Wacker Neuson G240 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200001323 121
02.2015
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 240
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 240
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200001323 - 121
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 240
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200001323 - 121
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
10
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
16
Right Rear Door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
18
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
20
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
22
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
24
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
28
Current Transformer
Stromwandler
Transformador de corriente
Transformateur du courant
30
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
32
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
36
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
40
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
42
G 240
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200001323 - 121
5
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
46
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
48
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
50
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
52
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
54
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
58
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
60
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
62
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
64
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
66
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
68
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 240
Indice
Table des matières
6
5200001323 - 121
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
74
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
76
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
78
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
80
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
82
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Termi
85
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Termi
86
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
88
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
90
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
92
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de cable
Harnais de câbles électriques
94
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
97
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
98
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
102
G 240
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200001323 - 121
7
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
104
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
107
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
108
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt p
112
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
114
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batte
116
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
118
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 240
Indice
Table des matières
8
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5200001407
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
953 0010625 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
5200001323 - 121
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 240
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5200001412
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
624 0171501 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
G 240
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200001323 - 121
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19
5200001408
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
640 0171505 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
5200001323 - 121
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5200001415
1
Door (left, yellow)
Tür (links, gelb)
Puerta (izquierda, amarillo)
Portière (gauche, jaune)
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5200001323 - 121
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5200001416
1
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Right Rear Door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
5200001323 - 121
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200015036
1
Door (left, yellow)
Tür (links, gelb)
Puerta (izquierda, amarillo)
Portière (gauche, jaune)
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
629 0178138 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
631
5200015038
1
Insulator-door, left
Isolator der Tür (links)
Aislador de puerta (izquierda)
Isolant de porte (gauche)
633 0174537 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200001323 - 121
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5200001421
1
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
629 0178138 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632 0174536 1
Insulator-door, right
Isolator der Tür (rechts)
Aislador de puerta (derecha)
Isolant de porte (droite)
633 0174537 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200001323 - 121
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
90 0171139 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0171151 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
271 0171157 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158 3
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0171159 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
274 0171154 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
275 0171155 10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
452 0171072 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
700A
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623 0171549 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 10
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
820 0171489 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
833 0028949 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
887 0171494 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 100
891 0012368 17
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
892 0013002 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
G 240
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200001323 - 121
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
912 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
927 0025617 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
953 0010625 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
956 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
960 0010620 37
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
963 0158899 9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973 0025637 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
G 240
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200001323 - 121
27
Control Door
Schaltkastentür
G 240
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
28
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200006882
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
485 0178179 1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 240
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
5200001323 - 121
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92 0171127 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
470 0171524 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
797 0171138 1
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
833 0028949 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
842 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
906 0025626 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
973 0025637 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
G 240
Current Transformer
Stromwandler
Transformador de corriente
Transformateur du courant
5200001323 - 121
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023014
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150 1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
794 0174606 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
803 0160599 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
839 0155213 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
903 0174605 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 21
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
913 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
G 240
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200001323 - 121
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G 240
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200001323 - 121
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
600
269 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
390 0171523 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
85Nm/63ft.lbs
911 0010370 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
929 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
G 240
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5200001323 - 121
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200006787
2
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
502 0183449 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
916 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
G 240
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
5200001323 - 121
41
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 240
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
42
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0171091 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
14 0183885 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
15 0171092 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16
5200001405
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
17
5200001406
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
181 0174492 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0174615 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 5/16in
440 0155241 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
626 0171491 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
627 0171492 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628 0171493 2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
G 240
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200001323 - 121
43
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 240
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
643 0171504 2
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
833 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
853 0157021 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
44Nm/32ft.lbs
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
963 0158899 15
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200001323 - 121
45
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 240
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
46
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0171099 1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0171116 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0171117 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
303 0171565 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
5/16in x 555mm
323 0156299 3
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0180130 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
326 0170698 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,0 ID x 17in
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
517 0154344 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
523 0156290 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640 6
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179786 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 240
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200001323 - 121
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0173771 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0180147 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0180146 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0173774 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304 3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
611 0171115 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615 0174538 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
838 0028404 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
845 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
918 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
G 240
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
5200001323 - 121
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0174541 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
30in
10
5200001404
1
Frame (black)
Rahmen (schwarz)
Chasis (negro)
Châssis (noir)
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
190 0171114 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
105
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
426 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
S9
434 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
S9
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
545 0156333 1
Glow plug relay bracket
Konsole für Glührelais
Soporte de relai para tapón encendedor
Support du relais pour bougie
833 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
845 0116164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
876 0171513 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 140
62Nm/46ft.lbs S3
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
191Nm/141ft.lbs
DIN931
S3
899 0011517 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
191Nm/141ft.lbs
DIN933
S3
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
S3
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
G 240
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200001323 - 121
51
Generator/Engine
Motor/Generator
G 240
Motor/Generador
Moteur/Générateur
52
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0180142 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0171109 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0171133 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs S3
858 0011382 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
191Nm/141ft.lbs
DIN931
S3
894 0025573 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
44Nm/32ft.lbs
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
62Nm/46ft.lbs
912 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
941 0153067 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 240
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200001323 - 121
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
85 0171550 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
150 0156193 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
222 0171562 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
333 0171123 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
451 0171110 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
521 0154347 3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
5,12-6,0in
634 0174534 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
838 0028404 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
845 0116164 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G 240
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
5200001323 - 121
55
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 240
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
58
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176730 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007442
1
Control module
Betätigungsmodul
Betätigungsmodul
Module régulateur
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
910 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G 240
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
5200001323 - 121
59
Fan Guard
Lüfterhaube
G 240
Guardaventilador
Bague de ventilateur
60
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0171106 1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0171107 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
833 0028949 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
954 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
G 240
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
5200001323 - 121
61
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
G 240
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
62
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375
5200016865
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
1270 mm
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
378
5200016866
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
1850 mm
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
910 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4 DIN127
G 240
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
5200001323 - 121
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0115327 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
9 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
10 0154300 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
G 240
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
5200001323 - 121
65
Fuel Tank
Kraftstofftank
G 240
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
68
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0171067 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
400gal
491 0184572 5
Fuel Level Sensor Kit
Tankgebersatz
Juego de Sensor del Nivel de Sensor
Jeu de Capteur de niveau de ca
450mm
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte d
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
S9
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G 240
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
5200001323 - 121
69
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
G 240
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
70
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
313
5200001626
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
314
5200001625
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
G 240
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5200001323 - 121
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200001409
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
24
5200022578
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101
5200001418
2
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
412 0117815 4
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
612 0179156 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
625 0171500 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
641 0171499 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200022384
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
838 0028404 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 33
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
896 0173783 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 240
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200001323 - 121
73
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 240
Carcasa Superior
Carter Supérieur
74
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 240
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
5200001323 - 121
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171088 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
315hp
2 0215564 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
3 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0152172 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5 0152173 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6 0160528 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
7 0153371 1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
8 0215372 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
9 0213420 1
Primary fuel filter element
Primärkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carbura
10 0215566 1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
11 0215958 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
G 240
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
5200001323 - 121
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712
5200006898
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5200006887
1
Wiring harness, A.C.
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de câbles électriques,
728
5200008976
1
Operating instructions label
Aufkleber - Bedienungsanweisungen
Calcomania - instrucciones deoperación
Autocollant - instructions d'u
1050
5200015998
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G 240
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200001323 - 121
79
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 240
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
80
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 240
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
5200001323 - 121
81
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Termi
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
G 240
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Termi
86
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91
5000193934
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
92
5000193944
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
390 0171523 5
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
416
5000193940
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
471
5000193320
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5000193321
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5000193322
6
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5000193317
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5000193318
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484 0159100 6
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
718
5200000509
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
833 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
906
5200001397
20
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
912 0010369 40
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
914 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
953 0010625 60
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
G 240
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Termi
5200001323 - 121
87
Insulator
Isolator
G 240
Aislador
Isolant
88
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92
5000193944
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
388 0047388 2
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
390 0171523 5
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
394
5000193948
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de câbles électriques
674 0193942 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
785 0047388 3
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
786 0111458 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 240
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
5200001323 - 121
89
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
G 240
Juego-instalación
Jeu de montage
90
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
93
5000193310
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
394
5000193948
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de câbles électriques
542
5000193936
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
609
5000193943
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
673 0193941 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
674 0193942 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
906 0025626 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
85Nm/63ft.lbs
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
5200001323 - 121
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5000193326
1
Door
Tür
Puerta
Porte
64
5000193329
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000193933
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
624 0193328 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
670 0193937 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
671 0193938 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
672 0193939 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
829 0154517 13
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
912 0010369 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
953 0010625 13
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
5200001323 - 121
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6 0175267 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0175268 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0180519 4
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
20 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
G 240
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
5200001323 - 121
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30
5200001778
2
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
31 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175260 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175261 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175274 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10-1.5 x M30
42 0175950 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43
5200001779
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
48 0175955 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
G 240
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
5200001323 - 121
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 240
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200001323 - 121
103
Surge Brake
Hydraulikbremse
G 240
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
104
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960 1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965 1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
G 240
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
5200001323 - 121
105
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
G 240
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
108
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174 0174630 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
203 0174492 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
281
5200010864
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
286 0179334 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1955mm
287 0179320 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
355mm
297
5200010216
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/8NPT x 5/16in
x 90
S9
300 0154305 2
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
314 0160619 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 600mm
425 0162825 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
S9
437 0159388 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
S9
438
5200015772
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
441 0159404 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
6qt
444 0159828 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
S9
445 0159829 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
S9
497
5200013448
1
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
503 0110458 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
525 0153651 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
S9
688 0189161 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
717 0159435 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
785 0047388 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
786 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
841 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
G 240
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
5200001323 - 121
109
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
G 240
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
110
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
853 0157021 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
926 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
956 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
G 240
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
5200001323 - 121
111
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
G 240
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt p
112
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
498 0159429 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
S9
689 0189162 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
926 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
G 240
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt p
5200001323 - 121
113
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
G 240
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
114
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
736 0115675 1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
S9
G 240
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
5200001323 - 121
115
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
G 240
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batte
116
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0173365 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
376 0173364 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
377 0173398 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
387 0176413 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
No.8 x 0,38
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
832 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
910 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4 DIN127
G 240
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batte
5200001323 - 121
117
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
G 240
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
118
5200001323 - 121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
695 0163398 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
879 0171457 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
896 0173783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
5200001323 - 121
119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178639 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
2 0178640 1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
3 0171921 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4
5200025255
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8 x 73in
5
5200025256
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8 x 91in
6 0171926 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
7 0171927 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8 0171928 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9 0178641 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
10 0178642 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
11 0178643 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
12 0171932 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0179374 1
Tape
Band
Cinta
Ruban
14 0175118 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
15 0179375 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0171922 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0171923 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
18 0171924 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0179373 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
101 0179153 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
225 0174619 1
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
437 0159388 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
S9
446 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
S9
447 0159864 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
M18-3/8in
S9
529 0164137 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
S9
G 240
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
5200001323 - 121
121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
609 0153255 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
785 0047388 6
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
839 0155213 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 240
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
5200001323 - 121
123

Transcripción de documentos

5200001323 121 02.2015 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 240 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 240 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200001323 - 121 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 240 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200001323 - 121 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 240 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseu 10 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 12 Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite 14 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 16 Right Rear Door Rechte tür hinten Puerta trasera derecha Porte d'Arrière/droite 18 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 20 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 22 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 24 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande 28 Current Transformer Stromwandler Transformador de corriente Transformateur du courant 30 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 32 Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs 36 Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusible 40 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 42 5200001323 - 121 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 240 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 46 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'éch 48 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 50 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 52 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à a 54 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 56 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 58 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 60 Option-Pos. Battery Disconnect Sonderzubehör-Plus Batterietrennung Opción-Pos. desconexión de labateria Option-Pos. sectionneur de la 62 Oil Bypass Assembly Öl-Bypass Conjunto Bypass de Aceite Jeu de Dérivation de L'huile 64 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 66 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 68 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 70 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 72 6 5200001323 - 121 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 240 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 74 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 76 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 78 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 80 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 82 Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Termi 85 Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Termi 86 Insulator Isolator Aislador Isolant 88 Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage 90 Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes 92 Wiring Harness-Cam Lock Kabelbaum mit Kabelschuhen Conjunto de cables con terminales de cable Harnais de câbles électriques 94 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein 97 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein 98 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200001323 - 121 102 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 240 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique 104 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 107 Option-Lube Level Maintainer-Extra Large Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross) Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande) Option de régulateur de lubrif 108 Option-Low Coolant Shutdown Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante Option de dispositif d'arrêt p 112 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffag 114 Option-Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la batería Option-sectionneur de la batte 116 Option-Battery Charger Sonderzubehör, Batterieladegerät Opción cargador de batería Option, chargeur de batterie 118 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur 120 8 5200001323 - 121 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseu G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 18 5200001407 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel (yellow) Panel (gelb) Panel (amarillo) Tableau (jaune) 110 0171488 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 0171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 285 0171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 402 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 628 0171493 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 635 0171503 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arr 744 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 829 0154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 0158897 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 912 0010369 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 953 0010625 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200013415 4 4 5200001323 - 121 11 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 240 12 5200001323 - 121 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5200001412 1 Panel (yellow) Panel (gelb) Panel (amarillo) Tableau (jaune) 624 0171501 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 5200001323 - 121 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 19 5200001408 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel (yellow) Panel (gelb) Panel (amarillo) Tableau (jaune) 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 628 0171493 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 640 0171505 1 Insulator-corner, rear right Isolator-Eckwand (hinten, rechts) Aislador-esquina (de atrás, derecha) Isolant-console à équerre (arr 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 963 0158899 5200001323 - 121 15 22Nm/16ft.lbs Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 34 5200001415 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door (left, yellow) Tür (links, gelb) Puerta (izquierda, amarillo) Portière (gauche, jaune) 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 407 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi 650 0171511 2 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 653 0171512 1 Insulator Isolator Moldura Garniture Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Aislador Isolant 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 963 0158899 5200001323 - 121 17 22Nm/16ft.lbs Right Rear Door Rechte tür hinten Puerta trasera derecha Porte d'Arrière/droite G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 35 5200001416 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control Door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 0176732 1 Trim seal Profilgummi 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 4 Rivet Niet Moldura Garniture Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200001323 - 121 19 22Nm/16ft.lbs Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5200015036 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door (left, yellow) Tür (links, gelb) Puerta (izquierda, amarillo) Portière (gauche, jaune) 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 629 0178138 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 631 5200015038 1 Insulator-door, left Isolator der Tür (links) Aislador de puerta (izquierda) Isolant de porte (gauche) 633 0174537 1 Insulator-door Isolator der Tür 650 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 780 0176346 4 Rivet Niet Aislador de puerta Isolant de porte Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200001323 - 121 21 0,16 x 0,42in 22Nm/16ft.lbs Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5200001421 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 629 0178138 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 632 0174536 1 Insulator-door, right Isolator der Tür (rechts) Aislador de puerta (derecha) Isolant de porte (droite) 633 0174537 1 Insulator-door Isolator der Tür 650 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 780 0176346 4 Rivet Niet Aislador de puerta Isolant de porte Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200001323 - 121 23 0,16 x 0,42in 22Nm/16ft.lbs Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 0171139 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 170 0171151 1 Bracket Konsole Soporte Support 271 0171157 1 Plate Platte Placa Plaque 272 0171158 3 Plate Platte Placa Plaque 273 0171159 1 Plate Platte Placa Plaque 274 0171154 1 Plate Platte Placa Plaque 275 0171155 10 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 452 0171072 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 623 0171549 1 Guard Schutz Protector Protection 791 0085454 10 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 798 0171129 1 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3/8-16 x 8in 820 0171489 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 828 0154516 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 833 0028949 7 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 838 0028404 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 841 0118077 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 100 891 0012368 17 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 892 0013002 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 906 0025626 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 839 0155213 887 0171494 5200001323 - 121 25 700A 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs DIN933 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN985 912 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 927 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 953 0010625 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 956 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 960 0010620 37 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 963 0158899 9 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 973 0025637 4 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 5200001323 - 121 27 DIN985 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande G 240 28 5200001323 - 121 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 5200006882 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 485 0178179 1 Wiring Harness- Voltage Adjust Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 543 0183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 5200001323 - 121 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Current Transformer Stromwandler Transformador de corriente Transformateur du courant G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 92 0171127 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 470 0171524 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 797 0171138 1 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 820 0171489 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 833 0028949 12 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 842 0079363 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 906 0025626 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 927 0025617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 973 0025637 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 5200001323 - 121 31 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5200023014 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 53 0171477 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0171479 1 Plate Platte Placa Plaque 400 0171531 1 Gasket Dichtung Junta Joint 401 0171530 1 Door Tür Puerta Porte 414 0171150 1 Door Tür Puerta Porte 415 0171149 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 0158784 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 480 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 622 0171478 1 Guard Schutz Protector Protection 794 0174606 1 Pin Stift Pasador Goupille 803 0160599 2 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 833 0028949 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 881 0159811 21 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 903 0174605 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 21 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 913 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 839 0155213 840 0085957 953 0010625 14 5200001323 - 121 33 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 971 0154532 16 5200001323 - 121 Description Beschreibung Descripción Description Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M3,5 Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 0183672 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 269 0154246 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 270 0183673 1 Plate Platte Placa Plaque 270 0171148 1 Plate Platte Placa Plaque 295 5200012337 1 Plate Platte Placa Plaque 296 5200012338 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 390 0171523 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 455 5200023000 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 5200023001 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 5200006634 1 Door Tür Puerta Porte 486 0089774 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 0183449 2 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 5200006635 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 819 0155256 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 3.00-5 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 906 0025626 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 911 0010370 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 916 0030066 6 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 929 0025724 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-13in 7 5200001323 - 121 37 600 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusible G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 341 5200006787 2 Harness Traggurt Aparejos Equipage 502 0183449 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 799 0011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 838 0028404 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 916 0030066 5 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 953 0010625 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 5200001323 - 121 41 3Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN985 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 240 42 5200001323 - 121 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0171091 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 14 0183885 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 15 0171092 1 Panel Panel Panel Tableau 16 5200001405 1 Panel, front, right side Panel, vorne, rechte Seite Panel, delantero, lado derecho Panneau, avant, côté droit 17 5200001406 1 Left side panel (yellow) Blechtafel links (gelb) Panel izquierdo (amarillo) Tableau à gauche (jaune) 181 0174492 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 0171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 1/2 NPT 315 0173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 980mm 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 395 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 396 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 402 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 425 0174615 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/4 NPT x 5/16in 440 0155241 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 6qt 510 0028707 1 Clamp Schelle 0,21-0,63 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 626 0171491 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 627 0171492 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement 628 0171493 2 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 5200001323 - 121 43 9/16 x 1-1/16in Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 240 44 5200001323 - 121 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 643 0171504 2 Insulator-radiator seal Kühlerdichtungsisolator Aislador de junta del radiador Isolant de joint de radiateur 668 5200001621 1 Exhaust insulator Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 833 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 12 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 913 0010368 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 956 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 853 0157021 963 0158899 15 5200001323 - 121 45 9Nm/7ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN985 44Nm/32ft.lbs Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 240 46 5200001323 - 121 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 21 0171099 1 Splash panel Spritzpanel Panel de salpicadura Tableau anti-projections 205 0171116 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 0171117 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 303 0171565 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 323 0156299 3 Hose Schlauch Manguera Tuyau 324 0156300 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 325 0180130 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 326 0170698 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 2,0 ID x 17in 510 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 517 0154344 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 522 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-3/8in 523 0156290 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-5/8in 524 0174640 6 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/4in 616 0179786 1 Insulator Isolator Aislador Isolant Screw Schraube Tornillo Vis 838 0028404 14 5200001323 - 121 47 5/16in x 555mm M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'éch G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 160 0173771 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 210 0180147 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 211 0180146 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 0173774 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 10in 231 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 15in 310 0171496 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,00in ID 500 0155304 3 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 4in 501 0154385 1 Clamp Schelle 4in 520 0154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 611 0171115 1 Roof gasket Dachdichtung Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Junta del techo Joint du toit 615 0174538 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 838 0028404 11 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 845 0116164 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 918 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 967 0010375 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 5200001323 - 121 49 4,06-5,0in 22Nm/16ft.lbs 44Nm/32ft.lbs DIN9021 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 240 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0174541 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 10 5200001404 1 Frame (black) Rahmen (schwarz) Chasis (negro) Châssis (noir) 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 190 0171114 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 105 231 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 15in 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M22 x 1/2 426 0154039 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 90 30in S9 1 Reducing fitting Reduzierstück Unión reductora Raccord réducteur 1/2 x 1/4 490 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 513 0028314 1 Clamp Schelle 0,81 x 1,25in 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 545 0156333 1 Glow plug relay bracket Konsole für Glührelais Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Soporte de relai para tapón encendedor Support du relais pour bougie 833 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 851 0155248 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 140 62Nm/46ft.lbs S3 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 70 DIN931 191Nm/141ft.lbs S3 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 60 DIN933 191Nm/141ft.lbs S3 DIN985 434 0154038 845 0116164 876 0171513 898 0011378 899 0011517 S9 9/16 x 1-1/16in 10Nm/7ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 111Nm/82ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 916 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 0089316 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 958 0154530 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 961 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 976 0153532 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 913 0010368 5200001323 - 121 51 S3 ISO7090 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 240 52 5200001323 - 121 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0180142 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 50 0174539 1 Panel Panel Panel Tableau 95 0171109 2 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 419 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 465 0171133 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 609 0176733 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 111Nm/82ft.lbs S3 DIN931 191Nm/141ft.lbs S3 851 0155248 M22 x 1/2 44Nm/32ft.lbs 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 90 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 895 0171561 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 50 912 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 918 0089316 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 921 0155244 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 941 0153067 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 976 0153532 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 1000 5200005593 1 Stator Stator Estator Stator 1001 5200005592 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 858 0011382 894 0025573 5200001323 - 121 53 44Nm/32ft.lbs 62Nm/46ft.lbs DIN985 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à a G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 85 0171550 1 Air cleaner bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 150 0156193 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 222 0171562 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 333 0171123 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 451 0171110 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. 521 0154347 3 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 634 0174534 1 Insulator-control box Isolator der Kontrollkasten Filtro del aire compl. Filtre à air compl. Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Aislador del Caja de Control Isolant de Boîtier de Commande 838 0028404 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 6 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 845 0116164 918 0089316 5200001323 - 121 55 1/2in 5,12-6,0in 22Nm/16ft.lbs 44Nm/32ft.lbs Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 58 G 240 5200001323 - 121 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0176730 460 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 5200007442 1 Control module Betätigungsmodul Betätigungsmodul Module régulateur 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 884 0115527 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 910 0010872 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 5200001323 - 121 59 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G 240 60 5200001323 - 121 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 0171106 1 Left fan guard Lüfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 81 0171107 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 833 0028949 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 913 0010368 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 954 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 838 0028404 5200001323 - 121 61 10Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Option-Pos. Battery Disconnect Sonderzubehör-Plus Batterietrennung Opción-Pos. desconexión de labateria Option-Pos. sectionneur de la G 240 62 5200001323 - 121 Option-Pos. Battery Disconnect Sonderzubehör-Plus Batterietrennung Opción-Pos. desconexión de labateria Option-Pos. sectionneur de la G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 375 5200016865 376 378 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 5200000957 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 5200016866 1 Cable Kabel Cable Câble 384 0173383 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 385 0173384 1 Handle Handgriff Manija Poignée 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 0153763 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 690 0159808 1 Battery Batterie Batería Batterie 715 0173394 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 786 0111458 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 831 0110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 910 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 972 0010655 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A4 DIN127 5200001323 - 121 63 1270 mm 1850 mm Oil Bypass Assembly Öl-Bypass Conjunto Bypass de Aceite Jeu de Dérivation de L'huile G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0115327 7 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Element Element Elemento Cartouche 0153308 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 0154299 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1in 10 0154300 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/4in 5200001323 - 121 65 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant G 240 68 5200001323 - 121 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0171067 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 400gal 491 0184572 5 Fuel Level Sensor Kit Tankgebersatz Juego de Sensor del Nivel de Sensor Jeu de Capteur de niveau de ca 450mm 496 0158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte d 527 0155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord S9 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 949 0064610 5200001323 - 121 69 S9 DIN7603 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G 240 70 5200001323 - 121 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 313 5200001626 1 Fuel return hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 314 5200001625 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 544 5200001627 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 5200001323 - 121 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5200001409 24 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Roof panel (yellow) Dachbeplankung (gelb) Panel de techo (amarillo) Recouvrement de toit (jaune) 5200022578 1 Panel Panel Panel Tableau 5200001418 2 Panel (yellow) Panel (gelb) Panel (amarillo) Tableau (jaune) 412 0117815 4 Handle Handgriff Manija Poignée 612 0179156 2 Gasket Dichtung 625 0171500 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 641 0171499 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Junta Joint Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 1 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 838 0028404 26 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 33 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 963 0158899 16 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 22 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5200022384 5 5200001323 - 121 73 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 240 74 5200001323 - 121 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 857 0155246 922 0155245 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 5200001323 - 121 75 295Nm/218ft.lbs Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0171088 1 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 2 0215564 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 3 0115651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0152172 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 5 0152173 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 6 0160528 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 7 0153371 1 Starter Kit Startersatz Juego de Arrancador Jeu de Démarreur 8 0215372 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe 9 0213420 1 Primary fuel filter element Primärkraftstofffilterelement 10 0215566 1 Fan belt Ventilatorriemen Bomba de combustible Pompe à carburant Elemento del filtro de combustible primario Cartouche du filtre de carbura Correa de ventilador Courroie de ventilateur 11 0215958 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 5200001323 - 121 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 315hp Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 712 5200006898 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 713 5200006887 1 Wiring harness, A.C. Kabelbaum, AC Conjunto de cables, c.a. Harnais de câbles électriques, 728 5200008976 1 Operating instructions label Aufkleber - Bedienungsanweisungen Calcomania - instrucciones deoperación Autocollant - instructions d'u 1050 5200015998 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 5200001323 - 121 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 80 G 240 5200001323 - 121 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 5200023167 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 703 0158786 1 Label-controller Aufkleber-Kontroller Calcomania-Controlador Autocollant-Contrôleur 5200001323 - 121 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Termi Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Termi G 240 86 5200001323 - 121 Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Termi G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 91 5000193934 92 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5000193944 1 Panel Panel Panel Tableau 390 0171523 5 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 416 5000193940 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 471 5000193320 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 472 5000193321 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 473 5000193322 6 Cover Deckel Tapa Couvercle 482 5000193317 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 483 5000193318 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 484 0159100 6 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 718 5200000509 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 833 0028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 872 0073164 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 906 Jam nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 912 0010369 40 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 914 0029117 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 5200001397 20 4 953 0010625 60 5200001323 - 121 87 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN985 ISO7089 Insulator Isolator Aislador Isolant G 240 88 5200001323 - 121 Insulator Isolator Aislador Isolant G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 92 5000193944 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 388 0047388 2 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 390 0171523 5 Connector Anschlußteil 394 5000193948 1 Wiring Harness-Cam Lock Kabelbaum mit Kabelschuhen 674 0193942 1 Insulator Isolator Conector Connecteur Conjunto de cables con terminales de cable Harnais de câbles électriques Aislador Isolant 785 0047388 3 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 7,6 x 387 786 0111458 4 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 838 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5200001323 - 121 89 7,6 x 387 25Nm/18ft.lbs Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage G 240 90 5200001323 - 121 Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 93 5000193310 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 231 0152979 1 Strap Band 394 5000193948 1 Wiring Harness-Cam Lock Kabelbaum mit Kabelschuhen 542 5000193936 1 Clamp Schelle Correa Ruban Conjunto de cables con terminales de cable Harnais de câbles électriques Abrazadera Agrafe 609 5000193943 1 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 673 0193941 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 674 0193942 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 833 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 888 0161194 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 906 0025626 963 0158899 5200001323 - 121 91 15in 5Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 32 5000193326 64 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 5000193329 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 407 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000193933 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 624 0193328 1 Guard Schutz Protector Protection 670 0193937 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 671 0193938 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 672 0193939 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 829 0154517 13 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 912 0010369 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 953 0010625 13 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 888 0161194 4 5200001323 - 121 93 5Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 5 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 6 0175267 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 8 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0175268 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 10 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 11 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175942 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 13 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 16 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 17 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 18 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 19 0180519 4 Wheel rim Drehen Sie Rand Ruede borde Pousser le bord 20 0152098 5 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 21 0152235 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 22 0152236 22 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 23 0152199 13 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 24 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 25 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 1 5200001323 - 121 99 M10 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 27 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 28 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 29 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 30 5200001778 2 Fender step Kotflügeltrittbrett Paso de guardafango Marchepied de garde-boue 31 0152201 1 Guard Schutz Protector Protection 32 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 33 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0175943 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 36 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 37 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 38 0175124 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 39 0175260 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 40 0175261 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 41 0175274 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 42 0175950 2 Axle Achse Eje Essieu 43 5200001779 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 44 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 45 0175953 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 48 0175955 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 26 0152208 Qty. St. 5200001323 - 121 101 M10-1.5 x M30 Hub Nabe Cubo Moyeu G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200001323 - 121 103 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 240 104 5200001323 - 121 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152264 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152266 1 Brake Bremse Freno Frein 2 0152265 1 Brake Bremse Freno Frein 3 0152267 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0152268 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0152269 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 6 0152270 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152271 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 7 0152272 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 8 0152273 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 9 0152274 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 10 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0175960 1 Brake lever Bremshebel Palanca de freno Levier de frein 14 0175961 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0175962 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0175963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0175964 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 18 0175959 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 19 0152139 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 19 0152263 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 20 0175965 1 Bleed screw Ablassschraube Tornillo sangrador Vis de vidange 5200001323 - 121 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Option-Lube Level Maintainer-Extra Large Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross) Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande) Option de régulateur de lubrif 108 G 240 5200001323 - 121 Option-Lube Level Maintainer-Extra Large Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross) Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande) Option de régulateur de lubrif G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 174 0174630 1 Bracket Konsole Soporte Support 203 0174492 1 Bracket Konsole Soporte Support 281 5200010864 1 Plate Platte Placa Plaque 286 0179334 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1955mm 287 0179320 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 355mm 297 5200010216 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 300 0154305 2 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 314 0160619 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 600mm 425 0162825 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 1/2 NPT 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in x 90 5200015772 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 441 0159404 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 6qt 444 0159828 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 3/4in 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 3/8in 5200013448 1 Oil level gauge Ölschauglas Indicador aceite Indicateur 503 0110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 510 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 525 0153651 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT x 5/16 688 0189161 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 717 0159435 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 785 0047388 1 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 7,6 x 387 786 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 838 0028404 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 839 0155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 437 0159388 438 445 0159829 497 841 0085957 5200001323 - 121 109 1/8NPT x 5/16in x 90 S9 S9 S9 S9 S9 S9 S9 25Nm/18ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Option-Lube Level Maintainer-Extra Large Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross) Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande) Option de régulateur de lubrif 110 G 240 5200001323 - 121 Option-Lube Level Maintainer-Extra Large Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross) Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande) Option de régulateur de lubrif G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 916 0030066 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 926 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 956 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 853 0157021 Qty. St. 5200001323 - 121 111 25Nm/18ft.lbs Option-Low Coolant Shutdown Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante Option de dispositif d'arrêt p 112 G 240 5200001323 - 121 Option-Low Coolant Shutdown Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante Option de dispositif d'arrêt p G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 689 0189162 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 786 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 926 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 498 0159429 Qty. St. 5200001323 - 121 113 S9 ISO4032 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffag 114 G 240 5200001323 - 121 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffag G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 736 0115675 Qty. St. 1 5200001323 - 121 Description Beschreibung Descripción Description Engine block heater Heizapparat Calentador para bloque del motor Appareil de chauffage 115 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S9 Option-Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la batería Option-sectionneur de la batte G 240 116 5200001323 - 121 Option-Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la batería Option-sectionneur de la batte G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 375 0173365 1 Cable Kabel Cable Câble 376 0173364 1 Cable Kabel Cable Câble 377 0173398 1 Cable Kabel Cable Câble 384 0173383 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 385 0173384 1 Handle Handgriff Manija Poignée 387 0176413 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 715 0173394 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 786 0111458 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 832 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 910 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 972 0010655 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A4 DIN127 5200001323 - 121 117 No.8 x 0,38 Option-Battery Charger Sonderzubehör, Batterieladegerät Opción cargador de batería Option, chargeur de batterie G 240 118 5200001323 - 121 Option-Battery Charger Sonderzubehör, Batterieladegerät Opción cargador de batería Option, chargeur de batterie G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 695 0163398 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 879 0171457 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber No.10 x 3/4in 896 0173783 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 916 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 963 0158899 2 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200001323 - 121 119 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0178639 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 0178640 1 Control module Betätigungsmodul Módulo de regulador Module régulateur 3 0171921 1 Rod Stange Varilla Tringle 4 5200025255 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5/8 x 73in 5 5200025256 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5/8 x 91in 6 0171926 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 7 0171927 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 8 0171928 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 9 0178641 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 10 0178642 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 11 0178643 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 12 0171932 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0179374 1 Tape Band Cinta Ruban 14 0175118 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 15 0179375 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0171922 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 17 0171923 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 18 0171924 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 19 0179373 1 Clip Befestigung Clip Clip 101 0179153 1 Radiator cover Kühlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 225 0174619 1 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur 437 0159388 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in x 90 446 0159865 447 0159864 529 0164137 S9 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 x 1/2in 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord M18-3/8in 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT X 5/8in 5200001323 - 121 121 S9 S9 S9 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G 240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 609 0153255 2 Seal Dichtung Empaque Joint 612 0179156 1 Gasket Dichtung Junta Joint 785 0047388 6 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 7,6 x 387 839 0155213 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200001323 - 121 123 25Nm/18ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Wacker Neuson G240 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas