Indesit KIO 642 DD Z Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

IT
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dell’apparecchio, 4
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-8
Accensione del piano cottura
Accensione delle zone di cottura
Funzione booster
Spegnimento delle zone di cottura
Programmazione della durata di una cottura
Il contaminuti
Blocco dei comandi
Spegnimento del piano cottura
Modalità “demo”
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
Dispositivi di sicurezza
Consigli pratici per la cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Smontare il piano
Descrizione tecnica dei modelli, 11
Italiano, 1
IT
Français, 12 English,23
GBFR
KIO 644 DD Z
KIO 642 DD B
KIO 642 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
Espanol, 45
ES
Deutsch, 34
DE
2
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata
(
vedi Precauzioni e consigli
).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o
cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
il piano d’appoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa
100°C;
se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema
di raffreddamento a ventilazione forzata;
evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: all’occorrenza frapporre un elemento
di separazione a tenuta stagna fra i due
apparecchi;
a seconda del piano cottura che si desidera
installare (
vedi figure
), il vano del mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
Aerazione
Per consentire un’adeguata aerazione e per evitare
il surriscaldamento delle superfici attorno
all’apparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:
a una distanza minima di 40 mm dalla parete
retrostante;
in modo da mantenere una distanza minima di 20 mm
fra il vano per l’incasso e il mobile sottostante.
I mobili situati a fianco, la cui altezza superi
quella del piano di lavoro, debbono essere situati
ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
CASSETTO
5 mm
min. 40 mm
FORNO
VENTILATO
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
PIANO DI
APPOGGIO
30
40
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
IT
3
Fissaggio
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata
su un piano d’appoggio perfettamente piano.
Le eventuali deformazioni provocate da un errato
fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e
le prestazioni del piano cottura.
La lunghezza della vite di regolazione dei ganci
di fissaggio va impostata prima del loro montaggio,
in base allo spessore del piano d’appoggio:
spessore di 30 mm: vite 23 mm;
spessore di 40 mm: vite 13 mm.
Per il fissaggio agire come segue:
1. Con le viti corte senza punta, avvitare le 4 molle di
centraggio nei fori posti al centro di ogni lato del piano;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile, centrarlo
ed esercitare una adeguata pressione sull’intero
perimetro affinché il piano di cottura aderisca bene al
piano d’appoggio.
3. per i piani con profili laterali: dopo aver inserito il
piano cottura nel mobile, inserire i 4 ganci di fissaggio
(ognuno con il suo perno) sul perimetro inferiore del
piano cottura, avvitandoli con le viti lunghe con punta
finché il vetro non aderisce al piano d’appoggio.
! È indispensabile che le viti delle molle di centraggio
rimangano accessibili.
! In conformità alle norme di sicurezza, una volta
incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili
eventuali contatti con le parti elettriche.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
! L’allacciamento elettrico del piano cottura e quello di
un eventuale forno da incasso devono essere realizzati
separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica sia
per facilitare le operazioni di estrazione del forno.
Collegamento monofase
Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e
predisposto per il collegamento monofase. Effettuare
l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che
seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
Cavo elettrico Collegamento fili
220-240V 1+N ~
50 Hz
: giallo/verde;N:
i 2 fili blu
i n si em e L : ma rr o ne
i n si em e a l n e ro
Altri tipi di collegamento
Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti
caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fili in
accordo con la tabella e i disegni che seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
Cavo elettrico Collegamento fili
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50Hz
400V 3-N~
50Hz
: giallo/verde;
N: i 2 fil i b lu i n si em e
L1: nero
L2: marrone
400V - 2+2N ~
50 Hz
: giallo/verde;
N1: blu
N2: blu
L1: nero
L2: marrone
Allacciamento del cavo di alimentazione alla
rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella
targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
della targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
! Non rimuovere o sostituire per nessun motivo il
cavo di alimentazione. L’ eventuale rimozione o
sostituzione fa’ decadere la garanzia e il marchio
CE. INDESIT non si assume alcuna responsabilita’
per incidenti o danni derivanti dalla sostituzione/
rimozione del cavo di alimentazione originale. E’
ammessa solo la sostituzione con un ricambio
originale ed effettuata da personale autorizzato
INDESIT.
4
IT
Descrizione
dell’apparecchio
Pannello di controllo
Tasto AUMENTO TEMPO per aumentare il tempo
del timer (
vedi Avvio e utilizzo
).
Tasto DIMINUZIONE TEMPO per diminuire il
tempo del timer (
vedi Avvio e utilizzo
).
Spia
ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica
che la zona di cottura relativa è stata selezionata
e quindi sono possibili le varie regolazioni
Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per
selezionare la zona di cottura desiderata
Indicatore POTENZA: segnala visivamente il
livello di calore raggiunto.
Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
l’apparecchio.
Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso
o spento.
Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE per
regolare la programmazione della durata di una
cottura (
vedi Avvio e utilizzo
).
Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE:
visualizza le scelte relative alla programmazione
(
vedi Avvio e utilizzo
).
Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA:
indicano le zone di cottura quando si avvia una
programmazione (
vedi Avvio e utilizzo
).
Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
(
vedi
Avvio e utilizzo
).
Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto
blocco dei comandi (
vedi Avvio e utilizzo
).
Tasti SELEZIONE POTENZA ZONE COTTURA
per accendere la piastra e regolare la potenza
(
vedi Avvio e utilizzo
).
Spia CONTAMINUTI indica che è attivo il
contaminuti
Tasto BOOSTER per accendere la
sovralimentazione - 3000 W - della zona di cottura
(
vedi Avvio e utilizzo
).
Spia BOOSTER indica che è attiva la funzione di
sovralimentazione booster
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla
nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei
consumi energetici in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo lo
spegnimento delle spie di calore residuo e della
ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone
automaticamente in modalità “off mode”.
L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo
sul tasto ON/OFF.
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta
riproduzione del modello acquistato.
Spia
ON/OFF
Spia
COMANDI BLOCCATI
Tasto
BLOCCO DEI COMANDI
Tasto
AUMENTO TEMPO
Spia
ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA
Display
TIMER DI PROGRAMMAZIONE
Tasto
TIMER DI PROGRAMMAZIONE
Tasti SELEZIONE
POTENZA ZONE COTTURA
Tasto
DIMINUZIONE TEMPO
Spia ZONA COTTURA
SELEZIONATA
Indicatori di POTENZA
e di CALORE RESIDUO
Tasto
ON/OFF
Tasti SELEZIONE
ZONE COTTURA
Spia
CONTAMINUTI
Tasto
BOOSTER
Spia
BOOSTER
BoosterBoosterBoosterBooster
IT
5
Avvio e utilizzo
! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare
l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un
prodotto specifico per la manutenzione non
abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è
possibile avvertire un odore di gomma, che
comunque scomparirà presto.
! Quando il piano cottura viene collegato
elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un
breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è
possibile accendere il piano cottura.
Rumori di normale funzionamento del piano
cottura:
Ronzio:Ronzio:
Ronzio:Ronzio:
Ronzio: è dovuto alla vibrazione degli elementi
metallici di cui sono costituiti l’induttore e la
pentola e si genera per il campo elettromagnetico
necessario per il riscaldamento; esso aumenta
all’aumentare del livello di potenza dell’induttore.
Leggero fischio:Leggero fischio:
Leggero fischio:Leggero fischio:
Leggero fischio: si manifesta quando la pentola
disposta sulla zona cottura è vuota; il rumore
scompare non appena si aggiungono alimenti o
acqua.
Crepitio:Crepitio:
Crepitio:Crepitio:
Crepitio: è un rumore prodotto dalle vibrazioni
del materiale del fondo della pentola quando è
attraversato dalle correnti parassite dovute al
campo elettromagnetico (induzione); può essere
più o meno intenso a secondo del materiale del
fondo della pentola e si riduce se le dimensioni
della pentola aumentano.
Fischio intenso:Fischio intenso:
Fischio intenso:Fischio intenso:
Fischio intenso: si manifesta quando
funzionano contemporaneamente i due induttori
sulla stessa verticale alla massima potenza e/o
su quello più grande è inserita la funzione booster
e l’altro è autoregolato. Il rumore si riduce non
appena si abbassa il livello di potenza
dell’induttore autoregolato; si manifesta in
particolare quando il fondo della pentola è
costituito da strati di materiale diverso.
Rumore della ventola:Rumore della ventola:
Rumore della ventola:Rumore della ventola:
Rumore della ventola: per il corretto
funzionamento del piano e per garantire la
sicurezza della parte elettronica da possibili
surriscaldamenti è necessario l’azionamento di
una ventola. La ventola funziona alla massima
potenza quando l’induttore grande è al massimo
livello di potenza o quando è inserita la funzione
booster ; in tutti gli altri casi funziona a potenza
media a seconda della temperatura rilevata.
Inoltre è possibile che la ventola continui a
funzionare anche dopo la disattivazione del piano
se la temperatura rilevata è alta.
I rumori elencati sono dovuti alla tecnologia
induzione e non segnalano necessariamente difetti
di funzionamento.
! La pressione prolungata dei tasti - e +
consente l’avanzamento veloce dei minuti del timer.
Accensione del piano cottura
L’accensione del piano cottura avviene tenendo
premuto il tasto
per circa un secondo.
Accensione delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite un
tasto di selezione
e un dispositivo di
regolazione della potenza composto dai tasti di
selezione della potenza da 0 a 9.
Per mettere in funzione una zona di cottura,
premere il relativo tasto di comando e impostare
la potenza desiderata tramite i tasti di selezione
della potenza da 0 a 9.
Funzione booster*
Per accelerare i tempi di riscaldamento, su alcune
zone di cottura è possibile attivare la funzione booster
premendo il tasto
Booster
/
Booster
. Si accende la spia posta
sopra al tasto. Questa funzione sovralimenta la
potenza a 2000W o 3000W a seconda della grandezza
della zona di cottura interessata.
Il booster si interrompe automaticamente dopo 4
minuti. Finché il booster di una delle zone di cottura è
attivo, la zona di cottura corrispondente anteriore o
posteriore avrà potenza limitata (es: se è attivo il
booster nella piastra posteriore sinistra, si abbassa la
potenza della piastra anteriore sinistra). Per ulteriori
chirimenti vedere
Descrizione tecnica dei modelli
.
Spegnimento delle zone di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla
tramite il relativo tasto di selezione
e:
Premere il tasto di selezione della potenza 0: la
potenza torna immediatamente a 0 e la zona di
cottura si spegne.
Programmazione della durata
di una cottura
! È possibile programmare tutte le zone di cottura
per una durata compresa tra 1 e 99 minuti.
1. Selezionare la zona di cottura tramite il tasto di
selezione corrispondente.
2. Regolarne la temperatura.
3. Premere il tasto di programamzione
.
3. Impostare la durata di cottura desiderata tramite i
tasti
- e +.
6
IT
4. Confermare premendo il tasto .
Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. La fine della cottura programmata
è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1
minuto) e la zona di cottura si spegne.
Ripetere la procedura sopra descritta per ogni
piastra che si intende programmare.
Visualizzazione in caso di programmazione
multipla
Quando una o più piastre sono state programmate,
il display visualizza il tempo rimanente della piastra
che è più vicina al termine del tempo programmato,
indicandone la posizione con la spia corrispondente
accesa. Le spie delle altre piastre programmate
lampeggiano.
Per visualizzare il tempo restante delle altre piastre
programmate, premere ripetutamente il tasto
:
verranno mostrati in sequenza e in senso orario
i tempi di tutte le piastre programmate, a partire
da quella anteriore sinistra.
Modificare la programmazione
1. Premere ripetutamente il tasto
finché non
viene mostrato il tempo della piastra che si intende
modificare.
2. Agire sui tasti
- e + per impostare il nuovo
tempo.
3. Confermare premendo il tasto
.
Per cancellare una programmazione, agire come
sopra. Al punto 2 premere il tasto
-: la durata
scende progressivamente fino allo spegnimento 0.
La programmazione si azzera e il display esce dalla
modalità programmazione.
Il contaminuti
Il piano di cottura deve essere acceso.
Il contaminuti permette di impostare una durata fino
a 99 minuti.
1. Premere il tasto di programamzione
. finchè la
spia contaminuti non si accende.
2. Impostare la durata desiderata tramite i tasti
- e
+.
3. Confermare premendo il tasto
.
Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. A tempo scaduto viene emesso un
segnale acustico (per la durata di 1 minuto).
Blocco dei comandi
Quando il piano cottura è in funzione, è possibile
bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche
fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di
pulizia, ecc.). Premendo il tasto
i comandi si
bloccano
e la spia che si trova sopra al tasto si accende.
Per tornare ad agire sulle regolazioni (es.
interrompere la cottura) è necessario sbloccare i
comandi: premere il tasto
per qualche istante,
la spia si spegne e i comandi si sbloccano.
Spegnimento del piano cottura
Premendo il tasto l’apparecchio si spegne.
Se i comandi dell’apparecchio sono stati bloccati,
continueranno ad essere bloccati anche dopo aver
riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere
il piano è necessario prima sbloccare i comandi.
Modalità “demo”
È possibile impostare una modalità dimostrativa
nella quale il pannello comandi funziona
normalmente (inclusi i comandi relativi alla
programmazione), ma gli elementi riscaldanti non si
accendono. Per attivare la modalità “demo” occorre
che il piano sia acceso e tutte le piastre siano
spente:
Premere e tenere premuti contemporaneamente i
tasti
+ e - per 6 secondi. Allo scadere dei 6
secondi la spia ON/OFF e la spia BLOCCO
COMANDI lampeggiano per un secondo.
Rilasciare i tasti
+ e - e premere il tasto ;
il display visualizza la scritta DE e MO e il piano
si spegne;
alla successiva riaccensione il piano si troverà in
modalità “demo”.
Per uscire da questa modalità seguire la procedura
sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e
OF e il piano si spegne. Alla successiva
riaccensione funzionerà normalmente.
Consigli pratici per l’uso
dell’apparecchio
! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale di
fabbricazione sia compatibile con il principio
dell’induzione (materiale ferromagnetico). Si
raccomanda l’uso di pentole in: ghisa, acciaio
smaltato o inox speciale per induzione. Per
IT
7
sincerarsi della compatibilità di un recipiente è
sufficiente fare una prova con una calamita.
Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano
di cottura:
Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante.
Adoperare pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in
modo da
garantire lo sfruttamento di tutto il calore
disponibile.
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la
corretta aderenza e una lunga durata, sia alle
zone di cottura che alle pentole stesse.
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore
sui
bruciatori a gas può deformare il fondo della
pentola, che perde aderenza.
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura è provvista di un
dispositivo di rilevamento della pentola. La piastra
emette calore unicamente in presenza di una pentola
di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
La spia lampeggiante può indicare:
una pentola incompatibile
una pentola di diametro insufficiente
il sollevamento della pentola
Surriscaldamento
In caso di surriscaldamento dei componenti
elettronici, il piano cottura si spegne
automaticamente e sul display appare
F seguito da
un numero lampeggiante. Questo messaggio
scompare e il piano torna utilizzabile non appena la
temperatura è scesa a un livello accettabile.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza
che spegne le zone di cottura automaticamente
quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a
un dato livello di potenza. Durante l’interruzione di
sicurezza, il display indica “0”.
Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su
5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La
posteriore destra si spegnerà dopo 5 ore di
funzionamento, la anteriore sinistra dopo 8 ore.
Livello di potenza
Tempo limite di
funzionamento in ore
19
28
37
46
55
64
73
82
91
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sull’area dei comandi,
un versamento sull’area dei comandi,
una pressione esercitata a lungo su un tasto,
possono provocare l’emissione di un segnale
acustico. Rimuovere la causa del
malfunzionamento per interrompere il segnale
acustico. Se la causa dell’anomalia non viene
rimossa, il segnale acustico persiste e il piano si
spegne.
8
IT
Consigli pratici per la cottura
Cottura a fuoco
vivissimo
ª
Cottura a Pressione
Pentola a pressione
Frittura
Grigliata Ebollizione
Cottura a
fuoco vivo
Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura
(Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di
pesce, Uova al tegamino)
Cottura a fuoco medio
§
A
ddensamento rapido (Sughi liquidi)
Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure)
Latte
§
S
A
ddensamento lento (Sughi consistenti)
S
¢
Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo
Cottura a fuoco
lento
¢
Cottura a fuoco lento
(Stufati)
Riscaldamento delle pietanze
£
Cottura a
fuoco
lentissimo
¡
Salsa al cioccolato Mantenimento al caldo
IT
9
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Sicurezza generale
! Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del
ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti,
necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento dei
componenti elettronici.
! È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a induzione
sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o sopra una lavatrice
(vibrazioni). Lo spazio necessario per la ventilazione degli
elementi elettronici sarebbe infatti insufficiente.
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto. Non utilizzare
il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.
Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici,
tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se
colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In
questi casi, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla
rete di alimentazione e rivolgersi all’Assistenza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde
del piano cottura.
Non dimenticare che la temperatura delle zone di cottura
rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo
spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un
indicatore (
vedi Avvio e utilizzo
).
Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in
plastica, in alluminio o prodotti con un elevato contenuto di
zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e
pellicole in plastica o alluminio:
se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide
possono causare un grave danno al piano.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti
verso l’interno del piano cottura per evitare che vengano
urtati accidentalmente.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato
la spina dalla rete elettrica.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non
abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari
sull'uso dell'apparecchio.
Avvertenza per i portatori di pacemaker o
altri dispositivi medici impiantabili attivi:
Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti in
materia di interferenze elettromagnetiche.
Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente a
tutti i requisiti di legge (direttive 89/336/CEE). È stato
progettato in modo da non creare inferenze ad altre
apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che
anche queste siano conformi alle suddette normative.
Il piano cottura a induzione genera campi elettromagnetici
a breve portata.
Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di cottura
e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere realizzato in
conformità alle normative vigenti.
A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la
conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla
conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si prega
di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa
produttrice del pacemaker.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di
raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
10
IT
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in
polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono
graffiare irrimediabilmente la superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi
con una carta assorbente per cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici
in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non
appena possibile, senza attendere che
l’apparecchio si sia raffreddato, per evitare
l’incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
possono ottenere usando una spugnetta in filo
d’acciaio inossidabile - specifica per piani in
vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
In caso sul piano cottura si fossero
accidentalmente fusi oggetti o materiali quali
plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto
immediatamente, finché la superficie è ancora
calda.
Una volta pulito, il piano può essere trattato
con un prodotto specifico per la manutenzione e la
protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo
prodotto protegge la superficie in caso di
scolamenti durante la cottura. Si raccomanda
di eseguire queste operazioni con l’apparecchio
tiepido o freddo.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
e asciugare accuratamente il piano: i residui di
prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la
successiva cottura.
Telaio in acciaio inox (solo nei modelli con
cornice)
L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto
di un’acqua molto calcarea lasciata per un periodo
di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a
causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo.
Si consiglia di sciacquare abbondantemente e
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso
di versamenti d’acqua, intervenire rapidamente
asciugando con cura.
! Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante all’acciaio inox. Non utilizzare prodotti per
la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per l’alluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano
cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio
sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
! Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. In
caso di guasto, contattare l’Assistenza.
IT
11
Descrizione tecnica
dei modelli
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali,
non è la zona di cottura che si riscalda: il calore viene generato direttamente all’interno della pentola, la quale
dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
Piani cottura KIO 642 DD Z
KIO 642 DD B
KIO 644 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W)
Posteriore sx I 1400 – 600 se Ant. Sx* I 1400 – B 2000* 600 se Ant. Sx*
Posteriore dx I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* - 1600 se Ant. Dx*
Anteriore sx I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* - 1600 se Post. Sx*
Anteriore dx I 1400 – 600 se Post. Dx* I 1400 – B 2000* 600 se Post. Dx*
Potenza totale 7200 7200
Legenda:
I = zona di cottura a induzione semplice
B = booster: la zona di cottura può essere sovralimentata a 3000 W
* = la potenza massima è limitata finché è attivo il booster nella zona di cottura posteriore relativa (
vedi
Avvio
e utilizzo
).
Mode d’emploi
Sommaire
Installation, 13-14
Positionnement
Raccordement électrique
Description de l’appareil, 15
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 16-19
Mise sous tension de la table de cuisson
Allumage des foyers
Fonction booster
Extinction des foyers
Programmation de la durée de cuisson
Le minuteur
Verrouillage des commandes
Extinction de la table de cuisson
Mode Démonstration (demo)
Conseils d’utilisation de l’appareil
Les sécurités
Conseils utiles pour la cuisson
Précautions et conseils, 20
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 21
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Démontage de la table
Description technique des modèles, 22
KIO 644 DD Z
KIO 642 DD B
KIO 642 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
TABLE DE CUISSON
Italiano, 1
FR
Espanol, 45
ES
Deutsch, 34
DE
Français,12 English,23
GBIT
FR
13
FR
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de
cet appareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les
mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif
des déchets (
voir Précautions et conseils
).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise
installation peut causer des dommages à des personnes, des
animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le
meuble possède des caractéristiques bien précises :
le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à une
température d’environ 100°C;
en cas d’installation de la table de cuisson au-dessus d’un
four, il faut que ce dernier soit équipé d’un dispositif de
refroidissement par ventilation forcée ;
éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un lave-
vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation étanche entre
les deux appareils ;
selon la table de cuisson à installer (
voir figures
), la découpe
du meuble doit avoir les dimensions suivantes :
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des
surfaces autour de l’appareil, la table de cuisson doit être positionnée :
à au moins 40 mm de distance du mur arrière;
de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de distance entre
la découpe d’encastrement et le meuble en dessous.
Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle
du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm
du bord du plan.
Fixation
Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan
d’appui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
TIROIR
5 mm
min. 40 mm
CHALEUR
TOURNANTE
CÔTÉ AVANT DE LA
TABLE DE CUISSON
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
TABLE DE CUISSON
RETOURNÉE
14
FR
d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses
performances.
La longueur de la vis de réglage des crochets
de fixation doit être
réglée avant leur montage
selon l’épaisseur du plan d’appui :
épaisseur 30 mm : vis 23 mm;
épaisseur 40 mm : vis 13 mm
Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4 ressorts
de centrage dans les trous prévus sur chaque côté de la table,
en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, bien au
centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que la table
adhère parfaitement au plan d’appui.
3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir encastré la
table de cuisson dans la découpe, insérer les 4 crochets de
fixation (chacun avec son goujon) sur le périmètre inférieur de la
table de cuisson et visser avec les vis longues à pointe jusqu’à
ce que le verre adhère bien au plan d’appui.
! Il faut absolument que les vis des ressorts de centrage soient
accessibles.
! Conformément aux normes de sécurité, après encastrement de
l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les
parties électrifiées.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées
de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
! Le branchement électrique de la table de cuisson et celui d’un
éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément,
pour des raisons de sécurité électrique et pour pouvoir démonter
plus facilement le four en cas de besoin.
Raccordement monophasé
La table est fournie déjà équipée d’un cordon d’alimentation
prévu pour raccordement monophasé. Procéder au
raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des
dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
Cordon électrique Raccordement fils
220-240V 1+N ~
50 Hz
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus ensemble
L: le marron avec le noir
Autres types de branchement
Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques
suivantes :
Tension type et fréquence réseau
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en
suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
Cordon électrique Raccordement fils
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50Hz
400V 3-N~ 50Hz
: jaune/vert;
N: les 2 fi ls bleus ensemble
L1: noir
L2: marron
400V - 2+2N ~
50 Hz
: jaune/vert;
N1: bleu
N2: bleu
L1: noir
L2: marron
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre
l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique
de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil ;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce
n’est pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser
de rallonges ni de prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de
courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
! Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble
d'alimentation. Toute opération d'enlèvement ou de
remplacement annule automatiquement la garantie
et la marque CE INDESIT décline toute
responsabilité en cas d'accidents ou de dommages
dérivants de l'enlèvement ou du remplacement du
câble d'alimentation original. Seul le remplacement
effectué par un technicien agréé INDESIT utilisant
une pièce détachée originale est autorisé.
15
FR
Description de l’appareil
Tableau de bord
Touche AUGMENTATION DU TEMPS pour
augmenter le temps du programmateur
(voir Mise
en marche et utilisation)
.
Touche DIMINUTION DU TEMPS pour diminuer le
temps du programmateur
(voir Mise en marche et
utilisation)
.
Voyant
FOYER SELECTIONNÉ pour signaler que
le foyer correspondant a été sélectionné et que
les régulations sont donc possibles.
Touche SÉLECTION FOYER pour sélectionner le
foyer souhaité
Indicateur de PUISSANCE : une colonne
lumineuse pour signaler le niveau de puissance
atteint.
Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre
l’appareil.
Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est
allumé ou éteint.
Touche PROGRAMMATEUR pour programmer la
durée d’une cuisson (
voir Mise en marche et
Utilisation
).
Afficheur PROGRAMMATEUR : pour afficher les
choix correspondant à la programmation (
voir
Mise en marche et utilisation
).
Voyants FOYER PROGRAMMÉ : ils indiquent les
foyers quand une programmation est lancée (
voir
Mise en marche et utilisation
).
Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
pour empêcher toute intervention extérieure sur
les réglages de la table de cuisson (
voir
Mise en
marche et Utilisation
).
Voyant COMMANDES VERROUILLÉES : pour
signaler le verrouillage des commandes (
voir Mise
en marche et Utilisation
).
Touche SÉLECTION PUISSANCE FOYERS pour
allumer le foyer et régler sa puissance
(voir Mise
en marche et utilisation)
.
Voyant MINUTEUR il signale que le minuteur est
activé
Touche BOOSTER pour brancher la
suralimentation - 3000 W – du foyer (
voir Mise en
marche et utilisation
).
Voyant BOOSTER il signale que la fonction de
suralimentation du booster est activée.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d'énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, après
l'extinction des voyants de chaleur résiduelle et
l'arrêt du ventilateur (si existants), l'appareil se place
automatiquement en "off mode".
Pour remettre l'appareil en mode de fonctionnement
normal, appuyer sur la touche ON/OFF.
Le tableau de bord qui est décrit n’a qu’une valeur d’exemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
BoosterBoosterBoosterBooster
Touche
BOOSTER
Voyant
BOOSTER
16
FR
Mise en marche et
utilisation
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le
verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à
l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de
caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures
d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
! Un bip retentit quelques secondes après la mise sous tension
de la table de cuisson. A partir de ce moment-là, l’allumage de la
table est possible.
Bruits de fonctionnement normaux de la table de
cuisson :
Bourdonnement :Bourdonnement :
Bourdonnement :Bourdonnement :
Bourdonnement : il est dû à la vibration des éléments
métalliques qui composent le générateur et le récipient de
cuisson. Il est produit par le champ électromagnétique
nécessaire à la montée en température ; il augmente au fur et
à mesure que le niveau de puissance du générateur
augmente.
Léger sifflement :Léger sifflement :
Léger sifflement :Léger sifflement :
Léger sifflement : il se produit quand la casserole posée
sur le foyer est vide; le bruit disparaît dès qu'on y introduit de
l'eau ou des aliments.
Crépitement :Crépitement :
Crépitement :Crépitement :
Crépitement : il s'agit d'un bruit produit par les vibrations du
matériau composant le fond de la casserole quand il est
traversé par les courants parasites dus au champ
électromagnétique (induction) ; il est plus ou moins intense
selon le type de matériau utilisé pour le fond et il diminue au
fur et à mesure que les dimensions de la casserole
augmentent.
Sifflement intense :Sifflement intense :
Sifflement intense :Sifflement intense :
Sifflement intense : il se produit quand les deux
générateurs fonctionnent en même temps sur la même
verticale à leur puissance maximale et/ou quand la fonction
booster est insérée sur le plus grand d'entre eux et que l'autre
est autorégulé. Le bruit diminue dès qu'on baisse le niveau de
puissance du générateur autorégulé; il est plus manifeste
quand le fond de la casserole est formé de plusieurs couches
de matériaux différents.
Bruit du ventilateur :Bruit du ventilateur :
Bruit du ventilateur :Bruit du ventilateur :
Bruit du ventilateur : pour un fonctionnement correct de la
table et pour garantir la sécurité des composants
électroniques contre tout risque de surchauffe, il faut
actionner un ventilateur. Le ventilateur fonctionne à sa
puissance maximum quand le générateur plus grand est à son
niveau de puissance maximum ou quand la fonction booster
est insérée; dans tous les autres cas, il fonctionne à sa
puissance intermédiaire selon la température détectée. Il se
peut d'ailleurs que le ventilateur continue à fonctionner même
après la désactivation de la table si la température détectée
est trop élevée.
Les bruits énumérés sont rattachés à la technologie de
l'induction et ne signalent pas forcément des défauts de
fonctionnement.
! Une pression prolongée sur les touches
--
--
- et
++
++
+ accélère
l’avancement rapide des minutes du minuteur.
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur la
touche
pendant une seconde environ.
Allumage des foyers
Chaque foyer est activé par une touche de sélection et par
un dispositif de réglage de la puissance à touches de sélection
allant de 0 à 9.
Pour mettre en marche un foyer, appuyer sur la commande
correspondante et sélectionner la puissance voulue à l'aide
des touches de sélection allant de 0 à 9.
Extinction des foyers
Pour éteindre un foyer, le sélectionner à l’aide de la touche de
sélection correspondante
et :
Appuyer sur la touche de sélection de la puissance 0 : la
puissance du foyer revient aussitôt à 0 et le foyer s'éteint.
Fonction booster
Pour accélérer la montée en température, une fonction booster
est disponible sur certains foyers, pour l’activer appuyer sur la
touche
Booster
/
Booster
. Le voyant placé au-dessus de la touche
s’allume. Cette fonction suralimente la puissance à 2000 ou
3000W selon la dimension du foyer concerné.
Le booster s’arrête automatiquement après 4 minutes. Tant que
le booster d’un foyer est activé, la puissance du foyer
correspondant avant ou arrière est limitée (par ex : si le booster
est activé sur le foyer arrière gauche, la puissance du foyer avant
gauche baisse). Pour de plus amples renseignements, consulter
Description technique des modèles
.
Programmation de la durée de cuisson
! Il est possible de programmer simultanément tous les foyers
pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection
correspondante.
2. Régler sa température.
3. Appuyer sur la touche de programmation
.
3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide des touches
--
--
- et
++
++
+.
4. Appuyer sur la touche
pour valider.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. La fin de la
cuisson programmée est indiquée par un signal acoustique
(durée 1 minute) et le foyer s’éteint.
17
FR
Procéder de même pour tous les foyers devant être programmés.
Affichage en cas de programmation multiple
En cas de programmation d'un ou de plusieurs foyers, l'écran
affiche le temps restant pour le foyer qui se rapproche le plus de
la fin du temps programmé, dont la position est indiquée par
clignotement du voyant correspondant. Les voyants des autres
foyers programmés sont allumés.
Pour afficher le temps restant des autres foyers programmés,
appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
: il y aura
affichage à la suite et dans le sens des aiguilles d’une montre
des temps de tous les foyers programmés, en partant du foyer
avant gauche
Modifier la programmation
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
, jusqu’à
affichage du temps correspondant au foyer devant être modifié.
2. Sélectionner un nouveau temps à l’aide des touches
--
--
- et
++
++
+.
3. Appuyer sur la touche
pour valider.
Pour annuler une programmation, procéder comme indiqué plus
haut. Au point 2, appuyer sur la touche - : la durée diminue
progressivement jusqu’à l’extinction 0. La programmation est
remise à zéro et l’afficheur quitte le mode programmation.
Le minuteur
La table de cuisson doit être allumée.
Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes
maximum.
1. Appuyer sur la touche de programmation
jusqu’à ce que
le voyant minuteur s’allume.
2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches
--
--
- et
++
++
+.
3. Appuyer sur la touche
pour valider.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une fois le
temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant 1 minute).
Verrouillage des commandes
Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de
verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention
extérieure sur le réglage (enfants, nettoyage...). Appuyer sur la
touche
pour verrouiller les commandes, le voyant situé au
--
--
- dessus de la touche s’allume.
Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la cuisson par ex.)
il faut déverrouiller les commandes : appuyer sur la touche
pendant quelques instants, le voyant s’éteint et les commandes
sont déverrouillées.
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil.
Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées, elles le seront
encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de
cuisson, il faut d’abord déverrouiller les commandes.
Mode Démonstration (demo)
Il est possible de sélectionner une utilisation en mode
démonstration où le tableau de bord fonctionne normalement (y
compris les commandes concernant la programmation) mais où
les éléments chauffants ne s’allument pas. Pour activer le mode
démonstration (demo), il faut que la table soit sous tension et que
tous les foyers soient éteints :
Appuyer simultanément sur les touches
++
++
+ et
--
--
- et les
garder enfoncées pendant 6 secondes. Au bout de 6
secondes, le voyant ON/OFF et le voyant VERROUILLAGE
DES COMMANDES se mettent à clignoter pendant une
seconde. Lâcher les touches
++
++
+ et
--
--
- et appuyer sur la
touche
;
il y a affichage de DE et de MO et la table s’éteint;
au rallumage successif, la table se trouvera en mode
démonstration (demo).
Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure
décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table
s’éteint. Au rallumage successif, la table fonctionnera
normalement.
Conseils d’utilisation de l’appareil
! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec
l’induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons
l’utilisation de casseroles en : fonte, acier émaillé ou inox spécial
induction. Pour s’assurer de la compatibilité d’un récipient,
effectuer un test avec un aimant.
*
A UTILISER
NE CONVIENT PAS
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson :
Utiliser des casseroles à fond plat et de forte épaisseur pour
qu’elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
18
FR
Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre complètement
la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur
disponible puisse être utilisée.
Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours
parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et
une longue durée de vie des foyers mais aussi des
casseroles.
Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les brûleurs à
gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut
déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.
Les sécurités
Détection de récipient
Chaque foyer est équipé d’une détection de casserole. Le foyer
ne délivre de puissance qu’en présence d’une casserole adaptée
au foyer. Le voyant clignotant peut signaler :
une casserole incompatible
une casserole de trop petit diamètre
que la casserole a été soulevée
Surchauffe
En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la table
s’éteint automatiquement et l’afficheur indique
F suivi d’un
chiffre clignotant. Cet affichage disparaît et la table est à
nouveau utilisable dès que la température est redescendue à un
niveau acceptable.
Interrupteur sécurité
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui interrompt
instantanément le fonctionnement des foyers dès qu’un temps
limite de fonctionnement à un niveau de puissance donné est
atteint. Pendant l’interruption de sécurité, l’afficheur indique “
00
00
0”.
Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis que le foyer
avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit s’éteindra au
bout de 5 heures de fonctionnement tandis que le foyer avant
gauche s’éteindra au bout de 8 heures.
Puissance
Durée limite de
fonctionnement
19
28
37
46
55
64
73
82
91
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :
un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 secondes
sur la zone de commande,
un débordement sur la zone de commande,
une pression prolongée sur une touche, peuvent déclencher
un signal acoustique. Eliminer la cause de dysfonctionnement
pour stopper le signal sonore. Si la cause de l’anomalie n’est
pas éliminée, le signal sonore continue à retentir et la table
s’éteint.
19
FR
Conseils utiles pour la cuisson
Cuiccon très vive
ª
Mise en p ression
Autocuisser
Friture
Grillade Ebullition
Cuisson
vive
Crepes Saise et coloration
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson,
Oeu fs au plat)
Cuisson moyenne
§
Réduction rapide (Sauce liquides)
Eau Frémissante (Pates, Riz,gumes)
Lait
§
S
Réduction lente (Sauce épaisses)
S
¢
Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement
Cuisson douce
¢
Mijot age (Ragouts)
Réchauffage des préparations
£
Cuisson très
douce
¡
Sauce chocolat Ma intien au chaud
20
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
de sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et
modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Sécurité générale
! S’assurer que la prise d’air à travers la grille du
ventilateur ne soit jamais bouchée. La table à encastrer
exige en effet une bonne aération pour le
refroidissement des composants électroniques.
! L’installation d’une table de cuisson à induction au-
dessus d’un réfrigérateur sous plan (chaleur) ou au-
dessus d’un lave-linge (vibrations) est vivement
déconseillée. L’espace indispensable à la ventilation
des éléments électroniques serait en effet insuffisant.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou
si l’on a les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Ne pas utiliser la
table comme plan de dépose ou comme planche à
découper.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même
se briser) sous l’effet d’un choc provoqué par un
objet pointu, tel qu’un ustensile par exemple. Dans
ce cas, débrancher immédiatement l’appareil du
réseau électrique et s’adresser à un centre
d’assistance technique.
Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
la table de cuisson.
Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins
après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi
signalée par un voyant (
voir Mise en marche et
Utilisation
).
Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou
en aluminium par exemple, ou des produits à haute
teneur en sucre. Faire très attention aux emballages,
au film plastique et au papier aluminium : au contact
des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent
d’endommager gravement la table.
S’assurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque d’accident.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les
connaissances indispensables, à moins qu’elles ne
le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été
dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Avis à toute personne portant un pacemaker ou
autre implant médical actif :
La table est conforme à toutes les réglementations
en matière d’interférences électromagnétiques.
Par conséquent, ce produit est parfaitement
conforme à toutes les dispositions légales
(directives 89/336/CEE). Il a été conçu de manière à
ne pas provoquer d’interférences à d’autres
appareils électriques utilisés, pourvu que ceux-ci
soient également conformes aux réglementations
susmentionnées.
La table induction génère des champs
électromagnétiques à courte portée.
Afin d’éviter tout risque d’interférence entre la table
de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être
fabriqué conformément à la réglementation en
vigueur.
A ce propos, nous ne pouvons assurer que la
conformité de notre produit. Pour tous
renseignements quant à la conformité ou à des
problèmes éventuels d’incompatibilité, prière de
s’adresser à son médecin traitant ou au fabricant du
pacemaker.
S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet
d’une collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé
et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits pour
rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs
peuvent s’adresser au service public prévu à cet
effet ou aux commerçants.
21
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que des bombes aérosols pour
grilloirs et fours, des détacheurs et des anti-rouille,
des poudres à récurer ou des éponges à surface
abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la
surface.
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec
du papier essuie-tout.
Si la table est particulièrement sale, frotter avec
un produit d’entretien adapté au verre
vitrocéramique, rincer et essuyer.
Pour enlever les salissures en relief, utiliser un
grattoir prévu à cet effet. Intervenir dès que
possible, ne pas attendre que l’appareil ait
refroidi afin d’éviter toute incrustation des
salissures. L’utilisation d’une éponge en fil d’acier
inoxydable, spéciale verre vitrocéramique,
imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents
résultats.
Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson
doit être aussitôt enlevé à l’aide du grattoir tant
que la surface est encore chaude.
Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit d’entretien et de protection
spécial : celui-ci forme un film invisible qui
protège la surface en cas de débordement
accidentel. Opérer de préférence quand l’appareil
est tiède ou froid.
Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire
et d’essuyer la table : les résidus des produits
pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine
cuisson.
Cadre en acier inox(uniquement pour les modèles
avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou
l’utilisation de nettoyants contenant du phosphore
peuvent tacher l’acier inox.
Nous conseillons de rincer abondamment et de bien
essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer
aussitôt tout débordement d’eau.
! Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de l’acier inox. Ne pas utiliser de
produits d’entretien et de dégraissage ne convenant
pas pour l’aluminium.
Démontage de la table
Si le démontage de la table de cuisson s’avère
nécessaire :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage
sur les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans
les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
! Il est vivement déconseillé d’essayer d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
En cas de panne, contacter le service d’assistance
technique.
22
FR
Description technique des
modèles
L’induction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer n’émet
aucune chaleur : la chaleur est produite à l’intérieur du récipient à condition que le fond de ce dernier soit en
matériau ferromagnétique.
Tables de cuisson
KIO 642 DD
Z
KIO 642 DD B
KIO 644 DD
Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
Foye rs Puissance (en W) Puissance (en W)
A
rrre gauche I 1400
600 si avant gche
*
I 1400
B 2000*
600 si avant gche*
A
rrre droit I 2200
B 3000* I 2200
B 3000* - 1600 si avant drt*
A
vant gauche I 2200
B 3000* I 2200
B 3000* - 1600 si arrr
e
gche*
A
vant droit I 1400
600 si arrière drt * I 1400
B 2000*
600 si arrièr
e
drt
*
Puissance tot ale 720
0
720
0
Légende :
I = foyer à induction simple
B = booster: le foyer peut être suralimenté à 3000 W
* = la puissance maximale est limitée tant que le booster est activé sur le foyer arrière correspondant (
voir
Mise en marche et Utilisation
).
Operating Instructions
Contents
Installation, 24-25
Positioning
Electrical connection
Description of the appliance, 26
Control panel
Start-up and use, 27-30
Switching on the hob
Switching on the cooking zones
Booster function
Switching off the cooking zones
Programming the cooking duration
Timer
Control panel lock
Switching off the hob
“Demo” mode
Practical advice on using the appliance
Safety devices
Practical cooking advice
Precautions and tips, 31
General safety
Disposal
Care and maintenance, 32
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Disassembling the hob
Technical description of the models, 33
KIO 644 DD Z
KIO 642 DD B
KIO 642 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
HOB
GB
Italiano, 1
GB
Espanol, 45
ES
Deutsch, 24
DE
Français, 12 English,23
IT FR
24
GB
Installation
! Before operating your new appliance please read this instruction
booklet carefully. It contains important information concerning the
safe operation, installation and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to any new owners of the appliance.
Positioning
! Keep all packaging material out of the reach of children. It may
present a choking or suffocation hazard (
see Precautions and
tips
).
! The appliance must be installed by a qualified professional in
accordance with the instructions provided. Incorrect installation
may cause harm to people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance functions
properly.
The supporting surface must be heat-resistant up to a
temperature of approximately 100°C.
If the appliance is to be installed above an oven, the oven
must be equipped with a forced ventilation cooling system.
Avoid installing the hob above a dishwasher: if this cannot be
avoided, place a waterproof separation device between the
two appliances.
Depending on the hob you want to install, the cabinet must
have the following dimensions (
see figure
):
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding
surfaces the hob should be positioned as follows:
At a minimum distance of 40 mm from the back panel.
So that a minimum distance of 20 mm is maintained between
the installation cavity and the cabinet underneath.
Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the
top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the
hob.
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level supporting
surface.
Any deformities caused by improper fixing could affect the
features and operation of the hob.
The thickness of the supporting surface
should be taken into
account when choosing
the length of the screws for the fixing
hooks:
FRONT SIDE
OF HOB
SUPPORTING
SURFACE
30
40
UNDERSIDE
OF HOB
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
COMPARTMENT
5 mm
min. 40 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
25
GB
30 mm thick: 23 mm screws
40 mm thick: 13 mm screws
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs in
the holes provided at the central point of each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central position
and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to
the supporting surface.
3. For hobs with raised sides: After inserting the hob into its
cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin) into the
lower edges of the hob, using the long pointed screws to fix them
in place, until the glass is stuck to the supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance must not
come into contact with electrical parts once it has been installed.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must
not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
! The electrical connection for the hob and for any built-in oven
must be carried out separately, both for safety purposes and to
make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply
cable, which is designed for single-phase connection. Connect
the wires in accordance with the instructions given in the
following table and diagrams:
V
oltage an d
mains frequenc
y
Electrical cable Wire connection
220-240V 1+N ~
50 Hz
: yellow/green;
N: the two blue wires
together
L: brown and black
to
g
ethe
r
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separate the wires and connect them in accordance with the
instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains fre
q
uenc
y
Electrical cable Wire connection
400V - 2+N ~
50Hz
220-240V 3 ~
50Hz
400V 3-N~ 50Hz
:yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black
L2: brown
400V - 2+2N ~
50Hz
:yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
Connecting the electricity supply cable to the
mains
If the appliance is being connected directly to the electricity
mains an omnipolar switch must be installed with a minimum
opening of 3 mm between contacts.
! The installer must ensure that the correct electrical connection
has been made and that it is fully compliant with safety
regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure
that:
The appliance is earthed and the plug is compliant with the
law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the
appliance itself.
The voltage falls within the range of values indicated on the
data plate.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If the
socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it. Do not use extension cords or multiple
sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable
and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
! Do not remove or replace the power supply cable for any
reason. Its removal or replacement will void the warranty and the
CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or
damage arising from replacement/removal of the original power
supply cable. Replacement can only be accepted when carried
out by personnel authorised by INDESIT and using an original
spare part.
26
GB
Description of the
appliance
Control panel
INCREASE TIME INCREASE TIME
INCREASE TIME INCREASE TIME
INCREASE TIME button increases the time value
set on the timer
(see Start-up and use)
.
DECREASE TIME button decreases the time
value set on the timer
(see Start-up and use)
.
COOKING ZONE SELECTOR COOKING ZONE SELECTOR
COOKING ZONE SELECTOR COOKING ZONE SELECTOR
COOKING ZONE SELECTOR button shows a
particular cooking zone has been selected and
therefore various adjustments are possible.
COOKING ZONE SELECTOR button is used to
select the desired cooking zone.
POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
ON/OFF button switches the appliance on and off.
ON/OFF indicator light shows whether the
appliance is on or off.
PROGRAMME TIMER button controls the cooking
programme times (
see Start-up and use
).
PROGRAMME TIMER display shows which
programme has been selected (
see Start-up and
use
).
COOKING ZONE PROGRAMMED indicator lights
show which cooking zones are being used during
a cooking programme (
see Start-up and use
).
CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (
see
Start-
up and use
).
CONTROL PANEL LOCK indicator light shows
the control panel has been locked (
see Start-up
and use
).
COOKING ZONE POWER SELECTOR buttons
switch on the hotplate and control the power
(see
Start-up and use).
TIMER indicator light shows that the timer has
been activated
BOOSTER button activates the booster function -
3000 W - of the cooking zone
(see Start-up and
use)
.
BOOSTER indicator light shows that the booster
function has been activated.
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the “off mode”.
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panel
on your appliance.
BoosterBoosterBoosterBooster
BOOSTER
button
BOOSTER
indicator light
27
GB
Start-up and use
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non-
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may
now be switched on.
Types of noise during normal hob operation:
Buzz:Buzz:
Buzz:Buzz:
Buzz: due to the vibration of the metallic parts
that make up the induction element and the pot; it
is generated by the electromagnetic field required
for heating and increases as the power of the
induction element increases.
Soft whistle:Soft whistle:
Soft whistle:Soft whistle:
Soft whistle: heard when the pot placed on the
heating zone is empty; the noise disappears once
food or water is placed into the pot.
Crackle:Crackle:
Crackle:Crackle:
Crackle: produced by the vibration of materials
on the bottom of the pot due to the flow of
parasitic currents caused by electromagnetic
fields (induction); can be more or less intense
depending on the material making up the bottom
of the pot, and decreases as the pot dimensions
increase.
Loud whistle:Loud whistle:
Loud whistle:Loud whistle:
Loud whistle: heard when two induction
elements of the same group function
simultaneously at maximum power and/or when
the booster function is set on the larger element
while the other is auto-adjusted. Noise is reduced
by decreasing the power level of the auto-
adjusted induction element; pot bottom layers
made of different kinds of materials are among
the main causes of this noise.
Fan noise:Fan noise:
Fan noise:Fan noise:
Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob
functions correctly and to safeguard the electronic
unit from possible overheating. The fan functions
at maximum power when the large induction
element is at maximum power or when the booster
function is on; in all other cases, it works at
average power depending on the temperature
detected. Furthermore, the fan may continue to
work even after switching the hob off, if the
temperature detected is high.
The types of noise listed above are due to induction
technology and are not necessarily operational
faults.
! If the
--
--
- or
++
++
+ button is pressed for an extended
period of time, the display scrolls quickly though the
power levels and timer minutes.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button
for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector
button
and a power adjustment device
consisting of power level selector buttons between
the values of 0 and 9.
To begin operating a cooking zone, press the
corresponding control button and set the desired
power level using the power level selector buttons
between 0 and 9.
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone, select it using the
corresponding selector button
and:
Press power level selector button 0: this
immediately returns the power setting to 0 and the
cooking zone switches off.
Booster function
The booster function for some of the cooking zones
may be used to shorten heating-up times. It may be
activated by pressing the
Booster
/
Booster
button. The
indicator light directly above the button will illuminate.
This function boosts the power to 2000 W or 3000 W,
depending on the size of the relevant cooking zone.
The booster stops automatically after 4 minutes. While
the booster for one of the cooking zones is active, the
corresponding front or rear cooking zone will operate at
a reduced power level (e.g. if the booster for the rear
left-hand hotplate has been activated, the power level
of the front left-hand hotplate will be reduced). For
further information, please refer to the
Technical
description of the models
.
Programming the cooking duration
! All the cooking zones may be programmed
simultaneously, for a duration between 1 and 99
minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding
selector button.
2. Adjust the temperature.
3. Press the
programming button.
28
GB
4. Set the cooking duration using the
--
--
- and
++
++
+
buttons.
5. Confirm by pressing the
button.
The timer begins counting down immediately. A
buzzer sounds for approximately 1 minute and the
cooking zone switches off when the set programme
has finished.
Repeat the above procedure for each hotplate you
wish to programme.
Using multiple programmes and the display
If one or more hotplates are programmed, the
display will show the data for the hotplate with the
least time remaining, and the light corresponding to
the position of the hotplate will flash. The lights
corresponding to the other hotplates programmed
will be switched on.
To display the time remaining for the other
programmed hotplates, press the
button
repeatedly. The times remaining for each hotplate
will be shown in a clockwise order, beginning with
the front left hotplate.
Changing the programme
1. Press the
button repeatedly until the duration
you wish to change is shown.
2. Use the
buttons to set the new duration.
3. Confirm by pressing the
button.
To cancel a programme, follow the above
instructions. At step 2, press the
--
--
- button: the
duration decreases progressively until it reaches 0
and switches off. The programme resets and the
display exits programming mode.
Timer
The hob must be switched on.
The timer can be used to set a duration up to 99
minutes.
1. Press the
programming button until the timer
indicator light is illuminated.
2. Set the desired duration using the
--
--
- and
++
++
+
buttons.
3. Confirm by pressing the
button.
The timer begins counting down immediately. When
the time has elapsed, a buzzer will sound (for one
minute).
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock
the oven controls in order to avoid accidental
changes being made to the settings (by children,
during cleaning, etc.). Press the
button to lock
the control panel: the indicator light above the button
will switch on.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking),
you must switch off this function. Press the
button for a few moments, the indicator light will
switch off and the lock function will be removed.
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off.
If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob
is switched on again. In order to switch the hob on
again, you must first remove the lock function.
“Demo” mode
It is possible to set the hob to a demonstration
mode where all the controls work normally but the
heating elements do not switch on. To activate the
“demo” mode the hob must be switched on, with all
the hotplates switched off.
Press and hold the
++
++
+ and
--
--
- buttons
simultaneously for 6 seconds. When the 6
seconds have elapsed, the ON/OFF and
CONTROLS LOCKED indicator lights will flash for
one second. Release the
++
++
+ and
--
--
- buttons and
press the
button;
The display will show the text DE and MO and the
hob will be switched off.
When the hob is switched on again it will be set to
the “demo” mode.
To exit this mode, follow the procedure described
above. The display will show the text DE and OF
and the hob will be switched off. When it is next
switched on, the hob will function normally.
29
GB
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials which are
compatible with the induction principle
(ferromagnetic material). We especially recommend
pans made from: cast iron, coated steel or special
stainless steel adapted for induction. Use a magnet
to test the compatibility of the cookware.
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
In addition, to obtain the best results from your hob:
Use pans with a thick, flat base in order to fully
utilise the cooking zone.
Always use pans with a diameter which is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the available heat.
Make sure that the base of the cookware is
always clean and dry, in order to fully utilise and
extend the life of both the cooking zones and the
cookware.
Avoid using the same cookware which has been
used on gas burners: the heat concentration on
gas burners may distort the base of the pan,
causing it not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor
device. The hotplate only emits heat when a pan
with suitable measurements for the cooking zone is
placed on it. If the indicator light is flashing, it may
indicate:
An incompatible pan
A pan whose diameter is too small
The pan has been removed from the hotplate.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
off automatically and
F appears on the display,
followed by a flashing number. When the
temperature has reached a suitable level, this
message disappears and the hob may be used
again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which
automatically switches the cooking zones off after
they have been in operation for a certain amount of
time at a particular power level. When the safety
switch has been triggered, the display shows “
00
00
0”.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and
will switch off after 5 hours of continuous operation,
while the front left hotplate is set to 2 and will switch
off after 8 hours.
Power level
Maximum operating
time in hours
19
28
37
46
55
64
73
82
91
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed
on the control panel for more than 10 seconds.
Something has been spilt on the control panel.
A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. If the cause of the problem is not
removed, the buzzer will keep sounding and the
hob will switch off.
30
GB
Practical cooking advice
Very high-flame
cooking
ª
Pressure cooking
Pressure cooker
Frying
Grillin
g
Boilin
g
High-flame
co oking
Crêpes Cooking on a high flame and browning
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried e
gg
s
)
Medium-flame cooking
§
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
§
S
Slow thickening (dense juices)
S
¢
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
Low-flame
cooking
¢
Low-flame cooking
(stews)
-{}-
Reheating dishes
£
Very low-
flame
cooking
¡
Chocolate sauce Keeping food hot
31
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance conforms to the following European
Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is never
obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided
with suitable ventilation for the cooling of the electronic
components used in the appliance.
! We advise against the installation of an induction hob
above an under-the-counter refrigerator (heat) or above a
washing machine (vibrations). In fact, there would be
insufficient space for the ventilation of electronic
components.
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot or with wet
or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
provided in this booklet. Do not use the hob as a
worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a
sharp object such as a tool. If this happens,
disconnect the appliance from the electricity mains
immediately and contact a Service Centre.
Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts
of the hob.
Remember that the cooking zones remain relatively hot
for at least thirty minutes after they have been switched
off. An indicator light provides a warning when residual
heat is present (
see Start-up and use
).
Keep any object which could melt away from the hob,
for example plastic and aluminium objects, or products
with a high sugar content. Be especially careful when
using plastic film and aluminium foil or packaging: if
placed on surfaces which are still hot, they may cause
serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned towards
the centre of the hob in order to avoid accidental
burns.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
For the attention of wearers of pacemakers orFor the attention of wearers of pacemakers or
For the attention of wearers of pacemakers orFor the attention of wearers of pacemakers or
For the attention of wearers of pacemakers or
other active implants:other active implants:
other active implants:other active implants:
other active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping with
legal requirements (89/336/CEE directives). It is
designed not to create interference on any other
electrical apparatus being used on condition that the
apparatus in question also complies with this
legislation. Your induction hob generates short-range
magnetic fields. To avoid any interference between
your induction hob and a pacemaker, the latter must be
designed to comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own product
conformity. Please consult the pacemaker manufacturer
or your doctor concerning its conformity or any possible
incompatibility.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-
out dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact
the public service provided or their local dealer.
32
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning
barbecues and ovens), stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with
abrasive surfaces: these may scratch the surface
beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen towel.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well
and dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use a suitable
scraper. Remove spills as soon as possible,
without waiting for the appliance to cool, to avoid
residues forming crusty deposits. You can
achieve excellent results by using a rust-proof
steel wire sponge - specifically designed for
glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
If any plastic or sugary substances are
accidentally melted on the hob, remove them
immediately with the scraper, while the surface is
still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the
surface from drips during cooking. This
maintenance task should be carried out while the
appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Stainless steel frame (only in models with outer
frame)
Stainless steel can be marked by hard water which
has been left on the surface for a long time, or by
cleaning products containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface
well and dry it thoroughly. If water is spilt on the
surface, dry it quickly and thoroughly.
! Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or
degreasing products which are not suitable for use
with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in
each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
! Do not attempt to repair the appliance yourself. If
the appliance breaks down, contact a Service
Centre.
33
GB
Technical description of
the models
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking
zone heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic
bases.
Hobs KIO 642 DD Z
KIO 642 DD B
KIO 644 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
Cooki ng zone Power (W) Power (W
)
Back Left
I 1400 – 600 if Front Left* I 1400 – B 2000* 600 if Front Left*
Back Right
I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* - 1600 if Front Ri
g
ht*
Front Left I 2200 – B 3000* I 2200 B 3000* - 1600 if Back Left*
Front Right
I 1400 600 if Back Ri
g
ht* I 1400 – B 2000* – 600 if Back Ri
g
ht*
Tot al power 7200 7200
Key:
I = single induction cooking zone
B = booster: the power level of the cooking zone may be boosted to 3000 W
* = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see
Start-up and use
).
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
KIO 644 DD Z
KIO 642 DD B
KIO 642 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
Inhaltsverzeichnis
Installation, 35-36
Aufstellung
Elektroanschluss
Beschreibung des Gerätes, 37
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 38-41
Einschalten des Kochfeldes
Einschalten der Kochzonen
Booster-Funktion
Ausschalten der Kochzonen
Programmierung der Garzeit
Die Minutenuhr
Sperre der Schaltelemente
Ausschalten des Kochfeldes
„Demo“-Mode (Vorführmodus)
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sicherheitsvorrichtungen
Praktische Back-/Brathinweise
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 42
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 43
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Demontage des Kochfeldes
Technische Beschreibung der Modelle, 44
Italiano, 1
DE
Espanol, 45
ES
Deutsch, 34
IT
Français, 12 English,23
GBFR
35
DE
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,
damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie
dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder
einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets
begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam
durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Posizionamento
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist
entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung
zu entsorgen (
siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen
und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße
Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder
Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem Material
beschaffen sein, um einer Temperatur von ca. 100°C
standzuhalten.
Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert werden,
muss letzterer mit einem Kühlsystem mit Zwangsbelüftung
ausgestattet sein.
Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist zur
Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden Geräten zu
installieren.
Je nach dem zu installierenden Kochfeld (
siehe
Abbildungen
) sind Arbeitsflächenausschnitte folgender
Abmessungen vorzusehen:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
Belüftung
Zur ausreichenden Belüftung und zur Vermeidung
der Überhitzung der Flächen rund um das Gerät muss das Kochfeld wie
folgt positioniert werden:
in einem Abstand von mindestens 40 mm von der dahinter
liegenden Wand;
um einen Abstand von mindestens 20 mm zwischen dem für
den Einbau bestimmten Ausschnitt und dem
entsprechenden Unterschrank zu gewährleisten.
Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte
überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der
Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
WÄRMEFACH
5 mm
min. 40 mm
HEIßLUFT
FRONTSEITE DES
KOCHFELDES
AUFLAGEFLÄCHE
AUFLAGEFLÄCHE
30
40
KOCHFELD
UMGEDREHT
AUFLAGEFLÄCHE
36
DE
Befestigung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des
Kochfeldes beeinträchtigen.
Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern
wird
vor Montage derselben eingestellt,
und zwar je nach der Stärke
der Auflagefläche:
30 mm - Schraube 17.5 mm;
40 mm - Schraube 7.5 mm.
Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt:
1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels der vier
kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer jeden
Kochfeldseite befindlichen Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des
gesamten umlaufenden Randes mittig in den Möbelausschnitt
ein, und zwar so, dass es vorschriftsmäßig auf der gesamten
Auflagefläche aufstützt.
3. Für Kochfelder mit Seitenprofilen: Stecken Sie nach Einsatz
des Kochfeldes in den Möbelausschnitt die 4
Befestigungshaken (ein jeder mit seinem Stift) in den
umlaufenden unteren Rand des Kochfeldes, und schrauben
Sie diese mittels der vier langen, spitzen Schrauben fest, bis
das Glas an der Auflagefläche anhaftet.
! Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen unbedingt
zugänglich sein.
! Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem
Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden
Teilen ausgeschlossen sein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme
eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
! Bei der Installation des Kochfeldes und der eines
eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche
Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies
nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den
Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Einphasenanschluss
Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen
Netzkabel ausgestattet und ist für einen Einphasenanschluss
voreingestellt. Schließen Sie die Drähte gemäß nachfolgender
Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
Elektrokabel
Anschluss der
Dräh te
220-240V 1+N ~
50 Hz
: gelb/grün;
N: die 2 blauen
Drähte zusammen
L: braun zusammen
mit schwarz
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden
Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß
nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
Elektrokabel Anschluss der Drähte
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50Hz
400V 3-N~ 50Hz
: gelb/grün;N: die 2
blauen Drähte
Zusam men
L1: schwarz
L2: braun
400V - 2+2N ~
50 Hz
: gelb/grün;N1: blau
N2: blau
L1: schwarz
L2: braun
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist
zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit einer
Mindestkontaktöffnung von 3 mm zwischenzuschalten.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen
Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild (befindlich
auf dem Gerät) angegebene maximale Leistungsaufnahme
des Gerätes ausgelegt ist;
die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild
angegebenen Werte liegt;
die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte
dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Steckdose
oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine
Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Vorschriften nicht eingehalten
werden sollten.
! Entfernen oder ersetzten Sie unter keinen
Umständen das Netzkabel. Wird das Kabel entfernt
oder ersetzt, verfallen sowohl die Gewährleistung als
auch das CE-Zeichen. INDESIT übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die durch
das Entfernen/Ersetzen des Original-Netzkabels
verursacht werden. Der Austausch darf
ausschließlich mit einem Originalersatzteil und durch
autorisiertes Fachpersonal INDESIT durchgeführt
werden.
37
DE
Beschreibung
des Gerätes
Bedienfeld
Taste
ZEIT ERHÖHENZEIT ERHÖHEN
ZEIT ERHÖHENZEIT ERHÖHEN
ZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeit
des Timers
(siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch)
.
Taste
ZEIT HERABSETZEN ZEIT HERABSETZEN
ZEIT HERABSETZEN ZEIT HERABSETZEN
ZEIT HERABSETZEN zur Verkürzung der
Zeit des Timers
(siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch)
.
Kontrollleuchte
GEWÄHLTE KOCHZONE: Diese
zeigt an, dass die der Kontrollleuchte
entsprechende Kochzone gewählt wurde und die
gewünschten Einstellungen demnach
vorgenommen werden können.
Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird
die gewünschte Kochzone gewählt.
LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER: Mittels
dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils
programmierte Zeit reguliert werden (
siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch
).
Display PROGRAMMIERUNGSTIMER: Auf
diesem Display werden die jeweils
programmierten Zeiten angezeigt (
siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch
).
Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE:
Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert
wurden (
siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch
).
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (
siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch
).
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente
gesperrt wurden (
siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch
).
Taste
LEISTUNGSREGLER KOCHZONELEISTUNGSREGLER KOCHZONE
LEISTUNGSREGLER KOCHZONELEISTUNGSREGLER KOCHZONE
LEISTUNGSREGLER KOCHZONE zum
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der
Kochzone
(siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch)
.
Kontrollleuchte KURZZEITWECKER: Diese
signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft.
Taste BOOSTER: Mittels dieser kann die
Kochzonenleistung auf 3000 W erweitert werden
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch)
.
Kontrollleuchte BOOSTER: zeigt an, dass die
Booster-Funktion eingeschaltet ist
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung
des Energieverbrauchs im Standby.
Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann
stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen
für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden)
automatisch in den “off mode”.
Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in
den Betriebsmodus zurück.
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue
Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
38
DE
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte
Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen
Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem
herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde
Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten
Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis
zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
! Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen,
ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches
Signal. Nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet
werden.
Normale Funktionsgeräusche des
Kochfeldes:
Brummen:Brummen:
Brummen:Brummen:
Brummen: wird von der Vibration der Metallelemente
des Induktors und des Topfes verursacht, es entsteht
ein für die Erhitzung notwendiges elektromagnetisches
Feld; das Geräusch steigert sich mit der
Leistungssteigerung des Induktors.
Leichtes Pfeifgeräusch:Leichtes Pfeifgeräusch:
Leichtes Pfeifgeräusch:Leichtes Pfeifgeräusch:
Leichtes Pfeifgeräusch: entsteht, wenn ein leerer
Topf auf die Kochzone gestellt wird; sobald
Lebensmittel oder Wasser hinzugefügt werden,
verschwindet das Geräusch.
Prasseln:Prasseln:
Prasseln:Prasseln:
Prasseln: es ist ein Geräusch, das durch die
Vibrationen des Topfbodenmaterials entsteht, sobald es
von den vom Magnetfeld (Induktion) verursachten
Wirbelströmen durchdrungen wird; die Geräuschstärke
hängt vom Material des Topfbodens ab und wird
schwächer, je größer der Topf ist.
Starkes Pfeifgeräusch:Starkes Pfeifgeräusch:
Starkes Pfeifgeräusch:Starkes Pfeifgeräusch:
Starkes Pfeifgeräusch: es entsteht, wenn die beiden
Induktoren auf der gleichen Vertikalen bei maximaler
Leistung funktionieren und/oder wenn auf dem größeren
der beiden die Booster-Funktion eingeschaltet ist und
der andere sich selbsttätig reguliert. Das Geräusch wird
schwächer, sobald sich die Leistungsstufe des
selbstregulierten Induktors senkt; es tritt besonders
dann auf, wenn der Topfboden aus Schichten
unterschiedlichen Materials besteht.
Gebläsegeräusch:Gebläsegeräusch:
Gebläsegeräusch:Gebläsegeräusch:
Gebläsegeräusch: zur richtigen Funktion des
Kochfelds und zum Schutz der Elektronikteile vor
Überhitzung muss ein Gebläse eingesetzt werden. Das
Gebläse läuft auf der maximalen Leistungsstufe wenn
der große Induktor auf maximaler Leistungsstufe läuft
oder wenn die Booster-Funktion eingeschaltet ist; in
allen anderen Situationen funktioniert es bei mittlerer
Leistungsstufe, je nach erfasster Temperatur. Es ist
darüber hinaus möglich, dass das Gebläse auch bei
ausgeschaltetem Kochfeld weiter läuft, wenn die
erfasste Temperatur noch hoch ist.
Die hier aufgeführten Geräusche hängen mit der
Induktionstechnologie zusammen und sind nicht unbedingt
ein Hinweis auf eine fehlerhafte Funktion.
! Durch längeres Drücken der Tasten
--
--
- und
++
++
+ können
die Leistungswerte und die Minuten des Timers im
Schnelllauf verändert werden.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 Sekunde
gedrückt halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über eine Bedienungstaste
und über einen Leistungsregler von 0 bis 9 eingeschaltet.
Um eine Kochzone einzuschalten, drücken Sie die
entsprechende Einschalttaste und stellen Sie die
gewünschte Leistung über die Leistungsregler von 0 bis
9 ein.
Ausschalten der Kochzonen
Um eine Kochzone auszuschalten, wählen Sie diese zuerst
über die entsprechende Bedienungstaste
und:
Drücken Sie die Taste des Leistungsreglers 0: Die
Leistung sinkt sofort auf 0, die Kochzone wird
ausgeschaltet.
Booster-Funktion
Zur Beschleunigung der Aufheizzeit kann zu einigen
Kochzonen durch Drücken der Taste
Booster
/
Booster
die
Boosterfunktion zugeschaltet werden. Die über der Taste
befindliche Kontrollleuchte schaltet sich ein. Diese
Funktion steigert die Leistung auf 2000W oder 3000W, je
nach Größe der angesteuerten Kochzone.
Die Boosterfunktion schaltet sich automatisch nach 4
Minuten wieder aus. Solange die Booster-Funktion für eine
der Kochzonen aktiv ist, bleibt die Leistung der dahinter
oder davor liegenden Kochzone beschränkt (z.B.: Ist der
Booster der hinteren linken Kochzone aktiv, dann ist die
Leistung der vorderen linken Kochzone herabgesetzt).
Weitere Informationen finden Sie in der
Technischen
Beschreibung der jeweiligen Modelle.
Programmierung der Garzeit
! Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine
Garzeit von 1 – 99 Minuten programmiert werden.
1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende
Wahltaste.
2. Stellen Sie die Gartemperatur ein.
3. Drücken Sie die Programmiertaste
.
3. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die gewünschte
Garzeit ein.
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die
Taste
.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt
unverzüglich ein. Ist die programmierte Garzeit
39
DE
abgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal
und die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet.
Wiederholen Sie obige Schritte für jede Kochzone, die Sie
programmieren möchten.
Anzeige im Falle einer
Mehrfachprogrammierung
Wurde die Betriebszeit einer oder mehrerer Kochzonen
vorprogrammiert, erscheint auf dem Display die
Restgarzeitanzeige der Kochzone, die für die niedrigste
Zeit programmiert wurde; die entsprechende
Kontrollleuchte blinkt, um anzuzeigen, um welche
Kochzone es sich handelt. Die Kontrollleuchten der
übrigen programmierten Kochzonen sind eingeschaltet.
Um die Restzeit der anderen programmierten Kochfelder
anzuzeigen drücken Sie wiederholt die Taste
: es
werden in Folge und im Uhrzeigersinn alle Zeiten der
programmierten Kochfelder angezeigt, beginnend mit dem
Kochfeld vorne links.
Änderung der Programmierung
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
, bis die Zeit der
Kochzone, deren Programmierung Sie ändern möchten,
angezeigt wird.
2. Stellen Sie mittels der Tasten - und + die neue Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die
Taste .
Möchten Sie eine Programmierung löschen, dann
verfahren Sie wie folgt: Bei Punkt 2 drücken Sie die Taste -
: Die programmierte Zeit wird fortlaufend gesenkt bis zum
Ausschalten bei 0. Die programmierte Zeit wird gelöscht
und das Display verlässt den Programmierungs-Modus.
Die Minutenuhr
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Minuten
eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Programmiertaste
bis sich die
Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet.
2. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die gewünschte
Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die
Taste
.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt
unverzüglich ein. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal (über die Dauer von 1 Minute).
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes können die
Schaltelemente gesperrt werden, um irrtümliche
Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder, bei
der Reinigung usw.). Drücken Sie die Taste
, dann
werden die Schaltelemente gesperrt. Die über der Taste
befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf.
Zu weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang zu
unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder
freigegeben werden. Drücken Sie die Taste
für einige
Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die Schaltelemente
werden freigegeben.
Ausschalten des Kochfeldes
Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld
ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein, bleiben
diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt.
Um das Kochfeld wieder einschalten zu können, müssen
die Schaltelemente vorher entsperrt werden.
„Demo“-Mode (Vorführmodus)
Es besteht die Möglichkeit, einen Vorführmodus
einzustellen, bei dem das Bedienfeld (einschließlich der
zur Programmierung erforderlichen Bedienelemente)
normal funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten
sich nicht ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss
das Kochfeld eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet
sein.
Halten Sie die Tasten + und - für 6 Sekunden
gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken die
Kontrollleuchte ON/OFF und die Kontrollleuchte
SPERRE DER SCHALTELEMENTE für eine Sekunde.
Lassen Sie die Tasten + und – los und drücken Sie die
Taste
;
Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige DE
und MO und das Kochfeld schaltet sich aus:
Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet,
befindet es sich im Vorführmodus (Demo-Mode)
Zum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß obiger
Angaben. Auf dem Display erscheint abwechselnd die
Anzeige DE und OF und das Kochfeld schaltet sich aus:
Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet,
funktioniert es wieder auf normale Weise.
Praktische Ratschläge zum Einsatz
des Gerätes
! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das
Induktionssystem eignet. Wir empfehlen Ihnen Töpfe und
Pfannen aus: Gusseisen, emailliertem Stahl oder
Spezialstahl für Induktionskochzonen. Im Zweifelsfall hilft
ein Magnet bei der Prüfung der Verwendbarkeit eines
Kochgeschirrs.
40
DE
*
G
EEIGNETES MATERIAL
UNGEEIGNETES MATERIAL
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
Kupfer,
Aluminium, Glas, Ton,
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:
Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem
Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der
Kochzone aufliegt.
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen
Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h.
dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit
die gesamte Wärme genutzt wird.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs
trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes
Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange
Lebensdauer von Kochzone und Geschirr
gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch
auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe
Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die
Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte
Auflage beeinträchtigen.
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-Vorrichtung
ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen des
Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone
entsprechenden Topfgröße. Das Blinken der
Anzeigeleuchte kann Folgendes signalisieren:
ungeeignetes Kochgeschirr,
ein zu geringer Topfdurchmesser,
der Topf wurde abgenommen.
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen
Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld
automatisch aus, auf dem Display erscheint die Anzeige
F gefolgt von einer blinkenden Zahl. Diese Meldung
erlischt, und das Kochfeld kann wieder eingesetzt werden,
sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert
gesunken ist.
Sicherheitsautomatik
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet,
die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die
maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe
erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen
Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Display die Anzeige
00
00
0“.
Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf
Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen auf
2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 5 Std.
Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere linke erst nach 8
Stunden.
Heizleistung
Beschränkung der
Funktionsdauer in Stunden
19
28
37
46
55
64
73
82
91
Tonsignal
Einige Anomalien, wie:
Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10
Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde,
ein zu langer Druck auf eine Taste, können die Ursache
für ein Warnsignal sein. Um das Warnsignal
auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt
werden. Wird die Störung nicht beseitigt, bleibt das
Warnsignal eingeschaltet und das Kochfeld wird
ausgeschaltet.
41
DE
Praktische Back-/Brathinweise
Sehr stark garen
ª
Schnellgaren
Schnellkochtopf
Fritieren
Grillen Kochen
Stark garen
Crêpes Stark garen und bräunen
(Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets,
Spiegeleier)
Sanftgaren:
§
Schnell eindicken (flüssige Soßen)
Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse)
Milch
§
S
Langsam eindicken (dickflüssige Soßen)
S
¢
Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem
Dampfaustritt
Sehr sanft Garen:
¢
Sehr sanft Garen
-{}-
Aufwärmen von Speisen
£
Extrem
sanft
Garen:
¡
Schokoladensoße Warmhalten
42
DE
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 2004/108/EWG vom 15/12/04 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
-93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Allgemeine Sicherheit
! Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter des Gebläses
niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das Einbaukochfeld
erfordert eine korrekte Belüftung zur Kühlung der elektronischen
Teile.
! Es wird davon abgeraten, ein Induktionskochfeld über einem
Untertisch-Kühlschrank (Wärmequelle) oder über einer
Waschmaschine (Vibrationen) zu installieren. Der zur Belüftung
der elektronischen Teile erforderliche Raum wäre absolut
unzureichend.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch
gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden
Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder als
Schneidebrett.
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es durch
Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen springen (oder
sogar zerbrechen), Schalten Sie das Kochfeld in einem
solchen Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die
Kundendienststelle.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer Elektrogeräte in
Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. 30
Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. Die
Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige
eingeblendet (
siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch
).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten,
wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark
zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Achten Sie
besonders auf Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und
Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch heißen oder
warmen Oberflächen belassen, können sie das Kochfeld
dauerhaft beschädigen.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen
gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches Risiko
durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern
sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger anderer
medizinischen Implantate:
Das Kochfeld entspricht allen geltenden Richtlinien in Sachen
elektromagnetischer Verträglichkeit.
Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche gesetzlichen
Anforderungen (Richtlinien 89/336/CEE). Es wurde so
konzipiert, dass keine Interferenzen mit anderen in Einsatz
befindlichen elektrischen Geräten entstehen können, es sei
denn, letztere entsprechen nicht den obigen Richtlinien.
Das Induktions-Kochfeld erzeugt elektromagnetische Felder im
Nahbereich.
Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen dem
Kochfeld und dem Schrittmacher auszuschließen, muss
letzterer in Übereinstimmung mit den bestehenden Richtlinien
hergestellt sein.
In dieser Hinsicht können wir nur für die Übereinstimmung
unseres Erzeugnisses gerantieren. Für Informationen
hinsichtlich der Konformität oder eventueller
Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an den behandelnden
Arzt oder an die Herstellfirma des Herzschrittmachers wenden
zu wollen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die
Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche
Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern.
Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an
die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können
sich die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die
übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler
wenden.
43
DE
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom
Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme ist zu
vermeiden: diese können die Oberfläche des
Kochfeldes dauerhaft beschädigen.
! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik
verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld
mit Wasser abzuspülen und sorgfältig
abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten
so schnell wie möglich - und nicht erst nach
Abkühlen des Kochfeldes - entfernt werden, um
zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen
festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit
einem für Glaskeramik geeigneten
Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer
einfachen Spüllauge erzielen.
Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie
Zuckerreste müssen umgehend mit einem
Schaber von der noch warmen Oberfläche entfernt
werden.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der
unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt
hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell
überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese
Nachbehandlung bei lauwarmem oder
abgekühltem Gerät vorzunehmen.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der
Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen
und anschließend abzutrocknen. Rückstände der
Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der
nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits
festsetzen.
Edelstahlrahmen (nur bei mit Rahmen versehenen
Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken
zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder
phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf
vorhanden sein.
Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut
nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich
Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam
getrocknet werden.
! Einige Kochfelder sind mit einem
Aluminiumrahmen versehen, der Edelstahl sehr
ähnlich ist. Verwenden Sie bitte keine Produkte zur
Reinigung und Entfettung, die nicht für Aluminium
geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als
erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur
Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern
dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck-
Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem
Möbelausschnitt heraus.
! Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei
Störungen bitte den Kundendienst.
44
DE
Technische Beschreibung
der Modelle
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu herkömmlichen
Kochplatten, heizt sich nicht die Kochzone auf: die Hitze wird direkt im Innern des Topfes entwickelt, der
hierzu notwendigerweise über einen Boden aus magnetisiertem Material verfügen muss.
Ko chfelder KIO 642 DD Z
KIO 642 DD B
KIO 644 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
Kochzonen Leistung (W) Leistung (W)
Hinten links I 1400 – 600 wenn Vorne Links* I 1400 – B 2000* – 600 wenn Vorne Links*
Hinten rechts I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* - 1600 wenn Vorne Rechts*
Vorne links I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* - 1600 wenn Hinten Links*
Vorne rechts I 1400 – 600 wenn Hinten Rechts* I 1400 – B 2000* – 600 wenn Hinten Rechts*
Gesamtleistung 7200 7200
Legende:
I = Einfache Induktions-Kochzone
B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann bis auf 3000 W erhöht werden.
* = Die maximale Leistung wird begrenzt, solange die Boosterfunktion für die entsprechende hintere Kochzone
eingeschaltet bleibt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Manual de
instrucciones
KIO 644 DD Z
KIO 642 DD B
KIO 642 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
ENCIMERA
ES
Sumario
Instalación, 46-47
Colocación
Conexión eléctrica
Descripción del aparato, 48
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 49-52
Encendido de la encimera
Encendido de las zonas de cocción
Función booster (acelerador)
Apagado de las zonas de cocción
Programación de la duración de una cocción
El contador de minutos
Bloqueo de los mandos
Apagado de la encimera
Modalidad “demo”
Consejos prácticos para el uso del aparato
Dispositivos de seguridad
Consejos prácticos para la cocción
Precauciones y consejos, 53
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 54
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción técnica de los modelos, 55
Italiano, 1
ES
Espanol, 45
IT
Deutsch, 34
DE
Français, 12 English,23
GBFR
46
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en
todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza,
verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar
según las normas para la recolección diferenciada de desechos
(
ver Precauciones y consejos
).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y
por personal profesionalmente calificado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario
que el mueble tenga las características adecuadas:
el plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a
una temperatura de aproximadamente 100ºC;
si se desea instalar la encimera sobre un horno, el mismo
debe poseer un sistema de enfriamiento con ventilación
forzada;
evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera
necesario, interponga un elemento de separación estanco
entre los dos aparatos;
según el tipo de encimera que se desea instalar (
ver las
figuras
), el espacio disponible en el mueble debe tener las
siguientes dimensiones:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
Aireación
Para permitir una adecuada aireación y para evitar
el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la
encimera se debe colocar:
a una distancia mínima de 40 mm de la pared posterior;
de modo que se mantenga una distancia mínima de 20 mm
entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se
encuentra debajo.
Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de
la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm.,
como mínimo, del borde de la misma.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de
apoyo perfectamente plana.
PARTE DELANTERA
DE LA ENCIMERA
PLANO DE
APOYO
30
40
ENCIMERA
VOLCADA
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
CAJÓN
5 mm
min. 40 mm
HORNO
VENTILADO
47
ES
Las deformaciones que se podrían provocar por una mala
fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de
la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos
de fijación se
debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie
de apoyo:
espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm;
espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de
centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costado
de la encimera;
2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, céntrela y
ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se
adhiera perfectamente a la superficie de apoyo.
3. en las encimeras con perfiles laterales: después de haber
colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de
fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la
encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta
que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centrado
permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez
empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las
piezas eléctricas.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de
modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una
herramienta.
Conexión eléctrica
! La conexión eléctrica de la encimera y la de un horno
empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones
de seguridad eléctrica como para facilitar las operaciones de
extracción del horno.
Conexión monofásica
La encimera posee un cable de alimentación eléctrica ya
conectado y preparado para la conexión monofásica. Realice la
conexión de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que
se muestran a continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Cable eléctrico Conexión de los cables
220-240V 1+N ~
50 Hz
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules juntos
L: el marrón junto al negro
Otros tipos de conexión
Si las características de la instalación eléctrica coinciden con
alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y
los dibujos que se muestran a continuación:
Ten sión tipo y
fr ecuencia de la r ed
Cable eléctrico Conexn de los cables
400V - 2+N ~ 50 Hz
220-240V 3 ~
50H z
400V 3-N~ 50Hz
: amarillo/verde;N: los 2
cables azules juntosL1: negro
L2: marrón
400V - 2+2N ~
50 Hz
: amarillo/verde;N1: azul
N2: azul
L1: negro
L2: marrón
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer
entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con apertura
mínima entre los contactos de 3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y
del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina indicada en la placa de características que se
encuentra en el aparato;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro
de los valores indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones
ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.
! No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable de
alimentación. Si se sustituye o extrae caduca la
garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la
responsabilidad en caso de accidentes o daños
derivados de la sustitución o remoción del cable de
alimentación original. Se admite exclusivamente la
sustitución con un repuesto original y realizada por
personal autorizado por INDESIT.
48
ES
Descripción del aparato
Panel de control
Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el
tiempo del temporizador
(ver Puesta en
funcionamiento y modo de empleo).
Botón DISMINUCIÓN TIEMPO para disminuir el
tiempo del temporizador
(ver Puesta en
funcionamiento y modo de empleo).
Piloto
ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA
indica que ha sido seleccionada dicha zona de
cocción y, por lo tanto, se pueden realizar las
distintas regulaciones
Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para
seleccionar la zona de cocción deseada
Indicador de POTENCIA: indica visualmente el
nivel de calor alcanzado.
Botón ON/OFF para encender y apagar el
aparato.
Piloto ON/OFF: indica si el aparato está
encendido o apagado.
Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN
para programar la duración de una cocción (
ver
Puesta en funcionamiento y uso
).
Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN:
visualiza las selecciones correspondientes a la
programación (
ver Puesta en funcionamiento y
uso
).
Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA:
indican las zonas de cocción cuando comienza
una programación (
ver Puesta en funcionamiento
y uso
).
Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la
encimera (
ver
Puesta en funcionamiento y uso
).
Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (
ver Puesta
en funcionamiento y uso
).
Botón SELECCIÓN POTENCIA ZONAS
COCCIÓN para encender la placa y regular la
potencia
(ver Puesta en funcionamiento y modo
de empleo).
Piloto CONTADOR DE MINUTOS indica que se
ha activado el contador de minutos
Botón BOOSTER para encender la
sobrealimentación -3000 vatios -de la zona de
cocción
(ver Puesta en funcionamiento y uso ).
Piloto BOOSTER indica que está activada la
función de sobrealimentación booster.
! Este producto satisface los requisitos establecidos
por la nueva Directiva europea sobre la limitación de
los consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez
que se apagan los luces piloto del calor residual y
del ventilador (si están presentes), el aparato se
coloca de forma automática en el modo “off mode”.
El aparato vuelve al modo operativo utilizando la
tecla ON/OFF.
El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del
modelo adquirido.
BoosterBoosterBoosterBooster
Botón
BOOSTER
Piloto
BOOSTER
49
ES
Puesta en funcionamiento
y uso
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa
en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda
eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no
abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es
posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación
eléctrica, después de algunos segundos se emite una breve
señal sonora. Sólo a partir de ese momento es posible encender
la encimera.
Ruidos de normal funcionamiento de la placa de
cocina:
Rumor:Rumor:
Rumor:Rumor:
Rumor: Se debe a la vibración de los elementos metálicos
que componen el inductor y la olla y se generan debido al
campo electromagnético necesario para el calentamiento; el
mismo aumenta al aumentar el nivel de potencia del inductor.
Leve silbido:Leve silbido:
Leve silbido:Leve silbido:
Leve silbido: Se presenta cuando la olla colocada en la
zona de cocción está vacía; el ruido desaparece apenas se
agregan alimentos o agua.
Crepitación:Crepitación:
Crepitación:Crepitación:
Crepitación: Es un ruido producido por las vibraciones del
material del fondo de la olla cuando es atravesado por las
corrientes parásitas generadas por el campo
electromagnético (inducción); puede variar su intensidad
dependiendo del material del fondo de la olla y se reduce
cuando el tamaño de la olla aumenta.
Silbido intenso:Silbido intenso:
Silbido intenso:Silbido intenso:
Silbido intenso: Se presenta cuando funcionan al mismo
tiempo los dos inductores en la misma vertical a la potencia
máxima y/o si en el grande se ha fijado la función booster
mientras que el otro está autorregulado. El ruido se reduce
apenas desciende el nivel de potencia del inductor
autorregulado; se manifiesta en particular cuando el fondo de
la olla está compuesto por capas de material diferente.
Ruido del ventilador:Ruido del ventilador:
Ruido del ventilador:Ruido del ventilador:
Ruido del ventilador: Para el funcionamiento correcto de
la placa y para garantizar la seguridad de la parte electrónica
de posibles sobrecalentamientos es necesario el
funcionamiento del ventilador. El ventilador funciona a la
máxima potencia cuando el inductor grande está al máximo
nivel de potencia o cuando está conectada la función
booster; en los otros casos funciona con potencia media
dependiendo de la temperatura que registra. Además, es
posible que el ventilador siga funcionando incluso después
que se ha desconectado la placa, esto se debe a que la
temperatura registrada es aún elevada.
Los ruidos descriptos se deben a la tecnología de inducción y no
implican necesariamente defectos de funcionamiento.
! La presión prolongada de los botones
--
--
- y
++
++
+ permite el
avance veloz de los niveles de potencia y de los minutos del
temporizador.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo
presionado el botón
durante un segundo aproximadamente.
Encendido de las zonas de cocción
Cada zona de cocción se acciona utilizando un botón de
selección
y un dispositivo de regulación de la potencia
compuesto por botones de selección de la potencia de 0 a 9.
Para poner en funcionamiento una zona de cocción, pulsar el
correspondiente botón de mando y fijar la potencia deseada
utilizando los botones de selección de potencia de 0 a 9.
Apagado de las zonas de cocción
Para apagar una zona de cocción, selecciónela mediante el
correspondiente botón de selección
y:
Presionar el botón de selección de potencia 0: La potencia
vuelve inmediatamente a 0 y la zona de cocción se apaga.
Función booster
Para disminuir los tiempos de calentamiento en algunas zonas de
cocción, es posible activar la función booster (acelerador)
presionando el botón
Booster
/
Booster
. Se enciende la luz piloto
colocada sobre el botón. Esta función sobrealimenta la potencia
a 2000W o 3000W dependiendo del tamaño de la zona de
cocción.
La función booster se interrumpe automáticamente después de 4
minutos. Mientras el booster de una zona de cocción está activo,
la zona de cocción correspondiente anterior o posterior tendrá
potencia limitada (Ej.: Si está funcionando el booster de la placa
posterior izquierda, la potencia de la placa delantera izquierda
disminuye). Para más detalles consultar la
Descripción técnica de
los modelos.
Programación de la duración de una
cocción
! Se pueden programar simultáneamente todas las zonas de
cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos.
1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de
selección correspondiente.
2. Regule su temperatura.
3. Presione el botón de programación
.
3. Seleccione la duración de la cocción deseada utilizando los
botones
--
--
- y
++
++
+.
4. Confirme la operación presionando el botón
.
La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente.
La finalización de la cocción programada está indicada por una
señal sonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga.
Repita el procedimiento descrito precedentemente para cada
placa que se pretende programar.
50
ES
Visualización en el caso de programación
múltiple
Cuando una o varias placas han sido programadas, el display
visualiza el tiempo remanente de la placa que está más cerca del
final del tiempo programado, indicando su posición con el piloto
intermitente. Los pilotos de las otras placas programadas
permanecen encendidos.
Para visualizar el tiempo restante de las otras placas
programadas, presione varias veces el botón
: se mostrarán
secuencialmente y en sentido horario los tiempos de todas las
placas programadas, comenzando por la que está ubicada
adelante a la izquierda.
Modificar la programación
1. Presione varias veces el botón
hasta que se muestre el
tiempo de la placa que se pretende modificar.
2. Accione los botones
--
--
- y
++
++
+ para fijar el nuevo tiempo.
3. Confirme la operación presionando el botón
.
Para cancelar una programación, realice las operaciones
indicadas. En el punto 2 presione el botón
--
--
-: la duración
disminuye progresivamente hasta el 0. La programación se anula
y la pantalla sale de la modalidad programación.
El contador de minutos
La encimera debe estar encendida.
El contador de minutos permite fijar una duración máxima de 99
minutos.
1. Presione el botón de programación
hasta que se
encienda el piloto del contador de minutos.
2. Seleccione la duración deseada utilizando los botones
--
--
- y
++
++
+.
3. Confirme la operación presionando el botón
.
La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente.
Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal
sonora (de 1 minuto de duración).
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear
el panel de control para evitar el peligro de modificaciones
fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza,
etc.). Presionando el botón
, los mandos se bloquean y el
piloto que se encuentra encima del botón se enciende.
Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la
cocción), es necesario desbloquear los mandos: presione el
botón
durante algunos instantes, la luz testigo se apagará
y el panel de control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón , el aparato se apagará.
Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuarán
estando bloqueados incluso después de haber vuelto a
encender la encimera. Para poder encender nuevamente la
encimera, es necesario primero desbloquear los mandos.
Modalidad “demo”
Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en la que el
panel de control funciona normalmente (incluso los mandos
correspondientes a la programación), pero los elementos
calentadores no se encienden. Para activar la modalidad “demo”
es necesario que la encimera esté encendida y todas las placas
estén apagadas:
Presione y mantenga presionados simultáneamente los
botones
++
++
+ y
--
--
- durante 6 segundos. Cumplidos los 6
segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS
centellean durante un segundo. Suelte los botones
++
++
+ y
--
--
- y
presione el botón
;
la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará;
al volver a encender la encimera, se encontrará en la
modalidad “demo”.
Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descrito. La
pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando
vuelva a encender la encimera, funcionará normalmente.
Consejos prácticos para el uso del
aparato
! Utilice recipientes para la cocción fabricados con material
compatible con el principio de inducción (material
ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro
fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para inducción.
Para asegurarse de la compatibilidad de un recipiente, es
suficiente realizar una prueba con un imán.
Además, para obtener las mejores prestaciones de la encimera:
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para
asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona
calentadora
51
ES
Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo se
garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible.
Verifique que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente
seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor
duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de
las ollas.
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los quemadores a
gas: la concentración de calor en los quemadores a gas
puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia,
pierde adherencia.
Dispositivos de seguridad
Detección de los recipientes
Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de
detección de la olla. La placa emite calor únicamente en
presencia de una olla de dimensiones adecuadas para esa zona
de cocción. La luz testigo centelleante puede indicar:
una olla incompatible
una olla de diámetro insuficiente
que se ha levantado la olla
Sobrecalentamiento
En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes
electrónicos, la encimera se apagará automáticamente y en la
pantalla aparecerá
F seguida de un número centelleante. Este
mensaje desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar
apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable.
Interruptor de seguridad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las
zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un
tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante
la interrupción de seguridad, el display indica “0”.
Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras
que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se
apagará después de 5 horas de funcionamiento, la delantera
izquierda después de 8 horas.
Nivel de potencia
mite de duración de
funcionamento en horas
19
28
37
46
55
64
73
82
91
Señal sonora
Algunas anomalías, como:
un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de mandos
durante más de 10 segundos
un derrame sobre el área de mandos,
la presión sobre un botón ejercida por demasiado tiempo,
pueden provocar la emisión de una señal sonora. Para
interrumpirla, elimine la causa del mal funcionamiento. Si no se
elimina la causa de la anomalía, la señal sonora persiste y la
encimera se apagará.
52
ES
Consejos prácticos para la cocción
Cocción a fuego
muy fuerte
ª
Cocción a presión
Olla a presión
Freído
A
sado Ebullición
Cocción a
fuego
fuerte
Crêpe Coccn a fuego fuerte y dorado
(Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de
p
escado
,
Huevo frito
)
Cocción a fuego medio
§
Espesamiento rápido (Salsas líquidas)
Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras)
Leche
§
S
Espesamiento lento (Salsas consistentes)
S
¢
Coccn a Baño Marí
a
Cocción olla a presión después del silbido
Cocción a fuego
bajo
¢
Cocción a fuego bajo
(guisados)
Calentar comidas
£
Cocción a
fuego muy
bajo
¡
Salsa al chocolate
Mantener calient
e
53
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias
se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes Normas
Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a través de
la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar necesita una
correcta aireación para el enfriamiento de los componentes
electrónicos.
! No se aconseja instalar una encimera por inducción
sobre un frigorífico bajo encimera (calor) o sobre una lavadora
(vibraciones). En esos casos, el espacio necesario para la
ventilación de los elementos electrónicos sería insuficiente.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual. No utilice la encimera como superficie de apoyo
ni como tajo de cocina.
La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques
mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente
quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como
por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte
inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica
y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes
de la encimera.
No olvide que la temperatura de las zonas de cocción
permanece bastante elevada durante treinta minutos, como
mínimo, después que se han apagado. El calor residual
también está señalado por un indicador (
ver Puesta en
funcionamiento y uso
).
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida
distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de
aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar.
Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de
plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía
calientes o tibias pueden causar un grave daño a la
encimera.
Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos
hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados
accidentalmente.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del
cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas
por una persona responsable de su seguridad, o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del
aparato.
Advertencia para las personas que poseenAdvertencia para las personas que poseen
Advertencia para las personas que poseenAdvertencia para las personas que poseen
Advertencia para las personas que poseen
marcapasos u otros dispositivos médicos activos:marcapasos u otros dispositivos médicos activos:
marcapasos u otros dispositivos médicos activos:marcapasos u otros dispositivos médicos activos:
marcapasos u otros dispositivos médicos activos:
La encimera es conforme con todas las normas vigentes en
materia de interferencias electromagnéticas.
Por lo tanto, este producto responde perfectamente a todos
los requisitos de ley (directivas 89/336/CEE). Ha sido
proyectado para no crear interferencias con otros equipos
eléctricos, con la condición de que los mismos también sean
conformes con dichas normas.
La encimera de inducción genera campos electromagnéticos
de alcance limitado.
Para evitar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el
marcapasos, éste último deberá ser realizado en conformidad
con las normas vigentes.
Al respecto, nosotros sólo podemos garantizar la conformidad
de nuestro producto. Para obtener información sobre la
conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte
con su médico o con el fabricante del marcapasos.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera
que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso
se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los componen
e impedir potenciales daños para la salud y el medio
ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación
de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán
dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
54
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos,
quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones
en polvo y esponjas con superficie abrasiva,
pueden rayar irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente
lavar la encimera con una esponja húmeda,
secándola luego con un papel absorbente para
cocina.
Si la encimera está particularmente sucia,
refriéguela con un producto específico para la
limpieza de las superficies de vidriocerámica,
enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice una raedera especial.
Intervenga lo antes posible, sin esperar que el
aparato se enfríe para evitar que los residuos
formen costras. Se pueden obtener excelentes
resultados usando una esponja con hilos de acero
inoxidable especial para encimeras de
vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como
plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con
la raedera, mientras la superficie está todavía
caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con
un producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisible que deja este
producto protege la superficie en caso de
escurrimientos durante la cocción. Se recomienda
realizar estas operaciones con el aparato tibio o
frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los
residuos de productos podrían encostrarse
durante la siguiente cocción.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los
modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción
de agua muy calcárea dejada por un período de
tiempo prolongado en contacto con el mismo o
debido a productos para la limpieza con contenido
de fósforo.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con
cuidado después de la limpieza de la encimera. Si
se derramara agua, seque rápidamente y con
cuidado.
! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio
que se asemeja al acero inoxidable. No utilice
productos para la limpieza y el desengrase no
adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la
encimera:
1. quite los tornillos que fijan los muelles de
centrado en los costados;
2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en
las esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda evitar acceder a los mecanismos
internos para intentar una reparación. En caso de
avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
55
ES
Descripción técnica de los
modelos
El sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placas
tradicionales, no es la zona de cocción que se calienta: El calor es generado directamente dentro de la olla la
cual deberá poseer necesariamente un fondo de material ferromagnético.
Encimeras KIO 642 DD
Z
KIO 642 DD B
KIO 644 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 744 DO B
Zonas de cocción Potencia (en W) Potencia (en W)
Posterior izquierda
I 1400 – 600 si Del. Iz
q
uierda* I 1400 B 2000* 600 si Del. Iz
q
uierda*
Posterior derecha
I 2200B 3000* I 2200 – B 3000* - 1600 si Del. Derecha*
Delante ra izquierda I 2200B 3000* I 2200 – B 3000*
-
1600 si Post. Iz
q
uierda*
Delante ra derec ha
I 1400 – 600 si Post. Derecha* I 1400 B 2000* – 600 si Post. Derecha*
Potencia total 7200 7200
Leyenda:
I = zona de cocción por inducción simple
B = booster: la zona de cocción puede ser sobrealimentada a 3000 vatios
* = la potencia máxima está limitada mientras esté en funcionamiento el booster de la zona de cocción
posterior correspondiente
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
56
ES
04/2010 - 195065951.05
XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Indesit KIO 642 DD Z Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para