Wacker Neuson CRT36-26A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 36-26A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0621002 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CRT 36-26A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0621002 - 103
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
80
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
82
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
84
Fuel Pump/Regulator
Kraftstoffpumpe/Regulator
Bomba de Combustible/Regulador
Pompe à Carburant/Régulateur
86
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
88
CRT 36-26A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0621002 - 103
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
121 0189841 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 0165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de pédale
207 0165510 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 0165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
421 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
422 0165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
458 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
510 0116784 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1/2in
515 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
901 0178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
CRT 36-26A
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0621002 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164844 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
3 0164845 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
31 0164953 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
32 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
CRT 36-26A
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
0621002 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151125 2
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
41 0164068 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
42 0192777 1
Fuel/Water tank
Kraftstoff/Wasser tank
Depósito de combustible/agua
Réservoir de carburant/eau
43 0193065 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
44 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 0110586 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
46 0174911 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
17.75in
47 0181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 0181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 0117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 0117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
58 0181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
124 0165249 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
16in
165 0193171 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
3/8 x 1/4in
166
5200000324
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
59in
173 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
174 0118089 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
176 0165250 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
36in
177 0118110 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
13in
182 0028707 9
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
183 0178746 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
57in
184 0174908 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
55in
185 0153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
CRT 36-26A
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0621002 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
186 0174914 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
15.75in
271 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
275 0186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
276 0183225 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1,00in
402 0162712 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
416 0012362 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
447 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
454 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
459 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
467 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
480 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
493 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10 DIN 6798
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
711 0164883 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 0174910 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
11in
801 0174913 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
9in
802 0182713 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 5in
803
5200002143
1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3.50in
804
5200002142
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 33.00in
805 0160483 1
Wire-loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
31in
900
5200002115
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
CRT 36-26A
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0621002 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0164886 1
Front plate
Vorderplatte
Placa delantera
Plaque avant
5 0164893 1
Foot plate cpl.
Fußplattekupplung
Acoplamiento de la placa de pie
Accouplement de plaque de coup de pied
36in
6 0164887 1
Plate cpl.
Platte kpl.
Placa compl.
Plaque compl.
9 0164889 1
Deck plate
Deckblech
Estribo
Couvre-joint
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 0178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparation
352 0172321 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
403 0011457 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
406 0028949 21
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
446 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
448 0111218 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
453 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
454 0010367 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
458 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
470 0150959 19
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
485 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
706 0011331 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 50
9Nm/7ft.lbs
DIN 931
CRT 36-26A
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0621002 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
192 0182295 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
193 0182296 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 0157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
195 0157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
196 0157009 1
Left cable tube
Rohr für Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour câble (gauche)
197 0157010 1
Right cable tube
Rohr für Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour câble (droite)
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 0157014 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
S3
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
479 0011543 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36 DIN 1481
614 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
CRT 36-26A
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
0621002 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 0153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 0152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
146 0164919 2
Steering bracket
Steuerkonsole
Soporte de dirección
Support de direction
147 0154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 0154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
149 0164843 1
Left hub
Nabe-links
Cubo-izquierda
Moyeu-gauche
150 0164842 1
Right hub
Nabe-rechts
Cubo-derecha
Moyeu-droite
152 0116913 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
153 0163647 1
Offset link
Offset-Verbindungsstange
Eslabón de desfase
Tringlerie de décalage
154 0163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de poignée
155 0172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
157 0165331 2
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 0165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 0163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
411 0011368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
416 0012362 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
419 0011344 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 55
24Nm/18ft.lbs
DIN 931
429 0165522 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/63ft.lbs
430 0154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
431 0161203 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
450 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
452 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
CRT 36-26A
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0621002 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
454 0010367 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
461 0117632 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
485 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
489 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
587 0118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 0116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
CRT 36-26A
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0621002 - 103
25
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 36-26A
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
30
0621002 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0114270 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
102 0118616 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
103 0118618 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0118620 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 0114085 4
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0118621 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
49Nm/36ft.lbs S4
109 0118323 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0074986 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 0150258 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
115 0079638 1
Finish Blade Set
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
36in
119 0156958 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
170 0074985 4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
171 0182693 8
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 0155804 5
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0027218 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1-1/2in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S3
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S4
425 0011440 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
S3
441 0073584 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24Nm/18ft.lbs S3
456 0025617 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 36-26A
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0621002 - 103
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
590 0074526 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
613 0036607 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
614 2004705 4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
701 0118623 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
702 0118807 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6012ZAV
CRT 36-26A
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0621002 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 36-26A
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0621002 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 36-26A
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
0621002 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 0165215 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 0165311 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 0165214 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
180 0165185 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
211 0164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 0164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 0164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
13-1/4in
217 0117999 2
U-joint
Gelenkkreuz
Unión universal
Joint de transmission
219 0164114 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
225 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
226 0117353 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 0165452 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
240 0117627 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
284 0155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 0172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
319 0172825 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
320 0174906 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
321 0177403 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
508mm (20in)
405 0011551 16
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
407 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
433 0011501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN 933
434 0151742 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 x 4-1/2in
50Nm/37ft.lbs S3
463 0117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN 985
466 0010366 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
476 0011420 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
CRT 36-26A
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0621002 - 103
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
477 0011303 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
488 0117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN 125
490 0114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 0010620 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
543 0073890 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1in
547 0165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
586 0165453 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
589 0116780 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
CRT 36-26A
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0621002 - 103
45
Wheel Kit
Radsatz
CRT 36-26A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
46
0621002 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
454 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
466 0010366 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
491 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
713 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
714 0165080 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
715 0164217 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
716 0165081 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
21
717 0165082 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
6
718 0165083 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/8-11 x 4in
719 0165084 2
Hexagon lock nut
Sechsicherungsmutter
Contratuerca hexagonal
Contre-écrou hexagonal
5/8in-11
721 0011346 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
722 0016389 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN 912
723 0025639 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/2in
724 0171008 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
2.5in
725 0010499 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN 94
CRT 36-26A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0621002 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0189844 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
38 0171013 1
Pressure switch
Druckschalter
Interruptor de Presión
Interrupteur à Pression
S8
207 0165510 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
221 0172341 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222 0171182 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
223 0180549 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
242 0180544 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
272 0192396 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
273 0153777 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
409 0011546 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
417 0073164 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
423 0012357 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
S3
435 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
470 0150959 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
483 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
484 0010616 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
CRT 36-26A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0621002 - 103
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0164867 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
23 0165305 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
124 0165249 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
16in
212 0165473 1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
253 0152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
22Nm/16ft.lbs
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
S3
445 0011319 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
454 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
457 0025723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
459 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
492 0017091 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10,5 DIN 7349
493 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
495 0010375 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
CRT 36-26A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0621002 - 103
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0178743 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
235 0180564 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
800 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
801 0177745 1
Label-CRT 36
Aufkleber-CRT 36
Calcomania-CRT 36
Autocollant-CRT 36
CRT 36-26A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0621002 - 103
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226406 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0226415 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0226416 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
5 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0226442 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0226468 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
9 0226515 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
10 0226527 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
4 x 8
11 0226536 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0226542 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
13 0226545 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
38 x 58 x 9
14 0226546 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
10 x 16 x 5
15 0226550 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0226552 2
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
20
18 0226553 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10 x 40
19 0226554 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
3 x 8
20 0226557 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
21 0110110 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
22 0151935 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
CRT 36-26A
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0621002 - 103
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226411 4
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
2 0226423 1
Camshaft Kit
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3 0226424 4
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0226425 4
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
5 0226426 4
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6 0226427 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0226428 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0226429 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0226430 1
Valve Kit
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
10 0226431 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
11 0226432 4
Spring valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
12 0226433 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0226434 1
Spring valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
14 0070996 4
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0226530 4
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
16 0226532 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0226540 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
19 0160728 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
CRT 36-26A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0621002 - 103
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226407 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0226435 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
3 0226436 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
4 0226437 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
5 0226438 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0088545 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
7 0226439 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
9 0226440 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10 0226441 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0226445 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
12 0226446 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
13 0226463 1
Governor weight
Reglergewicht
Peso regulador
Poids régulateur
14 0226464 3
Governor weight
Reglergewicht
Peso regulador
Poids régulateur
15 0226465 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0226466 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0226467 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
20 0226535 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
21 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 0226540 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
23 0226541 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
24 0226544 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
25 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
26 0226547 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14,8 x 4
27 0226549 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
28 0226548 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8,8 x 1,9
CRT 36-26A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0621002 - 103
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226417 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0226418 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0226419 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0226420 2
Connecting Rod Set
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0226421 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0226526 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 x 38
7 0081994 4
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
8 0226539 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9 x 10
CRT 36-26A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0621002 - 103
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226422 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0226534 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
6 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
CRT 36-26A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0621002 - 103
69
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
CRT 36-26A
Carburador compl.
Carburateur compl.
70
0621002 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226447 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0226448 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0226449 1
Float Kit
Schwimmersatz
Juego del flotador
Jeu du flotteur
4 0226450 1
Float Kit
Schwimmersatz
Juego del flotador
Jeu du flotteur
5 0226451 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Jue de Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
9 0226455 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0226456 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
13 0226458 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
14 0226459 1
Drain tube
Ölablassrohr
Tubo del salida
Tuyau du écoulement
15 0226460 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
16 0226461 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
18 0226462 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0226483 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0226484 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
21 0226489 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
22 0226490 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
23 0226528 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 106
24 0160726 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
25 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
29 0226452 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0226454 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0226555 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 10
CRT 36-26A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0621002 - 103
71
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
CRT 36-26A
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
72
0621002 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226480 1
Air Cleaner Element Set
Filtereinsatz
Juego de Elemento-filtro
Jeu de Elément filtrant
2 0226481 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
3 0226482 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0226485 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0226486 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0226487 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
7 0226488 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0226491 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0226495 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
11 0226543 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0226560 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 8
CRT 36-26A
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0621002 - 103
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226567 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3 0226569 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0226571 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7 0226572 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
8 0226573 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0071062 4
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
10 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
11 0151818 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0226575 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
14 0151821 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0152491 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
22 0151935 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
23 0226570 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
24 0226574 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0226579 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 10
CRT 36-26A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0621002 - 103
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226492 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
2 0226493 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0226502 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0226531 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
CRT 36-26A
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
0621002 - 103
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226500 2
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0226501 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 0226509 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
6 0226512 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
8 0226513 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0226537 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
12 0226538 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
13 0226551 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
15 0072333 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
18 0151875 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 32
CRT 36-26A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0621002 - 103
81
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
CRT 36-26A
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
82
0621002 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226469 1
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
2 0226470 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0226473 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
4 0226474 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
6 0226475 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
7 0226476 1
Air Cleaner Element Set
Filtereinsatz
Juego de Elemento-filtro
Jeu de Elément filtrant
8 0226477 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
11 0226516 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
12 0152551 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
6 x 16
13 0226559 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
15 0160727 2
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
17 0151935 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
CRT 36-26A
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
0621002 - 103
83
Starter Motor
Anlasser
CRT 36-26A
Motor de Arranque
Démarreur
84
0621002 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159537 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2 0152565 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0226503 1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
4 0152568 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5 0152569 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0226504 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
7 0226505 1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Caja compl.
Carter compl.
8 0152572 4
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0152573 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0152575 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0226506 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
12 0212749 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
13 0226507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0152577 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8
15 0152578 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5
16 0152579 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0152580 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
18 0226508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0152582 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 0226556 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
21 0226564 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10 x 40
CRT 36-26A
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0621002 - 103
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226518 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
2 0226521 1
Label-engine
Aufkleber-Motor
Calcomania-motor
Autocollant-moteur
3 0226522 1
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
4 0226519 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
5 0226520 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
6 0226523 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
7 0226524 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
8 0226525 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
CRT 36-26A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0621002 - 103
89

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CRT 36-26A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0621002 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras CRT 36-26A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0621002 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CRT 36-26A Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 80 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 82 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 84 Fuel Pump/Regulator Kraftstoffpumpe/Regulator Bomba de Combustible/Regulador Pompe à Carburant/Régulateur 86 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 88 0621002 - 103 7 Machine cpl./Front View Gerät kpl./Ansicht Vorne Máquina compl./Vista Delantera Machine compl./Vue d'Avant CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 121 0189841 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 123 0165595 4 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. 181 0117384 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 204 0165241 1 Pedal lever cpl. Pedalhebelkupplung Acoplamiento de la palanca del pedal Accouplement de levier de pédale 207 0165510 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 311 0165320 1 Spring Feder Resorte Ressort 421 0011476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 422 0165319 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 50 452 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 458 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 482 0010625 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 510 0116784 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 1/4 x 1/2in 515 0075161 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1-3/16 x 0,073 901 0178852 4 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 0621002 - 103 9 6Nm/4ft.lbs Machine cpl./Back View Gerät kpl./Ansicht Hinten Máquina compl./Vista Posterior Machine compl./Vue de Derrière CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0164844 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 3 0164845 1 Upper frame Oberer Rahmen Chasis superior Châssis supérieur 31 0164953 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 32 0155125 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0621002 - 103 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 39 0151125 2 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 41 0164068 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 42 0192777 1 Fuel/Water tank Kraftstoff/Wasser tank Depósito de combustible/agua Réservoir de carburant/eau 43 0193065 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 44 0164776 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 45 0110586 4 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 46 0174911 2 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 47 0181520 1 Water valve Wasserventil Válvula de agua Soupape à eau 48 0181519 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 49 0117131 2 Elbow Krümmer Codo Coude 50 0117132 2 Spray jet Spritzdüse Surtidor atomizador Gicleur 51 0117133 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 54 0155331 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 58 0181521 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 124 0165249 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 16in 165 0193171 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 3/8 x 1/4in 166 5200000324 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 59in 173 0118088 1 Battery Batterie Batería Batterie 12VDC 174 0118089 1 Battery box Batteriekasten Caja de bateria Boîte de batterie 176 0165250 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 36in 177 0118110 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 13in 182 0028707 9 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 183 0178746 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 57in 184 0174908 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 55in 185 0153104 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 0621002 - 103 15 17.75in SAE O4MIN Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15.75in 186 0174914 2 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 271 0186628 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 275 0186627 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 276 0183225 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 1,00in 402 0162712 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 416 0012362 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 447 0011439 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 454 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 459 0010365 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 467 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 480 0011486 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 DIN 933 482 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 493 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 494 0151475 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 DIN 6798 615 0150009 2 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 711 0164883 2 Plate Platte Placa Plaque 800 0174910 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 11in 801 0174913 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 9in 802 0182713 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 5in 803 5200002143 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 3.50in 804 5200002142 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 33.00in 805 0160483 1 Wire-loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 31in 900 1 Water Pump Kit Wasserpumpe kompl Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 5200002115 0621002 - 103 17 10Nm/7ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs 3Nm/2ft.lbs Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. CRT 36-26A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0164886 1 Front plate Vorderplatte Placa delantera Plaque avant 5 0164893 1 Foot plate cpl. Fußplattekupplung Acoplamiento de la placa de pie Accouplement de plaque de coup de pied 6 0164887 1 Plate cpl. Platte kpl. Placa compl. Plaque compl. 9 0164889 1 Deck plate Deckblech Estribo Couvre-joint 284 0155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 315 0178139 2 Bulkhead fitting Trennwandverschraubung Unión de mamparo Raccord de cloison de séparation 352 0172321 1 Plate Platte Placa Plaque 403 0011457 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 406 0028949 21 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 446 0011477 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 448 0111218 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 453 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 454 0010367 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 458 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 470 0150959 19 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 485 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 613 0036607 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM10 DIN 71412 706 0011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 50 DIN 931 0621002 - 103 19 36in DIN 933 22Nm/16ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 933 6Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 9Nm/7ft.lbs CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Pitch Control-Right/Left Schrägstellungsregler-Rechts/Links Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S3 191 0157001 1 Tube Rohr Tubo Tube 192 0182295 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 193 0182296 1 Tube Rohr Tubo Tube 194 0157006 1 Right rod Stange-rechts Varilla-iderecha Tringle-droite 195 0157007 1 Left rod Stange-links Varilla-izquierda Tringle-gauche 196 0157009 1 Left cable tube Rohr für Kabel (links) Tubo para cable (izquierda) Tube pour câble (gauche) 197 0157010 1 Right cable tube Rohr für Kabel (rechts) Tubo para cable (derecha) Tube pour câble (droite) 198 0157012 1 Cable Kabel Cable Câble 199 0157015 1 Pitch control handle Neigungskontroll-Handgriff Regulador de inclinación en la manija Commande d'inclinaison 284 0155804 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 304 0157002 1 Bushing Buchse Buje Douille 305 0157003 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 306 0157004 1 Ring Ring Anillo Anneau 307 0157008 2 Ball Kugel Bola Bille 308 0157013 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 309 0157014 1 Pitch arm crank Neigungsarm Brazo de inclinación Bras d'inclinaison 310 0157000 2 Spring Feder Resorte Ressort 408 0153421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 14 DIN 933 3Nm/2ft.lbs S3 455 0153565 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16in-24 479 0011543 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 500 0172971 1 Plug-pipe Rohrstopfen Tapón-tubo Bouchon - tuyau 517 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 518 0010390 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 36 DIN 1481 614 2004705 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN 71412 0621002 - 103 21 DIN 912 23Nm/17ft.lbs G3 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 52 0153562 1 Switch cap Schalterkappe Tapa del interruptor Couvercle de l'interrupteur 53 0153537 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 122 0152460 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 146 0164919 2 Steering bracket Steuerkonsole Soporte de dirección Support de direction 147 0154335 1 Bracket Konsole Soporte Support 148 0154321 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 149 0164843 1 Left hub Nabe-links Cubo-izquierda Moyeu-gauche 150 0164842 1 Right hub Nabe-rechts Cubo-derecha Moyeu-droite 152 0116913 1 Tube Rohr Tubo Tube 153 0163647 1 Offset link Offset-Verbindungsstange Eslabón de desfase Tringlerie de décalage 154 0163643 2 Handle pivot link Handgriff-Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote de la manija Tringlerie d'articulation de poignée 155 0172816 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 157 0165331 2 Steering link Steuerungsverbindungsstange Eslabón de dirección Barre de direction 158 0165055 2 Handle Handgriff Manija Poignée 161 0163645 2 Pivot link Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote Tringlerie d'articulation 162 0152457 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 284 0155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 411 0011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 35 416 0012362 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 419 0011344 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 55 429 0165522 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-20 x 1-3/4in 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2-20 x 1-1/2in 430 0154318 431 0161203 450 0013002 452 0010368 10Nm/7ft.lbs DIN 933 24Nm/18ft.lbs DIN 931 24Nm/18ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs S3 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 1/2-20 x 3-1/2in 85Nm/63ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 0621002 - 103 23 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 36-26A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-20in 485 0010622 18 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 489 0010376 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN 9021 587 0118695 10 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,875in ID 588 0116765 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1in ID 613 0036607 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 454 0010367 18 Lock nut Sicherungsmutter 461 0117632 8 0621002 - 103 25 10Nm/7ft.lbs S3 DIN 71412 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 36-26A 30 0621002 - 103 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 49Nm/36ft.lbs S4 101 0114270 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 102 0118616 1 Ring Ring Anillo Anneau 103 0118618 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 104 0118620 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 105 0114085 4 Adjustable link Verstellbares verbindungsstück Eslabón ajustable Tringle ajustable 106 0116899 2 Tube Rohr Tubo Tube 107 0118621 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 109 0118323 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 110 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 111 0150258 1 Shaft Welle Eje Arbre 115 0079638 1 Finish Blade Set Satz-Polierflügel Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 119 0156958 1 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 170 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 171 0182693 8 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 200 0116900 1 Mount Konsole Ménsula Support 284 0155804 5 Cap Kappe Tapa Capuchon 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 1-1/2in 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3/8-16 x 1-3/8in 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 35 DIN 933 M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs S3 24Nm/18ft.lbs S3 414 0027218 420 0073458 424 0011438 36in G3 24Nm/18ft.lbs S4 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 4 Screw Schraube Tornillo Vis 456 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 484 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 514 0116751 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/2in 516 0116768 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3/16 x 2in 425 0011440 441 0073584 0621002 - 103 31 DIN 125 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 590 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 46 ID 613 0036607 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM10 DIN 71412 614 2004705 4 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN 71412 701 0118623 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 702 0118807 1 Ring Ring Anillo Anneau 0621002 - 103 33 6012ZAV Gearbox/Right Getriebegehäuse/Rechts Caja de Engranajes/Derecha Boîte de Vitesses/Droite CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 560 0115927 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2-3/8 x 3/32in 561 0115928 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7-1/4 x 1/8in 570 0115826 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2,78 x 1,625 580 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 581 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 582 0117413 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 583 0117414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 600 0172984 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 601 0172985 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 616 0163580 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0621002 - 103 37 1,313 x 2,066 x 0,31 1,625 x 2,252 x 0,31 3/8in NPTF S8 Gearbox/Left Getriebegehäuse/Links Caja de Engranajes/Izquierda Boîte de Vitesses/Gauche CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 560 0115927 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2-3/8 x 3/32in 561 0115928 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7-1/4 x 1/8in 570 0115826 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2,78 x 1,625 580 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 581 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 582 0117413 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 583 0117414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 600 0172984 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 601 0172985 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 616 0163580 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0621002 - 103 41 1,313 x 2,066 x 0,31 1,625 x 2,252 x 0,31 3/8in NPTF S8 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 96 0165215 1 Lever cpl. (right cross) Hebel kpl. (Kreuz rechts) Palanca en cruz (derecha) Levier en croix (droite) 98 0165311 1 Lever cpl. (left cross) Hebel kpl. (Kreuz links) Palanca en cruz (izquierda) Levier en croix (gauche) 179 0165214 1 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 180 0165185 1 Bracket Konsole Soporte Support 211 0164943 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 215 0164944 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 216 0164942 1 Drive belt Antriebsriemen Correa de Transmisión Courroie d?Entraînement 217 0117999 2 U-joint Gelenkkreuz Unión universal Joint de transmission 219 0164114 1 Clutch spacer Abstandsscheibe Espaciador Disque d'écartement 225 0117341 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 226 0117353 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 238 0165452 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 240 0117627 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 284 0155804 6 Cap Kappe Tapa Capuchon 317 0172823 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 319 0172825 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 320 0174906 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 864mm (34in) 321 0177403 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 508mm (20in) Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 DIN 912 9Nm/7ft.lbs S3 DIN 933 405 0011551 16 13-1/4in 1 ODx 0,27 ID x 0,18 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 9Nm/7ft.lbs S3 433 0011501 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 50 DIN 933 434 0151742 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-20 x 4-1/2in 50Nm/37ft.lbs S3 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M14 DIN 985 466 0010366 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 476 0011420 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 45 DIN 933 85Nm/63ft.lbs S3 407 0011470 463 0117614 0621002 - 103 43 135Nm/100ft.lbs Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 36-26A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 60 DIN 931 85Nm/63ft.lbs S3 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M14 DIN 125 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 491 0010620 18 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 543 0073890 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 1in 547 0165520 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 2-1/2in 586 0165453 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 589 0116780 6 Bearing Lager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 488 0117615 490 0114766 477 0011303 Qty. St. 0621002 - 103 45 0,531 x 1,625 x 0,12 DIN 125 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue CRT 36-26A 46 0621002 - 103 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 454 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 466 0010366 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 491 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 713 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 714 0165080 1 Jack Wagenheber Gato Cric 715 0164217 1 Bracket Konsole Soporte Support 716 0165081 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 21 717 0165082 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 6 718 0165083 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/8-11 x 4in 719 0165084 2 Hexagon lock nut Sechsicherungsmutter Contratuerca hexagonal Contre-écrou hexagonal 5/8in-11 721 0011346 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 65 722 0016389 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 723 0025639 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 1/2in 724 0171008 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 2.5in 725 0010499 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 0621002 - 103 47 DIN 931 25Nm/18ft.lbs DIN 912 120Nm/89ft.lbs DIN 94 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0189844 38 0171013 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 1 Pressure switch Druckschalter Interruptor de Presión Interrupteur à Pression 207 0165510 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 221 0172341 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 222 0171182 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 223 0180549 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 242 0180544 1 Bracket Konsole Soporte Support 272 0192396 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 273 0153777 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 409 0011546 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 45 417 0073164 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 423 0012357 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 12 DIN 933 5Nm/4ft.lbs S3 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 470 0150959 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 483 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 484 0010616 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 DIN 125 435 0079363 0621002 - 103 49 S8 DIN 912 17Nm/13ft.lbs 9Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 0164867 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 23 0165305 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 124 0165249 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 212 0165473 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 253 0152587 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 22Nm/16ft.lbs S3 445 0011319 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 45 DIN 931 454 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 457 0025723 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 459 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 492 0017091 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10,5 DIN 7349 493 0010374 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 495 0010375 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle B10,5 DIN 9021 416 0012362 0621002 - 103 51 16in 22Nm/16ft.lbs 49Nm/36ft.lbs DIN 985 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 230 0178743 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 235 0180564 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 800 0222087 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 801 0177745 1 Label-CRT 36 Aufkleber-CRT 36 Calcomania-CRT 36 Autocollant-CRT 36 0621002 - 103 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226406 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0226415 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0226416 1 Filter Filter Filtro Filtre 5 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 6 0226442 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0226468 1 Shaft Welle Eje Arbre 9 0226515 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 10 0226527 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 11 0226536 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0226542 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0226545 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 38 x 58 x 9 14 0226546 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 10 x 16 x 5 15 0226550 3 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0226552 2 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 20 18 0226553 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 10 x 40 19 0226554 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 3x8 20 0226557 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 21 0110110 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 22 0151935 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 0621002 - 103 57 4x8 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226411 4 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 2 0226423 1 Camshaft Kit Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 3 0226424 4 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0226425 4 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 5 0226426 4 Shaft Welle Eje Arbre 6 0226427 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0226428 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0226429 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0226430 1 Valve Kit Ventilsatz Juego de válvula Jeu de soupape 10 0226431 1 Valve Ventil Válvula Soupape 11 0226432 4 Spring valve Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 12 0226433 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0226434 1 Spring valve Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 14 0070996 4 Holder Halter Soporte Attache 15 0226530 4 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 16 0226532 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 0226540 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 19 0160728 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0621002 - 103 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226407 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0226435 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 3 0226436 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 4 0226437 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 5 0226438 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0088545 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 7 0226439 1 Mount Konsole Ménsula Support 9 0226440 1 Holder Halter Soporte Attache 10 0226441 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0226445 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 12 0226446 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 13 0226463 1 Governor weight Reglergewicht Peso regulador Poids régulateur 14 0226464 3 Governor weight Reglergewicht Peso regulador Poids régulateur 15 0226465 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0226466 3 Pin Stift Pasador Goupille 17 0226467 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 20 0226535 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 0226540 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 23 0226541 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 24 0226544 1 Ball Kugel Bola Bille 25 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 26 0226547 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 27 0226549 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 28 0226548 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0621002 - 103 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 16 14,8 x 4 8,8 x 1,9 Piston Kolben Pistón Piston CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226417 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0226418 2 Piston Kolben Pistón Piston 3 0226419 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0226420 2 Connecting Rod Set Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 0226421 4 Bushing Buchse Buje Douille 6 0226526 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0081994 4 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 8 0226539 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 0621002 - 103 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7 x 38 9 x 10 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226422 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5 0226534 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 6 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 0621002 - 103 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 36-26A 70 0621002 - 103 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226447 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 2 0226448 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0226449 1 Float Kit Schwimmersatz Juego del flotador Jeu du flotteur 4 0226450 1 Float Kit Schwimmersatz Juego del flotador Jeu du flotteur 5 0226451 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Jue de Vis 6 0151786 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 9 0226455 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0226456 1 Float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 13 0226458 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 14 0226459 1 Drain tube Ölablassrohr Tubo del salida Tuyau du écoulement 15 0226460 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 16 0226461 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 18 0226462 2 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0226483 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0226484 1 Seal Dichtung Empaque Joint 21 0226489 1 Clip Befestigung Clip Clip 22 0226490 1 Elbow Krümmer Codo Coude 23 0226528 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 24 0160726 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 25 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 29 0226452 1 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0226454 1 Plate Platte Placa Plaque 31 0226555 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 0621002 - 103 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 106 5 x 10 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. CRT 36-26A 72 0621002 - 103 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226480 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air Cleaner Element Set Filtereinsatz Juego de Elemento-filtro Jeu de Elément filtrant 0226481 1 Air cleaner housing Luftfiltergehäuse Caja del filtro de aire Boîtier de filtre à air 3 0226482 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0226485 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0226486 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0226487 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 7 0226488 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0226491 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0226495 4 Bushing Buchse Buje Douille 10 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 11 0226543 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 13 0226560 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 6x8 0621002 - 103 73 M6 Governor Regler Regulador Régulateur CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226567 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rod Stange Varilla Tringle 0226569 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0226571 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 0226572 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 8 0226573 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0071062 4 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 10 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 11 0151818 2 Spring Feder Resorte Ressort 12 0226575 1 Rod Stange Varilla Tringle 14 0151821 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0152491 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 16 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 22 0151935 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 23 0226570 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 24 0226574 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0226579 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0621002 - 103 77 M6 x 10 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226492 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 2 0226493 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0226502 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 4 0226531 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0621002 - 103 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage CRT 36-26A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226500 2 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0226501 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3 0226509 1 Coil Spule Bobina Bobine 6 0226512 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriquesde moteur 8 0226513 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0226537 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 12 0226538 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 13 0226551 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 15 0072333 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 32 18 0151875 0621002 - 103 81 10Nm/7ft.lbs Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. CRT 36-26A 82 0621002 - 103 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226469 1 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 2 0226470 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0226473 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 4 0226474 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 6 0226475 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 7 0226476 1 Air Cleaner Element Set Filtereinsatz Juego de Elemento-filtro Jeu de Elément filtrant 8 0226477 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 11 0226516 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 12 0152551 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 13 0226559 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 15 0160727 2 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 17 0151935 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0621002 - 103 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 16 6 x 14 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur CRT 36-26A 84 0621002 - 103 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159537 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 0152565 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0226503 1 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 4 0152568 1 Lever Hebel Palanca Levier 5 0152569 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 6 0226504 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 7 0226505 1 Housing cpl. Gehäuse kpl. Caja compl. Carter compl. 8 0152572 4 Brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 9 0152573 4 Spring Feder Resorte Ressort 10 0152575 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0226506 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 12 0212749 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 13 0226507 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0152577 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 15 0152578 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 5 16 0152579 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0152580 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 18 0226508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0152582 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 20 0226556 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 21 0226564 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 10 x 40 0621002 - 103 85 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226518 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 2 0226521 1 Label-engine Aufkleber-Motor Calcomania-motor Autocollant-moteur 3 0226522 1 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 4 0226519 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 5 0226520 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 6 0226523 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 7 0226524 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 8 0226525 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 0621002 - 103 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wacker Neuson CRT36-26A Parts Manual

Tipo
Parts Manual