Wacker Neuson CT30ADT-E Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson CT30ADT-E es una alisadora mecánica diseñada para el acabado de superficies de concreto. Es una herramienta potente y fácil de usar, perfecta para proyectos de construcción y renovación. Con su motor Honda de 4 tiempos y 196 cc, el CT30ADT-E proporciona la potencia necesaria para obtener un acabado liso y uniforme en cualquier superficie de concreto. El ancho de trabajo de 30 pulgadas permite cubrir grandes áreas rápidamente, mientras que el diseño compacto y ligero facilita su maniobrabilidad en espacios reducidos.

El Wacker Neuson CT30ADT-E es una alisadora mecánica diseñada para el acabado de superficies de concreto. Es una herramienta potente y fácil de usar, perfecta para proyectos de construcción y renovación. Con su motor Honda de 4 tiempos y 196 cc, el CT30ADT-E proporciona la potencia necesaria para obtener un acabado liso y uniforme en cualquier superficie de concreto. El ancho de trabajo de 30 pulgadas permite cubrir grandes áreas rápidamente, mientras que el diseño compacto y ligero facilita su maniobrabilidad en espacios reducidos.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CT 30ADT-E
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008002 - 113
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
CT 30ADT-E
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008002 - 113
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
44
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
50
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
52
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
56
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
58
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CT 30ADT-E
Indice
Table des matières
6
0008002 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110585 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
2 0110584 1
Bicycle style handle
Fahrradgriff
Manillar
Guidon
3 0013769 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30
4 0073328 2
Pitch control knob
Schrägstellungsdrehknopf
Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaison
5 0073451 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0073332 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
7 2001040 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
8 0014663 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
9 0073442 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0073443 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/4-6in
11 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
12 0012356 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs
13 0015065 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
14 0025314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15 0011711 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
16 0028329 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
17 0017609 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0073458 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
19 0110224 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
20 0110223 1
Throttle cable
Gasreglerkabel
Cable del acelerador
Câble des gaz
21 0110226 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0111594 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
23 0073441 1
Handle adjustment rod
Stange zum Einstellen
Varilla de ajuste
Tringle d'ajustement
24 0074712 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,15 ID x 0,25in
25 0010369 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
CT 30ADT-E
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
0008002 - 113
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152280 1
Kit-washer
Scheibensatz
Juego-arandela
Jeu-rondelle
27 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
28 0079365 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 45
6Nm/4ft.lbs
29 0010802 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM5
30 0079060 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0112207 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
32 2003314 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
33 0079070 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0086782 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
CT 30ADT-E
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
0008002 - 113
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112136 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0081756 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
3 0071073 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
4 0028330 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0028329 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
6 3007018 2
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
7 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
8 0079224 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
9 0010622 15
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
11 0089995 1
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
12 0025555 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
13 0110329 2
Edger guard
Ringausschnitt
Protector-canteador
Protecteur-chanfreineuse
14 0110356 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 3/8in
15 0085965 1
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
16 0074019 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
17 0072319 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16 x 1-1/8 x
11GA
18 0054147 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1-1/4in
18Nm/13ft.lbs
19 0118605 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
20 0075093 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
21 0078217 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
22 0025636 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
23 0073585 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
24 0011453 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
25 0021563 2
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M8 x 20
6Nm/4ft.lbs
26 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
CT 30ADT-E
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
0008002 - 113
15
Blade Mechanism
Glätterflügel
CT 30ADT-E
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
18
0008002 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111594 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0073462 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
3 0025616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
4 0114267 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0158729 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/8 x 5-1/2in
6 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
7 0152187 1
Kit-lift ring
Hubringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
8 0074526 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
9 0073584 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41Nm/30ft.lbs
10 2004705 4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
11 0114270 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
12 0073457 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0012362 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
14 0074986 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0074985 4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17 0073308 4
Trowel arm shaft
Welle-Flügelarm
Eje-brazo
Arbre-bras
18 0027218 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18Nm/13ft.lbs
19 0025617 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
20 0073309 4
Trowel blade pivot
Dreharm
Brazo pivotado
Pivot
21 0073458 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
22 0114085 4
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
CT 30ADT-E
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
0008002 - 113
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
7Nm/5ft.lbs
2 0073929 1
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
3 0012362 9
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
4 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
5 0080239 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
6 0111640 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
7 0073324 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0080800 1
Kit-worm/gear
Schneckengetriebe
Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
9 0034321 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
62 x 3-70 Sh
10 0073890 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
11 0073323 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 3007018 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
13 0073578 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
14 0073320 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0079009 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0074218 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
16 0074219 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,003in
16 0074220 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,001in
16 0078831 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
17 0073577 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
18 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
19 0073579 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
132 x 3
20 0073317 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0073327 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
22 0073580 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
CT 30ADT-E
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
0008002 - 113
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074019 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2 0074025 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 12
3 0074027 1
Centrifugal clutch plate
Kupplungsplatte
Placa del embrague
Plateau de l'embrayage
4 0074023 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0074021 4
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
6 0110905 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0074026 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0074028 1
Centrifugal clutch pulley
Kupplungsscheibe
Polea del embrague
Poulie de l'embrayage
CT 30ADT-E
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0008002 - 113
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117181 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
CT 30ADT-E
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008002 - 113
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072773 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 13
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0070943 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
5 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
6 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
7 0081786 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
8 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
9 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
10 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0081787 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
13 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
CT 30ADT-E
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008002 - 113
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
2 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8M
5 0077227 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081790 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0081789 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0072902 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
15 0070989 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
CT 30ADT-E
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0008002 - 113
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081755 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
2 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
3 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
6 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
10 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
12 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1.3
13 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
14 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0071640 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
16 0081785 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
17 0070961 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
20 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
CT 30ADT-E
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0008002 - 113
35
Piston
Kolben
CT 30ADT-E
Pistón
Piston
38
0008002 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081753 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081751 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0081788 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0071006 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
CT 30ADT-E
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0008002 - 113
39
Crankshaft
Kurbelwelle
CT 30ADT-E
Cigueñal
Vilebrequin
40
0008002 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
2 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
4 0070975 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
6 0070976 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
CT 30ADT-E
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0008002 - 113
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110767 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
1 0081771 1
Starter-recoil, complete (red)
Reversierstarter kpl. (rot)
Arrancador de retroceso compl. (rojo)
Démarreur de retour compl. (rouge)
2 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0081772 1
Housing-starter (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
2 0082017 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
2 0089352 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
3 0081773 1
Reel-starter, white
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
CT 30ADT-E
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008002 - 113
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Reel-starter, black
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160748 1
Plate-friction
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
6 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
13 0160750 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea de arranque
Poulie de démarrage
14 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
CT 30ADT-E
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008002 - 113
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
2 0081801 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0070979 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in
4 0072338 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
6 0054056 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
8 0081805 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0089353 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
10 0117150 0
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
11 0081802 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
CT 30ADT-E
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0008002 - 113
49
Throttle Control
Gasregler
CT 30ADT-E
Acelerador
Commande des Gaz
50
0008002 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081796 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
3 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0071058 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
5 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0076936 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0081732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
10 0076937 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
11 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
12 0110112 0
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
13 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
14 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0081070 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
16 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
18 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
19 0081743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0071068 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
CT 30ADT-E
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0008002 - 113
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
CT 30ADT-E
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0008002 - 113
55
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
CT 30ADT-E
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
56
0008002 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081609 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
3 0054131 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071080 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0117151 0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
6 0081664 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1.3
8 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
11 0077733 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0071081 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
CT 30ADT-E
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0008002 - 113
57

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CT 30ADT-E A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008002 - 113 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention CT 30ADT-E Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008002 - 113 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 30ADT-E Flywheel Schwungrad Volante Volant 42 Starter Starter Arrancador Démarreur 44 Starter Starter Arrancador Démarreur 46 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 48 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 50 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 52 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 56 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 58 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 60 6 0008002 - 113 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 30ADT-E Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110585 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 2 0110584 1 Bicycle style handle Fahrradgriff Manillar Guidon 3 0013769 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 0073328 2 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 5 0073451 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0073332 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 7 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1,2 8 0014663 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 16 0073442 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 0073443 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/4-6in 11 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 12 0012356 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 10 13 0015065 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 14 0025314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 0011711 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 25 16 0028329 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.8-32 x 1/4in 17 0017609 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 0073458 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0110224 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 20 0110223 1 Throttle cable Gasreglerkabel Cable del acelerador Câble des gaz 21 0110226 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0111594 1 Cable Kabel Cable Câble 23 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 24 0074712 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,15 ID x 0,25in 25 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 9 0008002 - 113 9 6 x 30 10Nm/7ft.lbs 8Nm/5ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 3/8-16 x 1-3/8in Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0152280 1 Kit-washer Scheibensatz Juego-arandela Jeu-rondelle 27 0010625 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 28 0079365 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 45 29 0010802 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM5 30 0079060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 31 0112207 1 Handle Handgriff Manija Poignée 32 2003314 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 33 0079070 1 Shaft Welle Eje Arbre 34 0086782 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0008002 - 113 11 6Nm/4ft.lbs 16 x 1 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0112136 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0081756 1 Exhaust baffle Aufpuffleitblech Deflector de escape Déflecteur d'échappement 3 0071073 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 4 0028330 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 5 0028329 1 Screw Schraube Tornillo Vis No.8-32 x 1/4in Chaveta Clavette 3/16 x 1-13/16 M8 x 20 6 3007018 2 Key (square) Passfeder 7 0012362 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 8 0079224 1 Wire Kabel Alambre Fil 9 0010622 15 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M4 x 6 3Nm/2ft.lbs 22Nm/16ft.lbs B8,4 11 0089995 1 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 12 0025555 2 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0110329 2 Edger guard Ringausschnitt Protector-canteador Protecteur-chanfreineuse 14 0110356 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0085965 1 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de courroie 16 0074019 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 17 0072319 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0054147 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0118605 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 20 0075093 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 21 0078217 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 22 0025636 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 23 0073585 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 24 0011453 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 45 25 0021563 2 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M8 x 20 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 26 0010367 0008002 - 113 15 3/8-16 x 1-1/4in 31Nm/22ft.lbs 3/8 x 3/8in 5/16 x 1-1/8 x 11GA 5/16-24 x 1-1/4in 18Nm/13ft.lbs 5/16-24in 25Nm/18ft.lbs 6Nm/4ft.lbs Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 30ADT-E 18 0008002 - 113 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111594 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cable Kabel Cable Câble 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0158729 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 5/8 x 5-1/2in 6 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 9 0073584 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10 2004705 4 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 11 0114270 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 12 0073457 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0012362 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 14 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 0073308 4 Trowel arm shaft Welle-Flügelarm Eje-brazo Arbre-bras 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0073309 4 Trowel blade pivot Dreharm Brazo pivotado Pivot 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0114085 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 0008002 - 113 19 5/16-18in 46 ID 41Nm/30ft.lbs AM6 M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 18Nm/13ft.lbs 3/8-16in 3/8-16 x 1-3/8in Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7Nm/5ft.lbs 2 0073929 1 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube 3 0012362 9 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 22Nm/16ft.lbs 4 0010622 1 Flat washer Scheibe 5 0080239 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 6 0111640 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 7 0073324 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 8 0080800 1 Kit-worm/gear Schneckengetriebe Juego de engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 9 0034321 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 62 x 3-70 Sh 10 0073890 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in 11 0073323 1 Shaft Welle Eje Arbre 12 3007018 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 13 0073578 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 14 0073320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0079009 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 0074218 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,005in 16 0074219 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,003in 16 0074220 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,001in 16 0078831 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 17 0073577 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 18 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 19 0073579 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 132 x 3 20 0073317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0073327 1 Shaft Welle Eje Arbre 22 0073580 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0008002 - 113 21 3/16 x 1-13/16 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074019 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 2 0074025 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 3 0074027 1 Centrifugal clutch plate Kupplungsplatte Placa del embrague Plateau de l'embrayage 4 0074023 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0074021 4 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 6 0110905 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0074026 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0074028 1 Centrifugal clutch pulley Kupplungsscheibe Polea del embrague Poulie de l'embrayage 0008002 - 113 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117181 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0008002 - 113 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0072773 4 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del cilindro Couvercle supérieur 2 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 3 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0070943 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 6 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 0081786 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 8 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 9 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 10 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 11 0081787 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 12 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 0008002 - 113 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 13 10Nm/7ft.lbs M8 x 55 M8 x 32 M6 x 109 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 3 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 4 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5 0077227 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 7 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 8 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081790 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0081789 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 12 0072902 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 13 0070992 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 15 0070989 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 0008002 - 113 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-28in 8M Engine Block Motor Motor Moteur CT 30ADT-E Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081755 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 2 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 3 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0076934 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 10 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 11 0072331 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 12 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1.3 13 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 14 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 15 0071640 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 16 0081785 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 17 0070961 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 19 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 20 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0008002 - 113 35 6M M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Piston Kolben Pistón Piston CT 30ADT-E 38 0008002 - 113 Piston Kolben Pistón Piston CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081753 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081751 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0081788 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0071006 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 0008002 - 113 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin CT 30ADT-E 40 0008002 - 113 Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 4 0070975 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 0070976 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 7 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0054005 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008002 - 113 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 25 x 18 M14 Starter Starter Arrancador Démarreur CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110767 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 0081771 1 Starter-recoil, complete (red) Reversierstarter kpl. (rot) Arrancador de retroceso compl. (rojo) Démarreur de retour compl. (rouge) 2 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 2 0081772 1 Housing-starter (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 2 0082017 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX160 2 0089352 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX120 3 0081773 1 Reel-starter, white Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0081750 5 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 0008002 - 113 45 M6 x 8 Starter Starter Arrancador Démarreur CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160524 1 Starter-recoil, complete Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0160527 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 3 0160745 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 4 0160746 1 Reel-starter, black Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 5 0160748 1 Plate-friction Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 5 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 6 0207990 2 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 7 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 13 0160750 1 Pulley-starter Starterscheibe Polea de arranque Poulie de démarrage 14 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 0008002 - 113 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081663 1 Wire Kabel Alambre Fil 2 0081801 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0070979 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 0072338 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis Botón de parada Bouton d'arrêt 6 0054056 1 Stop button switch Haltknopf 7 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 8 0081805 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 10 0089353 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 10 0117150 0 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 11 0081802 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 0008002 - 113 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,315in M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz CT 30ADT-E 50 0008002 - 113 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081796 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0071058 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 5 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0076936 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 8 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 9 0081732 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0076937 1 Mount Konsole Ménsula Support 11 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 12 0110112 0 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 13 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 15 0081070 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 16 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 17 0081742 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 18 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 19 0081743 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0071068 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 14 0053990 0008002 - 113 51 M6 M5 x 25 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0008002 - 113 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. CT 30ADT-E 56 0008002 - 113 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. CT 30ADT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 3 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0071080 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 4 0117151 0 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 5 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0081664 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 10 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 11 0077733 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 0071081 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0008002 - 113 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 14 x 1.3 M6 x 25 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson CT30ADT-E Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson CT30ADT-E es una alisadora mecánica diseñada para el acabado de superficies de concreto. Es una herramienta potente y fácil de usar, perfecta para proyectos de construcción y renovación. Con su motor Honda de 4 tiempos y 196 cc, el CT30ADT-E proporciona la potencia necesaria para obtener un acabado liso y uniforme en cualquier superficie de concreto. El ancho de trabajo de 30 pulgadas permite cubrir grandes áreas rápidamente, mientras que el diseño compacto y ligero facilita su maniobrabilidad en espacios reducidos.