Wacker Neuson G320 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620275 103
01.2014
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 320
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 320
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620275 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 320
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620275 - 103
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
8
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
10
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
18
Right Side Door
Rechte Tür
Puerta costado Derecha
Porte Droite
20
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
22
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
24
Front Access Door Cpl.
Vordere Zugangstür, kpl.
Puerta de acceso delantera, Compl.
Porte d'accès avant compl.
26
Door- Rear Assembly
Tür (hinten)
Puerta (de atrás)
Porte (arrière)
28
Reconnectable Panel and Door
Panel, Tür
Panel, Puert
Tableau, Porte
30
Lug - Camlock Box
Anschluß - Kabelschuh
Terminal de conexión - Terminal de Cable
Cosse terminale - Cosse Terminale
32
Lug, Camlock Box Cp.
Anschluß, Kabelschuhkasten
Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de
Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale
34
G 320
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620275 - 103
5
Control Box cpl.
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
36
Main breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
38
Breaker & Controller Door
Unterbrecher/Schaltkasten
Interruptor/Puerta de la Caja de ControlDisjoncteur/Porte du Boîtier
de Commande
40
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
42
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
Fuel lines/Muffler
Kraftstoffleitung /Auspufftopf
Manguera de combustible / Silenciador
Conduit de carurant / Pot d'échappement
48
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
58
Battery
Batterie
Batería
Batterie
62
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
64
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
66
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
68
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 320
Indice
Table des matières
6
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5000193250
1
Rear left side panel
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
635
5000193295
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0620275 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70
5200010095
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
637
5200011098
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
638
5200011094
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
G 320
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
0620275 - 103
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 320
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000193207
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624
5000193288
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
G 320
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620275 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0193205 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
407 0164973 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653
5000193294
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0620275 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36
5000193210
1
Rear right panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407 0164973 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0153253 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
822
5200002522
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
912 0010369 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0620275 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5000193231
1
Center panel cpl.
Mittleres Panel, kpl.
Panel central, acopl.
Panneau central compl.
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
407 0164973 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Right Side Door
Rechte Tür
Puerta costado Derecha
Porte Droite
0620275 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000193204
4
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
407 0164973 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629 0178138 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632
5000193293
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
633 0174537 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0620275 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000193204
4
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
407 0164973 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629 0178138 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632
5000193293
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
633 0174537 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0620275 - 103
25
Front Access Door Cpl.
Vordere Zugangstür, kpl.
G 320
Puerta de acceso delantera, Compl.
Porte d'accès avant compl.
26
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5000193217
1
Door - Control Box
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
53 0171477 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
65
5000193235
4
Plastic Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
M5 x 50
66
5000193236
4
Bumper - Rubber
Unterlage aus Gummi
Cojín de goma
Coussin en caoutchouc
M5 x 50
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tür
Puerta
Porte
414
5000193219
1
Door- Reconnect. Panel
Türpanel
Panel de la puerta
Tableau de la porte
M5 x 50
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
675 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
800 0175822 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
822
5200002522
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
823 0110405 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
881 0159811 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 320
Front Access Door Cpl.
Vordere Zugangstür, kpl.
Puerta de acceso delantera, Compl.
Porte d'accès avant compl.
0620275 - 103
27
Door- Rear Assembly
Tür (hinten)
G 320
Puerta (de atrás)
Porte (arrière)
28
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
278
5000193245
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
911 0010370 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 320
Door- Rear Assembly
Tür (hinten)
Puerta (de atrás)
Porte (arrière)
0620275 - 103
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0171477 13
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
170
5000193220
1
Bracket- Reconn. Weldment
Konsole- Schweißkonstruktion
Soporte- Ensambladura soldada
Support- Construction soudée
271 0171157 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158 3
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0171159 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
274 0171154 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
275 0171155 10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
503 0153746 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623
5000193222
1
Guard- Pan
Schutz
Protector
Protection
828 0154516 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
871 0051543 28
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
881 0159811 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
887 0171494 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 100
891 0012368 17
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
892 0013002 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
912 0010369 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
953 0010625 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
960 0010620 37
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
963 0158899 6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Reconnectable Panel and Door
Panel, Tür
Panel, Puert
Tableau, Porte
0620275 - 103
31
Lug - Camlock Box
Anschluß - Kabelschuh
G 320
Terminal de conexión - Terminal de Cable
Cosse terminale - Cosse Terminale
32
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92
5000193211
1
Panel - Receptacle
Steckdosentafel
Panel tomacorrientes
Tableau de prises de courant
269
5000193195
5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270
5000193197
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
348
5200002527
2
Cable
Kabel
Cable
Câble
391
5000193218
5
Plate
Platte
Placa
Plaque
471
5200006803
3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5200006802
3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5200006801
9
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5200006735
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5200006735
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484
5200006733
9
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
819 0155256 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820
5200006876
5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 5.5
906
5200001397
25
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
907 0155243 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908 0025626 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
929 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
935 0025619 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
G 320
Lug - Camlock Box
Anschluß - Kabelschuh
Terminal de conexión - Terminal de Cable
Cosse terminale - Cosse Terminale
0620275 - 103
33
Lug, Camlock Box Cp.
Anschluß, Kabelschuhkasten
G 320
Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de
Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale
34
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42
5000193237
1
Panel- Control Box
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63
5000193243
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
91
5000193209
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
276
5000193196
1
Window Gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
277
5000193244
1
Lug Door Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
415 0171150 1
Lug Box Door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 8
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
822
5200002522
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
823 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
869 0158897 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
872 0073164 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
881 0159811 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
890 0118077 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 20
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 320
Lug, Camlock Box Cp.
Anschluß, Kabelschuhkasten
Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de
Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale
0620275 - 103
35
Control Box cpl.
Kontrollkasten
G 320
Caja de Control
Boîtier de Commande
36
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45
5200006583
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
46
5200007027
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178
5000193239
1
Control Box Panel
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
180
5000193240
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
377
5200007034
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5000187937
1
Cable Assembly
Kabel
Cable
Câble
379
5200007035
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
458
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459
5000183859
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150 AMP
489 0183076 1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 A/24V
532 0153092 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
795
5200006875
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 3.5
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
833 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
907 0155243 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908 0025626 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
1000
5200008012
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
160mm
1001
5200008011
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12mm
G 320
Control Box cpl.
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0620275 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
171
5000193247
1
Bracket- Breaker, Weldment
Konsole- Unterbrecher
Soporte- Interruptor
Support- Disjoncteur
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200002523
1
Wire harness-D.C.
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
452
5000193238
1
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito princi
Coupe-circuit principal
50A
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 15
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
795
5200006875
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 3.5
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
829 0154517 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
838 0028404 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
916 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 320
Main breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
0620275 - 103
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200006584
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
452
5000193238
1
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito princi
Coupe-circuit principal
50A
453
5000193292
2
Circuit Breaker Kit
Unterbrechersatz
Juego de interruptor
Jeu d'interrupteur
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
485 0178179 1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 320
Breaker & Controller Door
Unterbrecher/Schaltkasten
Interruptor/Puerta de la Caja de ControlDisjoncteur/Porte du
Boîtier
0620275 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
460
5200010867
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
884 0115527 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
910 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 934
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
1010
5200014251
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
G 320
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
0620275 - 103
43
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 320
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5000193253
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15
5000193279
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5000193212
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5000193213
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
181 0183073 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
299
5200009793
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in.
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0192395 2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
511 0153746 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
626
5000193289
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
627
5000193290
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
783 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25 ISO 4017
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
G 320
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
0620275 - 103
45
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 320
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
46
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
963 0158899 18
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
0620275 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160
5200006987
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
162 0182399 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
163
5000193206
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
300
164
5200010277
1
Exhaust pipe hanger mount
Konsole zum Aufhängen des Auspuffrohrs
Ménsula para colgar caño de escape
Console pour suspendre tuyau
d'échappement
165
5200003961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
166
5200008742
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
167
5200008744
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
168
5200008746
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
210
5200001909
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211
5200001910
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200001911
1
Exhaust end pipe
Auspuffschlußrohr
Tubo extremo de escape
Tuyau d'échappement en bout
213
5200007014
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
310
5000193281
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4 in
313
5200004217
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
314
5200004220
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
453
5200009791
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 1/2in NPT
500 0155304 2
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
502 0110458 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
503 0110458 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
507
5200008740
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
508
5200008772
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
611
5000193273
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
G 320
Fuel lines/Muffler
Kraftstoffleitung /Auspufftopf
Manguera de combustible / Silenciador
Conduit de carurant / Pot d'échappement
0620275 - 103
49
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 320
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5000193214
1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
200 0185055 1
Support
Halter
Soporte
Attache
205
5200001907
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200015773
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
283
5000193246
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
302 0183092 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 ID x 6,00in
303 0183091 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 850mm
304 0182930 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in ID x 990mm
323
5200002509
4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
325
5200002511
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326
5200002512
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
333
5200001894
4
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2.25 x 6 in
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
523 0156290 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
537
5200002515
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
933 0189172 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/8in
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 320
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
0620275 - 103
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000193251
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
433hp
2
5200016309
1
Generator
Generator
Generador
Générateur
600V
3
5200001880
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
34,00in
10
5000193198
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
50 0174539 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95
5200010540
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
96
5200010541
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
97
5200011483
2
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
98
5200011484
2
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
185 0158982 3
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
427 0154306 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
464
5200010099
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
465
5200010110
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0153252 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
845 0116164 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
857 0155246 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
858
5200002521
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
861 0156270 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100 DIN 931
893 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
894 0183123 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 0,897in
G 320
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620275 - 103
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38
5000193228
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
80
5200001905
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81
5200001906
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
85 0183424 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
130
5000193215
1
Control box
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
150
5000193202
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
185 0158982 2
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
233 0173365 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
283
5000193246
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
327
5200002510
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
6 x 5 in
332
5000193261
1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
5 x 4 in
382 0174611 1
Terminal-ring
Geschlossener Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
419 0153747 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
502 0110458 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
503 0110458 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
507
5200008740
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
513 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
520 0154346 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
521 0154347 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
5,12-6,0in
526
5200008766
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
G 320
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
0620275 - 103
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
613
5000193232
1
Control box seal
Schaltkastendichtung
Empaque de la caja de control
Joint du boîtier de commande
679
5000193287
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
822
5200002522
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 17
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
842
5200012051
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
845 0116164 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
891 0157157 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
960 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 320
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
0620275 - 103
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
379
5200008317
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
380
5200008318
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
381
5200002514
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
550 0154319 10
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551
5200003368
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
826
690 0159808 4
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 320
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0620275 - 103
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5000193179
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec connecteur
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 320
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
0620275 - 103
65
Roof Panel
Dachblechtafel
G 320
Panel del techo
Tableau de toit
66
0620275 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5000193256
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
24
5000193259
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
28
5000193259
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
29
5000193296
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
412 0117815 4
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
625
5000193284
3
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur)
641
5000193285
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5000193286
2
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 20
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 320
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
0620275 - 103
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25
5000193270
1
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
31
5200012579
1
Rain guard
Regenschutz
Protector a prueba de lluvia
Protecteur contre la pluie
S20
32
5200015402
2
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101 0179153 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 48
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 65
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
888 0161194 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25 ISO 4017
896 0173783 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 50
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0160626 38
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 320
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0620275 - 103
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
712
5200002517
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5200002518
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
1050
5200015999
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G 320
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0620275 - 103
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155902 16
Rivet
Niet
Remache
Rivet
2 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0179626 1
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
4 0179627 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
5 0179628 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7
5200011460
3
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
8
5200011461
3
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175267 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175268 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0152004 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0151956 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0155901 16
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
19 0152200 12
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
20 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
21 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
22 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
23 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
24 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
25 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
G 320
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
0620275 - 103
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
27 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
28 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
29 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
30 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
31 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
33 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
35 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
39 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
40 0175274 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10-1.5 x M30
41
5200015703
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
42
5200015704
32
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
44
5200011451
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
45
5200011453
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
47
5200011452
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
48
5200011454
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
49
5200011455
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
55 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
56 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
57 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
58 0151974 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
59 0152003 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
60 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
G 320
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
0620275 - 103
79

Transcripción de documentos

0620275 103 01.2014 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 320 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 320 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620275 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 320 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620275 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 320 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant 8 Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) 10 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 12 Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite 14 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 16 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 18 Right Side Door Rechte Tür Puerta costado Derecha Porte Droite 20 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 22 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 24 Front Access Door Cpl. Vordere Zugangstür, kpl. Puerta de acceso delantera, Compl. Porte d'accès avant compl. 26 Door- Rear Assembly Tür (hinten) Puerta (de atrás) Porte (arrière) 28 Reconnectable Panel and Door Panel, Tür Panel, Puert Tableau, Porte 30 Lug - Camlock Box Anschluß - Kabelschuh Terminal de conexión - Terminal de Cable Cosse terminale - Cosse Terminale 32 Lug, Camlock Box Cp. Anschluß, Kabelschuhkasten Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale 34 0620275 - 103 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 320 Control Box cpl. Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 36 Main breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 38 Breaker & Controller Door Unterbrecher/Schaltkasten Interruptor/Puerta de la Caja de ControlDisjoncteur/Porte du Boîtier de Commande 40 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 42 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 44 Fuel lines/Muffler Kraftstoffleitung /Auspufftopf Manguera de combustible / Silenciador Conduit de carurant / Pot d'échappement 48 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 52 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 54 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air 58 Battery Batterie Batería Batterie 62 Skid Assembly Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustiblecpl. Patin/Réservoir de carburant cpl. 64 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit 66 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 68 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 70 6 0620275 - 103 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant G 320 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 18 5000193250 1 Rear left side panel Blechtafel hinten & links Panel trasero y izquierdo Tableau d'arrière et à gauche 110 0171488 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 0171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 285 0171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 635 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 829 0154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube 869 0158897 4 912 0010369 8 5000193295 4 0620275 - 103 9 Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 70 5200010095 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 637 5200011098 1 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) Aislador del tubo (de atrás) Isolant de tuyauterie (arrière) 638 5200011094 1 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) Aislador del tubo (de atrás) Isolant de tuyauterie (arrière) 0620275 - 103 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 320 12 0620275 - 103 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5000193207 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 624 5000193288 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 0620275 - 103 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0193205 1 Front left door Tür vorne & links Puerta delantera y izquierda Porte d'avant et à gauche 407 0164973 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164971 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0153253 1 Seal Dichtung 650 0171511 2 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 653 5000193294 1 Insulator-door Isolator der Tür Empaque Joint Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 0620275 - 103 17 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 36 5000193210 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rear right panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 407 0164973 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164971 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 0153253 1 Seal Dichtung 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 4 Rivet Niet Empaque Joint Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du tableau de commande 0,16 x 0,42in Remache Rivet 822 5200002522 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 912 0010369 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 0620275 - 103 19 Right Side Door Rechte Tür Puerta costado Derecha Porte Droite G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 35 5000193231 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Center panel cpl. Mittleres Panel, kpl. Panel central, acopl. Panneau central compl. 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 407 0164973 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164971 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0153253 1 Seal Dichtung 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 4 Rivet Niet Empaque Joint Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du tableau de commande 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 0620275 - 103 21 10in ISO 4017 ISO 7089 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5000193204 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Front right side panel Blechtafel vorne & rechts Panel delantero y derecho Tableau d'avant et à droite 407 0164973 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164971 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0153253 1 Seal Dichtung Empaque Joint 629 0178138 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 632 5000193293 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 633 0174537 1 Insulator-door Isolator der Tür 650 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 780 0176346 4 Rivet Niet Aislador de puerta Isolant de porte Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 0620275 - 103 23 0,16 x 0,42in Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5000193204 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Front right side panel Blechtafel vorne & rechts Panel delantero y derecho Tableau d'avant et à droite 407 0164973 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164971 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0153253 1 Seal Dichtung Empaque Joint 629 0178138 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 632 5000193293 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 633 0174537 1 Insulator-door Isolator der Tür 650 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 780 0176346 4 Rivet Niet Aislador de puerta Isolant de porte Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 0620275 - 103 25 0,16 x 0,42in Front Access Door Cpl. Vordere Zugangstür, kpl. Puerta de acceso delantera, Compl. Porte d'accès avant compl. G 320 26 0620275 - 103 Front Access Door Cpl. Vordere Zugangstür, kpl. Puerta de acceso delantera, Compl. Porte d'accès avant compl. G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5000193217 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door - Control Box Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande 53 0171477 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 65 5000193235 4 Plastic Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise M5 x 50 66 5000193236 4 Bumper - Rubber Unterlage aus Gummi Cojín de goma Coussin en caoutchouc M5 x 50 400 0171531 1 Gasket Dichtung Junta Joint 401 0171530 1 Door Tür Puerta Porte 414 5000193219 1 Door- Reconnect. Panel Türpanel Panel de la puerta Tableau de la porte 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 480 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 675 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 800 0175822 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 822 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 823 0110405 12 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 881 0159811 8 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 16 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 971 0154532 16 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 5200002522 0620275 - 103 27 M5 x 50 M5 x 50 DIN 7985 Door- Rear Assembly Tür (hinten) Puerta (de atrás) Porte (arrière) G 320 28 0620275 - 103 Door- Rear Assembly Tür (hinten) Puerta (de atrás) Porte (arrière) G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 278 5000193245 1 Gasket Dichtung Junta Joint 455 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 0153265 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 486 0089774 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN 7985A 911 0010370 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 3 952 0010628 16 0620275 - 103 29 Reconnectable Panel and Door Panel, Tür Panel, Puert Tableau, Porte G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 0171477 13 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 170 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 7985A 5000193220 1 Bracket- Reconn. Weldment Konsole- Schweißkonstruktion Soporte- Ensambladura soldada Support- Construction soudée 271 0171157 1 Plate Platte Placa Plaque 272 0171158 3 Plate Platte Placa Plaque 273 0171159 1 Plate Platte Placa Plaque 274 0171154 1 Plate Platte Placa Plaque 275 0171155 10 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 503 0153746 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 623 5000193222 1 Guard- Pan Schutz Protector Protection 828 0154516 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 871 0051543 28 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 DIN 912 881 0159811 12 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 887 0171494 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 100 891 0012368 17 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 892 0013002 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 912 0010369 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 924 0010367 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 953 0010625 20 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 960 0010620 37 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 869 0158897 1 2 6 0620275 - 103 31 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs Lug - Camlock Box Anschluß - Kabelschuh Terminal de conexión - Terminal de Cable Cosse terminale - Cosse Terminale 32 G 320 0620275 - 103 Lug - Camlock Box Anschluß - Kabelschuh Terminal de conexión - Terminal de Cable Cosse terminale - Cosse Terminale G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 92 5000193211 269 270 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel - Receptacle Steckdosentafel Panel tomacorrientes Tableau de prises de courant 5000193195 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5000193197 1 Plate Platte Placa Plaque 272 0171158 1 Plate Platte Placa Plaque 348 5200002527 2 Cable Kabel Cable Câble 391 5000193218 5 Plate Platte Placa Plaque 471 5200006803 3 Cover Deckel Tapa Couvercle 472 5200006802 3 Cover Deckel Tapa Couvercle 473 5200006801 9 Cover Deckel Tapa Couvercle 482 5200006735 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 483 5200006735 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 484 5200006733 9 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 819 0155256 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 3.00-5 820 5200006876 5 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2 x 5.5 906 5200001397 25 Jam nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 907 0155243 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 908 0025626 20 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 929 0025724 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-13in 935 0025619 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13in 0620275 - 103 33 Lug, Camlock Box Cp. Anschluß, Kabelschuhkasten Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale 34 G 320 0620275 - 103 Lug, Camlock Box Cp. Anschluß, Kabelschuhkasten Terminal de conexión, Conjunto Caja del Terminal de Cosse terminale, Boîte Compl.de la Cosse Terminale G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 42 5000193237 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel- Control Box Panel, Betätigung Panel de control Tableau, commande 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 5000193243 1 Plate Platte Placa Plaque 91 5000193209 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 276 5000193196 1 Window Gasket Fensterdichtung Empaque de ventana Joint de fenêtre 277 5000193244 1 Lug Door Window Fenster Ventana Fenêtre 415 0171150 1 Lug Box Door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 480 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 622 0171478 1 Guard Schutz Protector Protection 791 0085454 8 Insert Einsatz Inserto Insertion 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 822 5200002522 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 823 0110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 DIN 7985 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN 7985A 869 0158897 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 872 0073164 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 881 0159811 14 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 890 0118077 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 20 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 952 0010628 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 0620275 - 103 35 1/2in NPT M8 10Nm/7ft.lbs Control Box cpl. Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande G 320 36 0620275 - 103 Control Box cpl. Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 45 5200006583 46 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 5200007027 1 Panel Panel Panel Tableau 178 5000193239 1 Control Box Panel Panel, Betätigung Panel de control Tableau, commande 180 5000193240 1 Panel Panel Panel Tableau 377 5200007034 1 Cable Kabel Cable Câble 378 5000187937 1 Cable Assembly Kabel Cable Câble 379 5200007035 1 Cable Kabel Cable Câble 458 5000183858 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 459 5000183859 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 150 AMP 489 0183076 1 Relay Relais Relai Relais 200 A/24V 532 0153092 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 795 5200006875 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2 x 3.5 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 833 0028949 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 838 0028404 22 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 907 0155243 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 908 0025626 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 1000 5200008012 1 Seal Dichtung Empaque Joint 160mm 1001 5200008011 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12mm 0620275 - 103 37 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Main breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 171 5000193247 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket- Breaker, Weldment Konsole- Unterbrecher Soporte- Interruptor Support- Disjoncteur 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 341 5200002523 1 Wire harness-D.C. DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriquesCC 452 5000193238 1 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito princi Coupe-circuit principal 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 15 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 795 50A 5200006875 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2 x 3.5 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 799 0011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 829 0154517 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 838 0028404 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 907 0155243 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 908 0025626 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 916 0030066 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 0089316 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 926 0010882 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 0620275 - 103 39 DIN 933 3Nm/2ft.lbs DIN 7985A 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Breaker & Controller Door Unterbrecher/Schaltkasten Interruptor/Puerta de la Caja de ControlDisjoncteur/Porte du Boîtier G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 5200006584 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 452 5000193238 1 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito princi Coupe-circuit principal 453 5000193292 2 Circuit Breaker Kit Unterbrechersatz Juego de interruptor Jeu d'interrupteur 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 477 0176123 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 485 0178179 1 Wiring Harness- Voltage Adjust Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 543 0183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 556 5200004727 1 Indicator light Anzeigeleuchte Lámpara indicadora Lampe pilote 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 558 5200004729 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 0620275 - 103 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50A Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi G 320 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 DIN 7985 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 934 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 460 5200010867 1 Control Module Kit Betätigungsmodulsatz Juego de Módulo de Regulador Jeu de Module Régulateur 884 0115527 4 Pan head screw Flachkopfschraube 910 0010872 4 952 0010628 1010 5200014251 0620275 - 103 43 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 320 44 0620275 - 103 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 14 5000193253 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 5000193279 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 16 5000193212 1 Panel Panel Panel Tableau 17 5000193213 1 Panel Panel Panel Tableau 181 0183073 1 Bracket Konsole Soporte Support 287 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 299 5200009793 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 425 0192395 2 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/4 NPT x 3/8in 426 0183090 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 3/4 x 3/4in NPT 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 498 0192650 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 510 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 511 0153746 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 626 5000193289 2 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 627 5000193290 2 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 783 0173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 869 0158897 16 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 ISO 4017 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 0620275 - 103 45 3/8in. 0,21-0,63 SAE O4MIN 1-5/8in ID Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 320 46 0620275 - 103 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 954 0010624 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 Flat washer Scheibe Flat washer Unterlegscheibe 963 0158899 18 0620275 - 103 47 Fuel lines/Muffler Kraftstoffleitung /Auspufftopf Manguera de combustible / Silenciador Conduit de carurant / Pot d'échappement G 320 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 160 5200006987 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 162 0182399 2 Bracket Konsole Soporte Support 163 5000193206 2 Clamp Schelle 164 5200010277 1 Exhaust pipe hanger mount Konsole zum Aufhängen des Auspuffrohrs 165 5200003961 2 Bracket Konsole Abrazadera Agrafe Ménsula para colgar caño de escape Console pour suspendre tuyau d'échappement Soporte Support 166 5200008742 1 Bracket Konsole Soporte Support 167 5200008744 1 Bracket Konsole Soporte Support 168 5200008746 1 Bracket Konsole Soporte Support 210 5200001909 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 211 5200001910 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 5200001911 1 Exhaust end pipe Auspuffschlußrohr Tubo extremo de escape Tuyau d'échappement en bout 213 5200007014 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 310 5000193281 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 313 5200004217 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 314 5200004220 1 Fuel return hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 453 5200009791 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 1/2in NPT 500 0155304 2 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 4in 501 0154385 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 502 0110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 503 0110458 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 507 5200008740 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 508 5200008772 1 Clamp Schelle 520 0154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 611 1 Gasket Dichtung Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Junta Joint 5000193273 0620275 - 103 49 300 4 in 4,06-5,0in Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 320 52 0620275 - 103 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 21 5000193214 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Splash pan panel Spritzwand Panel de salpicadero Tableau de dispositif de prote 200 0185055 1 Support Halter Soporte Attache 205 5200001907 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 5200015773 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 283 5000193246 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 302 0183092 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/4 ID x 6,00in 303 0183091 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in x 850mm 304 0182930 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in ID x 990mm 323 5200002509 4 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 325 5200002511 1 Radiator hose, upper Oberer Kühlerschlauch Manguera superior del radiador Tuyau supérieur du radiateur 326 5200002512 1 Radiator hose, lower Unterer Kühlerschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 333 5200001894 4 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 394 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 426 0183090 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 3/4 x 3/4in NPT 513 0028314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 523 0156290 8 Clamp Schelle 2-5/8in 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 537 5200002515 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Abrazadera Agrafe 786 0111458 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 838 0028404 26 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 933 0189172 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3/8in 956 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 0620275 - 103 53 2.25 x 6 in SAE 16 9/16 x 1-1/16in 25Nm/18ft.lbs DIN 125 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000193251 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Cummins Cummins-Motor Motor Cummins Moteur Cummins 433hp 5200016309 1 Generator Generator Generador Générateur 600V 3 5200001880 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 34,00in 10 5000193198 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 50 0174539 1 Panel Panel Panel Tableau 95 5200010540 1 Bracket Konsole Soporte Support 96 5200010541 1 Bracket Konsole Soporte Support 97 5200011483 2 Adapter plate Adapterplatte Placa adaptador Plaque d'adaptateur 98 5200011484 2 Adapter plate Adapterplatte Placa adaptador Plaque d'adaptateur 185 0158982 3 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 231 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 15in 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M22 x 1/2 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 427 0154306 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 464 5200010099 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 465 5200010110 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 609 0153252 1 Seal Dichtung Empaque Joint 729 0173396 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 845 0116164 10 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 853 0157021 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 857 0155246 3 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 858 5200002521 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 861 0156270 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 100 DIN 931 893 0011522 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 35 DIN 933 894 0183123 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 0,897in 0620275 - 103 55 25Nm/18ft.lbs 210Nm/155ft.lbs Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 38 5000193228 80 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 5200001905 1 Left fan guard Lüfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 5200001906 1 Right fan guard Lüfterhaube-rechts Guardaventilador-derecha Bague de ventilateur-droite 85 0183424 1 Air cleaner bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 130 5000193215 1 Control box Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 150 5000193202 1 Air intake tube Luftansaugrohr Tubo de toma de aire Tube d'aspiration d'air 185 0158982 2 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 223 0171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 233 0173365 1 Cable Kabel Cable Câble 283 5000193246 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 315 0173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 980mm 327 5200002510 1 Elbow Krümmer Codo Coude 6 x 5 in 332 5000193261 1 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 5 x 4 in 382 0174611 1 Terminal-ring Geschlossener Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 419 0153747 4 Clip Befestigung Clip Clip 502 0110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 503 0110458 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 507 5200008740 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 513 0028314 2 Clamp Schelle 520 0154346 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 521 0154347 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 526 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Abrazadera Agrafe 5200008766 0620275 - 103 59 1/2 NPT 0,81 x 1,25in 4,06-5,0in 5,12-6,0in SAE 16 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 613 5000193232 679 822 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control box seal Schaltkastendichtung Empaque de la caja de control Joint du boîtier de commande 5000193287 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 5200002522 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 17 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 842 Tornillo Vis DIN 7985A 25Nm/18ft.lbs 5200012051 7 Screw Schraube 845 0116164 9 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 853 0157021 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 881 0159811 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 891 0157157 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 0089316 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 960 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 963 0158899 7 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 0620275 - 103 61 25Nm/18ft.lbs Battery Batterie Batería Batterie G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 379 5200008317 380 381 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 5200008318 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 5200002514 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 550 0154319 10 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 826 5200003368 2 Bracket Konsole Soporte Support 690 0159808 4 Battery Batterie Batería Batterie 0620275 - 103 63 Skid Assembly Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustiblecpl. Patin/Réservoir de carburant cpl. G 320 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 35 DIN 933 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 DIN 7603 961 0010618 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 982 0178507 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 7 5000193179 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. 5200001007 1 Sensor-fuel w/connector Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil 527 0155285 1 Fitting Verschraubung Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. Unidad de alerta de combustible con conector Capteur de carburant avec connecteur Unión Raccord 491 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube 893 0011522 20 949 0064610 5 4 0620275 - 103 65 210Nm/155ft.lbs Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 320 66 0620275 - 103 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5000193256 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 5000193259 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 28 5000193259 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 29 5000193296 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 412 0117815 4 Handle Handgriff 625 5000193284 3 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 641 5000193285 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Manija Poignée Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement (d'avant, supérieur) Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 5000193286 2 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 835 0154519 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 838 0028404 20 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 913 0010368 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 954 0010624 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 0620275 - 103 67 25Nm/18ft.lbs Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 25 5000193270 31 5200012579 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) 1 Rain guard Regenschutz Protector a prueba de lluvia Protecteur contre la pluie 5200015402 2 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 101 0179153 1 Radiator cover Kühlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 612 0179156 1 Gasket Dichtung Junta Joint 838 0028404 48 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 840 0085957 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 65 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 888 0161194 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 ISO 4017 896 0173783 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 963 0158899 50 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 38 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 32 9 0620275 - 103 69 S20 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 7089 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 712 5200002517 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 713 5200002518 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 1050 5200015999 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 0620275 - 103 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein Électrique G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0155902 16 Rivet Niet Remache Rivet 2 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0179626 1 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 4 0179627 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 5 0179628 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 7 5200011460 3 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 8 5200011461 3 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 10 0175267 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 12 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 13 0175268 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 14 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 15 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0152004 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0151956 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0155901 16 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 19 0152200 12 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 20 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 21 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 22 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 23 0152235 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 24 0152236 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 25 0152199 10 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 0620275 - 103 77 M10 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein Électrique G 320 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 27 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 28 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 29 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 30 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 31 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 33 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 35 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 39 0175124 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 40 0175274 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 41 5200015703 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 42 5200015704 32 Nut Mutter Tuerca Écrou 44 5200011451 2 Axle Achse Eje Essieu 45 5200011453 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 47 5200011452 2 Bracket Konsole Soporte Support 48 5200011454 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 49 5200011455 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 55 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 56 0155907 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 57 0155906 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 2-1/2in 58 0151974 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1/4in 59 0152003 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 60 0175263 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3-1/2 0620275 - 103 79 M10-1.5 x M30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Wacker Neuson G320 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas