IKEA LAGAN-N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ITALIANO
Consultare l'elenco completo dei Centri di Assistenza nominati da
IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del
presente manuale.
PORTUGUÊS
Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda
nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone
nacionais na última página deste manual.
ESPAÑOL
Consulte la última página de este manual, donde encontrará una
lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa
autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.
Contenido
Información sobre seguridad 46
Instrucciones de seguridad 48
Descripción del producto 51
Uso diario 52
Consejos 53
Mantenimiento y limpieza 54
Solución de problemas 54
Datos técnicos 55
Instalación 57
Conexión eléctrica 58
Conexión del gas 60
Eficacia energética 62
Aspectos medioambientales 63
GARANTÍA IKEA 63
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años,
así como a las personas con minusvalías importantes y
complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL
46
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas
accesibles están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia independiente.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente
puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un
incendio.
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un
proceso de cocción breve debe estar permanentemente
supervisado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies
de cocción para almacenar alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar
que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Donde el aparato esté directamente conectado a la fuente
de alimentación, se precisa un interruptor aislador omnipolar
con abertura entre contactos. Ha de garantizarse una
ESPAÑOL
47
desconexión completa según las condiciones especificadas
en la categoría III de sobretensión. El cable de tierra queda
excluido de esto.
Cuando tienda el cable de corriente, asegúrese (por ejemplo
mediante conductos aislantes) de que no entra en contacto
directo con piezas que puedan superar la temperatura
ambiente en más de 50°C.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la
placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o
indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o
bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de
protectores inadecuados puede provocar accidentes.
Instrucciones de seguridad
Instalación
ADVERTENCIA! El aparato debe
instalarlo un instalador
autorizado.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta
ni debajo de una ventana. De esta
forma se evita que los utensilios de
cocina calientes caigan del aparato
cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del
aparato y el cajón superior para que
circule el aire.
La base del aparato se puede calentar.
Asegúrese de colocar un panel de
separación incombustible bajo el
aparato para evitar acceder a la base.
Consulte las instrucciones de montaje.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas debe
realizarlas un instalador autorizado.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
ESPAÑOL 48
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato
caliente ni utensilios de cocina calientes
cuando conecte el aparato a las tomas
cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un
electricista o con nuestro servicio técnico
para cambiar un cable dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
Conexión del gas
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendio y explosiones
Todas las conexiones de gas debe
realizarlas un instalador autorizado.
Antes de realizar la instalación,
asegúrese de que las condiciones de
distribución locales (tipo y presión del
gas) son compatibles con los requisitos
del aparato.
Compruebe que el aire circula
libremente alrededor del aparato.
La placa de características contiene
información sobre el suministro de gas.
Este aparato no está conectado a un
dispositivo que evacua los productos de
combustión. Asegúrese de conectar el
aparato según la normativa de
instalación vigente. Preste atención a los
requisitos sobre ventilación adecuada.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas y
la película protectora (en su caso) antes
del primer uso.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
ESPAÑOL
49
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendio y explosiones
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados
de grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas que
el aceite que se utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No deje que el contenido de los
utensilios de cocina hierva hasta
evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Utilice únicamente utensilios de cocina
estables con forma adecuada y
diámetro superior al tamaño de los
quemadores.
Asegúrese de que los utensilios de
cocina están bien centrados sobre los
quemadores.
No use utensilios de cocina grandes que
sobresalgan por los bordes del aparato.
Pueden provocar daños a la superficie
de la encimera.
Asegúrese de que la llama no se apaga
cuando gire rápidamente el mando de
la posición máxima a la mínima.
Utilice únicamente los accesorios
suministrados con el aparato.
No instale en el quemador un difusor de
llamas.
El uso de un aparato de cocina de gas
genera calor y humedad. Disponga de
buena ventilación en la sala donde
instale el aparato.
El uso intensivo y prolongado del
aparato puede exigir mayor ventilación;
por ejemplo, la apertura de una ventana
o una ventilación más eficaz, por
ejemplo, el aumento del nivel de
ventilación mecánica, si se dispone de
ella.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
No permita que líquidos ácidos, como
por ejemplo vinagre, zumo de limón o
desincrustantes de cal toquen la placa
de cocción. De lo contrario, podrían
aparecer manchas opacas.
La pérdida de color del esmalte o el
acero inoxidable no afecta al
rendimiento del aparato.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! No quite los
botones, perillas o juntas del
panel de control. Puede entrar
agua en el interior del aparato y
causar daño.
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
ESPAÑOL
50
Apague el aparato y déjelo enfriar antes
de limpiarlo.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
de metal.
No lave los quemadores en el
lavavajillas.
Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
Aplaste los tubos de gas externos.
Descripción del producto
Disposición de las zonas de cocción
8
1
2
7
6
5
4
3
9
1
Quemador auxiliar
2
Quemador rápido
3
Quemador semirrápido
4
Quemador semirrápido
5
Mando del quemador semirrápido
6
Mando del quemador semirrápido
7
Mando del quemador rápido
8
Mando del quemador auxiliar
9
Soportes para sartenes desmontables
Mando de control del quemador
Los mandos Los mandos están en el lado
derecho de la placa de cocción.
ESPAÑOL 51
Símbolo Descripción
no hay suministro de gas /
en posición de apagado
(OFF)
Símbolo Descripción
suministro máximo de
gas / ajuste de encendido
el suministro de gas es el
mínimo
para mostrar la posición
del quemador.
Uso diario
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Encendido del quemador
Encienda siempre el quemador
antes de colocar las cacerolas o
sartenes.
Para encender el quemador:
1. Presione completamente el mando de
control y gírelo hacia la izquierda hasta
la posición máxima marcada con .
2. Mantenga presionado el mando
durante 5 segundos aproximadamente;
el termopar se calienta y el dispositivo
de seguridad se desactiva. Si deja de
presionar el mando, el suministro de gas
se interrumpe.
3. Cuando se encienda la llama, puede
ajustarla.
Si el quemador no se enciende
después de unos intentos,
compruebe si la corona y su tapa
están en la posición correcta.
1
2
3
4
5
1
Tapa del quemador
2
Corona del quemador
3
Bujía de encendido
4
Inyector
5
Termopar
ADVERTENCIA! No mantenga
presionado el mando durante
más de 15 segundos. Si el
quemador no se enciende al
cabo de 15 segundos, suelte el
mando de control, gírelo hasta la
posición OFF y espere al menos
1 minuto antes de volver a
intentar encender el quemador.
ESPAÑOL 52
En ausencia de electricidad,
puede encender el quemador sin
el dispositivo eléctrico. En ese
caso, acerque una llama al
quemador, presione el mando y
gírelo hacia la derecha hasta la
posición de salida máxima del
gas.
ADVERTENCIA! Tenga cuidado
cuando utilice fuego abierto en
un entorno de cocina. El
fabricante declina toda
responsabilidad en caso de uso
indebido de la llama.
Si el quemador se apaga
accidentalmente, gire el mando
de control hasta la posición OFF
y espere al menos 1 minuto antes
de volver a intentar encenderlo.
Cuando encienda la
alimentación eléctrica después
de la instalación o de un corte de
suministro, el generador de
chispa se activa
automáticamente.
La placa se suministra con las
válvulas progresivas. Hacen más
precisa la regulación de la llama.
Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando
correspondiente hasta el símbolo .
ADVERTENCIA! Recuerde que
debe bajar o apagar la llama
antes de retirar los recipientes
del quemador.
Consejos
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Diámetro de los utensilios de cocina
Utilice recipientes cuya base sea adecuada
al tamaño del quemador.
Quemador
Diámetro mí-
nimo de cace-
rolas y sarte-
nes
Diámetro má-
ximo de cace-
rolas y sarte-
nes
Delantero
izquierdo
(Rápido)
180 260
Delantero
derecho
(Auxiliar)
80 180
Quemador
Diámetro mí-
nimo de cace-
rolas y sarte-
nes
Diámetro má-
ximo de cace-
rolas y sarte-
nes
Trasero iz-
quierdo
(Semi-rápi-
do)
120 220
Trasero
derecho
(Semi-rápi-
do)
120 220
La base de los recipientes debe ser lo más
gruesa y plana posible.
ESPAÑOL 53
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Información general
ADVERTENCIA! Apague el
aparato y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
ADVERTENCIA! No limpie el
aparato con equipos de limpieza
a vapor ni de alta presión.
ADVERTENCIA! No use
productos de limpieza abrasivos,
estropajos de acero ni ácidos
para la limpieza. Dañan el
aparato.
Para eliminar los restos de comida, lave los
elementos esmaltados, las tapas y las
coronas con agua caliente y jabón.
Lave los elementos de acero inoxidable con
agua y séquelos a fondo con un paño
suave.
Este modelo está equipado con encendido
eléctrico. Para evitar problemas de
encendido, mantenga limpia la "bujía"
cerámica con electrodo.
No ponga los soportes para
sartenes en el lavavajillas.
Lávelos a mano y séquelos con
un paño suave. Una vez limpios,
vuelva a colocarlos procurando
que queden bien asentados.
Para comprobar las condiciones
del tubo de suministro de gas y
del ajustador de presión,
póngase en contacto con el
proveedor del servicio posventa.
El servicio no es gratuito.
Tras la limpieza, seque todos los elementos
con un paño suave.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL 54
Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
No se produce chispa al tra-
tar de encender el gas.
No hay suministro eléctrico. Compruebe si la unidad está
enchufada y el interruptor
eléctrico está encendido.
No hay suministro eléctrico. Compruebe el fusible de la
instalación doméstica.
La tapa y la corona del que-
mador no están bien coloca-
das.
Compruebe si la tapa y la
corona del quemador están
bien colocadas.
La llama se apaga justo
después de encenderse.
El termopar no está lo sufi-
cientemente caliente.
Mantenga pulsado el man-
do durante unos 5 segundos
tras encenderse la llama.
El círculo de gas no arde
uniformemente.
La corona del quemador es-
tá bloqueada con restos de
comida.
Compruebe si el inyector
principal y la corona del
quemador están bloquea-
dos con restos de comida.
En caso de error, trate primero de
solucionar el problema por sus medios. Si
no lograra subsanar el problema, póngase
en contacto con el servicio de atención al
cliente de su tienda IKEA. Al final de este
manual encontrará una lista completa de
contactos IKEA autorizados.
Si el aparato se utiliza de forma
errónea o no es instalado por un
técnico autorizado, el servicio no
es gratuito, incluso durante el
periodo de garantía.
Datos técnicos
Dimensiones de la placa de cocción
Ancho 594 mm
Fondo 510 mm
Altura de empotrado 44 mm
Otros datos técnicos
Clase de aparato: 3
Categoría de aparato: II2H3+
Suministro de gas del aparato:
Gas natural G20 (2H) 20 mbares
Este aparato se ha diseñado
para utilizarlo con gas natural,
pero se puede convertir para
que funcione con otro tipo de
gas según la siguiente tabla.
ESPAÑOL 55
POTENCIA TOTAL
Gas original: G20 (2H) 20 mbares = 8.0 kW
Sustitución del gas :
G30 (3+) 28-30 mbares = 567 g/h
G31 (3+) 37 mbares = 557 g/h
Conexión de
gas:
G 1/2"
Tipo de
quemador
Marca del
inyector
Potencia
nominal
kW
Caudal nominal g/h
Potencia
reducida
kW
derivación
G30
28/30
mbares
G31 37
mbares
G20 20 mbares
Rápido
(grande)
119 3.0 - - 0.75 42
Semirrápi-
do (inter-
medio)
96 2.0 - - 0.45 32
Auxiliar
(pequeño)
70 1.0 - - 0.33 28
G30/G31 28-30/37 mbares
Rápido
(grande)
86 2.8 204 200 0.75 42
Semirrápi-
do (inter-
medio)
71 2.0 145 143 0.45 32
Auxiliar
(pequeño)
50 1.0 73 71 0.33 28
ESPAÑOL 56
Placa de características
000.000.00
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
TYPE H0000-0/0 PNC. 000000000 00
Max Power = 6W S.N.: 00000000
G2X XX mbar = XXkW
G3X XX mbar = XXXg/h
220-240 V
~
50/60 Hz
ZO
0476
MOD:
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
PQM
21552
0000000000000000000000
La imagen anterior muestra la placa de
datos técnicos del aparato (sin el número
de serie, que se genera automáticamente
durante el proceso de fabricación), situada
debajo de la envolvente de la placa.
Estimado cliente: coloque aparte la
etiqueta adhesiva que se suministra en la
bolsa de plástico incluida en el embalaje
de la vitrocerámica. En caso de necesitar
nuestra asistencia en el futuro, esto nos
permitirá ayudarle mejor al poder
identificar la encimera con precisión.
Gracias por su ayuda.
Instalación
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ADVERTENCIA! El aparato lo
debe instalar, conectar o reparar
únicamente personal certificado
competente en cumplimiento de
la normativa de gas vigente.
Utilice únicamente las piezas
suministradas con el producto.
Utilice solo piezas de recambio
originales.
El fabricante no se responsabiliza de las
lesiones a personas y animales, ni de los
daños a la propiedad, que se produzcan
como consecuencia del incumplimiento de
los siguientes requisitos.
PRECAUCIÓN! Durante la
instalación debe consultar las
instrucciones de montaje.
ADVERTENCIA! La instalación
debe realizarse conforme a las
leyes, ordenanzas, directivas,
normas, reglas de seguridad
eléctrica y reglamentos,
reciclado correcto conforme a las
disposiciones reglamentarias,
etc. en vigor en el país de uso.
ESPAÑOL 57
Antes de realizar la instalación,
asegúrese de que las
condiciones de distribución
locales (tipo de gas y presión)
son compatibles con los
requisitos del aparato.
Los parámetros de ajuste de este
aparato figuran en la placa de
características (consulte el
capítulo Datos técnicos)
ADVERTENCIA! El aparato debe
conectarse a tierra.
ADVERTENCIA! Peligro de
lesiones por corriente eléctrica.
El borne de conexión a la red se
encuentra bajo tensión.
Asegúrese de que el borne no tenga
tensión.
Conexiones de enchufe flojas e
inadecuadas. El borne se puede
sobrecalentar.
Asegúrese de que las conexiones de los
bornes estén instaladas correctamente.
Sujete el cable con la abrazadera de
descarga de tracción.
Deben respetarse las distancias
mínimas con respecto a los
demás aparatos y muebles de
cocina indicadas en las
instrucciones de montaje.
La distancia mínima que debe dejarse
desde el borde recortado hasta la pared
lateral debe ser de 100 mm.
Si no se instala un horno debajo de la placa
de cocción, inserte un panel de separación
a una distancia mínima de 5 mm de la
parte inferior de la placa de cocción.
Proteja las superficies cortadas de la
encimera contra la humedad con el sellante
apropiado que encontrará en la bolsa
adicional del producto. Selle el aparato a
la encimera sin dejar ningún hueco. No
utilice sellante de silicona entre el aparato y
la encimera. No instale el aparato junto a
una puerta o debajo de una ventana En
caso contrario, un utensilio de cocción
caliente podría caerse del soporte para
sartenes.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Cable de conexión
PRECAUCIÓN! Información
exclusiva para el instalador
autorizado.
ADVERTENCIA!
El aparato debe conectarse a
tierra.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por corriente
eléctrica.
El borne de conexión a la red se
encuentra bajo tensión.
Asegúrese de que el borne no tenga
tensión.
Conexiones de enchufe flojas e
inadecuadas. El borne se puede
sobrecalentar.
Asegúrese de que las conexiones de los
bornes estén instaladas correctamente.
Sujete el cable con la abrazadera de
descarga de tracción.
ESPAÑOL 58
Antes de conectar el aparato, compruebe
que la tensión nominal del aparato
indicada en la placa de características
coincide con la tensión del suministro
eléctrico. Asimismo, compruebe la potencia
nominal del aparato y asegúrese de que el
cable es de las medidas adecuadas para
adaptarse a esa potencia. Consulte el
capítulo de datos técnicos.
La placa de características está situada
debajo de la superficie de la carcasa.
El electrodoméstico se suministra con un
cable de conexión. El cable debe estar
equipado con un enchufe adecuado capaz
de soportar la carga indicada en la placa
de características Consulte el capítulo de
datos técnicos.
El enchufe se debe colocar en una toma de
corriente adecuada. Si el electrodoméstico
se conecta directamente al sistema
eléctrico, deberá instalar un interruptor
bipolar entre el aparato y la toma de
corriente, con una distancia mínima de 3
mm entre los contactos. El polo doble debe
ser de un tipo adecuado a la carga
requerida conforme a las normas vigentes.
El cable de conexión debe instalarse de tal
forma que no alcance en ninguna parte una
temperatura superior en 90 °C a la
temperatura ambiente. El cable neutro de
color azul debe ir conectado en el contacto
de la regleta de conexiones marcado con
"N". El cable de fase de color marrón o
negro, colocado en el contacto de la
regleta de conexiones marcado con "L",
debe estar siempre conectado a la fase
activa.
Requisitos eléctricos
En la placa de características
puede comprobar los
parámetros de ajuste para este
aparato. Consulte el capítulo de
datos técnicos.
El fabricante declina toda
responsabilidad si no se
respetan las medidas de
seguridad.
Esta placa de cocción está diseñada para
conectarse a una toma eléctrica de CA de
220-240 V y 50/60 Hz.
Antes de conectar el electrodoméstico,
compruebe que la tensión del suministro
eléctrico se corresponda con la indicada en
la placa de características de la placa. La
placa de características está situada
debajo de la superficie de la carcasa.
La placa de cocción se suministra con un
cable de alimentación flexible de 3 núcleos.
Al terminar no debe haber cortes ni restos
de cable, y la abrazadera debe quedar
sujeta por encima del revestimiento
exterior.
Sustitución del cable de conexión
ADVERTENCIA! Para sustituir el
cable de conexión, el técnico
debe disponer de un equipo
específico.
En este caso, solo se debe utilizar un cable
del tipo H03V2V2-F T90. La sección de
cable debe ser adecuada para la tensión y
la temperatura de funcionamiento. El cable
de puesta a tierra de color amarillo/verde
2
debe ser unos 2 cm más largo que el
cable de fase marrón o negro
1
.
ESPAÑOL
59
1
2
Conexión del gas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
PRECAUCIÓN! Información
exclusiva para el instalador
autorizado.
Conexión a la tubería principal
ADVERTENCIA! Este aparato no
está conectado a un dispositivo
de evacuación de productos de
combustión.
La instalación debe ser compatible con la
normativa local vigente. Cumpliendo la
normativa local, la conexión de la placa de
cocción a la red de suministro de gas o a la
bombona de gas se debe realizar por
medio de un tubo rígido de cobre o acero
con empalmes, o mediante una manguera
de acero inoxidable de superficie continua.
Si existe algún problema con la
tubería, no la repare usted
mismo. Póngase en contacto con
el proveedor local del servicio
posventa. Consulte el capítulo de
servicio.
La conexión debe realizarse correctamente
y fijarse al tubo de conexión de la placa. En
caso contrario, el tubo de conexión podría
sufrir pérdidas.
ADVERTENCIA! Cuando finalice
la instalación, compruebe el
sellado y la fijación del tubo.
Utilice agua jabonosa para
comprobar la instalación. No
utilice una llama.
Conversión del ajuste de gas
Puede utilizar este modelo con
gas natural. Sin embargo, puede
convertirlo para su uso con otros
gases instalando los inyectores
apropiados.
Para obtener más información sobre la
sustitución de los inyectores, consulte el
capítulo de datos técnicos.
ADVERTENCIA! La conversión o
sustitución solo puede realizarla
un técnico autorizado.
Para cambiar los inyectores:
1. Retire la rejilla extraíble.
2. Retire las tapas y los anillos de los
quemadores.
ESPAÑOL
60
3. Con una llave tubular nº 7, desatornille
y retire los inyectores y sustitúyalos por
los adecuados al tipo de gas que vaya
a utilizar.
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el
procedimiento anterior en orden
inverso.
Coloque la etiqueta con la
información correspondiente del
nuevo tipo de gas cerca del tubo
de suministro antes de sellar el
aparato. Si el aparato ya está
sellado, péguela directamente
en el manual de usuario después
del capítulo de datos técnicos,
cerca del dibujo de la placa de
características
Encontrará esta etiqueta en el
embalaje del aparato.
Si la presión del gas de entrada
es distinta o varía de la
requerida, debe instalar un
ajustador de presión apropiado
(no incluido con el producto). Si
fuera necesario, se debe pedir
por separado al proveedor local
del servicio posventa; consulte el
capítulo de servicio. Instale el
ajustador de presión del gas en
el tubo de entrada, en
conformidad con las normas
vigentes.
La placa de características está situada
debajo de la superficie de la carcasa.
Ajuste del nivel de la llama
Una vez instalada la placa de cocción es
necesario comprobar el ajuste mínimo de la
llama:
1. Gire el mando del gas a la posición
máxima y active el encendido.
2. Regule la llave del gas a la posición de
llama mínima y gire el mando varias
veces de la posición mínima a la
máxima. Si la llama es inestable o se
apaga, continúe con el procedimiento.
3. Vuelva a encender el quemador y
ajuste la llama al mínimo.
4. Quite el mando de control y la junta.
5. Para el ajuste, utilice la hoja de un
destornillador fino y gire el tornillo de
ajuste hasta que la llama quede fija y
no se apague cuando el mando se gire
de la posición mínima a la máxima y
viceversa (consulte la figura siguiente).
6. Repita este procedimiento en todos los
quemadores.
7. Vuelva a montar la junta y los mandos.
ESPAÑOL
61
Si la junta está dañada, pida
una al proveedor del servicio
posventa.
Eficacia energética
Información de producto según EU 66/2014
Identificación del modelo LAGAN
404.441.56
Tipo de placa de cocción Placa empotrada
Número de quemadores de gas 4
Eficiencia energética por quema-
dor de gas
(EE gas burner)
Parte trasera izquierda: semi
rápido
57.5%
Parte trasera derecha: semi rá-
pido
57.5%
Parte delantera izquierda: rápi-
do
58.0%
Parte delantera derecha: auxi-
liar
no corresponde
Eficiencia energética de la encime-
ra de gas
(EE gas hob)
57.7%
EN 30-2-1: Aparatos domésticos de cocción que utilizan combustibles gaseosos - Parte 2-1:
Uso racional de la energía - General
Bajo consumo energético
Antes de su uso, asegúrese de que los quemadores y los soportes están correctamente
montados.
ESPAÑOL
62
Utilice utensilios de cocina con diámetros adecuados para el tamaño de los
quemadores.
Centre la olla en el quemador.
Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad que necesite.
En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados.
Cuando el líquido comience a hervir, reduzca la llama de tal forma que el líquido siga
cociendo.
Si es posible, utilice una olla a presión. Consulte el manual del usuario.
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
Esta garantía tiene una validez de 2 añosa
partir de la fecha de compra a IKEA. El
recibo original es necesario como prueba
de compra. Cualquier reparación
efectuada en el aparato durante el periodo
de garantía no conlleva la ampliación del
plazo de la misma para el aparato.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
ESPAÑOL 63
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
ESPAÑOL
64
el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) y el Número de
Serie (Código de 8 dígitos que
puede encontrarse en la placa
de características) del aparato
para el que solicita asistencia.
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL
65
ESPAÑOL 66
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
mo
c.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE
*
ESPAÑOL 67

Transcripción de documentos

ITALIANO Consultare l'elenco completo dei Centri di Assistenza nominati da IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del presente manuale. PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. 46 ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas 46 48 51 52 53 54 54 Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Conexión del gas Eficacia energética Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 55 57 58 60 62 63 63 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ESPAÑOL • • • 47 Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. Seguridad general • • • • • • • • • • ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar permanentemente supervisado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos. No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. Donde el aparato esté directamente conectado a la fuente de alimentación, se precisa un interruptor aislador omnipolar con abertura entre contactos. Ha de garantizarse una ESPAÑOL • • 48 desconexión completa según las condiciones especificadas en la categoría III de sobretensión. El cable de tierra queda excluido de esto. Cuando tienda el cable de corriente, asegúrese (por ejemplo mediante conductos aislantes) de que no entra en contacto directo con piezas que puedan superar la temperatura ambiente en más de 50°C. ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes. Instrucciones de seguridad Instalación ADVERTENCIA! El aparato debe instalarlo un instalador autorizado. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche. • Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad. • No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas. • Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire. • La base del aparato se puede calentar. Asegúrese de colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base. Consulte las instrucciones de montaje. Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas debe realizarlas un instalador autorizado. • El aparato debe conectarse a tierra. • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. 49 ESPAÑOL • Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso. • Utilice el cable de red eléctrica adecuado. • Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar. • Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas. • Establezca la descarga de tracción del cable. • Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico para cambiar un cable dañado. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Conexión del gas ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y explosiones • Todas las conexiones de gas debe realizarlas un instalador autorizado. • Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución locales (tipo y presión del gas) son compatibles con los requisitos del aparato. • Compruebe que el aire circula libremente alrededor del aparato. • La placa de características contiene información sobre el suministro de gas. • Este aparato no está conectado a un dispositivo que evacua los productos de combustión. Asegúrese de conectar el aparato según la normativa de instalación vigente. Preste atención a los requisitos sobre ventilación adecuada. Uso del aparato ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas. • Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso. • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. • No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. • Apague las zonas de cocción después de cada uso. 50 ESPAÑOL • No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. • No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. • Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar. ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y explosiones • Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos. • Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas. • El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. • No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control. • No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse. • Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse. • No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos. • No coloque papel de aluminio sobre el aparato. • Utilice únicamente utensilios de cocina estables con forma adecuada y diámetro superior al tamaño de los quemadores. • Asegúrese de que los utensilios de cocina están bien centrados sobre los quemadores. • No use utensilios de cocina grandes que sobresalgan por los bordes del aparato. Pueden provocar daños a la superficie de la encimera. • Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la mínima. • Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato. • No instale en el quemador un difusor de llamas. • El uso de un aparato de cocina de gas genera calor y humedad. Disponga de buena ventilación en la sala donde instale el aparato. • El uso intensivo y prolongado del aparato puede exigir mayor ventilación; por ejemplo, la apertura de una ventana o una ventilación más eficaz, por ejemplo, el aumento del nivel de ventilación mecánica, si se dispone de ella. • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. • No permita que líquidos ácidos, como por ejemplo vinagre, zumo de limón o desincrustantes de cal toquen la placa de cocción. De lo contrario, podrían aparecer manchas opacas. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! No quite los botones, perillas o juntas del panel de control. Puede entrar agua en el interior del aparato y causar daño. • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. ESPAÑOL 51 • Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. • Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento. • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. • No lave los quemadores en el lavavajillas. • Utilice solamente piezas de recambio originales. Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. • Aplaste los tubos de gas externos. Asistencia • Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. Descripción del producto Disposición de las zonas de cocción 5 6 7 8 4 3 1 2 9 Mando de control del quemador Los mandos Los mandos están en el lado derecho de la placa de cocción. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quemador auxiliar Quemador rápido Quemador semirrápido Quemador semirrápido Mando del quemador semirrápido Mando del quemador semirrápido Mando del quemador rápido Mando del quemador auxiliar Soportes para sartenes desmontables ESPAÑOL 52 Símbolo Descripción suministro máximo de gas / ajuste de encendido el suministro de gas es el mínimo Símbolo para mostrar la posición del quemador. Descripción no hay suministro de gas / en posición de apagado (OFF) Uso diario ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 1 Encendido del quemador 2 Encienda siempre el quemador antes de colocar las cacerolas o sartenes. 3 Para encender el quemador: 4 1. Presione completamente el mando de control y gírelo hacia la izquierda hasta la posición máxima marcada con . 2. Mantenga presionado el mando durante 5 segundos aproximadamente; el termopar se calienta y el dispositivo de seguridad se desactiva. Si deja de presionar el mando, el suministro de gas se interrumpe. 3. Cuando se encienda la llama, puede ajustarla. Si el quemador no se enciende después de unos intentos, compruebe si la corona y su tapa están en la posición correcta. 5 1 2 3 4 5 Tapa del quemador Corona del quemador Bujía de encendido Inyector Termopar ADVERTENCIA! No mantenga presionado el mando durante más de 15 segundos. Si el quemador no se enciende al cabo de 15 segundos, suelte el mando de control, gírelo hasta la posición OFF y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encender el quemador. ESPAÑOL 53 En ausencia de electricidad, puede encender el quemador sin el dispositivo eléctrico. En ese caso, acerque una llama al quemador, presione el mando y gírelo hacia la derecha hasta la posición de salida máxima del gas. ADVERTENCIA! Tenga cuidado cuando utilice fuego abierto en un entorno de cocina. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de uso indebido de la llama. Si el quemador se apaga accidentalmente, gire el mando de control hasta la posición OFF y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encenderlo. Cuando encienda la alimentación eléctrica después de la instalación o de un corte de suministro, el generador de chispa se activa automáticamente. La placa se suministra con las válvulas progresivas. Hacen más precisa la regulación de la llama. Apagado del quemador Para apagar la llama, gire el mando correspondiente hasta el símbolo . ADVERTENCIA! Recuerde que debe bajar o apagar la llama antes de retirar los recipientes del quemador. Consejos ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Diámetro de los utensilios de cocina Utilice recipientes cuya base sea adecuada al tamaño del quemador. Diámetro mí- Diámetro mánimo de cace- ximo de caceQuemador rolas y sarte- rolas y sartenes nes Delantero izquierdo (Rápido) 180 Delantero derecho (Auxiliar) 80 260 180 Diámetro mí- Diámetro mánimo de cace- ximo de caceQuemador rolas y sarte- rolas y sartenes nes Trasero izquierdo (Semi-rápido) 120 220 Trasero derecho (Semi-rápido) 120 220 La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posible. ESPAÑOL 54 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Información general ADVERTENCIA! Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. ADVERTENCIA! No limpie el aparato con equipos de limpieza a vapor ni de alta presión. ADVERTENCIA! No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de acero ni ácidos para la limpieza. Dañan el aparato. Para eliminar los restos de comida, lave los elementos esmaltados, las tapas y las coronas con agua caliente y jabón. Lave los elementos de acero inoxidable con agua y séquelos a fondo con un paño suave. Solución de problemas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Este modelo está equipado con encendido eléctrico. Para evitar problemas de encendido, mantenga limpia la "bujía" cerámica con electrodo. No ponga los soportes para sartenes en el lavavajillas. Lávelos a mano y séquelos con un paño suave. Una vez limpios, vuelva a colocarlos procurando que queden bien asentados. Para comprobar las condiciones del tubo de suministro de gas y del ajustador de presión, póngase en contacto con el proveedor del servicio posventa. El servicio no es gratuito. Tras la limpieza, seque todos los elementos con un paño suave. ESPAÑOL 55 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución No se produce chispa al tra- No hay suministro eléctrico. tar de encender el gas. No hay suministro eléctrico. Compruebe si la unidad está enchufada y el interruptor eléctrico está encendido. Compruebe el fusible de la instalación doméstica. La tapa y la corona del que- Compruebe si la tapa y la mador no están bien coloca- corona del quemador están das. bien colocadas. La llama se apaga justo después de encenderse. El termopar no está lo suficientemente caliente. El círculo de gas no arde uniformemente. La corona del quemador es- Compruebe si el inyector tá bloqueada con restos de principal y la corona del comida. quemador están bloqueados con restos de comida. En caso de error, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no lograra subsanar el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su tienda IKEA. Al final de este manual encontrará una lista completa de contactos IKEA autorizados. Mantenga pulsado el mando durante unos 5 segundos tras encenderse la llama. Si el aparato se utiliza de forma errónea o no es instalado por un técnico autorizado, el servicio no es gratuito, incluso durante el periodo de garantía. Datos técnicos Dimensiones de la placa de cocción Ancho 594 mm Fondo 510 mm Altura de empotrado 44 mm Otros datos técnicos Clase de aparato: 3 Categoría de aparato: II2H3+ Suministro de gas del aparato: Gas natural G20 (2H) 20 mbares Este aparato se ha diseñado para utilizarlo con gas natural, pero se puede convertir para que funcione con otro tipo de gas según la siguiente tabla. ESPAÑOL 56 POTENCIA TOTAL Gas original: G20 (2H) 20 mbares = 8.0 kW G30 (3+) 28-30 mbares = 567 g/h G31 (3+) 37 mbares = 557 g/h Sustitución del gas : Conexión de gas: G 1/2" Tipo de Marca del quemador inyector Potencia nominal kW Caudal nominal g/h G30 28/30 mbares G31 37 mbares Potencia reducida kW derivación G20 20 mbares Rápido (grande) 119 3.0 - - 0.75 42 Semirrápido (intermedio) 96 2.0 - - 0.45 32 Auxiliar (pequeño) 70 1.0 - - 0.33 28 G30/G31 28-30/37 mbares Rápido (grande) 86 2.8 204 200 0.75 42 Semirrápido (intermedio) 71 2.0 145 143 0.45 32 Auxiliar (pequeño) 50 1.0 73 71 0.33 28 ESPAÑOL 57 Placa de características Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 ZO 0476 MOD: PQM 000.000.00 21552 IKEA of Sweden AB SE - 343 81 Älmhult TYPE H0000-0/0 PNC. 000000000 00 Max Power = 6W S.N.: 00000000 G2X XX mbar = XXkW G3X XX mbar = XXXg/h 220-240 V La imagen anterior muestra la placa de datos técnicos del aparato (sin el número de serie, que se genera automáticamente durante el proceso de fabricación), situada debajo de la envolvente de la placa. Estimado cliente: coloque aparte la etiqueta adhesiva que se suministra en la ~ 50/60 Hz 0000000000000000000000 bolsa de plástico incluida en el embalaje de la vitrocerámica. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la encimera con precisión. Gracias por su ayuda. Instalación ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. ADVERTENCIA! El aparato lo debe instalar, conectar o reparar únicamente personal certificado competente en cumplimiento de la normativa de gas vigente. Utilice únicamente las piezas suministradas con el producto. Utilice solo piezas de recambio originales. El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y animales, ni de los daños a la propiedad, que se produzcan como consecuencia del incumplimiento de los siguientes requisitos. PRECAUCIÓN! Durante la instalación debe consultar las instrucciones de montaje. ADVERTENCIA! La instalación debe realizarse conforme a las leyes, ordenanzas, directivas, normas, reglas de seguridad eléctrica y reglamentos, reciclado correcto conforme a las disposiciones reglamentarias, etc. en vigor en el país de uso. ESPAÑOL Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución locales (tipo de gas y presión) son compatibles con los requisitos del aparato. Los parámetros de ajuste de este aparato figuran en la placa de características (consulte el capítulo Datos técnicos) ADVERTENCIA! El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por corriente eléctrica. • El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión. • Asegúrese de que el borne no tenga tensión. • Conexiones de enchufe flojas e inadecuadas. El borne se puede sobrecalentar. • Asegúrese de que las conexiones de los bornes estén instaladas correctamente. • Sujete el cable con la abrazadera de descarga de tracción. 58 Deben respetarse las distancias mínimas con respecto a los demás aparatos y muebles de cocina indicadas en las instrucciones de montaje. La distancia mínima que debe dejarse desde el borde recortado hasta la pared lateral debe ser de 100 mm. Si no se instala un horno debajo de la placa de cocción, inserte un panel de separación a una distancia mínima de 5 mm de la parte inferior de la placa de cocción. Proteja las superficies cortadas de la encimera contra la humedad con el sellante apropiado que encontrará en la bolsa adicional del producto. Selle el aparato a la encimera sin dejar ningún hueco. No utilice sellante de silicona entre el aparato y la encimera. No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana En caso contrario, un utensilio de cocción caliente podría caerse del soporte para sartenes. Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Cable de conexión PRECAUCIÓN! Información exclusiva para el instalador autorizado. ADVERTENCIA! El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por corriente eléctrica. • El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión. • Asegúrese de que el borne no tenga tensión. • Conexiones de enchufe flojas e inadecuadas. El borne se puede sobrecalentar. • Asegúrese de que las conexiones de los bornes estén instaladas correctamente. • Sujete el cable con la abrazadera de descarga de tracción. 59 ESPAÑOL Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión nominal del aparato indicada en la placa de características coincide con la tensión del suministro eléctrico. Asimismo, compruebe la potencia nominal del aparato y asegúrese de que el cable es de las medidas adecuadas para adaptarse a esa potencia. Consulte el capítulo de datos técnicos. La placa de características está situada debajo de la superficie de la carcasa. El electrodoméstico se suministra con un cable de conexión. El cable debe estar equipado con un enchufe adecuado capaz de soportar la carga indicada en la placa de características Consulte el capítulo de datos técnicos. El enchufe se debe colocar en una toma de corriente adecuada. Si el electrodoméstico se conecta directamente al sistema eléctrico, deberá instalar un interruptor bipolar entre el aparato y la toma de corriente, con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos. El polo doble debe ser de un tipo adecuado a la carga requerida conforme a las normas vigentes. El cable de conexión debe instalarse de tal forma que no alcance en ninguna parte una temperatura superior en 90 °C a la temperatura ambiente. El cable neutro de color azul debe ir conectado en el contacto de la regleta de conexiones marcado con "N". El cable de fase de color marrón o negro, colocado en el contacto de la regleta de conexiones marcado con "L", debe estar siempre conectado a la fase activa. Requisitos eléctricos En la placa de características puede comprobar los parámetros de ajuste para este aparato. Consulte el capítulo de datos técnicos. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las medidas de seguridad. Esta placa de cocción está diseñada para conectarse a una toma eléctrica de CA de 220-240 V y 50/60 Hz. Antes de conectar el electrodoméstico, compruebe que la tensión del suministro eléctrico se corresponda con la indicada en la placa de características de la placa. La placa de características está situada debajo de la superficie de la carcasa. La placa de cocción se suministra con un cable de alimentación flexible de 3 núcleos. Al terminar no debe haber cortes ni restos de cable, y la abrazadera debe quedar sujeta por encima del revestimiento exterior. Sustitución del cable de conexión ADVERTENCIA! Para sustituir el cable de conexión, el técnico debe disponer de un equipo específico. En este caso, solo se debe utilizar un cable del tipo H03V2V2-F T90. La sección de cable debe ser adecuada para la tensión y la temperatura de funcionamiento. El cable de puesta a tierra de color amarillo/verde 2 debe ser unos 2 cm más largo que el cable de fase marrón o negro 1 . 60 ESPAÑOL 1 2 Conexión del gas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. PRECAUCIÓN! Información exclusiva para el instalador autorizado. Conexión a la tubería principal ADVERTENCIA! Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de productos de combustión. La instalación debe ser compatible con la normativa local vigente. Cumpliendo la normativa local, la conexión de la placa de cocción a la red de suministro de gas o a la bombona de gas se debe realizar por medio de un tubo rígido de cobre o acero con empalmes, o mediante una manguera de acero inoxidable de superficie continua. Si existe algún problema con la tubería, no la repare usted mismo. Póngase en contacto con el proveedor local del servicio posventa. Consulte el capítulo de servicio. La conexión debe realizarse correctamente y fijarse al tubo de conexión de la placa. En caso contrario, el tubo de conexión podría sufrir pérdidas. ADVERTENCIA! Cuando finalice la instalación, compruebe el sellado y la fijación del tubo. Utilice agua jabonosa para comprobar la instalación. No utilice una llama. Conversión del ajuste de gas Puede utilizar este modelo con gas natural. Sin embargo, puede convertirlo para su uso con otros gases instalando los inyectores apropiados. Para obtener más información sobre la sustitución de los inyectores, consulte el capítulo de datos técnicos. ADVERTENCIA! La conversión o sustitución solo puede realizarla un técnico autorizado. Para cambiar los inyectores: 1. Retire la rejilla extraíble. 2. Retire las tapas y los anillos de los quemadores. ESPAÑOL 3. Con una llave tubular nº 7, desatornille y retire los inyectores y sustitúyalos por los adecuados al tipo de gas que vaya a utilizar. 4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso. Coloque la etiqueta con la información correspondiente del nuevo tipo de gas cerca del tubo de suministro antes de sellar el aparato. Si el aparato ya está sellado, péguela directamente en el manual de usuario después del capítulo de datos técnicos, cerca del dibujo de la placa de características 61 2. Regule la llave del gas a la posición de llama mínima y gire el mando varias veces de la posición mínima a la máxima. Si la llama es inestable o se apaga, continúe con el procedimiento. 3. Vuelva a encender el quemador y ajuste la llama al mínimo. 4. Quite el mando de control y la junta. Encontrará esta etiqueta en el embalaje del aparato. Si la presión del gas de entrada es distinta o varía de la requerida, debe instalar un ajustador de presión apropiado (no incluido con el producto). Si fuera necesario, se debe pedir por separado al proveedor local del servicio posventa; consulte el capítulo de servicio. Instale el ajustador de presión del gas en el tubo de entrada, en conformidad con las normas vigentes. 5. Para el ajuste, utilice la hoja de un destornillador fino y gire el tornillo de ajuste hasta que la llama quede fija y no se apague cuando el mando se gire de la posición mínima a la máxima y viceversa (consulte la figura siguiente). La placa de características está situada debajo de la superficie de la carcasa. Ajuste del nivel de la llama Una vez instalada la placa de cocción es necesario comprobar el ajuste mínimo de la llama: 1. Gire el mando del gas a la posición máxima y active el encendido. 6. Repita este procedimiento en todos los quemadores. 7. Vuelva a montar la junta y los mandos. 62 ESPAÑOL Si la junta está dañada, pida una al proveedor del servicio posventa. Eficacia energética Información de producto según EU 66/2014 Identificación del modelo LAGAN 404.441.56 Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de quemadores de gas 4 Eficiencia energética por quemador de gas (EE gas burner) Parte trasera izquierda: semi rápido 57.5% Parte trasera derecha: semi rápido 57.5% Parte delantera izquierda: rápi- 58.0% do Parte delantera derecha: auxiliar Eficiencia energética de la encimera de gas (EE gas hob) no corresponde 57.7% EN 30-2-1: Aparatos domésticos de cocción que utilizan combustibles gaseosos - Parte 2-1: Uso racional de la energía - General Bajo consumo energético • Antes de su uso, asegúrese de que los quemadores y los soportes están correctamente montados. ESPAÑOL 63 • Utilice utensilios de cocina con diámetros adecuados para el tamaño de los quemadores. • Centre la olla en el quemador. • Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad que necesite. • En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados. • Cuando el líquido comience a hervir, reduzca la llama de tal forma que el líquido siga cociendo. • Si es posible, utilice una olla a presión. Consulte el manual del usuario. Aspectos medioambientales Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía tiene una validez de 2 añosa partir de la fecha de compra a IKEA. El recibo original es necesario como prueba de compra. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué cubre la garantía? ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias 64 ESPAÑOL instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: 65 ESPAÑOL • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: • la instalación general de la cocina IKEA; • la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) y el Número de Serie (Código de 8 dígitos que puede encontrarse en la placa de características) del aparato para el que solicita asistencia. ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. ESPAÑOL Country 66 Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.00 Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz Werktags von 8.00 bis 20.00 Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief. ma-vr: 8.00 - 21.00 zat: 9.00 - 21.00 zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00 Norge 061 998 0549 0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA) 0031 - 50 316 8772 (internationaal) 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados Nederland Luxembourg România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays Србија +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) 011 7 555 444 (ако позивате из Србије) Цена позива у националном саобраћају Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18 Eesti, Latvija, Slovenija www.ikea.com * ESPAÑOL 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA LAGAN-N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas