Black & Decker SteamAdvantage AS175 Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the surge-of-steam
button ( ) as you move the iron over the fabric (C).
SPRAY
You can use spray at any setting. Check that the water window is
filled with water. Press the spray button ( ). If spray is weak, pump
the button a few times.
EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING
1. Turn the fabric select dial to Min. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Open the water-fill cover. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip
pointing down. Water will empty out of water-fill opening.
Care and Cleaning
This product contains contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer
surfaces with a soft cloth dampened with water a mild household detergent. Never use
abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the
iron.
2. After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove any residue from the steam
vents.
SELF-CLEANING
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions.
1. Fill the iron about 1/3 full so that water level is well below the MAX line. Plug in the iron.
2. Turn the fabric select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to heat until the
temperature ready light goes out and comes on again.
3. Turn fabric select dial to Min, unplug the iron and hold over a sink with the soleplate
facing down.
4. Move the selector to self-cleaning ( ). Be careful, as hot water and steam will come out of
the steam vents. Continue to hold the selector in the ( ) position until all the water has
emptied. If necessary, rock iron side to side and front to back.
5. When finished, release the selector, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for
about 2 minutes to dry out any remaining water.
STORING YOUR IRON
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Check that the selector is set to DRY( ).
3. Wrap the cord loosely around the heel rest and tuck in the plug to secure it.
4. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate.
6
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar
el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable
para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita
que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente
alrededor del talón de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté
en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha
se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el
riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona
de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias.
El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un
choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo
usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha
mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua
caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor
ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los
movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
C
AS150Pub10000003298 10/10/06 10:04 AM Page 6
8
7
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo
de corriente en el mismo circuito.
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo
de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión
es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios
y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor
amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar
el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra
en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en
su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente
por personal de servicio
autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio
autorizado.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Rociador
2. Cubierta del orificio
3. Selector de planchado seco/vapor y auto limpieza
4. Botón de rociar
5. Botón de emisión de vapor
6. Luz indicadora de encendido y de apagado automático
7. Mango suave al contacto
8. Talón de descanso
9. Guia de tejidos
10. Luz de temperatura adecuada
11. Selector de tejido
12. Ventana de agua
13. Suela
AS150Pub10000003298 10/10/06 10:04 AM Page 8
10
9
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomanía adherida al
cuerpo o a la plancha.
Nota: Use agua común de la llave para planchar. No use agua procesada por sistemas
domésticos.
1. Presione la cubierta del orificio de agua hacia abajo para que se abra. Incline la plancha
y, usando una taza de medir limpia, vierta agua dentro del orificio hasta que ésta llegue a
la marca de nivel MAX. de la ventana de agua. No lo llene en exceso.
2. Presione la cubierta del orificio de agua hacia arriba para que se cierre.
3. Enchufe la plancha. La luz indicadora de encendido se encenderá.
Consejo: Si no está seguro de la fibra de una prenda, haga una prueba en un área pequeña
(en una costura o dobladillo interno) antes de planchar.
Importante: Para óptimo rendimiento, espere que la luz indicadora de funcionamiento se
apague (aproximadamente de 60 a 90 minutos) antes de comenzar a planchar.
PARA PLANCHADO A VAPOR
1. Mueva el selector al nivel de vapor deseado (A).
2. Gire el selector de tejido al nivel apropiado (entre 4 y 6) para su
tejido (B). Consulte la guía de tejidos en el talón de apoyo y lea la
etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido. La luz de
temperatura adecuada se mantiene encendida hasta que llega a la
temperatura apropiada. Luego realiza ciclos de encendido y
apagado durante el planchado.
3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más
bajo, pase el selector a la posición ( ) y desconecte la plancha.
PARA EL PLANCHADO SECO
1. Asegúrese de que el selector esté en seco ( ). Quizá quiera vaciar el agua (consulte
“Vaciar el tanque de agua después del planchado").
2. Gire el selector de tejido al nivel adecuado para su tejido. Consulte la guía de tejidos en el
talón de descanso (B) y lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido.
APAGADO AUTOMÁTICO AL CABO DE 10 MINUTOS
Si deja la plancha apoyada sobre el talón de descanso sin moverla, ésta se apagará
automáticamente después de 10 minutos. La luz de apagado automático titila para hacerle
saber que la plancha dejó de calentar. Para volver a encenderla, muévala hasta que
comience a calentar.
EMISIÓN DE VAPOR
1. Con el tanque de agua lleno hasta la marca MAX, gire el control de temperatura hasta al
menos el nivel 4, y deje la plancha sobre el talón de descanso durante aproximadamente
60 segundos.
2. Para quitar las arrugas persistentes, bombee el botón de emisión de vapor ( ) unas
cuantas veces a intervalos de 5 segundos para formar una ráfaga concentrada de vapor.
Vertical
1. Cuelgue la prenda que planchará a vapor en un gancho de ropa.
(Las cortinas pueden rociarse una vez colgadas.)
2. Gire el selector al nivel MAX.
3. Sostenga la plancha cerca pero no en contacto con el tejido.
4. Tire con fuerza del tejido con la otra mano y bombee el botón
de emisión de vapor ( ) a medida que pasa la plancha por
el tejido (C).
ROCÍO
Puede usar el rocío en cualquier nivel. Asegúrese de que la ventana de agua esté llena.
Presione el botón de rocío ( ). Si el rocío es débil, bombee el botón unas cuantas veces.
VACIAR EL TANQUE DE AGUA DESPUÉS DEL PLANCHADO
1. Gire el selector de tejido a Min. Desenchufe la plancha y déjela enfriar.
2. Abra la cubierta del orificio de agua. Vacíe el agua sosteniendo la plancha sobre un
lavadero con la punta hacia abajo. El agua saldrá por el orificio de llenado de agua.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal
de asistencia calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y se haya enfriado por completo. Limpie
la plancha y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y un
detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de
fibras metálicas que puedan rayar o decolorar la plancha.
2. Después de limpiar la plancha, planche con vapor sobre un paño viejo para eliminar
cualquier residuo de las salidas de vapor.
AUTO LIMPIEZA
Para evitar que se acumulen residuos en los orificios de vapor, siga las siguientes
instrucciones aproximadamente una vez al mes.
1. Llene la plancha aproximadamente 1/3 para que el nivel de agua esté bastante por debajo
de la línea MAX. Enchufe la plancha.
2. Gire el selector de tejido a 6 y colóquela sobre el talón de descanso. Deje que se caliente
hasta que la luz de temperatura adecuada se apague y se encienda nuevamente.
3. Gire el selector de tejido a Min., desenchufe la plancha y sosténgala sobre un lavadero
con la plancha hacia abajo.
4. Mueva el selector a Auto Limpieza ( ). Tenga cuidado, ya que saldrá agua caliente y
vapor de los orificios de vapor. Mantenga el selector en la posición ( ) hasta vaciar toda
el agua. Si es necesario, mueva la plancha de lado a lado y de adelante hacia atrás.
5. Una vez vacía, suelte el selector, coloque la plancha sobre el talón de descanso y
enchúfela. Caliente la plancha durante aproximadamente 2 minutos para secar cualquier
residuo de agua.
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Asegúrese de que el selector esté en seco ( ).
3. Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y sujete el enchufe con el cable.
4. Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso para evitar que gotee
agua de la plancha.
C
A
B
AS150Pub10000003298 10/10/06 10:04 AM Page 10
18
17
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-
1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-
0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15
Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Centro Comercial City Market
Diagonal al hotel Melia,
Sabana Grande, Mivel plaza
local 153.
Caracas Venezuela
Tel. 0212-3240969 y
0412-5926308.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
AS150Pub10000003298 10/10/06 10:04 AM Page 18
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003298-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U
2006/10-3-2E/S/F
1200 W 120 V 60 Hz
AS150Pub10000003298 10/10/06 10:04 AM Page 20

Transcripción de documentos

AS150Pub10000003298 C 10/10/06 10:04 AM Page 6 4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the surge-of-steam button ( ) as you move the iron over the fabric (C). SPRAY You can use spray at any setting. Check that the water window is filled with water. Press the spray button ( ). If spray is weak, pump the button a few times. EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING 1. Turn the fabric select dial to Min. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Open the water-fill cover. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out of water-fill opening. Care and Cleaning This product contains contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING OUTSIDE SURFACES 1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water a mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron. 2. After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove any residue from the steam vents. SELF-CLEANING To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions. 1. Fill the iron about 1/3 full so that water level is well below the MAX line. Plug in the iron. 2. Turn the fabric select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to heat until the temperature ready light goes out and comes on again. 3. Turn fabric select dial to Min, unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down. 4. Move the selector to self-cleaning ( ). Be careful, as hot water and steam will come out of the steam vents. Continue to hold the selector in the ( ) position until all the water has emptied. If necessary, rock iron side to side and front to back. 5. When finished, release the selector, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining water. STORING YOUR IRON 1. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Check that the selector is set to DRY( ). 3. Wrap the cord loosely around the heel rest and tuck in the plug to secure it. 4. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ Use la plancha únicamente para planchar. ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. 6 AS150Pub10000003298 10/10/06 10:04 AM Page 8 INSTRUCCIONES ESPECIALES Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.       CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.   ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Rociador Cubierta del orificio Selector de planchado seco/vapor y auto limpieza Botón de rociar Botón de emisión de vapor Luz indicadora de encendido y de apagado automático Mango suave al contacto Talón de descanso Guia de tejidos Luz de temperatura adecuada Selector de tejido Ventana de agua Suela 8 AS150Pub10000003298 10/10/06 10:04 AM Page 10 Como usar Este aparato es solamente para uso doméstico. Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la plancha. Nota: Use agua común de la llave para planchar. No use agua procesada por sistemas domésticos. 1. Presione la cubierta del orificio de agua hacia abajo para que se abra. Incline la plancha y, usando una taza de medir limpia, vierta agua dentro del orificio hasta que ésta llegue a la marca de nivel MAX. de la ventana de agua. No lo llene en exceso. 2. Presione la cubierta del orificio de agua hacia arriba para que se cierre. 3. Enchufe la plancha. La luz indicadora de encendido se encenderá. Consejo: Si no está seguro de la fibra de una prenda, haga una prueba en un área pequeña (en una costura o dobladillo interno) antes de planchar. Importante: Para óptimo rendimiento, espere que la luz indicadora de funcionamiento se apague (aproximadamente de 60 a 90 minutos) antes de comenzar a planchar. PARA PLANCHADO A VAPOR 1. Mueva el selector al nivel de vapor deseado (A). A 2. Gire el selector de tejido al nivel apropiado (entre 4 y 6) para su tejido (B). Consulte la guía de tejidos en el talón de apoyo y lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido. La luz de temperatura adecuada se mantiene encendida hasta que llega a la temperatura apropiada. Luego realiza ciclos de encendido y apagado durante el planchado. 3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más B bajo, pase el selector a la posición ( ) y desconecte la plancha. PARA EL PLANCHADO SECO 1. Asegúrese de que el selector esté en seco ( ). Quizá quiera vaciar el agua (consulte “Vaciar el tanque de agua después del planchado"). 2. Gire el selector de tejido al nivel adecuado para su tejido. Consulte la guía de tejidos en el talón de descanso (B) y lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido. APAGADO AUTOMÁTICO AL CABO DE 10 MINUTOS Si deja la plancha apoyada sobre el talón de descanso sin moverla, ésta se apagará automáticamente después de 10 minutos. La luz de apagado automático titila para hacerle saber que la plancha dejó de calentar. Para volver a encenderla, muévala hasta que comience a calentar. EMISIÓN DE VAPOR 1. Con el tanque de agua lleno hasta la marca MAX, gire el control de temperatura hasta al menos el nivel 4, y deje la plancha sobre el talón de descanso durante aproximadamente 60 segundos. 2. Para quitar las arrugas persistentes, bombee el botón de emisión de vapor ( ) unas cuantas veces a intervalos de 5 segundos para formar una ráfaga concentrada de vapor. 9 Vertical C 1. Cuelgue la prenda que planchará a vapor en un gancho de ropa. (Las cortinas pueden rociarse una vez colgadas.) 2. Gire el selector al nivel MAX. 3. Sostenga la plancha cerca pero no en contacto con el tejido. 4. Tire con fuerza del tejido con la otra mano y bombee el botón de emisión de vapor ( ) a medida que pasa la plancha por el tejido (C). ROCÍO Puede usar el rocío en cualquier nivel. Asegúrese de que la ventana de agua esté llena. Presione el botón de rocío ( ). Si el rocío es débil, bombee el botón unas cuantas veces. VACIAR EL TANQUE DE AGUA DESPUÉS DEL PLANCHADO 1. Gire el selector de tejido a Min. Desenchufe la plancha y déjela enfriar. 2. Abra la cubierta del orificio de agua. Vacíe el agua sosteniendo la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua saldrá por el orificio de llenado de agua. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES 1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y se haya enfriado por completo. Limpie la plancha y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fibras metálicas que puedan rayar o decolorar la plancha. 2. Después de limpiar la plancha, planche con vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo de las salidas de vapor. AUTO LIMPIEZA Para evitar que se acumulen residuos en los orificios de vapor, siga las siguientes instrucciones aproximadamente una vez al mes. 1. Llene la plancha aproximadamente 1/3 para que el nivel de agua esté bastante por debajo de la línea MAX. Enchufe la plancha. 2. Gire el selector de tejido a 6 y colóquela sobre el talón de descanso. Deje que se caliente hasta que la luz de temperatura adecuada se apague y se encienda nuevamente. 3. Gire el selector de tejido a Min., desenchufe la plancha y sosténgala sobre un lavadero con la plancha hacia abajo. 4. Mueva el selector a Auto Limpieza ( ). Tenga cuidado, ya que saldrá agua caliente y vapor de los orificios de vapor. Mantenga el selector en la posición ( ) hasta vaciar toda el agua. Si es necesario, mueva la plancha de lado a lado y de adelante hacia atrás. 5. Una vez vacía, suelte el selector, coloque la plancha sobre el talón de descanso y enchúfela. Caliente la plancha durante aproximadamente 2 minutos para secar cualquier residuo de agua. ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA 1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe. 2. Asegúrese de que el selector esté en seco ( ). 3. Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y sujete el enchufe con el cable. 4. Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso para evitar que gotee agua de la plancha. 10 AS150Pub10000003298 10/10/06 10:04 AM Page 18 • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. 17 ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/2241767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179/274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 3600521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2499 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Centro Comercial City Market Diagonal al hotel Melia, Sabana Grande, Mivel plaza local 153. Caracas Venezuela Tel. 0212-3240969 y 0412-5926308. 18 AS150Pub10000003298 10/10/06 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 10:04 AM Page 20 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U 1200 W 120 V 2006/10-3-2E/S/F 60 Hz Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000003298-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Black & Decker SteamAdvantage AS175 Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para