BABYTREND Nursery Center El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2
WARNING ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL
NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS
COSTADOS BAJOS.
El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la
almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asxia.
ADVERTENCIA:
LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA:
En los espacios entre colchones muy pequeños o muy
altos y los costados del producto
En colchones blandos
Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos.
Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante.
Nunca utilice un colchón de agua con este producto.
ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc de bébé
et les barres latérales pour les messages de mise en garde.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
WARNING: NEVER LEAVE INFANT
IN PRODUCT WITH SIDES DOWN.
Infant may roll into space between pad and loose mesh side
causing suffocation
WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding
Never add a mattress, pillow, comforter, or padding.
Use only the mattress provided by manufacturer.
Never use a water mattress with this product.
WARNING: See playard oor and side rails for
warning.
WARNING: Failure to follow these warning and the
instructions could result in serious injury or death.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior to use.
Make sure latches are secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as
hood strings or pacier cords. NEVER suspend strings over playard or attach strings to toys.
• Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the height of 35 in.
(890 mm) or weight of 30 lbs. (14 kgs), whichever comes rst.
• When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys and other objects
that could serve as steps for climbing out.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for
playing, NEVER leave child unattended.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to
sleep, unless otherwise advised by your physician.
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a
play yard. Never add such items to conne child in play yard.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts,
or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend
Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER
substitute parts.
NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and locked position
whenever child is in product.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold and intended
for that purpose. They can cause suffocation.
• This product is not intended for commercial use.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar.
Asegúrese de que las trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones
alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue
cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura
de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras,
los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones
de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se
use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico indique lo contrario.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima
del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o
si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso.
Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby
Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén
levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón
no diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
6
5
PARTS PIEZAS PIÈCES
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Playard
Corralito
Parc
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please
follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future
reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER
use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su
carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve
estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas,
piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas
ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT !
An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de
bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le
parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris,
des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS
utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Type may vary
*El tipo puede variar
*Peut varier selon le modèle
This model may not include some features shown below. Check the parts list
on the back cover to make sure you have all the parts for this model before
assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas
las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vériez
que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Fixed Mobile*
Fijo Móvil*
Mobile Fixe*
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos
de soporte
Couchette avec le support
métallique tubes
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using
other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de
instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer ou
d’utiliser d’autres accessoires.
• Unzip bag and remove Playard frame
(Fig. 1). Undo the Fasten straps
and set the Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del
corralito (Fig. 1). Desabroche las correas
de sujeción y ponga el colchón a un lado.
• Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre. (Fig. 1)
Desserrer les bandes en Velcro®
et mettre le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers
le bas.
1)
Fig. 1
Fig. 2
• Top rails must be fully erected before
lowering center. Pull up one rail at a time,
hold one hand on each side of the rail and
pull up sharply, do not pull from the middle
where the center latch release is located,
make sure both tubes latch in place and
each rail is rigid. (Fig. 2)
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain
raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the side rails in place. If the center
is not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side
of the rail will lock but the other side will
not then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again. If you
still have difculty, contact our Customer
Service Center at 1-800-328-7363 or
visit us online at www.babytrend.com
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale del
medio, donde se ubica el mecanismo de
liberación del sujetador central. Asegúrese
de que ambos tubos estén asegurados en
su lugar y que todas las barandillas estén
rígidas. (Fig. 2)
IMPORTANTE: La manija ubicada en
el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar
las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo
un lado de la baranda pero el otro no,
destrabe la baranda apretando el botón
de liberación que se encuentra en el
centro e intente nuevamente. Si continúa
teniendo dicultades, llame al centro de
atención al cliente al 1-800-328-7363
o visítenos en www.babytrend.com.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main
sur chaque tube formant la barrière et tirez
2)
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les
barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : La poignée située au centre
du parc de bébé DOIT rester en position
relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces),
lors du verrouillage des barres de côté. Si
le centre n’est pas soulevé les barres se
verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et
qu’un côté des barres se verrouille mais
l’autre partie non, déverrouiller les barres
en serrant la poignée située au centre du
parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous
avez encore des difcultés, communiquez
avec notre Centre de Service à la clientèle
au 1-800-328-7363 ou visiter notre
site Internet www.babytrend.com.
• Once all four (4) top rails are locked in
place, push down on the center handle
(Fig. 3a). The center mechanism will
automatically lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use. (Fig. 3b)
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig.
3a). El mecanismo central quedará
automáticamente asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b)
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera
automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées
avant chaque utilisation. (Fig. 3b)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
• Place the Mattress on the oor of the
Playard with the padded side
facing up. (Fig. 4)
• Coloque el colchón en el piso del
corralito de juegos con el lado
acolchado hacia arriba. (Fig. 4)
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut. (Fig. 4)
• Insert Velcro® straps located on the
underside of the Mattress through the slots
in the oor of each end of the Playard (Fig.
5a). Fasten the hook and loop straps to the
underside of the Playard oor to prevent
the Mattress from moving. (Fig. 5b)
• Introduzca correas de Velcro® ubicadas
en la parte inferior del colchón a través
de las ranuras del piso en cada extremo
del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el
gancho y pase las correas por la parte
inferior del piso del corralito de juegos para
evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
• Localisez courroies Velcro® situées sous
le matelas puis insérez-les dans les fentes
situées à chacune des extrémités du
plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les
courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser. (Fig. 5b)
3)
5)
4)
Fig. 4
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 5b
Fig. 5a
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14
13
• Locate the rail latch release in the center
and bottom side of each rail. Squeeze the
lever with two hands until the rail releases
the two tubes (Fig. 8a), then push down
(Fig. 8b). NOTE: If the top rail(s) do not
release completely, DO NOT FORCE!
Lift the center of oor higher. Both tubes
must be released for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro
y la parte inferior de cada barandilla.
Presione la palanca con ambas manos
hasta que la barandilla suelte los dos tubos
(Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig.
8b). NOTA: Si las barandillas superiores
no se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para
que la barandilla superior se pliegue.
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si
une ou les deux barrières ne sont pas
complètement libérées, NE FORCEZ PAS!
Relevez le centre du plancher encore plus
haut. Pour plier la barrière supérieure,
les deux tubes doivent être libérés.
• Gather four (4) corners and center
all together tightly (Fig. 9). Wrap
Mattress around Playard frame with
padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro
con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre
(Fig. 9). Enroulez le matelas autour du cadre
du parc, côté matelassé vers l’intérieur.
• Secure the hooks and loop straps by
feeding them through the loops on the
end of the Mattress and folding them
back onto themselves. (Fig. 10)
• Place folded Playard into carry bag so that
the handle comes through the opening
between each side of the zipper.
Asegure las cintas de velcro pasándolas
por las presillas en el extremo del colchón
y plegándolas sobre sí. (Fig. 10)
• Coloque el corralito plegado en la
bolsa de transporte de modo tal que
la manija sobresalga de la abertura
entre cada lado de la cremallera.
• Sécuriser les crochets et sangles
en les passant à travers les boucles
à l’extrémité du matelas et en les
repliant sur eux-mêmes. (Fig. 10)
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement, de sorte que la poignée
dépasse des ouvertures de chaque côté de
la fermeture éclair.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 8b
Fig. 9
8)
9)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
10)
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
Fig. 10
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
15
WARNING ADVERTENCIA
Accessories
WARNING: Failure to follow these warning and the
instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD:To help prevent falls, do not
use this product when the infant begins to push up on
hands and knees or has reached the height of 25 in.
(635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old,
whichever comes rst.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side of the
bassinet/cradle, and
• On soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a
pillow, comforter, or another mattress for padding.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
FALL HAZARD - Always check that the bassinet is securely locked on the base/stand by pulling upwards on the
bassinet bed.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure each latch is secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or
pacier cords. NEVER suspend strings over bassinet or attach strings to toys.
• Discontinue use of the bassinet or the changing table when child begins to push up on hands and knees or has
reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old, whichever comes rst.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave child unattended.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
• Use bassinet with only one child at a time.
NEVER place a child under the bassinet.
NEVER store the bassinet in the playard while in use.
• The bassinet must be fully assembled and installed before using.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid overheating your child, when using the bassinet
NEVER use an outdoor canopy.
ADVERTENCIA:
La inobservancia de las advertencias
e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas, el
producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience
a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance
una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras
(6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado adicional
y el lado de la cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA
agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos.
Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que
el médico indique lo contrario.
PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna este bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia
arriba en la cuna.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño,
tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• La cuna deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una
altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o
comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna
NUNCA utilice un dosel para la intemperie.
Accesorios
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
DIAPER STACkER ASSEMBLY
ARMADO DEL PORTAPAÑALES
ASSEMBLAGE DE L’POUCHETTE DE DIAPER
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Fig. 14
• Connect the Diaper Stacker to the Playard
by sliding the two (2) connecting clips
over an open portion of the top rail of the
Playard. (Fig. 14)
NOTE: Diaper Stacker can only be installed
on open sides of the Playard where the
connecting clips can easily be attached
without interfering with other features.
• Conecte el portapañales al corralito
deslizando los dos (2) ganchos de conexión
sobre una parte abierta de la baranda
superior del corralito. (Fig. 14)
NOTA: El portapañales solamente
puede instalarse sobre lados abiertos
del Corralito donde se pueden colocar
fácilmente los ganchos de conexión
sin interferir con otras funciones.
• Connectez l’ pouchette de diaper au parc en
xant les deux (2) attaches en plastique sur
les barres d’une partie du dessus du
parc. (Fig. 14)
REMARQUE : L’pouchette de diaper ne doit
être installé que sur les côtés ouverts du
parc où il peut facilement être attaché sans
interférer avec les autres éléments du parc.
14)
• Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support
clip until all are snapped into place (Fig. 12).
• Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela presionando
rmemente sobre cada gancho de
soporte de plástico hasta que todo esté
encastrado en su lugar (Fig. 12).
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 12).
• Place the Mattress into the Bassinet with the
padded side facing upward (Fig. 13)
NOTE: Fasten tabs underneath
the Mattress secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna con el
lado acolchado hacia arriba (Fig. 13)
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el
colchón para que queden rmes.
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette
(Fig. 13).
REMARQUE : L étiquette comportant
le message d’AVERTISSEMENT doit
être orientée vers l’intérieur de la
couchette an qu’elle soit lisible.
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Bassinet.
Disconnect opposing Mattress Support
Tubes. Unsnap all clips and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna. Desconectar
los Tubos de Apoyo de Colchón. Suelte
todos los ganchos y levante la cuna.
• Retirez le matelas de la couchette.
Débrancher le tuyaux matelas de
soutien. Détachez les attaches en
plastique et soulevez la couchette.
13)
12)
Fig. 11b
Fig. 13
Fig. 12
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
MOBILE ASSEMBLY
ARMADO DEL MÓVIL
ASSEMBLAGE DU MOBILE
ATTENTION:
A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by the
child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins to push up on
hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling clearly out of a standing
baby's reach. Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to a crib or playpen according to the instructions. Check frequently.
DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen.
DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet.
ATENCIÓN:
Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que
el niño se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo
cuando el bebé comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas. Si
tiene un diseño acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de
un bebé de pie. Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas,
cintas, abrazaderas) con rmeza a la cuna o corralito siguiendo las
instrucciones. Verique con frecuencia.
NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito.
NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna.
ATTENTION :
Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas
destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever
quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu
pour être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la
portée d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments
de xation fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou
berceau en suivant les instructions. Vériez fréquemment.
NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou berceau.
NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette.
(a)
1 Mobile Lower Arm
1 Brazo inferior de móvil
1 bras inférieur pour mobile
(e)
3 Toys (toys may vary)
3 Juguetes (los juguetes pueden variar)
3 jouets (jouets peuvent varier)
(b)
1 Mobile Arm Holder
1 Soporte de brazo de móvil
1 attache pour bras de mobile
(c)
1 Mobile Upper Curved Arm
1 Brazo curvo superior de móvil
1 bras courbé supérieur pour mobile
(d)
1 Mobile Tri-shaped Arm
1 Brazo triple de móvil
1 bras tri-forme pour mobile
• Insert the Mobile Lower Arm (a)
into the Mobile Arm Holder (b) until
they locked together. (Fig. 15)
• Inserte el brazo inferior de móvil (a) en
el soporte de brazo de móvil (b) hasta
que queden juntos trabados. (Fig. 15)
• Insérez le bras inférieur pour mobile
(a) dans l’attache pour bras de mobile
(b) jusqu’à ce qu’ils s’attachent et
verrouillent ensemble. (Fig. 15)
• Insert the Mobile Upper Curved Arm
(c) into the Mobile Lower Arm (a, b)
until locked together. (Fig. 16)
• Inserte el brazo inferior de móvil (a) en
el soporte de brazo de móvil (b) hasta
que queden juntos trabados. (Fig. 16)
• Insérez le bras courbé supérieur
pour mobile (c) dans l’attache pour
bras de mobile (a, b) jusqu’à ce que
verrouillés ensemble. (Fig. 16)
• Snap the Mobile Tri-shaped Arm (d) onto the
end of the Upper Curved Arm (a, b, c)
(Fig. 17). Connect each of the three Toys
(e) to the Mobile by threading the string
into the slot at the end of each arm.
• Encastre el brazo triple de móvil (d) en el
extremo del brazo curvo superior (a, b, c)
(Fig. 17). Conecte cada uno de los
tres juguetes (e) al móvil, ensartando
la cuerda dentro de la ranura (d)
en el extremo de cada brazo.
Attachez la bras tri-forme pour mobile (d)
sur le bout du bras courbé supérieur pour
mobile (a, b, c) (Fig. 17). Connectez chacun
des trois Jouets (e) au mobile en enlant les
celles des jouets dans les fentes conçues
a cet effet à l’extrémité de chaque bras.
• Insert the bottom of the Mobile Arm into
the frame of the Playard. (Fig. 18)
• Inserte la parte inferior del brazo de móvil
en el armazón del corralito. (Fig. 18)
• Insérez le bas du bras du mobile
dans le cadre du parc. (Fig. 18)
15)
17)
18)
16)
(a)
(b)
Fig. 15
(c)
(a)
(b)
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
(d)

Transcripción de documentos

WARNING WARNING: NEVER LEAVE INFANT IN PRODUCT WITH SIDES DOWN. Infant may roll into space between pad and loose mesh side causing suffocation ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE: El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asfixia. WARNING: See playard floor and side rails for • En los espacios entre colchones muy pequeños o muy altos y los costados del producto • En colchones blandos Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos. Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante. Nunca utilice un colchón de agua con este producto. • In gaps between a mattress too small or too thick and product sides • On soft bedding Never add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use only the mattress provided by manufacturer. Never use a water mattress with this product. warning. WARNING: Failure to follow these warning and the instructions could result in serious injury or death. • The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure latches are secure. • Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings over playard or attach strings to toys. • Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the height of 35 in. (890 mm) or weight of 30 lbs. (14 kgs), whichever comes first. • When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys and other objects that could serve as steps for climbing out. • NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child. • Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for playing, NEVER leave child unattended. • To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician. • Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a play yard. Never add such items to confine child in play yard. • NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts. • NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and locked position whenever child is in product. • NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation. • This product is not intended for commercial use. 1 ADVERTENCIA Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA: ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc de bébé et les barres latérales pour les messages de mise en garde. ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. • El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra primero. • Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. • NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Este producto no está diseñado para uso comercial. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 2 PARTS PIEZAS PIÈCES ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE This model may not include some features shown below. Check the parts list on the back cover to make sure you have all the parts for this model before assembling the playard. Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas las piezas para este modelo antes de armar el corralito. Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vérifiez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé. IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. IMPORTANT! Adult assembly is required. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. Playard Corralito Parc Bassinet with metal support tubes Cuna con tubos metálicos de soporte Couchette avec le support métallique tubes ¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. IMPORTANT ! Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. Mattress Colchón Matelas Diaper Stacker Portapañales Pochette de diaper IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérifier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée. IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire. Travel / Storage Bag Bolsa de viaje y portaobjetos Sac de transport ou de rangement 5 Fixed Mobile* Fijo Móvil* Mobile Fixe* *Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE TO ASSEMBLE PLAYARD ARMADO DEL CORRALITO ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ Playard Corralito Parc Mattress Colchón Matelas ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using other accessories. ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera segura antes de instalar o usar otros accesorios. ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires. 1) • Unzip bag and remove Playard frame (Fig. 1). Undo the Fasten straps and set the Mattress aside. • DO NOT push center down yet. Fig. 1 • Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción y ponga el colchón a un lado. • Todavía NO empuje el centro hacia abajo. • Ouvrez le sac et enlevez le cadre. (Fig. 1) Desserrer les bandes en Velcro® et mettre le matelas de côté. • NE PAS pousser le centre du parc vers le bas. 7 Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 2) • Top rails must be fully erected before lowering center. Pull up one rail at a time, hold one hand on each side of the rail and pull up sharply, do not pull from the middle where the center latch release is located, make sure both tubes latch in place and each rail is rigid. (Fig. 2) IMPORTANT: The handle located in the center of the Playard floor MUST remain raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while locking the side rails in place. If the center is not raised the rails will NOT lock. If you experience difficulty and one side of the rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again. If you still have difficulty, contact our Customer Service Center at 1-800-328-7363 or visit us online at www.babytrend.com Fig. 2 • Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas. (Fig. 2) IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se trabarán. Si tiene dificultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dificultades, llame al centro de atención al cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en www.babytrend.com. • Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et bloquées avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule barrière à la fois; placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE fermement vers le haut; évitez de tirer en tenant la barrière au centre, puisque c’est là que se trouve le mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides. (Fig. 2) IMPORTANT : La poignée située au centre du parc de bébé DOIT rester en position relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du verrouillage des barres de côté. Si le centre n’est pas soulevé les barres se verrouilleront PAS. Si vous éprouvez des difficultés et qu’un côté des barres se verrouille mais l’autre partie non, déverrouiller les barres en serrant la poignée située au centre du parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous avez encore des difficultés, communiquez avec notre Centre de Service à la clientèle au 1-800-328-7363 ou visiter notre site Internet www.babytrend.com. Fig. 3a Fig. 3b 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 4) • Place the Mattress on the floor of the Playard with the padded side facing up. (Fig. 4) • Coloque el colchón en el piso del corralito de juegos con el lado acolchado hacia arriba. (Fig. 4) • Placez le matelas au fond du parc, côté matelassé vers le haut. (Fig. 4) Fig. 4 5) • Insert Velcro® straps located on the underside of the Mattress through the slots in the floor of each end of the Playard (Fig. 5a). Fasten the hook and loop straps to the underside of the Playard floor to prevent the Mattress from moving. (Fig. 5b) 3) • Once all four (4) top rails are locked in place, push down on the center handle (Fig. 3a). The center mechanism will automatically lock in place. IMPORTANT: Test each top rail by pushing down slightly to confirm each is rigid and securely in place before use. (Fig. 3b) • Introduzca correas de Velcro® ubicadas en la parte inferior del colchón a través de las ranuras del piso en cada extremo del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos para evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b) • Una vez que las cuatro (4) barandillas superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central quedará automáticamente asegurado en su lugar. IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas suavemente hacia abajo para confirmar que estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b) • Localisez courroies Velcro® situées sous le matelas puis insérez-les dans les fentes situées à chacune des extrémités du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les courroies sous le plancher du parc pour empêcher le matelas de glisser. (Fig. 5b) Fig. 5a Fig. 5b • Lorsque les quatre (4) barrières auront été montées et bloquées, abaissez le centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera automatiquement verrouillé en place. IMPORTANT : Vérifiez chaque barrière en appuyant légèrement dessus pour confirmer qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant chaque utilisation. (Fig. 3b) Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Tube Tubo Tube Center latch Sujetador central Varrou central Tube Tubo Tube Latch release Mecanismo de liberación Mécanisme de déblocage TOP RAIL BARANDILLA SUPERIOR BARRIÈRE SUPÉRIEURE Fig. 8a Fig. 8b 8) • Locate the rail latch release in the center and bottom side of each rail. Squeeze the lever with two hands until the rail releases the two tubes (Fig. 8a), then push down (Fig. 8b). NOTE: If the top rail(s) do not release completely, DO NOT FORCE! Lift the center of floor higher. Both tubes must be released for the top rail to fold. • Ubique el mecanismo de liberación del sujetador de las barandillas en el centro y la parte inferior de cada barandilla. Presione la palanca con ambas manos hasta que la barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig. 8b). NOTA: Si las barandillas superiores no se sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE! Levante el centro del piso más alto. Se deben soltar ambos tubos para que la barandilla superior se pliegue. • Localisez le mécanisme de déblocage du verrou situé au centre et au bas de chaque barrière. Comprimez le levier à deux mains jusqu’à ce que la barrière libère les deux tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si une ou les deux barrières ne sont pas complètement libérées, NE FORCEZ PAS! Relevez le centre du plancher encore plus haut. Pour plier la barrière supérieure, les deux tubes doivent être libérés. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 10) • Secure the hooks and loop straps by feeding them through the loops on the end of the Mattress and folding them back onto themselves. (Fig. 10) • Place folded Playard into carry bag so that the handle comes through the opening between each side of the zipper. • Asegure las cintas de velcro pasándolas por las presillas en el extremo del colchón y plegándolas sobre sí. (Fig. 10) Fig. 10 • Coloque el corralito plegado en la bolsa de transporte de modo tal que la manija sobresalga de la abertura entre cada lado de la cremallera. • Sécuriser les crochets et sangles en les passant à travers les boucles à l’extrémité du matelas et en les repliant sur eux-mêmes. (Fig. 10) • Placer le parc de bébé replié dans le sac de rangement, de sorte que la poignée dépasse des ouvertures de chaque côté de la fermeture éclair. 9) • Gather four (4) corners and center all together tightly (Fig. 9). Wrap Mattress around Playard frame with padded side facing inward. • Junte las cuatro (4) esquinas y el centro con firmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado acolchado hacia adentro. Fig. 9 13 • Ramenez les quatre (4) coins vers le centre (Fig. 9). Enroulez le matelas autour du cadre du parc, côté matelassé vers l’intérieur. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 14 WARNING Accesorios Accessories Failure to follow these warning and the instructions could result in serious injury or death. La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old, whichever comes first. producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero. WARNING: Fall Hazard: SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated: • In gaps between extra padding and side of the 15 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas, el PELIGRO DE ASFIXIA Los niños se han asfixiado: • En los espacios entre acolchado adicional bassinet/cradle, and • On soft bedding Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding. y el lado de la cuna, y • En colchones blandos Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician. • FALL HAZARD - Always check that the bassinet is securely locked on the base/stand by pulling upwards on the bassinet bed. • The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure each latch is secure. • Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings over bassinet or attach strings to toys. • Discontinue use of the bassinet or the changing table when child begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old, whichever comes first. • NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child. • Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave child unattended. • NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation. • Use bassinet with only one child at a time. • NEVER place a child under the bassinet. • NEVER store the bassinet in the playard while in use. • The bassinet must be fully assembled and installed before using. • To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid overheating your child, when using the bassinet NEVER use an outdoor canopy. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna este bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. • La cuna deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Coloque a un solo niño por vez en la cuna. • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna. • NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso. • La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar. • Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA utilice un dosel para la intemperie. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Fig. 11b Fig. 12 Fig. 13 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 12) • Position the Bassinet over and down into the fully assembled Playard. Secure in place by pushing down firmly on each plastic support clip until all are snapped into place (Fig. 12). • Coloque la cuna dentro del corralito totalmente armado. Asegúrela presionando firmemente sobre cada gancho de soporte de plástico hasta que todo esté encastrado en su lugar (Fig. 12). • Mettre la couchette par dessus les rebords du haut du parc lorsqu’il est entièrement assemblé. Fixer en appuyant fermement sur chaque attache en plastique jusqu’à ce que toutes soient bien enclenchée (Fig. 12). diaper stacker ASSEMBLY ARMADO DEL PORTAPAñales ASSEMBLAGE DE L’POuchette de diaper 13) • Place the Mattress into the Bassinet with the padded side facing upward (Fig. 13) NOTE: Fasten tabs underneath the Mattress secure it in place. • Coloque el colchón dentro de la cuna con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13) NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el colchón para que queden firmes. • Insérer les deux tubes assemblés dans les boucles fournies sur le bas de la couchette (Fig. 13). REMARQUE : L’ étiquette comportant le message d’AVERTISSEMENT doit être orientée vers l’intérieur de la couchette afin qu’elle soit lisible. 14) • Connect the Diaper Stacker to the Playard by sliding the two (2) connecting clips over an open portion of the top rail of the Playard. (Fig. 14) NOTE: Diaper Stacker can only be installed on open sides of the Playard where the connecting clips can easily be attached without interfering with other features. TO REMOVE BASSINET PARA QUITAR LA CUNA POUR RETIRER LA COUCHETTE • Remove Mattress from Bassinet. Disconnect opposing Mattress Support Tubes. Unsnap all clips and lift Bassinet. Diaper Stacker Portapañales Pochette de diaper • Conecte el portapañales al corralito deslizando los dos (2) ganchos de conexión sobre una parte abierta de la baranda superior del corralito. (Fig. 14) NOTA: El portapañales solamente puede instalarse sobre lados abiertos del Corralito donde se pueden colocar fácilmente los ganchos de conexión sin interferir con otras funciones. Fig. 14 • Connectez l’ pouchette de diaper au parc en fixant les deux (2) attaches en plastique sur les barres d’une partie du dessus du parc. (Fig. 14) REMARQUE : L’pouchette de diaper ne doit être installé que sur les côtés ouverts du parc où il peut facilement être attaché sans interférer avec les autres éléments du parc. • Quite el colchón de la Cuna. Desconectar los Tubos de Apoyo de Colchón. Suelte todos los ganchos y levante la cuna. 19 • Retirez le matelas de la couchette. Débrancher le tuyaux matelas de soutien. Détachez les attaches en plastique et soulevez la couchette. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE mobile assembly ARMADO DEL MÓVIL ASSEMBLAGE DU MOBILE ATTENTION: A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by the child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins to push up on hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling clearly out of a standing baby's reach. Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the instructions. Check frequently. DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen. DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet. ATENCIÓN: Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que el niño se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo cuando el bebé comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas. Si tiene un diseño acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de un bebé de pie. Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas, cintas, abrazaderas) con firmeza a la cuna o corralito siguiendo las instrucciones. Verifique con frecuencia. NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito. NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna. ATTENTION : Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu pour être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la portée d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments de fixation fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou berceau en suivant les instructions. Vérifiez fréquemment. NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou berceau. NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette. (a) 1 Mobile Lower Arm 1 Brazo inferior de móvil 1 bras inférieur pour mobile 21 (b) 1 Mobile Arm Holder 1 Soporte de brazo de móvil 1 attache pour bras de mobile (d) 1 Mobile Tri-shaped Arm 1 Brazo triple de móvil 1 bras tri-forme pour mobile (c) 1 Mobile Upper Curved Arm 1 Brazo curvo superior de móvil 1 bras courbé supérieur pour mobile (e) 3 Toys (toys may vary) 3 Juguetes (los juguetes pueden variar) 3 jouets (jouets peuvent varier) Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 15) • Insert the Mobile Lower Arm (a) into the Mobile Arm Holder (b) until they locked together. (Fig. 15) • Inserte el brazo inferior de móvil (a) en el soporte de brazo de móvil (b) hasta que queden juntos trabados. (Fig. 15) • Insérez le bras inférieur pour mobile (a) dans l’attache pour bras de mobile (b) jusqu’à ce qu’ils s’attachent et verrouillent ensemble. (Fig. 15) 16) • Insert the Mobile Upper Curved Arm (c) into the Mobile Lower Arm (a, b) until locked together. (Fig. 16) • Inserte el brazo inferior de móvil (a) en el soporte de brazo de móvil (b) hasta que queden juntos trabados. (Fig. 16) • Insérez le bras courbé supérieur pour mobile (c) dans l’attache pour bras de mobile (a, b) jusqu’à ce que verrouillés ensemble. (Fig. 16) 17) • Snap the Mobile Tri-shaped Arm (d) onto the end of the Upper Curved Arm (a, b, c) (Fig. 17). Connect each of the three Toys (e) to the Mobile by threading the string into the slot at the end of each arm. • Encastre el brazo triple de móvil (d) en el extremo del brazo curvo superior (a, b, c) (Fig. 17). Conecte cada uno de los tres juguetes (e) al móvil, ensartando la cuerda dentro de la ranura (d) en el extremo de cada brazo. • Attachez la bras tri-forme pour mobile (d) sur le bout du bras courbé supérieur pour mobile (a, b, c) (Fig. 17). Connectez chacun des trois Jouets (e) au mobile en enfilant les ficelles des jouets dans les fentes conçues a cet effet à l’extrémité de chaque bras. 18) • Insert the bottom of the Mobile Arm into the frame of the Playard. (Fig. 18) • Inserte la parte inferior del brazo de móvil en el armazón del corralito. (Fig. 18) • Insérez le bas du bras du mobile dans le cadre du parc. (Fig. 18) (a) (b) Fig. 15 (c) (a) (b) Fig. 16 (d) Fig. 17 Fig. 18 Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

BABYTREND Nursery Center El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para