Transcripción de documentos
0620275
103
01.2014
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 320
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 320
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620275 - 103
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G 320
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0620275 - 103
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 320
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
8
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
10
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
18
Right Side Door
Rechte Tür
Puerta costado Derecha
Porte Droite
20
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
22
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
24
Front Access Door Cpl.
Vordere Zugangstür, kpl.
Puerta de acceso delantera, Compl.
Porte d'accès avant compl.
26
Door- Rear Assembly
Tür (hinten)
Puerta (de atrás)
Porte (arrière)
28
Reconnectable Panel and Door
Panel, Tür
Panel, Puert
Tableau, Porte
30
Lug - Camlock Box
Anschluß - Kabelschuh
Terminal de conexión - Terminal de Cable
Cosse terminale - Cosse Terminale
32
Lug, Camlock Box Cp.
Anschluß, Kabelschuhkasten
Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de
Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale
34
0620275 - 103
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 320
Control Box cpl.
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
36
Main breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
38
Breaker & Controller Door
Unterbrecher/Schaltkasten
Interruptor/Puerta de la Caja de ControlDisjoncteur/Porte du Boîtier
de Commande
40
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
42
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
Fuel lines/Muffler
Kraftstoffleitung /Auspufftopf
Manguera de combustible / Silenciador
Conduit de carurant / Pot d'échappement
48
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
58
Battery
Batterie
Batería
Batterie
62
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
64
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
66
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
68
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
70
6
0620275 - 103
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
G 320
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
18
5000193250
1
Rear left side panel
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
110 0171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
635
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
869 0158897
4
912 0010369
8
5000193295
4
0620275 - 103
9
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
70
5200010095
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
637
5200011098
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
638
5200011094
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
0620275 - 103
11
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 320
12
0620275 - 103
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26
5000193207
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624
5000193288
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
0620275 - 103
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0193205
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
407 0164973
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253
1
Seal
Dichtung
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653
5000193294
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Empaque
Joint
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620275 - 103
17
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
36
5000193210
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Rear right panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
275 0178174
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407 0164973
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0153253
1
Seal
Dichtung
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
4
Rivet
Niet
Empaque
Joint
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
822
5200002522
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
912 0010369
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620275 - 103
19
Right Side Door
Rechte Tür
Puerta costado Derecha
Porte Droite
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
35
5000193231
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Center panel cpl.
Mittleres Panel, kpl.
Panel central, acopl.
Panneau central compl.
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
407 0164973
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253
1
Seal
Dichtung
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
4
Rivet
Niet
Empaque
Joint
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
916 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620275 - 103
21
10in
ISO 4017
ISO 7089
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5000193204
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
407 0164973
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629 0178138
2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632
5000193293
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
633 0174537
1
Insulator-door
Isolator der Tür
650 0171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
780 0176346
4
Rivet
Niet
Aislador de puerta
Isolant de porte
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620275 - 103
23
0,16 x 0,42in
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5000193204
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
407 0164973
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629 0178138
2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632
5000193293
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
633 0174537
1
Insulator-door
Isolator der Tür
650 0171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
780 0176346
4
Rivet
Niet
Aislador de puerta
Isolant de porte
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620275 - 103
25
0,16 x 0,42in
Front Access Door Cpl.
Vordere Zugangstür, kpl.
Puerta de acceso delantera, Compl.
Porte d'accès avant compl.
G 320
26
0620275 - 103
Front Access Door Cpl.
Vordere Zugangstür, kpl.
Puerta de acceso delantera, Compl.
Porte d'accès avant compl.
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
40
5000193217
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door - Control Box
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
53 0171477
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
65
5000193235
4
Plastic Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
M5 x 50
66
5000193236
4
Bumper - Rubber
Unterlage aus Gummi
Cojín de goma
Coussin en caoutchouc
M5 x 50
400 0171531
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530
1
Door
Tür
Puerta
Porte
414
5000193219
1
Door- Reconnect. Panel
Türpanel
Panel de la puerta
Tableau de la porte
418 0158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
675 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
800 0175822
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
803 0160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
822
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
823 0110405 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
881 0159811
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
5200002522
0620275 - 103
27
M5 x 50
M5 x 50
DIN 7985
Door- Rear Assembly
Tür (hinten)
Puerta (de atrás)
Porte (arrière)
G 320
28
0620275 - 103
Door- Rear Assembly
Tür (hinten)
Puerta (de atrás)
Porte (arrière)
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
278
5000193245
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
455 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
540 0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
911 0010370 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
3
952 0010628 16
0620275 - 103
29
Reconnectable Panel and Door
Panel, Tür
Panel, Puert
Tableau, Porte
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
53 0171477 13
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
170
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 7985A
5000193220
1
Bracket- Reconn. Weldment
Konsole- Schweißkonstruktion
Soporte- Ensambladura soldada
Support- Construction soudée
271 0171157
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158
3
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0171159
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
274 0171154
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
275 0171155 10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
503 0153746
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623
5000193222
1
Guard- Pan
Schutz
Protector
Protection
828 0154516
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
839 0155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
871 0051543 28
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
DIN 912
881 0159811 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
887 0171494
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 100
891 0012368 17
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
892 0013002 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
912 0010369 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
924 0010367
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
953 0010625 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
960 0010620 37
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
869 0158897
1
2
6
0620275 - 103
31
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
Lug - Camlock Box
Anschluß - Kabelschuh
Terminal de conexión - Terminal de Cable
Cosse terminale - Cosse Terminale
32
G 320
0620275 - 103
Lug - Camlock Box
Anschluß - Kabelschuh
Terminal de conexión - Terminal de Cable
Cosse terminale - Cosse Terminale
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
92
5000193211
269
270
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel - Receptacle
Steckdosentafel
Panel tomacorrientes
Tableau de prises de courant
5000193195
5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
5000193197
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
348
5200002527
2
Cable
Kabel
Cable
Câble
391
5000193218
5
Plate
Platte
Placa
Plaque
471
5200006803
3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5200006802
3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5200006801
9
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5200006735
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5200006735
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484
5200006733
9
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
819 0155256
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820
5200006876
5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 5.5
906
5200001397
25
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
907 0155243 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908 0025626 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
929 0025724
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
935 0025619
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
0620275 - 103
33
Lug, Camlock Box Cp.
Anschluß, Kabelschuhkasten
Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de
Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale
34
G 320
0620275 - 103
Lug, Camlock Box Cp.
Anschluß, Kabelschuhkasten
Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de
Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
42
5000193237
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel- Control Box
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63
5000193243
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
91
5000193209
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
276
5000193196
1
Window Gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
277
5000193244
1
Lug Door Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
415 0171150
1
Lug Box Door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
540 0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
622 0171478
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454
8
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
803 0160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
822
5200002522
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
823 0110405
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
DIN 7985
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
869 0158897
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
872 0073164
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
881 0159811 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
890 0118077
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369 20
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
952 0010628
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
0620275 - 103
35
1/2in NPT
M8
10Nm/7ft.lbs
Control Box cpl.
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
G 320
36
0620275 - 103
Control Box cpl.
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
45
5200006583
46
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5200007027
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178
5000193239
1
Control Box Panel
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
180
5000193240
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
377
5200007034
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5000187937
1
Cable Assembly
Kabel
Cable
Câble
379
5200007035
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
458
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459
5000183859
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150 AMP
489 0183076
1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 A/24V
532 0153092
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
795
5200006875
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 3.5
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
833 0028949
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
907 0155243
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908 0025626
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
1000 5200008012
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
160mm
1001 5200008011
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12mm
0620275 - 103
37
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Main breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
171
5000193247
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bracket- Breaker, Weldment
Konsole- Unterbrecher
Soporte- Interruptor
Support- Disjoncteur
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200002523
1
Wire harness-D.C.
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
452
5000193238
1
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito princi
Coupe-circuit principal
478 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 15
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
795
50A
5200006875
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 3.5
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
829 0154517
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908 0025626
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
916 0030066
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
926 0010882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
0620275 - 103
39
DIN 933
3Nm/2ft.lbs
DIN 7985A
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Breaker & Controller Door
Unterbrecher/Schaltkasten
Interruptor/Puerta de la Caja de ControlDisjoncteur/Porte du
Boîtier
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
41
5200006584
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
452
5000193238
1
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito princi
Coupe-circuit principal
453
5000193292
2
Circuit Breaker Kit
Unterbrechersatz
Juego de interruptor
Jeu d'interrupteur
462 0174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
485 0178179
1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
543 0183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
0620275 - 103
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
50A
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
G 320
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
DIN 7985
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 934
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
460
5200010867
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
884 0115527
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
910 0010872
4
952 0010628
1010 5200014251
0620275 - 103
43
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 320
44
0620275 - 103
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
14
5000193253
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5000193279
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5000193212
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5000193213
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
181 0183073
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
287 0165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
299
5200009793
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0192395
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
426 0183090
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
440 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510 0028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
511 0153746
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
626
5000193289
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
627
5000193290
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
783 0173813
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
888 0161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
ISO 4017
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
0620275 - 103
45
3/8in.
0,21-0,63
SAE O4MIN
1-5/8in ID
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 320
46
0620275 - 103
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
954 0010624
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Flat washer
Scheibe
Flat washer
Unterlegscheibe
963 0158899 18
0620275 - 103
47
Fuel lines/Muffler
Kraftstoffleitung /Auspufftopf
Manguera de combustible / Silenciador
Conduit de carurant / Pot d'échappement
G 320
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
160
5200006987
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
162 0182399
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
163
5000193206
2
Clamp
Schelle
164
5200010277
1
Exhaust pipe hanger mount
Konsole zum Aufhängen des Auspuffrohrs
165
5200003961
2
Bracket
Konsole
Abrazadera
Agrafe
Ménsula para colgar caño de escape
Console pour suspendre tuyau
d'échappement
Soporte
Support
166
5200008742
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
167
5200008744
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
168
5200008746
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
210
5200001909
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211
5200001910
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200001911
1
Exhaust end pipe
Auspuffschlußrohr
Tubo extremo de escape
Tuyau d'échappement en bout
213
5200007014
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
310
5000193281
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
313
5200004217
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
314
5200004220
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
453
5200009791
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 1/2in NPT
500 0155304
2
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
502 0110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
503 0110458
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
507
5200008740
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
508
5200008772
1
Clamp
Schelle
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611
1
Gasket
Dichtung
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Junta
Joint
5000193273
0620275 - 103
49
300
4 in
4,06-5,0in
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 320
52
0620275 - 103
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
21
5000193214
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
200 0185055
1
Support
Halter
Soporte
Attache
205
5200001907
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200015773
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
283
5000193246
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
302 0183092
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 ID x 6,00in
303 0183091
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 850mm
304 0182930
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in ID x 990mm
323
5200002509
4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
325
5200002511
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326
5200002512
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
333
5200001894
4
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
426 0183090
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
513 0028314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
523 0156290
8
Clamp
Schelle
2-5/8in
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
537
5200002515
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Abrazadera
Agrafe
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
933 0189172
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/8in
956 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
0620275 - 103
53
2.25 x 6 in
SAE 16
9/16 x 1-1/16in
25Nm/18ft.lbs
DIN 125
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000193251
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
433hp
5200016309
1
Generator
Generator
Generador
Générateur
600V
3
5200001880
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
34,00in
10
5000193198
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
50 0174539
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95
5200010540
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
96
5200010541
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
97
5200011483
2
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
98
5200011484
2
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
185 0158982
3
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
427 0154306
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
464
5200010099
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
465
5200010110
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
845 0116164 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
857 0155246
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
858
5200002521
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
861 0156270
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
DIN 931
893 0011522
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
DIN 933
894 0183123
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 0,897in
0620275 - 103
55
25Nm/18ft.lbs
210Nm/155ft.lbs
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
38
5000193228
80
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5200001905
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
5200001906
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
85 0183424
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
130
5000193215
1
Control box
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
150
5000193202
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
185 0158982
2
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
223 0171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
233 0173365
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
283
5000193246
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
327
5200002510
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
6 x 5 in
332
5000193261
1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
5 x 4 in
382 0174611
1
Terminal-ring
Geschlossener Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
419 0153747
4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
502 0110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
503 0110458
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
507
5200008740
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
513 0028314
2
Clamp
Schelle
520 0154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
521 0154347
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
526
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Abrazadera
Agrafe
5200008766
0620275 - 103
59
1/2 NPT
0,81 x 1,25in
4,06-5,0in
5,12-6,0in
SAE 16
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
613
5000193232
679
822
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control box seal
Schaltkastendichtung
Empaque de la caja de control
Joint du boîtier de commande
5000193287
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
5200002522
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 17
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
842
Tornillo
Vis
DIN 7985A
25Nm/18ft.lbs
5200012051
7
Screw
Schraube
845 0116164
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
881 0159811
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
891 0157157
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
916 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
960 0010620
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
963 0158899
7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620275 - 103
61
25Nm/18ft.lbs
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
379
5200008317
380
381
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
5200008318
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
5200002514
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
550 0154319 10
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551
826
5200003368
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
690 0159808
4
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0620275 - 103
63
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
G 320
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
DIN 933
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
982 0178507
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
7
5000193179
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec connecteur
Unión
Raccord
491
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
893 0011522 20
949 0064610
5
4
0620275 - 103
65
210Nm/155ft.lbs
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 320
66
0620275 - 103
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5000193256
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
5000193259
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
28
5000193259
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
29
5000193296
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
412 0117815
4
Handle
Handgriff
625
5000193284
3
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
641
5000193285
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Manija
Poignée
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5000193286
2
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 20
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
0620275 - 103
67
25Nm/18ft.lbs
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
25
5000193270
31
5200012579
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
1
Rain guard
Regenschutz
Protector a prueba de lluvia
Protecteur contre la pluie
5200015402
2
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101 0179153
1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 48
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
840 0085957
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897 65
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
888 0161194 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
ISO 4017
896 0173783
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 50
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 38
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
32
9
0620275 - 103
69
S20
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
712
5200002517
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5200002518
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
1050 5200015999
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
0620275 - 103
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0155902 16
Rivet
Niet
Remache
Rivet
2
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0179626
1
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
4
0179627
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
5
0179628
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7
5200011460
3
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
8
5200011461
3
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175267
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175268
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0152004
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0151956
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0155901 16
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
19 0152200 12
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
20 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
21 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
22 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
23 0152235
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
24 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
25 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
0620275 - 103
77
M10
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 320
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
27 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
28 0152208
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
29 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
30 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
31 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
33 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
35 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
39 0175124
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
40 0175274
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41
5200015703
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
42
5200015704
32
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
44
5200011451
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
45
5200011453
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
47
5200011452
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
48
5200011454
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
49
5200011455
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
55 0158514
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
56 0155907
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
57 0155906
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
58 0151974
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
59 0152003
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
60 0175263
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
0620275 - 103
79
M10-1.5 x M30