Ryobi 5-Speed Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de Ryobi para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
2 0
24
5
MANUAL DEL OPERADOR
TALADRO-DESTORNILLADOR DE 13 mm
(1/2 PULG.), 18 V, DOS VELOCIDADES
P206
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES
DE BATERÍAS ONE+
LAS PILAS Y EL CARGADOR SE
VENDEN POR SEPARADO
2
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ..................................................................................................................................... 4
Símbolos .......................................................................................................................................................................5-6
 Características ..............................................................................................................................................................7-8
 Armado ............................................................................................................................................................................ 8
Funcionamiento .......................................................................................................................................................... 9-13
Mantenimiento ..........................................................................................................................................................14-15
Pedidos de piezas / Servicio ......................................................................................................................................... 16
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
– GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS
90 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar
servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
RYOBI®
que no funcione correctamente
debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la
herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra,
y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por
la garantía limitada por el resto del período de garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la
herramienta eléctrica
RYOBI®
por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por tres años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar
documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de
obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin
cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de
noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla
o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros
diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa
en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y
exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
3
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes al utilizar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cordón eléctrico. Para trasladar el
herramienta nunca lo sostenga del cordón. Mantenga el
cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados
y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón
eléctrico dañado. Los cordones dañados pueden causar
incendios.
Toda herramienta de pilas, ya sea de pilas integradas o de
paquete de pilas separado, debe recargarse únicamente
con el cargador especificado para las pilas. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de pilas puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo
de pilas.
Utilice las herramientas de pilas sólo con el paquete
de pilas específicamente indicado. El empleo de pilas
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cargue las pilas solamente con el cargador indicado.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o
se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o
de apagado antes de instalar el paquete de pilas. Llevar
las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de pilas en la herramienta con el interruptor puesto
es causa común de accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse
careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes,
casco o protección auditiva.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de
las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de
asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma
segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo
es inestable y puede causar una pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada
al trabajo. La herramienta adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no puede controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el paquete de pilas de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición de aseguramiento
o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar la herramienta. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde toda herramienta desocupada fuera del alcance
de los niños y de toda persona no capacitada. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Cuando no esté usando el paquete de pilas, manténgalo
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre
ambas terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
MODELO PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
(P113)
P206
(P104 Li-ion)
130429001, 130429002
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
140501001
140501005
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
(P110)
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
1423701, 140237021,
140237023
4
Sujete la herramienta por las superficies aisladas
de sujeción al efectuar una operación en la cual
la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Con cualquier contacto de una
herramienta de corte con un cable cargado se cargan las
piezas metálicas expuestas de la herramienta de corte y
recibe una descarga eléctrica el operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre use gafas de seguridad con protección
lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes
resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones oculares.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
Las herramientas de pilas no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de pilas o cuando esté cambiando los
accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de pilas ni las pilas mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce
el riesgo de explosiones y de lesiones.
Proporcione mantenimiento con cuidado a las
herramientas. Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas,
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de
atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de
controlar.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una herramienta pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra herramienta.
Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
Nunca vuelva a utilizar una pila que haya sufrido una
caída o un golpe sólido. Las pilas dañadas están sujetas
al riesgo de una explosión. Deseche de inmediato toda
pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y
compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de pilas en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
herramienta de pilas en un lugar donde la temperatura
esté entre 50°F y 100°F. No guarde la herramienta a
la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura
las pilas pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes
para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre lleve las gafas de la seguridad o gafas de seguridad con
protectores de lado y, como sea necesario, un protector repleto de
la cara al operar este producto.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
6
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Guarde este manual del operador
y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento
seguro y continuo de este producto, y para instruir a otras
personas quienes pudieran utilizarlo.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y careta completa si es
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,
o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
SÍMBOLOS
7
2 0
24
5
CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
PORTABROCAS
DE APRIETE SIN
LLAVE
COMPARTIMIENTO
DE BROCAS
ANILLO DE AJUSTE DE
FUERZA DE TORSIÓN
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
NIVELES
ENGRANAJE DE DOS
VELOCIDADES (ALTA-BAJA)
MAG TRAY™ (COMPARTIMIENTO
PARA TORNILLOS)
VISTA DE FRENTE DEL
NIVEL PARA TALADRADO
HORIZONTAL
VISTA DE FRENTE DEL
NIVEL PARA TALADRADO
VERTICAL
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL
CENTRO)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Portabrocas .............13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave
Motor ..........................................................18 V, corr. cont.
Interruptor .............................................. Velocidad variable
Velocidad en vacío ......................0-350 / 0-1 300 rev./min.
Embrague.......................................................24 posiciones
Fuerza de torsión ..................37,3 N-m (330 lb-pulg.), máx.
8
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta her-
ramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herra-
mienta el paquete de pilas al montarle piezas a aquélla.
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO
DESTORNILLADOR
Vea la figura 1.
Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad de la unidad.
COMPARTIMIENTO DE PUNTAS DE DESTOR-
NILLADOR
Las puntas de destornillador suministradas con el taladro
pueden colocarse en el compartimiento situado en la parte
superior del alojamiento del motor.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CEN-
TRO
El taladro dispone de un selector de sentido de giro (mar-
cha adelante / atrás / seguro en el centro) situado arriba
del gatillo del interruptor para cambiar el sentido de giro de
la broca. Si se pone el interruptor de gatillo en la posición
de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de
arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está
usándose.
PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE
El portabrocas de apriete sin llave permite apretar o aflojar
a mano la broca en las mordazas del portabrocas.
NIVELES
Hay dos niveles, uno ubicado en la parte superior del
alojamiento del motor y otro en el extremo del mismo,
para mantener nivelada la broca durante el uso de la
herramienta.
BANDEJA MAG TRAY™
La bandeja magnética sirve para guardar de forma conve-
niente tornillos y otras partes pequeñas
ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TOR-
SIÓN
El taladro incorpora un embrague de 24 posiciones. El anillo
de ajuste de la fuerza de torsión puede girarse para escoger
la cantidad correcta de torsión necesaria en cada caso.
ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES
El engranaje de dos velocidades taladra o atornilla a veloci-
dad baja, posición (1) o alta, posición (2). Hay un interruptor
deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar
velocidad baja, posición (1), o alta, posición (2).
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo del interruptor produce mayor velocidad cuanta
mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad
cuanta menor presión se aplica en el mismo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para ase-
gurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Taladro
Paquete de pilas
Cargador
Puntas de destornillador dobles (2)
Manual del operador
9
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de esta herramienta. El empleo
de aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumera-
dos abajo:
Taladrado en madera
Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y material
laminado
Taladrado en metales
Mezclar pintura
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+
de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi
One+ de níquel-cadmio de 18 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el
manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores
enumerados en las Reglas de seguridad generales.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE PILAS
Vea la figura 2.
Coloque el selector de sentido de rotación en la posición
central.
Coloque el paquete de pilas en el taladro. Alinee la costilla
realzada del paquete de pilas con la ranura del receptá-
culo para pilas del taladro.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de pilas entren completamente en su lugar
con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo
en el taladro antes de empezar a utilizarlo.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Al colocar el paquete de pilas en la herramienta,
asegúrese que la costilla realzada del mismo quede alin-
eada con la parte inferior del taladro y de que los pestillos
entren adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si
no se instala debidamente el paquete de pilas pueden
dañarse los componentes internos.
PARA DESMONTAR EL PAQUETE DE PILAS
Coloque el selector de sentido de rotación en la posición
central.
Localice los pestillos situados en el costado del paquete
de pilas y oprímalos en ambos lados para liberar éste del
taladro.
Retire del taladro el paquete de pilas.
2 0
24
5
Fig. 2
PAQUETE DE PILAS
PESTILLOS
PARA SOLTAR EL PAQUETE DE PILAS OPRIMA
LOS PESTILLOS
10
Sujete con una mano el collar del portabrocas y no lo suelte.
Gire el cuerpo del portabrocas con la otra mano. Las flechas
del portabrocas indican en que dirección girar el cuerpo de
éste para LOCK (apretar) o UNLOCK (soltar) la broca.
ADVERTENCIA:
No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para
usar la potencia del taladro con el fin de apretar la broca
en las mordazas. El cuerpo del portabrocas podría res-
balársele en la mano, o la mano misma podría resbalarse
y llegar a tocar la broca girando. Esto podría causar un
accidente, y como consecuencia lesiones corporales
serias.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de pilas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar
asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el
operador lo lleve por un lado.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor.
Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del interruptor.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCI-
DAD VARIABLE
El gatillo del interruptor produce mayor velocidad y fuerza de
torsión cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor
cuanta menor presión se le aplica en el mismo.
NOTA: Es posible que se escuche un ruido de silbido o
de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo
de preocupación; es parte normal del funcionamiento del
interruptor.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL
CENTRO)
Vea la figura 3.
El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla
con un selector, el cual está situado arriba del gatillo del
interruptor. Con el taladro sostenido en la posición normal
de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar
a la izquierda del gatillo del interruptor para el taladrado.
El sentido de rotación está invertido cuando el selector se
encuentra a la derecha del gatillo del interruptor.
Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de APAGA-
DO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar ac-
cidentalmente la herramienta cuando no está usándose.
PRECAUCIÓN:
Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el
sentido de rotación siempre permita que se detenga
completamente el portabrocas.
Para detener el taladro, suelte el gatillo del interruptor y
permita que se detenga completamente el portabrocas.
NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el
selector de dirección de giro completamente a la izquierda
o derecha.
Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos de
tiempo prolongados. Si se hace funcionar el taladro a baja
velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal
situación, enfríe el taladro poniéndolo a funcionar en vacío
y a toda velocidad.
PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE
Vea la figura 4.
El taladro dispone de un portabrocas de apriete sin llave para
apretar o aflojar la broca en las mordazas del portabrocas.
2 0
24
5
2 0
24
5
FUNCIONAMIENTO
Fig. 3
Fig. 4
MARCHA
ATRÁS
UNLOCK
(AFLOJAR)
LOCK
(APRETAR)
CUERPO DEL
PORTA
BROCAS
COLLAR DEL PORTABROCAS
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL
CENTRO)
MARCHA
ADELANTE
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
11
2 0
24
5
2 0
24
5
2 0
24
5
PUNTA DE
DESTORNILLADOR
PUNTA DE
DESTORNILLADOR
BAJA
VELOCIDAD
ALTA
VELOCIDAD
ENGRANAJE DE DOS
VELOCIDADES (ALTA-BAJA)
FUNCIONAMIENTO
ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES
Vea la figura 5.
El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades para
taladrar o impulsar tornillos a velocidad BAJA, posición (1)
o ALTA, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la
parte superior del taladro para seleccionar velocidad BAJA,
posición (1), ALTA, posición (2). Al utilizar el taladro en la gama
de velocidad BAJA, posición (1), la velocidad disminuye, y
la unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión mayores.
Al utilizar el taladro en la gama de velocidad ALTA, posición
(2), la velocidad aumenta, y la unidad desarrolla potencia y
fuerza de torsión menores. Para usos donde se requieran
potencia y fuerza de torsión elevadas, use velocidad BAJA,
posición (1), y para taladrado o atornillado rápidos, use
velocidad ALTA, posición (2).
EMBRAGUE DE FUERZA DE TORSIÓN
AJUSTABLE
Este producto viene equipado de un embrague de fuerza de
torsión ajustable para atornillar diferentes tipos de tornillos
en diferentes materiales. El ajuste adecuado depende del
tipo de material y del tamaño del tornillo.
AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN
Vea la figura 6.
Hay veinticuatro marcas de ajuste del indicador de fuerza
de torsión situadas en la parte frontal del taladro.
 Gire el anillo de ajuste a la marca deseada.
• 1 - 4 Para enroscar tornillos pequeños
• 5 - 8 Para enroscar tornillos en material blando
• 9 - 12 Para enroscar tornillos en material blando o
duro
• 13 - 16 Para enroscar tornillos en madera dura
• 17 - 20 Para enroscar tornillos grandes
• 21 - Para taladrado pesado
LUGAR PARA GUARDAR PUNTAS
Vea la figura 7.
Cuando no están utilizándose las puntas de destornillador
suministradas con el taladro, pueden colocarse en el com-
partimiento situado en la parte superior del alojamiento del
motor.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
PARA DISMINUIR LA
FUERZA DE TORSIÓN
PARA AUMENTAR LA
FUERZA DE TORSIÓN
ANILLO DE AJUSTE DE
FUERZA DE TORSIÓN
1
2
COMPARTIMIENTO DE PUNTAS
DE DESTORNILLADOR
12
5
MORDA
ZAS DEL
PORTA
BROCAS
UNLOCK
(AFLOJAR)
LOCK
(APRETAR)
CUERPO DEL
PORTABROCAS
COLLAR DEL
PORTABROCAS
PUNTA DE
DESTORNILLADOR
Fig. 10
2 0
24
5
24
2 0
5
MAG TRAY™
Vea la figura 8.
La bandeja magnética sirve para guardar de forma conve-
niente tornillos y otras partes pequeñas.
INSTALACIÓN DE LAS PUNTAS DE
DESTORNILLADOR
Vea las figuras 9 y 10.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto
que la abertura sea levemente más grande que la broca
deseada. Además, eleve levemente la parte frontal del
taladro para evitar que la broca caiga de las mordazas
del portabrocas.
 Introduzca la broca.
 Apriete la broca en las mordazas del portabrocas.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas
del portabrocas. No introduzca en ángulo la broca en las
mordazas del portabrocas para después apretarla, como
se muestra en la figura 10. Podría causar que la broca
salga disparada del taladro, y por consecuencia, posibles
lesiones corporales serias, o daños al portabrocas.
 Gire a la izquierda el portabrocas para apretar firmemente
la broca en las mordazas.
NOTA: Para apretar las mordazas del portabrocas, gire
el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada
con la palabra LOCK (asegurar). No utilice ninguna llave
para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.
REMOCIÓN DE LAS BROCAS
Vea la figura 9.
 Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
 Gire a la derecha el collar del portabrocas para abrir las
mordazas del mismo.
NOTA: Para aflojar las mordazas del portabrocas, gire el
cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada
con la palabra UNLOCK (desasegurar). No utilice ninguna
llave para apretar o aflojar las mordazas del portabro-
cas.
Retire la broca.
FUNCIONAMIENTO
FORMA INCORRECTA
Fig. 9
FORMA CORRECTA
MAG TRAY™
(COMPARTIMIENTO
PARA TORNILLOS)
Fig. 8
13
20
20
15
TALADRADO
Vea las figuras 11 y 12.
Hay dos niveles, uno ubicado en la parte superior del
alojamiento del motor y otro en el extremo del mismo,
para mantener nivelada la broca durante el uso de la her-
ramienta.
Revise el selector de sentido de rotación para ver si está
en la posición correcta (marcha adelante o atrás).
Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco,
o con prensas de mano, para evitar que rote al girar la
broca.
Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en el
punto donde va a taladrar.
Oprima el gatillo del interruptor para encender el tal-
adro.
Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando
justamente la presión suficiente para mantener la broca
perforando el material. No fuerce el taladro ni aplique
presión lateral para ovalar el orificio. Permita que la her-
ramienta realice el trabajo.
ADVERTENCIA:
Esté preparado por si se atasca la broca al traspasar
la pieza de trabajo. Cuando ocurren estas situaciones,
el taladro presenta una tendencia a trabarse y dar un
contragolpe en la dirección opuesta, y podría causar
una pérdida de control al perforar el material. Si usted
no está preparado, esta pérdida de control podría ser
causa de lesiones serias.
Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón de
marcar para señalar la ubicación de la perforación. De
esta manera se evita que la broca se desplace del centro
al iniciar la perforación.
Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad en
la broca para evitar el recalentamiento de la misma. El
aceite prolonga la vida de servicio de la broca y aumenta
la eficacia de la operación de taladrado.
Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene
el taladro, apague de inmediato la herramienta. Retire la
broca de la pieza de trabajo y determine la razón causante
del atoramiento.
NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al soltarse
el gatillo del interruptor, el portabrocas cesa de girar. Cuando
el freno funciona correctamente, se observan chispas a través
de las ranuras de ventilación del alojamiento del motor. Esto
es normal y es la acción del freno.
FUNCIONAMIENTO
NIVEL
VISTA SUPERIOR
Fig. 11
Fig. 12
NIVEL
VISTA DESDE EL EXTREMO
14
BATERÍAS
Este producto acepta baterías de iones de litio de 18 V y
de níquel-cadmio de 18 V. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo
hecho.
Las baterías de este producto están diseñadas para
proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No
obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban.
No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar
las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente
cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar
quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías,
se sugiere lo siguiente:
Para baterías de iones de litio:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez
cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a
27 °C (80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un
50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
Para baterías de níquel-cadmio:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez
cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde el paquete de baterías donde la temperatura sea
inferior a 27 °C (80 °F).
Guarde las baterías descargadas.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de níquel-
cadmio o iones de litio. Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-
cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
15
Fig. 15
2 0
24
5
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DEL PORTABROCAS
Vea las figuras 13 a 15.
El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con
uno nuevo.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Introduzca una llave hexagonal de 7,9 mm (5/16 pulg.) o
más grande en el portabrocas y apriete firmemente las
mordazas del mismo.
Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo
de goma hacia la derecha. De esta manera se afloja el
tornillo del portabrocas para permitir el desmontaje de
éste.
PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUAN-
DO SE AFLOJE
El portabrocas puede llegar a aflojarse en el husillo, con
lo cual empieza a bambolearse. Ades, el tornillo del
portabrocas puede aflojarse y causar atoramiento de las
mordazas del portabrocas, con lo cual podrían quedar im-
posibilitadas para cerrar adecuadamente. Para apretar:
 Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Abra las mordazas del portabrocas.
Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete
firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidam-
ente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la
derecha. De esta manera se aprieta el portabrocas en
el husillo.
Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hex-
agonal.
Apriete el tornillo del portabrocas.
Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hex-
agonal. Con un destornillador desenrosque el tornillo del
portabrocas; para ello, gírelo hacia la derecha.
NOTA: El tornillo del portabrocas tiene rosca izquierda.
Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete
firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente
hacia la izquierda con un mazo de goma. De esta manera
se afloja el portabrocas en el husillo. Ahora ya puede
desenroscarse a mano.
2 0
24
5
Fig. 13
2 0
24
5
MAZO
DE
GOMA
MORDAZAS
DEL
PORTABROCAS
PORTA
BROCAS DE
APRIETE SIN
LLAVE
LLAVE
HEXAGONAL
Fig. 14
DESTORNILLADOR
MAZO DE
GOMA
LLAVE HEX-
AGONAL
983000-815 (WW)
6-27-11 (REV:06)
MANUAL DEL OPERADOR
TALADRO-DESTORNILLADOR DE 13 mm
(1/2 PULG.), 18 V, DOS VELOCIDADES
P206
P206
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y
número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL
CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-525-2579.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson SC 29625, USA
Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.

Transcripción de documentos

MANUAL DEL OPERADOR 5 20 24 TALADRO-DESTORNILLADOR DE 13 mm (1/2 PULG.), 18 V, DOS VELOCIDADES P206 ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ LAS PILAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de Ryobi para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos su compra. GUARDE ESTEMANUAL MANUALFOR PARA FUTURAS CONSULTAS SAVE THIS FUTURE REFERENCE 1 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Reglas de seguridad generales..................................................................................................................................... 3-4  Reglas de seguridad específicas...................................................................................................................................... 4  Símbolos........................................................................................................................................................................ 5-6  Características............................................................................................................................................................... 7-8  Armado............................................................................................................................................................................. 8  Funcionamiento........................................................................................................................................................... 9-13  Mantenimiento........................................................................................................................................................... 14-15  Pedidos de piezas / Servicio.......................................................................................................................................... 16 INTRODUCCIÓN Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original. LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta eléctrica RYOBI® por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por tres años. FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al 1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de noventa (90) días. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía. LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de pilas. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de pilas en la herramienta con el interruptor puesto es causa común de accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  No maltrate el cordón eléctrico. Para trasladar el herramienta nunca lo sostenga del cordón. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado. Los cordones dañados pueden causar incendios.  Toda herramienta de pilas, ya sea de pilas integradas o de paquete de pilas separado, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las pilas. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de pilas puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de pilas.  Utilice las herramientas de pilas sólo con el paquete de pilas específicamente indicado. El empleo de pilas diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cargue las pilas solamente con el cargador indicado. MODELO PAQUETE DE BATERÍAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida de control.  No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada al trabajo. La herramienta adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte el paquete de pilas de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde toda herramienta desocupada fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Cuando no esté usando el paquete de pilas, manténgalo alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios. CARGADOR (P113) (P104 Li-ion) 130429001, 130429002 (P100 Ni-Cd) P206 140501001 140501005 130255004, 130224028 PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR (P110) (P100 Ni-Cd) 1423701, 140237021, 140237023 130255004, 130224028 SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. 3 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra herramienta.  Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad. SERVICIO  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sujete la herramienta por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Con cualquier contacto de una herramienta de corte con un cable cargado se cargan las piezas metálicas expuestas de la herramienta de corte y recibe una descarga eléctrica el operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Las herramientas de pilas no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de pilas o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de pilas ni las pilas mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  Nunca vuelva a utilizar una pila que haya sufrido una caída o un golpe sólido. Las pilas dañadas están sujetas al riesgo de una explosión. Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de pilas en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de pilas en un lugar donde la temperatura esté entre 50°F y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las pilas pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. 4 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre lleve las gafas de la seguridad o gafas de seguridad con protectores de lado y, como sea necesario, un protector repleto de la cara al operar este producto. Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. min no .../min 5 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. SERVICIO El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto, y para instruir a otras personas quienes pudieran utilizarlo. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y careta completa si es necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas..............13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Motor...........................................................18 V, corr. cont. Interruptor............................................... Velocidad variable Velocidad en vacío....................... 0-350 / 0-1 300 rev./min. Embrague.......................................................24 posiciones Fuerza de torsión...................37,3 N-·m (330 lb·-pulg.), máx. ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES (ALTA-BAJA) NIVELES ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TORSIÓN COMPARTIMIENTO DE BROCAS 5 20 24 PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) GATILLO DEL INTERRUPTOR MAG TRAY™ (COMPARTIMIENTO PARA TORNILLOS) VISTA DE FRENTE DEL NIVEL PARA TALADRADO VERTICAL VISTA DE FRENTE DEL NIVEL PARA TALADRADO HORIZONTAL Fig. 1 7 CARACTERÍSTICAS FA M I L I A R Í C E S E C O N DESTORNILLADOR EL TA L A D R O NIVELES Hay dos niveles, uno ubicado en la parte superior del alojamiento del motor y otro en el extremo del mismo, para mantener nivelada la broca durante el uso de la herramienta. Vea la figura 1. Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad de la unidad. BANDEJA MAG TRAY™ COMPARTIMIENTO DE PUNTAS DE DESTORNILLADOR La bandeja magnética sirve para guardar de forma conveniente tornillos y otras partes pequeñas Las puntas de destornillador suministradas con el taladro pueden colocarse en el compartimiento situado en la parte superior del alojamiento del motor. ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TORSIÓN SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN El taladro incorpora un embrague de 24 posiciones. El anillo de ajuste de la fuerza de torsión puede girarse para escoger la cantidad correcta de torsión necesaria en cada caso. (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO El taladro dispone de un selector de sentido de giro (marcha adelante / atrás / seguro en el centro) situado arriba del gatillo del interruptor para cambiar el sentido de giro de la broca. Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está usándose. ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE El gatillo del interruptor produce mayor velocidad cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta menor presión se aplica en el mismo. El engranaje de dos velocidades taladra o atornilla a velocidad baja, posición (1) o alta, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar velocidad baja, posición (1), o alta, posición (2). VELOCIDAD VARIABLE El portabrocas de apriete sin llave permite apretar o aflojar a mano la broca en las mordazas del portabrocas. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. LISTA DE EMPAQUETADO Taladro Paquete de pilas Cargador Puntas de destornillador dobles (2) Manual del operador ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a aquélla. 8 5 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. PAQUETE DE PILAS PESTILLOS ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES PARA SOLTAR EL PAQUETE DE PILAS OPRIMA LOS PESTILLOS Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: Fig. 2  Taladrado en madera  Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y material laminado  Taladrado en metales PRECAUCIÓN: Al colocar el paquete de pilas en la herramienta, asegúrese que la costilla realzada del mismo quede alineada con la parte inferior del taladro y de que los pestillos entren adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se instala debidamente el paquete de pilas pueden dañarse los componentes internos.  Mezclar pintura Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi One+ de níquel-cadmio de 18 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores enumerados en las Reglas de seguridad generales. PARA DESMONTAR EL PAQUETE DE PILAS PARA INSTALAR EL PAQUETE DE PILAS  Coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Localice los pestillos situados en el costado del paquete de pilas y oprímalos en ambos lados para liberar éste del taladro. Vea la figura 2.  Coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Coloque el paquete de pilas en el taladro. Alinee la costilla realzada del paquete de pilas con la ranura del receptáculo para pilas del taladro.  Retire del taladro el paquete de pilas.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de pilas entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en el taladro antes de empezar a utilizarlo. 9 FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) ADVERTENCIA: 24 Las herramientas de pilas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. MARCHA ATRÁS 20 GATILLO DEL INTERRUPTOR 5 Vea la figura 3. Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del interruptor. GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE El gatillo del interruptor produce mayor velocidad y fuerza de torsión cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor cuanta menor presión se le aplica en el mismo. NOTA: Es posible que se escuche un ruido de silbido o de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo de preocupación; es parte normal del funcionamiento del interruptor. MARCHA ADELANTE GATILLO DEL INTERRUPTOR Fig. 3 UNLOCK (AFLOJAR) SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN COLLAR DEL PORTABROCAS 20 24 (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 3. El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, el cual está situado arriba del gatillo del interruptor. Con el taladro sostenido en la posición normal de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor para el taladrado. El sentido de rotación está invertido cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo del interruptor. Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está usándose. LOCK (APRETAR) 5 CUERPO DEL PORTA BROCAS PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas. Fig. 4 Sujete con una mano el collar del portabrocas y no lo suelte. Gire el cuerpo del portabrocas con la otra mano. Las flechas del portabrocas indican en que dirección girar el cuerpo de éste para LOCK (apretar) o UNLOCK (soltar) la broca. Para detener el taladro, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas. NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha. Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos de tiempo prolongados. Si se hace funcionar el taladro a baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe el taladro poniéndolo a funcionar en vacío y a toda velocidad. ADVERTENCIA: No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para usar la potencia del taladro con el fin de apretar la broca en las mordazas. El cuerpo del portabrocas podría resbalársele en la mano, o la mano misma podría resbalarse y llegar a tocar la broca girando. Esto podría causar un accidente, y como consecuencia lesiones corporales serias. PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE Vea la figura 4. El taladro dispone de un portabrocas de apriete sin llave para apretar o aflojar la broca en las mordazas del portabrocas. 10 FUNCIONAMIENTO ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES (ALTA-BAJA) Vea la figura 5. El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades para taladrar o impulsar tornillos a velocidad BAJA, posición (1) o ALTA, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar velocidad BAJA, posición (1), ALTA, posición (2). Al utilizar el taladro en la gama de velocidad BAJA, posición (1), la velocidad disminuye, y la unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión mayores. Al utilizar el taladro en la gama de velocidad ALTA, posición (2), la velocidad aumenta, y la unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión menores. Para usos donde se requieran potencia y fuerza de torsión elevadas, use velocidad BAJA, posición (1), y para taladrado o atornillado rápidos, use velocidad ALTA, posición (2). BAJA VELOCIDAD 1 2 5 20 24 ALTA VELOCIDAD Fig. 5 EMBRAGUE DE FUERZA DE TORSIÓN AJUSTABLE PARA DISMINUIR LA FUERZA DE TORSIÓN ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TORSIÓN 24 Este producto viene equipado de un embrague de fuerza de torsión ajustable para atornillar diferentes tipos de tornillos en diferentes materiales. El ajuste adecuado depende del tipo de material y del tamaño del tornillo. AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN 20 Vea la figura 6. Hay veinticuatro marcas de ajuste del indicador de fuerza de torsión situadas en la parte frontal del taladro. • 1 - 4 Para enroscar tornillos pequeños • 5 - 8 Para enroscar tornillos en material blando • 9 - 12 Para enroscar tornillos en material blando o duro • 13 - 16 Para enroscar tornillos en madera dura • 17 - 20 Para enroscar tornillos grandes • 21 - 5  Gire el anillo de ajuste a la marca deseada. PARA AUMENTAR LA FUERZA DE TORSIÓN PUNTA DE DESTORNILLADOR Fig. 6 COMPARTIMIENTO DE PUNTAS DE DESTORNILLADOR Para taladrado pesado LUGAR PARA GUARDAR PUNTAS 5 20 24 Vea la figura 7. Cuando no están utilizándose las puntas de destornillador suministradas con el taladro, pueden colocarse en el compartimiento situado en la parte superior del alojamiento del motor. PUNTA DE DESTORNILLADOR Fig. 7 11 5 FUNCIONAMIENTO MAG TRAY™ Vea la figura 8. La bandeja magnética sirve para guardar de forma conveniente tornillos y otras partes pequeñas. INSTALACIÓN DE LAS PUNTAS DE DESTORNILLADOR Vea las figuras 9 y 10.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto que la abertura sea levemente más grande que la broca deseada. Además, eleve levemente la parte frontal del taladro para evitar que la broca caiga de las mordazas del portabrocas. MAG TRAY™ (COMPARTIMIENTO PARA TORNILLOS)  Introduzca la broca. Fig. 8 PUNTA DE DESTORNILLADOR  Apriete la broca en las mordazas del portabrocas. UNLOCK (AFLOJAR) COLLAR DEL PORTABROCAS ADVERTENCIA: MORDA ZAS DEL PORTA BROCAS  Gire a la izquierda el portabrocas para apretar firmemente la broca en las mordazas. NOTA: Para apretar las mordazas del portabrocas, gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada con la palabra LOCK (asegurar). No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas. 20 24 Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas del portabrocas. No introduzca en ángulo la broca en las mordazas del portabrocas para después apretarla, como se muestra en la figura 10. Podría causar que la broca salga disparada del taladro, y por consecuencia, posibles lesiones corporales serias, o daños al portabrocas. LOCK (APRETAR) CUERPO DEL PORTABROCAS 5 FORMA CORRECTA Fig. 9 REMOCIÓN DE LAS BROCAS 24 Vea la figura 9.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. NOTA: Para aflojar las mordazas del portabrocas, gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada con la palabra UNLOCK (desasegurar). No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas. 5 20  Gire a la derecha el collar del portabrocas para abrir las mordazas del mismo.  Retire la broca. FORMA INCORRECTA 12 Fig. 10 FUNCIONAMIENTO TALADRADO VISTA SUPERIOR Vea las figuras 11 y 12. Hay dos niveles, uno ubicado en la parte superior del alojamiento del motor y otro en el extremo del mismo, para mantener nivelada la broca durante el uso de la herramienta.  Revise el selector de sentido de rotación para ver si está en la posición correcta (marcha adelante o atrás). 20  Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco, o con prensas de mano, para evitar que rote al girar la broca. NIVEL  Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en el punto donde va a taladrar.  Oprima el gatillo del interruptor para encender el taladro.  Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando justamente la presión suficiente para mantener la broca perforando el material. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para ovalar el orificio. Permita que la herramienta realice el trabajo. Fig. 11 ADVERTENCIA: VISTA DESDE EL EXTREMO Esté preparado por si se atasca la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando ocurren estas situaciones, el taladro presenta una tendencia a trabarse y dar un contragolpe en la dirección opuesta, y podría causar una pérdida de control al perforar el material. Si usted no está preparado, esta pérdida de control podría ser causa de lesiones serias. NIVEL 15  Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón de marcar para señalar la ubicación de la perforación. De esta manera se evita que la broca se desplace del centro al iniciar la perforación. 20  Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el recalentamiento de la misma. El aceite prolonga la vida de servicio de la broca y aumenta la eficacia de la operación de taladrado.  Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene el taladro, apague de inmediato la herramienta. Retire la broca de la pieza de trabajo y determine la razón causante del atoramiento. NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al soltarse el gatillo del interruptor, el portabrocas cesa de girar. Cuando el freno funciona correctamente, se observan chispas a través de las ranuras de ventilación del alojamiento del motor. Esto es normal y es la acción del freno. Fig. 12 13 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. BATERÍAS REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO Este producto acepta baterías de iones de litio de 18 V y de níquel-cadmio de 18 V. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho. Las baterías de este producto están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras serias. Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere lo siguiente: Para baterías de iones de litio:  Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:   Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27 °C (80 °F) y lejos de la humedad.  Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un 50%.  Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de almacenamiento. Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías. Este producto contiene baterías de níquelcadmio o iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquelcadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. Para baterías de níquel-cadmio:  Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:  Guarde el paquete de baterías donde la temperatura sea inferior a 27 °C (80 °F).  Guarde las baterías descargadas. 14 MANTENIMIENTO DESMONTAJE DEL PORTABROCAS Vea las figuras 13 a 15. El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. MORDAZAS DEL PORTABROCAS 20  Introduzca una llave hexagonal de 7,9 mm (5/16 pulg.) o más grande en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. 5  Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha. De esta manera se afloja el tornillo del portabrocas para permitir el desmontaje de éste.  Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal. Con un destornillador desenrosque el tornillo del portabrocas; para ello, gírelo hacia la derecha. 24 MAZO DE GOMA NOTA: El tornillo del portabrocas tiene rosca izquierda. LLAVE HEXAGONAL Fig. 13 PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO SE AFLOJE 20 24  Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente hacia la izquierda con un mazo de goma. De esta manera se afloja el portabrocas en el husillo. Ahora ya puede desenroscarse a mano. PORTA BROCAS DE APRIETE SIN LLAVE DESTORNILLADOR 5 El portabrocas puede llegar a aflojarse en el husillo, con lo cual empieza a bambolearse. Además, el tornillo del portabrocas puede aflojarse y causar atoramiento de las mordazas del portabrocas, con lo cual podrían quedar imposibilitadas para cerrar adecuadamente. Para apretar:  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Abra las mordazas del portabrocas. Fig. 14  Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha. De esta manera se aprieta el portabrocas en el husillo. MAZO DE GOMA  Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal. 5 20 24  Apriete el tornillo del portabrocas. LLAVE HEXAGONAL Fig. 15 15 MANUAL DEL OPERADOR TALADRO-DESTORNILLADOR DE 13 mm (1/2 PULG.), 18 V, DOS VELOCIDADES P206 ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO P206 • NÚMERO DE SERIE • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson SC 29625, USA Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 983000-815 (WW) 6-27-11 (REV:06)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ryobi 5-Speed Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas