Wacker Neuson GPS6600 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS6600 es un generador portátil potente y confiable que puede proporcionar energía limpia y confiable para una variedad de tareas. Con su motor Honda de 6600 vatios y un alternador de alta calidad, el GPS6600 puede generar hasta 6600 vatios de energía máxima y 5500 vatios de energía nominal. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 5 galones, lo que le brinda un tiempo de funcionamiento prolongado de hasta 10 horas con una carga de combustible.

El Wacker Neuson GPS6600 es un generador portátil potente y confiable que puede proporcionar energía limpia y confiable para una variedad de tareas. Con su motor Honda de 6600 vatios y un alternador de alta calidad, el GPS6600 puede generar hasta 6600 vatios de energía máxima y 5500 vatios de energía nominal. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 5 galones, lo que le brinda un tiempo de funcionamiento prolongado de hasta 10 horas con una carga de combustible.

www.wackerneuson.com
0620987 102
01.2012
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GPS 6600
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GPS 6600
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620987 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GPS 6600
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620987 - 102
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
12
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
26
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
28
Wiring Harness/Electric Start
Kabelbaum/Elektrostart
Conjunto de Cables/ArrancadorEléctrico
Harnais de Câbles/Démarreur Électrique
30
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
33
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
34
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
36
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
38
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
40
GPS 6600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620987 - 102
5
Piston
Kolben
Pistón
Piston
42
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
50
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
58
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
60
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
62
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
64
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
66
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
68
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GPS 6600
Indice
Table des matières
6
0620987 - 102
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GPS 6600
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
0620987 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0173381 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0160984 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
6600W
7 0164865 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0164876 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0161004 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0162902 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
51 0162292 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
31in
66 0164096 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
69
5200001987
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
28Nm/21ft.lbs
113 0086994 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
DIN 7500
115 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
127 0011319 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45 DIN 931
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
168 0084896 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
GPS 6600
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620987 - 102
9
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GPS 6600
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
10
0620987 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
301 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GPS 6600
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620987 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172342 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5
5200000336
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0171207 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
17 0111321 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0187596 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
19 0173444 1
Can
Dose
Lata
Boîte
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
55 0172945 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
60 0188220 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65 0164274 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
67 0165523 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68
5200001974
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
ISO SO 7379
125 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
3Nm/2ft.lbs
DIN 912
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
128 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
130 0073164 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13Nm/10ft.lbs
DIN 985
GPS 6600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620987 - 102
13
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GPS 6600
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
14
0620987 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
145 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
12Nm/9ft.lbs
DIN 934
147 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
149 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
150 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
5Nm/4ft.lbs
161 0162291 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163 0010373 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
166 0170941 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
167 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
168 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
170 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
500 0165589 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GPS 6600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620987 - 102
15
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
GPS 6600
Regulador compl.
Commande compl.
16
0620987 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0162896 1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autocollant
32 0164430 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
27A
34 0161013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35 0162739 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
36 0161309 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
DPST
37 0163895 1
Module
Modul
Módulo
Module
37 0163871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
40 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
42 0165596 1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de módulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
47 0162790 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
48 0162808 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
110 0162264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN 7985A
112 0162712 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148 0010370 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
DIN 985
GPS 6600
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620987 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162487 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162520 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
7 0162492 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162505 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162480 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GPS 6600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620987 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162494 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26 0162474 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27 0162501 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28 0162473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151 0163382 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN 934
165 0163383 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5 DIN 127B
169 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
GPS 6600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620987 - 102
21
Battery Installation
Montage der Batterie
GPS 6600
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
22
0620987 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0088810 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
51 0162292 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
31in
113 0086994 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16 DIN 7500
142 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
168 0084896 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
200 0161333 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
201 0165050 1
Battery tray
Batterietrog
Placa de batería
Cuvette de batterie
202 0088176 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
203 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
204 0157021 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
205 0118318 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 35 DIN 603
207 0161003 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
400 0075444 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
GPS 6600
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0620987 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0186732 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
19 0186733 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
1000/63V
20 0183886 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
6A/400V
45 0161019 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
GPS 6600
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
0620987 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000464
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5
5200000465
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5200000466
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8
5200000468
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0217447 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
12 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
13
5200000531
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
14 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
15 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
GPS 6600
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0620987 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000472
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2
5200000473
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4 0217482 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
5 0162647 2
Oil filler gasket
Dichtung-Ölfüller
Junta de aceite
Joint d'huile
6 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
7 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
10
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
12 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
13 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
16 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
GPS 6600
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620987 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0213343 1
Crankshaft, V-type cpl.
Kurbelwelle, Typ V, kpl.
Cigueñal tipo V, compl.
Vilebrequin type V, compl.
6 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
10 0212796 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
GPS 6600
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620987 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217425 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0217428 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
1 0217431 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
1
5000217434
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,75
2
5200000486
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5200000489
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5200000488
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5200000487
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
5200000490
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5200000491
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4
5200000540
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
GPS 6600
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620987 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
5200000541
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3
5200000542
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200000493
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217481 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
15
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
17 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
GPS 6600
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620987 - 102
45
Starter cpl.
Starter kpl.
GPS 6600
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
0620987 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000497
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0116300 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0082842 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
13
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14
5200000500
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
GPS 6600
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0620987 - 102
47
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GPS 6600
Carburador compl.
Carburateur compl.
50
0620987 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0217483 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0158522 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200000545
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11
5200000546
1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
13 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
14
5200000437
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
16 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
18 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
22 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24
5200000547
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
26 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
GPS 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620987 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
29 0158480 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
31 0158481 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
32 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
33 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
35 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
36 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
37 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
38 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
40 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
41 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
43 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
44 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
45 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
46 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
47 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
48 0115955 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
48 0162702 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
95
48 0162705 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
48 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
49 0125843 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
GPS 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620987 - 102
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
54
5200000438
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
GPS 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620987 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
2
5200000549
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
3
5200000550
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
4
5200000551
2
Spring holder clip
Federgehäuseklemme
Soporte del sujetador
Support de l'agrafe
5
5200000552
1
Base, mounting
Konsole, Montage
Base, montaje
Base, montage
6
5200000553
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
7
5200000544
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
8
5200000555
1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10
5200000556
1
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
11 0157532 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 18
12 0226543 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0213394 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
15
5200000557
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 32
GPS 6600
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620987 - 102
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0217491 1
Spark plug cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
3 0075868 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0075869 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
7 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0075870 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
9 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
16 0150277 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GPS 6600
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620987 - 102
61
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
GPS 6600
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
64
0620987 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
3
5200000562
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
4 0162605 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17
5200000563
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
28 0162665 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
29
5200000564
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
30 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
GPS 6600
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
0620987 - 102
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
2 0162671 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
3 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
5 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
GPS 6600
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0620987 - 102
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000565
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
3
5200000459
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
4
5200000462
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0217451 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
6 0158511 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
10 0213386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0213387 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13 0217446 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
14
5200000460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GPS 6600
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620987 - 102
71

Transcripción de documentos

0620987 102 01.2012 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GPS 6600 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GPS 6600 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620987 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GPS 6600 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620987 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GPS 6600 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur 8 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis 12 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 16 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 18 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie 22 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 Wiring Harness/Main Hauptkabelbaum Conjunto Principal de Cables Harnais Principal de Câbles Électriques 26 Wiring Harness/Engine Motorkabelbaum Conjunto de Cables de Motor Harnais de Câbles Électriquesde Moteur 28 Wiring Harness/Electric Start Kabelbaum/Elektrostart Conjunto de Cables/ArrancadorEléctrico Harnais de Câbles/Démarreur Électrique 30 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 33 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle 34 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 36 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 38 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 40 0620987 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GPS 6600 Piston Kolben Pistón Piston 42 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 44 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 46 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 48 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 50 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 56 Flywheel Schwungrad Volante Volant 58 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 60 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 62 Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz 64 Engine Auto Idle cpl. Satz - Auto Idle Conjunto - Auto Idle Ensemble - Auto Idle 66 Rectifier Gleichrichter Rectificador Rectificateur 68 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 70 6 0620987 - 102 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GPS 6600 8 0620987 - 102 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0173381 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0160984 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 7 0164865 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 7 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 7 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0164876 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 9 0161004 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 12 0112046 3 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 13 0162884 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 0088535 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0162902 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 51 0162292 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 31in 66 0164096 2 Tube Rohr Tubo Tube 15.3 x 2.9 x 16 69 5200001987 2 Tube Rohr Tubo Tube 72 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 100 0162913 6 Rivet Niet Remache Rivet 111 0025555 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1-1/4in 113 0086994 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M6 x 16 115 0162929 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 175 127 0011319 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 45 140 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 142 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 160 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 162 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 168 0084896 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6.4 DIN 7349 0620987 - 102 9 6600W M8 25Nm/18ft.lbs 0,79 x 1.5in 40 x 20-45 Sh 28Nm/21ft.lbs DIN 7500 9Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 931 44Nm/32ft.lbs 19Nm/14ft.lbs Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GPS 6600 10 0620987 - 102 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 174 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 300 0162513 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 301 0162925 0620987 - 102 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,6 x 203 16Nm/12ft.lbs Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0172342 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 5200000336 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0171207 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0162250 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 11 0161006 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse Punto de izaje Etrier de suspension 17 0111321 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 18 0187596 1 Filter Filter Filtro Filtre 19 0173444 1 Can Dose Lata Boîte 30 0161010 1 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 55 0172945 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 60 0188220 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 61 0162900 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 146 62 0162771 1 Fuel filter & shutoff valve Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn Filtro de combustible y grifo Filtre à carburant et robinet 3/16in 63 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 64 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 65 0164274 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 28in 67 0165523 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 3/8in 5200001974 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 122 0162747 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x M8 x 10 125 0011554 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 126 0088806 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 128 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 130 0073164 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 142 0030066 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 68 144 0010368 0620987 - 102 13 3Nm/2ft.lbs ISO SO 7379 8Nm/6ft.lbs DIN 912 3Nm/2ft.lbs 5Nm/4ft.lbs 14Nm/10ft.lbs 26Nm/19ft.lbs 13Nm/10ft.lbs DIN 985 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis 14 GPS 6600 0620987 - 102 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 145 0088190 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 146 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 147 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 149 0089386 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 150 0029117 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 161 0162291 2 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 8,4 x 24 x 2,36 163 0010373 4 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 166 0170941 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M6 167 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 168 0084896 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6.4 DIN 7349 170 0114201 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 3/16in 500 0165589 1 Clip Befestigung Clip Clip 0620987 - 102 15 DIN 934 12Nm/9ft.lbs DIN 315 5Nm/4ft.lbs DIN 9021 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GPS 6600 16 0620987 - 102 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0162896 1 Control panel w/label Schalttafel mit Aufkleber Tablero de mando con calcomania Tableau de commande avec autocollant 32 0164430 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 27A 34 0161013 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 4PDT 35 0162739 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 36 0161309 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 37 0163895 1 Module Modul Módulo Module 37 0163871 1 Wire Kabel Alambre Fil 38 0082951 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/120V 40 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 41 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 42 0165596 1 Auto Idle Module Kit Automatischer Leerlaufmodul Juego de módulo de auto-ralenti Jeu de module de auto-ralenti 47 0162790 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 48 0162808 1 Seal Dichtung Empaque Joint 110 0162264 4 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 112 0162712 10 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 148 0010370 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 0620987 - 102 17 DPST DIN 7985A 3Nm/2ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 2Nm/1ft.lbs DIN 985 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162487 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator Stator Estator Stator 0162520 1 Rotor w/bearing Rotor mit Lager Rotor con rodamiento Rotor avec roulement 2 0162517 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0162925 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 4 0162497 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 5 0162508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0162929 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0162492 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 8 0162475 7 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0162490 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 10 0162476 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 18 11 0162511 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 12 0162505 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0162480 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0162513 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 15 0162499 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 16 0162509 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 17 0162502 1 Plate Platte Placa Plaque 18 0162472 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 19 0162477 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 20 0162482 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0162483 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 22 0162481 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0162496 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 24 0162495 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0620987 - 102 19 M6 x 175 10Nm/7ft.lbs M5 x 14 M5 16Nm/12ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0162494 1 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 26 0162474 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0162501 1 Plate Platte Placa Plaque 28 0162473 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 151 0163382 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN 934 165 0163383 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M5 DIN 127B 169 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 DIN 125 0620987 - 102 21 M5 x 12 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie GPS 6600 22 0620987 - 102 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 0088810 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 51 0162292 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 31in 113 0086994 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M6 x 16 142 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 168 0084896 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6.4 200 0161333 1 Tube Rohr Tubo Tube 201 0165050 1 Battery tray Batterietrog Placa de batería Cuvette de batterie 202 0088176 1 Holder Halter Soporte Attache 203 0157185 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 0,25-8 204 0157021 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 205 0118318 6 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 35 207 0161003 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 400 0075444 1 Battery Batterie Batería Batterie 0620987 - 102 23 DIN 7500 19Nm/14ft.lbs DIN 7349 25Nm/18ft.lbs DIN 603 Wiring Harness/Engine Motorkabelbaum Conjunto de Cables de Motor Harnais de Câbles Électriquesde Moteur GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11 0186732 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5A 19 0186733 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 1000/63V 20 0183886 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 6A/400V 45 0161019 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriquesde moteur 0620987 - 102 29 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000464 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5200000465 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5200000466 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 8 5200000468 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0217447 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 40 12 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 13 5200000531 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 14 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 15 0162697 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0620987 - 102 35 11,9 M10 x 80 49Nm/36ft.lbs W16EPR-U (DENSO) Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000472 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 5200000473 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 4 0217482 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 5 0162647 2 Oil filler gasket Dichtung-Ölfüller Junta de aceite Joint d'huile 6 0082828 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 7 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 5200000471 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 12 0116734 7 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 40 13 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0075788 3 Weight Gewicht Peso Poids 16 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 0620987 - 102 39 8 x 12 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0213343 1 Crankshaft, V-type cpl. Kurbelwelle, Typ V, kpl. Cigueñal tipo V, compl. Vilebrequin type V, compl. 6 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 10 0212796 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0620987 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistón Piston GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217425 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0217428 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,25 1 0217431 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,50 1 5000217434 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,75 2 5200000486 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 5200000489 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 5200000488 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 5200000487 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 5200000490 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 5200000491 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 4 5200000540 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620987 - 102 43 22.44 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151750 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5200000541 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 3 5200000542 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5200000493 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5200000494 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0217481 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 5200000495 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 5200000495 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 13 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 15 5200000543 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 17 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 0620987 - 102 45 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GPS 6600 46 0620987 - 102 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200000497 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0116300 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0082840 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0082842 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 13 5200000499 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 14 5200000500 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 0620987 - 102 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GPS 6600 50 0620987 - 102 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162604 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 2 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0217483 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 4 0158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 5 0158522 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0151786 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0162650 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 5200000545 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 9 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 5200000546 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyección principal Jet d'injection principal 12 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 13 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 14 5200000437 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 16 0158529 1 Solenoid valve cpl. Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 17 0162659 1 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 18 0158469 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0158470 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 20 0158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Tige articulée 21 0158472 1 Rod Stange Varilla Tringle 22 0158473 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 0158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 5200000547 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 25 0158476 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 26 0162670 1 Rod Stange Varilla Tringle 0620987 - 102 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0158479 1 Guide Führung Guía Guide 29 0158480 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 31 0158481 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 32 0158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 33 0158483 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 34 0158484 2 Seal Dichtung Empaque Joint 35 0158485 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 36 0158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 37 0158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles électriques 38 0158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0151801 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 40 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 41 0158488 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 42 0158489 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 43 0158490 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4,0 44 0158491 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7,0 45 0158492 4 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 46 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 47 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 48 0115955 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 100 48 0162702 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 95 48 0162705 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 98 48 0089290 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 92 49 0125843 1 Jet Düse Chicler Gicleur 45 0620987 - 102 53 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 54 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 5200000438 0620987 - 102 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0158502 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 2 5200000549 1 Air cleaner housing Luftfiltergehäuse Caja del filtro de aire Boîtier de filtre à air 3 5200000550 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 4 5200000551 2 Spring holder clip Federgehäuseklemme Soporte del sujetador Support de l'agrafe 5 5200000552 1 Base, mounting Konsole, Montage Base, montaje Base, montage 6 5200000553 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 7 5200000544 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 8 5200000555 1 Seal-air cleaner Luftfilterdichtung Empaque de filtro del aire Joint du filtre à air 10 5200000556 1 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 11 0157532 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 12 0226543 1 Seal Dichtung Empaque Joint 13 0213394 1 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 15 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5200000557 0620987 - 102 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 18 M6 x 32 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0217491 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spark plug cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 0075868 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0075869 1 Coil Spule Bobina Bobine 7 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 35 0070966 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 28 16 0150277 1 Clip Befestigung Clip Clip 8 9 0075870 0620987 - 102 61 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz GPS 6600 64 0620987 - 102 Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 3 5200000562 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 4 0162605 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 16 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5200000563 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 23 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 28 0162665 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 29 5200000564 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 30 0085234 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0620987 - 102 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 M5 x 35 Engine Auto Idle cpl. Satz - Auto Idle Conjunto - Auto Idle Ensemble - Auto Idle GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162660 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 0162671 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 3 0162683 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 4 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 5 0162690 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 8 0620987 - 102 67 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GPS 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200000565 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 3 5200000459 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 4 5200000462 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0217451 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 6 0158511 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 10 0213386 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0213387 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 13 0217446 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 14 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5200000460 0620987 - 102 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Wacker Neuson GPS6600 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS6600 es un generador portátil potente y confiable que puede proporcionar energía limpia y confiable para una variedad de tareas. Con su motor Honda de 6600 vatios y un alternador de alta calidad, el GPS6600 puede generar hasta 6600 vatios de energía máxima y 5500 vatios de energía nominal. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 5 galones, lo que le brinda un tiempo de funcionamiento prolongado de hasta 10 horas con una carga de combustible.

en otros idiomas