Clatronic HSM R 3265 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Машинка для стрижки головы Clatronic HSM-R 3265:
Инструкция пользователя
HAARSCHNEIDEMASCHINE
Tondeuse • Tondeuse cheveux •
Máquina de cortar el pelo
Máquina para cortar cabelo
Tagliacapelli
• Klippemaskin •
Hair trimmer
Przyrząd do obcinania włosów
Srojek na stříhání vla
Hajvágó
Машинка для стрижки волос
E
E
o
o
ů
ů
о
с
HSM/R 3265
T
on
d
eus
e
T
on
d
euse c
h
Tag
ag
lia
l
cap
e
lli
Kli
ppe
mas
ki
n •
H
a
i
r tr
i
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
HSM-R 3265.indd 1HSM-R 3265.indd 1 111.12.2008 12:00:00 Uhr_TH
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantiebedingungen ................................................. Seite 5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 13
Datos técnicos .......................................................... Página 14
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 16
Características técnicas ........................................... Página 17
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici ................................................................ Pagina 20
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 24
Technical Data............................................................. Page 25
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 27
Dane techniczne ....................................................... Strona 28
Gwarancja .................................................................Strona 28
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 30
Technické údaje ........................................................ Strana 31
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 32
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 33
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 35
Технические данные ................................................... стр. 36
HSM-R 3265.indd 2HSM-R 3265.indd 2 18.08.2008 15:24:04 Uhr18.08.2008 15:24:04 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
HSM-R 3265.indd 3HSM-R 3265.indd 3 18.08.2008 15:24:04 Uhr18.08.2008 15:24:04 Uhr
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewor-
denem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
Benutzen das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- bzw.
Barthaaren.
Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuchten
Händen.
Laden Sie das Gerät nicht in einer dampfgeschwängerten
Atmosphäre auf.
Setzen Sie das Gerät während des Ladens nicht direkter
Sonneneinstrahlung oder einer anderen Wärmequelle aus.
Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut.
Verletzungsgefahr.
Benutzen Sie keinesfalls einen anderen als den mitgeliefer-
ten Netzadapter.
Warnung vor elektrischem Schlag!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbe-
cken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
Übersicht der Bedienelemente
1 Klingenkopf
2 Taste (Ausklappen Klingenkopf),
3 Verriegelungstaste (Lock/Unlock)
4 Schiebeschalter ON/OFF
5 Ladekontrollleuchte
6 Anschlussbuchse
7 Schnittlängenkamm
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Zubehör
Kamm, Reinigungsbürste, Netzadap -
ter (Lade
gerät), Schere
Aufl aden des Gerätes
Schalten Sie das Gerät aus. Verbinden Sie das An-
schlusskabel mit der Anschlussbuchse der Haarschneide-
maschine.
Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine
230V/50Hz Steckdose.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte.
HINWEIS:
Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des
Akkus.
Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 7,5 Stunden
auf.
Auch die weiteren Ladezeiten betragen 7,5 Stunden.
HSM-R 3265.indd 4HSM-R 3265.indd 4 18.08.2008 15:24:16 Uhr18.08.2008 15:24:16 Uhr
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sie
An b
(ca.
ga en
)
5
DEUTSCH
DEUTSCH
HINWEIS ZUR AKKU-LEBENSDAUER:
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Fol-
gendes beachten:
Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 7,5 Stunden am
Ladegerät angeschlossen.
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 0° und + 40°C.
Bedienung
Kurzbetriebszeit
Wenn Sie das Gerät 5 Minuten lang ununterbrochen bedient
haben, lassen Sie es danach für ca. 5 Minuten abkühlen.
Bart trimmen und schneiden
Schieben Sie den Schalter (4) in Richtung Klingenkopf:
Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihren
Kinn-, Wangen- oder Vollbart stufenweise auf die gewünschte
Bartlänge.
ACHTUNG:
Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm)
mit der auf der Gehäuserückseite befi ndlichen Verriegelungs-
taste (3).
Haare schneiden
Schieben Sie den Schalter (4) in Richtung Klingenkopf:
Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihr
Haupthaar stufenweise auf die gewünschte Länge.
HINWEIS:
Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm)
mit der auf der Gehäuserückseite befi ndlichen Verriegelungs-
taste (3).
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
Entfernen Sie den Schnittlängenkamm (7) und schieben Sie
den Schalter (4) in Richtung Klingenkopf.
Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bart-
konturen auch an schwer zugänglichen Stellen, sowie das
saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbereich.
Wartung und Pfl ege
Regelmäßige Reinigung und Pfl ege garantieren optimale
Ergebnisse und lange Lebensdauer.
Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch
reinigen.
Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbür-
ste entfernen.
Entfernen Sie den Schnittlängenkamm und den Klingenkopf,
um den Haarstaub auszublasen oder mit der Reinigungs-
bürste zu entfernen.
Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden
1-2 Tropfen säurefreies Öl auftragen.
ACHTUNG:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 7,5 Std. am Ladegerät
angeschlossen.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A.)
Technische Daten
Modell: .......................................................................HSM/R 3265
Spannungsversorgung: ................................ 220-240 V, 50-60 Hz
Netzadapter: .............................................................4,5 V/150 mA
Schutzklasse: ............................................................................. ΙΙΙ
Nettogewicht: ..................................................................... 0,13 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät HSM/R 3265 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie-
derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf
der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht
zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
HSM-R 3265.indd 5HSM-R 3265.indd 5 18.08.2008 15:24:17 Uhr18.08.2008 15:24:17 Uhr
6
DEUTSCH
DEUTSCH
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga-
rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens-
ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und
den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Ausbau der Akkus
Das Gerät enthält wiederaufl adbare Nickel-Metall-Hydrid Akkus.
Entfernen Sie diese Akkus bevor Sie das Gerät entsorgen.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku
ausbauen!
Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher,
um die Schrauben von der Geräterückseite und unter dem
Klingenkopf zu lösen. Dann lässt sich das Gehäuse abhe-
ben.
Entnehmen Sie den Akku.
Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte am Akku zu
durchschneiden.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Son-
dermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte
Batterien/Akkus zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich
abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden, ebenso bei
den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/
Akkus:
Pb = enthält Blei
Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Li = enthält Lithium
Ni-MH = enthält Nickel-Metallhydrid
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
HSM-R 3265.indd 6HSM-R 3265.indd 6 18.08.2008 15:24:17 Uhr18.08.2008 15:24:17 Uhr
7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Gebruik dit apparaat alleen voor droge haren.
Gebruik het apparaat alleen voor het knippen van hoofd- of
baardharen.
Gebruik de tondeuse nooit met vochtige of natte handen.
Laad het apparaat nooit bij in een ruimte waar veel damp is.
Stel het apparaat tijdens het bijladen nooit bloot aan direct
zonlicht of een andere warmtebron.
Druk de messenkop nooit te vast op de huid - verwondings-
gevaar!
Gebruik nooit een andere dan de meegeleverde netadapter.
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of
andere met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Messenkop
2 Toets (uitklappen messenkop)
3 Grendeltoets (Lock/Unlock)
4 Schuifschakelaar ON/OFF
5 Laadcontrolelampje
6 Aansluitbus
7 Kammen voor snijlengten
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Accessoires
Kam, reinigingsborstel,
netadapter (laadtoestel),
Schaar
Laden van het apparaat
Schakel het apparaat uit. Verbind de voedingskabel met de
aansluitbus van de tondeuse.
Sluit de steker van de netadapter aan op een contactdoos
met 230V/50Hz.
Tijdens het laden brandt het laadcontrolelampje.
OPMERKING:
Het lampje geeft géén aanwijzing over de laadtoestand
van de accu.
Laad het apparaat vóór de eerste ingebruikname 7,5 uur op.
Ook de latere laadtijden bedragen 7,5 uur.
HSM-R 3265.indd 7HSM-R 3265.indd 7 18.08.2008 15:24:18 Uhr18.08.2008 15:24:18 Uhr
8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
LEVENSDUUR VAN DE ACCU
U kunt de levensduur van de accu verlengen door op het
volgende te letten:
Wacht met het laden totdat de accu bijna leeg is.
Laat het apparaat niet langer dan 7,5 uur op het laad-
toestel aangesloten.
Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatu-
ur tussen 0° en +40°C.
Bediening
Korte bedrijfstijd
Laat het apparaat na 5 minuten ononderbroken gebruik ook ca.
5 minuten afkoelen.
Baard uitdunnen en knippen
Schuif de schakelaar (4) in de richting van de messenkop.
Begin met de grootste snijlengte en knip de kin-, wang- of baard-
haren trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
OPGELET:
Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met
de grendeltoets op de achterzijde van het apparaat (3).
Haren knippen / uitdunnen
Schuif de schakelaar (4) in de richting van de messenkop.
Begin met de grootste snijlengte en knip de hoofdharen trapsge-
wijs tot op de gewenste lengte.
OPMERKING:
Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met
de grendeltoets op de achterzijde van het apparaat (3).
Contouren knippen en nek scheren
Verwijder de kam voor de snijlengte (7) en schuif de scha-
kelaar (4) in de richting van de messenkop.
Met de scheerkop kunt u de baardcontouren nauwkeurig
natrekken, ook op moeilijk bereikbare plaatsen, en kunt u de
haaraanzet in de nek wegscheren.
Reiniging en onderhoud
Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen op-
timale resultaten en een lange levensduur van het apparaat.
Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek.
Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen
met de reinigingsborstel.
De kam en de messenkop verwijderen om het haarstof weg
te blazen of met de reinigingsborstel te verwijderen.
Regelmatig, steeds na het knippen, 1-2 druppels zuurvrije
olie op de scheerkop druppelen.
OPGELET:
Laat het apparaat niet langer dan 7,5 uur aangesloten op het
laadstation.
Technische gegevens
Model: ........................................................................HSM/R 3265
Spanningstoevoer: ....................................... 220-240 V, 50-60 Hz
Netadapter: ...............................................................4,5 V/150 mA
Beschermingsklasse: ................................................................. ΙΙΙ
Nettogewicht: ..................................................................... 0,13 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Verwijderen van de accu’s
Het apparaat bevat een oplaadbare nikkelmetaalhydride-accu.
Verwijder de accu’s voordat u het apparaat afvoert.
WAARSCHUWING:
Onderbreek de stroomtoevoer naar het apparaat voordat u de
accu’s verwijdert!
Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de schroe-
ven aan de apparaatachterzijde en onder de messenkop los
te draaien. Daarna kan de behuizing worden verwijderd.
Verwijder de accu.
Gebruik een schaar om de draden aan de accu door te
snijden.
U kunt deze afgeven bij het gemeentelijke milieupark of een
verzamelpunt voor oude batterijen. Vraag hierover informatie bij
uw gemeente.
Afvoeren van de accu
Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/
accu’s terug te geven.
U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in
de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar
ook bij de openbare verzamelpunten in uw stad of gemeente.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen
bevatten:
Pb = bevat lood
Cd = bevat cadmium
Hg = bevat kwikzilver
Li = bevat lithium
Ni-MH = bevat Nikkelmetaalhydride
HSM-R 3265.indd 8HSM-R 3265.indd 8 18.08.2008 15:24:19 Uhr18.08.2008 15:24:19 Uhr
9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
HSM-R 3265.indd 9HSM-R 3265.indd 9 18.08.2008 15:24:19 Uhr18.08.2008 15:24:19 Uhr
10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-
dessous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques
Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
N’utilisez cet appareil que pour couper des cheveux ou poils
de barbe.
N’utilisez jamais cet appareil avec des mains humides.
Ne rechargez jamais cet appareil dans un endroit dont l’air
est chargé d’humidité.
Ne placez pas cet appareil, pendant le chargement, directe-
ment sous les rayons du soleil ou de toute autre source de
chaleur.
N’appuyez pas la tête de rasage trop fermement sur la
peau. Risque de blessure!
N’utilisez en aucun cas une unité d’alimentation autre que
celle livrée avec l’appareil.
AVERTISSEMENT D’ÉLECTROCUTION!
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de
lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
Liste des différents éléments de commande
1 Tête de rasage
2 Touche (tête à lame amovible),
3 Bouton de verrouillage (Lock/Unlock)
4 Interrupteur coulissant ON/OFF
5 Lampe témoin de chargement
6 Prise de branchement
7 Peigne pour longueur de coupe
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Accessoires
Peigne, brosse de nettoyage,
unité d’alimentation
(station de chargement), Ciseaux
Charger l’appareil
Arrêtez l’appareil. Branchez le câble de raccordement à la
prise femelle de la tondeuse.
• Enfi chez la fi che de l’adaptateur du secteur dans une prise
électrique 230V/50Hz.
Pendant le processus de chargement, le voyant de contrôle
de chargement est allumé.
REMARQUE:
Le voyant ne fournit aucune indication sur l’état de char-
gement de l’accu.
Avant le premier emploi, chargez l’appareil pendant
7,5 heures.
Les temps de chargement suivants sont également de
7,5 heures.
HSM-R 3265.indd 10HSM-R 3265.indd 10 18.08.2008 15:24:19 Uhr18.08.2008 15:24:19 Uhr
11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
REMARQUES SUR LA LONGÉVITÉ DE LACCU
Vous prolongerez la durée de vie de votre accu si vous obser-
vez les règles suivantes:
Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le
recharger.
Ne laissez jamais votre appareil branché à la station de
rechargement pendant plus de 7,5 heures.
Ne rechargez votre appareil que par une température
ambiante comprise entre 0° et +40°C.
Utilisation
Temps de fonctionnement court
Lorsque vous avez utilisé l’appareil pendant 5 minutes en conti-
nu, faites-le refroidir ensuite pour env. 5 minutes.
Couper et entretenir la barbe
Poussez le commutateur (4) vers la tête à lame:
Commencez avec la longueur de coupe la plus forte pour ensu-
ite raccourcir les poils du menton, des joues ou de toute votre
barbe à la longueur désirée.
ATTENTION:
Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de
coupe) grâce au bouton de verrouillage (3), situé au dos de
l’appareil.
Couper/désépaissir les cheveux
Poussez le commutateur (4) vers la tête à lame:
Commencez avec la longueur de coupe la plus forte pour ensui-
te raccourcir les cheveux progressivement à la longueur désirée.
REMARQUE:
Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de
coupe) grâce au bouton de verrouillage (3), situé au dos de
l’appareil.
Couper avec précision et raser la nuque
Enlevez le peigne réglant la longueur de coupe (7) et
poussez le commutateur (4) vers la tête à lame.
La tête de rasage permet une fi nition précise des contours
de votre barbe également dans les endroits diffi ciles d’accès
ainsi que le rasage net du duvet de la nuque.
Maintenance et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des
résultats optimaux et une longévité accrue.
Nettoyez l’appareil seulement avec un torchon doux légère-
ment humide.
Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de
nettoyage, les restes de cheveux dans l’appareil.
Retirez le peigne de longueur de coupe et la tête de rasage
pour nettoyer, en souffl ant ou grâce à la brosse de nettoya-
ge, les poussières de cheveux dans l’appareil.
Enduisez la tête de rasage régulièrement, après chaque
utilisation, 1 à 2 gouttes d’huile sans acide.
ATTENTION:
Ne laissez pas l’appareil plus de 7,5 heures raccordé au
chargeur.
Données techniques
Modèle:......................................................................HSM/R 3265
Alimentation: ................................................ 220-240 V, 50-60 Hz
Unité d‘alimentation: .................................................4,5 V/150 mA
Classe de protection: ................................................................. ΙΙΙ
Poids net: .......................................................................... 0,13 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Démontage des accus
L’appareil comporte des accus rechargeables en nickel hydrure
métallique. Enlevez ces accus avant d’éliminer l’appareil.
DANGER:
Débranchez l’appareil du secteur avant de démonter l’accu!
Utilisez un petit tournevis cruciforme pour désolidariser les
vis de la face arrière de l’appareil et sous la tête à lame.
Ensuite, il est possible d’ôter le boîtier.
• Enlevez l’accu.
Utilisez des ciseaux pour couper les fi ls sur l’accu.
Vous pouvez les déposer à une station de recyclage pour piles
usagées.
Élimination des batteries
Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs
piles et accus usagés.
Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement
aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans les
centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et accus polluants:
Pb = teneur en plomb
Cd = teneur en cadmium
Hg = teneur en mercure
Li = teneur en lithium
Ni-MH = teneur en nickel hydrure
métallique
HSM-R 3265.indd 11HSM-R 3265.indd 11 18.08.2008 15:24:20 Uhr18.08.2008 15:24:20 Uhr
12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
HSM-R 3265.indd 12HSM-R 3265.indd 12 18.08.2008 15:24:21 Uhr18.08.2008 15:24:21 Uhr
13
ESPOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
Solamente corte el pelo seco con este aparato.
Utilice este aparato solamente para cortar el pelo capilar y
el pelo de barba.
Nunca utilice la recortadora de pelo/barba con las manos
húmedas.
No cargue el aparato en lugares húmedos y vaporizados.
Mientras se carga el aparato no lo ubique en lugares con
infl uencia directa del sol o de otras fuentes de calor.
No posicione la cuchilla intensamente sobre la piel, puede
causar heridas.
No utilice de ninguna manera otro adaptador de alimentaci-
ón que no sea el que se le ha entregado con este aparato.
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA
ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Indicación de los elementos de manejo
1 Cuchilla
2 Tecla (sacar cuchilla),
3 Botón de bloqueo (Lock/Unlock)
4 Interruptor ON/OFF
5 Luz indicadora de carga
6 Conectador de conexión
7 Peine de la altura del recorte
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Accesorios
Peine, cepillo de limpieza,
adaptador de
alimentación (cargador), Tijeras
Cargar el aparato
Desconecte el aparato. Conecte el cable de conexión con el
clavijero del cortador de pelo.
Introduzca la clavija del adaptador de red en una caja de
enchufe 230V/50Hz.
Durante el proceso de carga se ilumina la lámpara de
control de carga.
INDICACIÓN:
La lámpara no da ninguna información sobre el estado de
carga del acumulador.
Antes del primer uso cargue el aparato durante 7,5 horas.
Las futuras duraciones de carga también son de 7,5 horas.
HSM-R 3265.indd 13HSM-R 3265.indd 13 18.08.2008 15:24:21 Uhr18.08.2008 15:24:21 Uhr
14
ESPOL
ESPAÑOL
INDICACIÓN PARA LA DURACIÓN DEL ACUMULADOR
Usted puede prolongar la duración del acumulador, si atiende
a lo siguiente:
Espere a cargar el acumulador hasta que esté casi vacío.
No conecte el aparato más de 7,5 horas al cargador.
Cargue el aparato solamente en lugares con una tempe-
ratura de 0° a +40° C.
Manejo
Tiempo corto de servicio
Si ha utilizado el aparato durante 5 minutos sin interrupción, a
continuación deje que se enfríe aprox. 5 minutos.
Peinar y cortar la barba
Empuje el interruptor (4) en dirección cuchilla:
Empiece con la posición de la altura del recorte más alta y corte
su barba, el pelo en la barbilla o el pelo en la mejilla de forma
gradual a la altura deseada.
ATENCIÓN:
Ajuste la largura de corte (peine para la largura de corte) con
el botón de bloqueo (3) que se encuentra en la parte trasera
de la carcasa.
Cortar / afi nar el pelo
Empuje el interruptor (4) en dirección cuchilla:
Empiece con la posición de la altura del recorte más alta y corte
su pelo de forma gradual a la altura deseada.
INDICACIÓN:
Ajuste la largura de corte (peine para la largura de corte) con
el botón de bloqueo (3) que se encuentra en la parte trasera
de la carcasa.
Cortar recortes y afeitar la nuca
Retire el peine de la altura del recorte (7) y empuje el inter-
ruptor (4) en dirección cuchilla.
La cuchilla facilita un exacto retoque de los recortes de la
barba también en sitios difíciles, así como el afeitado limpio
del pelo en la nuca.
Mantenimiento y limpieza
La limpieza y el cuidado regular de este aparato garantizan
resultados excellentes y una larga duración.
Solamente limpie el aparato con un paño suave y ligera-
mente humedecido.
Después de cada uso aparte los restos de pelo con el
cepillo de limpieza.
Para quitar soplando o con el cepillo de limpieza el polvo de
pelo, aparte el peine de la altura del recorte y la cuchilla.
Aplique después de cada corte de 1 a 2 gotas de aceite sin
acidez sobre la cuchilla.
ATENCIÓN:
Se ruega no dejar el aparato más de 7,5 horas conectado al
aparato de carga.
Datos técnicos
Modelo:......................................................................HSM/R 3265
Suministro de tensión:.................................. 220-240 V, 50-60 Hz
Adaptador de red: ....................................................4,5 V/150 mA
Clase de protección: .................................................................. ΙΙΙ
Peso neto: ......................................................................... 0,13 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Desmontaje del acumulador
El aparato contiene acumuladores recargables de níquel metal
hidruro. Antes de eliminar el aparato retire estos acumuladores.
AVISO:
¡Separe el aparato de la red eléctrica, antes de desmontar el
acumulador!
Utilice un pequeño destornillador para tornillos de cabeza
ranurada en cruz, de modo que pueda soltar los tornillos de
la parte trasera del aparato y debajo de la cuchilla. Ahora se
deja destapar la carcasa.
Retire el acumulador.
Utilice unas tijeras, para cortar los alambres en el acumula-
dor.
Puede entregarlos en un punto de recolección para pilas viejas
es decir basura especial. Recomendamos informarse en su
ayuntamiento.
Eliminación de pilas
Como consumidor está usted legalmente obligado a devolver
las baterías/acumuladores usados.
Usted puede entregar sus baterías/acumuladores usados en
todos los lugares donde se venden baterías/acumuladores, así
como en los puntos públicos de reciclaje en su municipio.
Las baterías/acumuladores que contienen sustancias nocivas
están marcados como sigue:
Pb = contiene plomo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Ni-MH = contiene níquel metal hidruro
HSM-R 3265.indd 14HSM-R 3265.indd 14 18.08.2008 15:24:22 Uhr18.08.2008 15:24:22 Uhr
15
ESPOL
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
HSM-R 3265.indd 15HSM-R 3265.indd 15 18.08.2008 15:24:22 Uhr18.08.2008 15:24:22 Uhr
16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
Usar esta máquina apenas para cortar cabelos secos.
Usar este aparelho apenas para cortar a barba e os cabelos.
Não utilizar a máquina para cortar a barba e os cabelos
com as mãos molhadas ou húmidas.
Não recarregar o aparelho em atmosfera carregada de
humidade.
Quando o aparelho estiver a ser recarregado, NÃO deverá
car exposto directamente aos raios solares ou a qualquer
outra fonte de calor.
Não pressionar a cabeça de corte com muita força contra a
pele. Perigo de ferimentos!
Não utilizar DE FORMA NENHUMA outro adaptador de
corrente, para além do que fornecemos juntamente com o
aparelho.
AVISO DE PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras,
lavatórios ou outros recipientes, que contenham água.
Descrição dos elementos de serviço
1 Cabeça de corte
2 Botão (para tirar a lâmina),
3 Tecla de bloqueio (Lock/Unlock)
4 Interruptor de correr ON/OFF
5 Lâmpada de controle para a recarga
6 Tomada
7 Pente para comprimentos de corte
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Acessórios
Pente, escova de limpeza,
adaptador de
corrente (aparelho de recarga), Tesoura
Carregar o aparelho
Desligue o aparelho. Ligam o cabo de alimentação à toma-
da de ligação da máquina de cortar cabelo.
• Enfi e a fi cha do adaptador à rede numa tomada de
230V/50Hz.
A lâmpada de controlo de carregamento acende durante o
procecdimento de carregamento.
INDICAÇÃO:
A lâmpada de controlo de carregamento não dá indi-
cações quanto ao estado de carregamento da bateria
acumuladora.
Antes da primeira utilização carregue o aparelho durante
7,5 horas.
Os carregamentos que se seguem também duram
7,5 horas.
HSM-R 3265.indd 16HSM-R 3265.indd 16 18.08.2008 15:24:22 Uhr18.08.2008 15:24:22 Uhr
17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
DURAÇÃO DO ACUMULADOR
O acumulador durará mais, se se observarem as regras
seguintes:
Antes de se proceder a uma recarga, deixar o acumulador
car quase descarregado.
Não deixar a máquina ligada ao aparelho de recarga mais
de 7,5 horas.
Proceder a recarga com uma temperatura ambiente de 0º
a +40º C.
Funcionamento
Tempo curto de funcionamento
Se tiver utilizado o aparelho ininterruptamente durante
5 minutos, deixe-o arrefecer depois durante aproximadamente
5 minutos.
Aparar e cortar a barba
Accione o interruptor (4) em direcção da lâmina:
Começar com a posição de corte mais longa e cortar a barba
do queixo, das maçãs do rosto, ou a barba completa, por fases,
até fi car no comprimento desejado.
ATENÇÃO:
Bloquear o comprimento de corte escolhido (pente para
comprimentos de corte), accionando a tecla de bloqueio que
se encontra nas costas do aparelho (3).
Cortar/desbastar o cabelo
Accione o interruptor (4) em direcção da lâmina:
Começar com a posição de corte mais longa e cortar o cabelo,
por fases, até fi car no comprimento desejado.
INDICAÇÃO:
Bloquear o comprimento de corte escolhido (pente para
comprimentos de corte), accionando a tecla de bloqueio que
se encontra nas costas do aparelho (3).
Cortar com contornos e rapar a nuca
Retire o pente para comprimentos de corte (7) e accione o
interruptor (4) em direcção da lâmina.
A cabeça da máquina efectuará contornos exactos, mesmo
em pontos mais difíceis, inclusive o corte radical dos cabe-
los da nuca.
Manutenção e cuidados
Uma limpeza regular e cuidados metódicos garantirão
resultados perfeitos e uma longa duração.
Limpar o aparelho só com um pano macio e ligeiramente
húmido.
Após cada utilização, retirar os cabelos da máquina, usando
a escova própria.
Retirar o pente para comprimentos de corte e a cabeça da
máquina para soprar o pó dos cabelos, ou para o retirar
com a escova própria.
Após cada corte, untar regularmente a cabeça da máquina
com 1 a 2 gotas de óleo sem ácido.
ATENÇÃO:
Não deixe a máquina ligada ao aparelho de recarga durante
mais de 7,5 horas.
Características técnicas
Modelo:......................................................................HSM/R 3265
Alimentação da corrente: ............................. 220-240 V, 50-60 Hz
Adaptador à rede: ....................................................4,5 V/150 mA
Categoria de protecção: ............................................................. ΙΙΙ
Peso líquido: ...................................................................... 0,13 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Desmontagem das baterias acumuladoras
O aparelho contém baterias de níquel-metal-hidreto recar-
regáveis. Retire essas baterias antes de deitar fora o aparelho.
AVISO:
Desligue o aparelho da rede de alimentação, antes de retirar a
bateria acumuladora!
Utilize uma chave de parafusos estrela pequena para tirar
os parafusos da parte de trás do aparelho e por baixo da
lâmina. Agora pode tirar a caixa.
Retire as baterias.
Utilize uma tesoura para poder cortar os arames que se
encontram em volta das baterias.
Poderá entregá-los no local apropriado para a recolha de pilhas
usadas, nomeadamente de lixo perigoso. Informe-se na sua
Junta de Freguesia.
Eliminação de baterias
Como consumidor é obrigado por lei a devolver as pilhas e
acumuladores usados.
Pode devolver as suas pilhas ou acumuladores velhos gratui-
tamente em todos os estabelecimentos onde se compram as
mesmas, assim como nos pontos de recolha (pilhões) urbanos
ou municipais.
Encontra estes sinais nas pilhas e acumuladores que contêm
substâncias poluentes:
Pb = contém chumbo
Cd = contém cádmio
Hg = contém mercúrio
Li = contém lítio
Ni-MH = contém níquel-metal-hidreto
HSM-R 3265.indd 17HSM-R 3265.indd 17 18.08.2008 15:24:23 Uhr18.08.2008 15:24:23 Uhr
18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
HSM-R 3265.indd 18HSM-R 3265.indd 18 18.08.2008 15:24:24 Uhr18.08.2008 15:24:24 Uhr
19
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
Con questo apparecchio tagliate solo capelli asciutti.
Usate l’apparecchio solo per tagliare capelli o barba.
Non usate l’apparecchio con le mani umide.
Non caricate l’apparecchio in un ambiente con molto vapo-
re.
Durante la ricarica non esponete l’apparecchio ai raggi
solari o ad un’altra fonte di calore.
Non esercitate pressione sulla cute con la testina rasante.
Pericolo di lesione!
Non usate MAI un adattatore di rete che non sia quello
accluso.
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche,
lavandini o altri recipienti che contengano acqua.
Elementi di comando
1 Testina rasante
2 Tasto (estrarre la testina rasante),
3 Tasto di arresto (Lock/Unlock)
4 Interruttore scorrevole ON/OFF
5 Indicatore di carica luminoso
6 Presa di collegamento
7 Pettine per la regolazione della lunghezza
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Accessori
Pettine, spazzola per la pulizia,
adattatore di
rete (caricabatterie), Forbici
Caricare l‘apparecchio
Spegnere l‘apparecchio. Collegare il cavo di collegamento
con la presa di collegamento della macchinetta
tagliacapelli.
Inserire la spina dell‘adattatore in una presa da 230V/50 Hz.
Durante la ricarica la spia luminosa è accesa.
NOTA:
La spia non dà nessun segnale sullo stato di carica
dell‘accumulatore.
Avanti la prima messa in funzione caricare l‘apparecchio per
7,5 ore.
Anche le ricariche successive sono di 7,5 ore.
HSM-R 3265.indd 19HSM-R 3265.indd 19 18.08.2008 15:24:24 Uhr18.08.2008 15:24:24 Uhr
20
ITALIANO
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA DURATA DELLE BATTERIE
Potete allungare la durata di vita delle batterie se osservate le
seguenti regole:
ricaricate l’apparecchio solo quando la batteria è quasi
scarica,
non lasciate mai l’apparecchio collegato al caricabatteria
per più di 7,5 ore;
ricaricate l’apparecchio solo ad una temperatura ambiente
tra 0° e +40°C.
Uso
Funzionamento di breve durata
Se l‘apparecchio è stato usato per 5 minuti senza interruzioni,
lasciarlo poi raffreddare per 5 minuti circa.
Regolare la lunghezza della barba e tagliare
Spingere l‘interruttore (4) in direzione della testina rasante.
Iniziate con la lunghezza di taglio più lunga ed accorciate la
barba che avete su mento, guance o da cappuccino fi no alla
lunghezza desiderata.
ATTENZIONE:
Fissare la lunghezza di taglio desiderata (lunghezza di taglio
del pettine) con il tasto di arresto sul retro della custodia (3).
Tagliare i capelli/sfoltire
Spingere l‘interruttore (4) in direzione della testina rasante.
Iniziate con la lunghezza più lunga ed accorciate i capelli gradu-
almente fi no ad ottenere la lunghezza desiderata.
NOTA:
Fissare la lunghezza di taglio desiderata (lunghezza di taglio
del pettine) con il tasto di arresto sul retro della custodia (3).
Rifi nire i contorni e radere l’attaccatura
Rimuovere il pettine per la regolazione della lunghezza
del taglio (7) e spingere l‘interruttore (4) in direzione della
testina rasante.
La testina rasante permette di seguire esattamente i contor-
ni della barba anche in punti diffi cilmente accessibili nonché
di radere accuratamente l’attaccatura dei capelli nella zona
del collo.
Manutenzione e cura
La pulizia e la cura regolari garantiscono ottimi risultati e
lunga durata di vita all’apparecchio.
Pulite l’apparecchio solo con un panno morbido appena umido.
Dopo ogni uso togliete i residui di capelli con la spazzola per
la pulizia.
Togliete il pettine per la regolazione della lunghezza e la
testina rasante, quindi soffi ate o usate la spazzola per la
pulizia per togliere i residui di capelli.
Dopo ogni taglio applicate regolarmente sulla testina
rasante 1 – 2 gocce di olio privo di acidi.
ATTENZIONE:
Non lasciare l’ apparecchio connesso all’ apparecchio di
ricarica per più di 7,5 ore.
Dati tecnici
Modello: .....................................................................HSM/R 3265
Alimentazione rete: ...................................... 220-240 V, 50-60 Hz
Adattatore reter: ........................................................4,5 V/150 mA
Classe di protezione: .................................................................. ΙΙΙ
Peso netto: ........................................................................ 0,13 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito con-
formemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Smontare gli accumulatori
L‘apparecchio contiene accumulatori ricaricabili in nichel-
metallo-idruro. Togliere questi accumulatori prima di smaltire
l‘apparecchio.
AVVISO:
Prima di smontare l‘accumulatore, staccare l‘apparecchio dalla
rete elettrica!
Usare un cacciavite a stella piccolo per svitare le viti dal
retro dell‘apparecchio e sotto la testina rasante. Così si può
staccare la custodia.
• Togliere l‘accumulatore.
Per tagliare i cavi dell‘accumulatore usare un paio di forbici.
Consegnare batterie e accumulatori usati in un centro di raccolta
per batterie usate o conferirli nei rifi uti domestici. Informarsi
presso il comune di appartenenza.
Smaltimento della batteria
L’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori
usati.
Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri
accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri di
raccolta pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie/accumulatori contenenti
sostanze tossiche.
Pb = contiene piombo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Ni-MH = contiene nichel-metallo-idruro
HSM-R 3265.indd 20HSM-R 3265.indd 20 18.08.2008 15:24:25 Uhr18.08.2008 15:24:25 Uhr
21
ITALIANO
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
HSM-R 3265.indd 21HSM-R 3265.indd 21 18.08.2008 15:24:25 Uhr18.08.2008 15:24:25 Uhr
22
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker appa-
ratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkon-
takten.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky-
tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Apparatet må bare brukes til å klippe tørt hår.
Apparatet må bare brukes til å klippe hodehår og skjegg.
Klippemaskinen/skjeggtrimmeren må ikke brukes med
fuktige hender.
Apparatet må ikke lades opp i et miljø med mye damp.
Apparatet må ikke utsettes for direkte solstråler eller andre
varmekilder under lading.
Bladhodet må ikke presses for hardt mot huden. Skaderisi-
ko!
Det må aldri brukes noen annen adapter enn den som
leveres med.
ADVARSEL MOT ELEKTRISK STØT!
Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, vasker
eller andre vannfylte kar.
Oversikt over betjeningselementene
1 Bladhode
2 (folde ut bladhodet),
3 Låseknapp (Lock/Unlock)
4 Skyvbar bryter ON/OFF
5 Ladelampe
6 Tilkoblingsbøssing
7 Snittlengdekam
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Tilbehør
Kam, rengjøringsbørste,
nettadapter
(ladeapparat), saks
Opplading av apparatet
Slå av apparatet. Sett ledningen inn i tilkoblingspluggen på
hårklippemaskinen.
Stikk støpselet på adapteren inn i en kontakt med 230 V /
50 Hz.
Når apparatet lades, lyser ladekontrollampen.
TIPS: Lyset sier ingenting om batteriets ladetilstand.
La apparatet stå til lading i 7,5 timer før første gangs bruk.
Også senere bør det alltid lades i 7,5 timer.
TIPS OM BATTERIETS LEVETID
Du kan forlenge batteriets levetid hvis du tar hensyn til
følgende:
Vent med å lade opp til batteriet er nesten tomt.
Ikke la apparatet være tilkoblet ladeapparatet i mer enn
7,5 timer.
Sørg for at apparatet bare lades opp i en romtemperatur
mellom 0° og + 40° C.
Betjening
Kort driftstid
Når du har brukt apparatet uavbrutt i 5 minutter, må det avkjøles
i ca. 5 minutter.
Trimme og klippe skjegg
Skyv bryteren (4) mot bladhodet:
Begynn med det lengste klippetrinnet og trim hake,
kinn- eller fullskjegg gradvis til ønsket lengde.
HSM-R 3265.indd 22HSM-R 3265.indd 22 18.08.2008 15:24:25 Uhr18.08.2008 15:24:25 Uhr
23
NORSK
NORSK
OBS:
Bruk låsetasten på baksiden av apparatet (3) til å låse appara-
tet i den valgte snittlengden (snittlengdekam).
Klippe hår
Skyv bryteren (4) mot bladhodet:
Begynn med det lengste klippetrinnet og klipp håret gradvis til
ønsket lengde.
TIPS:
Bruk låsetasten på baksiden av apparatet (3) til å låse appara-
tet i den valgte snittlengden (snittlengdekam).
Klippe konturer og barbere nakkehår
Fjern snittlengdekammen (7) og skyv bryteren (4) mot
bladhodet.
Skjærehodet gjør det mulig å gå nøyaktig over skjegg- og
hårkonturer, også på steder der det er vanskelig å komme
til, for eksempel når man skal renbarbere hårfestet i nakke-
området.
Pleie og vedlikehold
Regelmessig pleie og rengjøring sikrer optimale resultater
og lang levetid.
Apparatet må bare rengjøres med en lett fuktig, myk klut.
Hver gang apparatet har vært i bruk, bør hårrester fjernes
med rengjøringsbørsten.
Ta bort snittlengdekammen og bladhodet for å blåse ut
hårstøv eller fjerne det med rengjøringsbørsten.
Påfør 1–2 dråper syrefri olje på skjærehodet regelmessig
etter hver klipping.
OBS:
Ikke la apparatet være tilkoblet ladeapparatet i mer enn
7,5 timer.
Tekniske data
Modell: .......................................................................HSM/R 3265
Spenningsforsyning: .................................... 220-240 V, 50-60 Hz
Adapter: ....................................................................4,5 V/150 mA
Beskyttelsesklasse: ....................................................................ΙΙΙ
Nettovekt: .......................................................................... 0,13 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Ta ut batteriene
Apparatet inneholder oppladbare nikkelmetallhybridbatterier.
Fjern disse batteriene før du deponerer apparatet.
ADVARSEL:
Koble apparatet fra strømnettet før du tar ut batteriet!
Bruk et lite stjerneskrujern for å løsne skruene fra apparatets
bakside og under bladhodet. Da kan du løfte av apparathu-
set.
Ta ut batteriet.
Bruk saks for å klippe over batterilederne.
Batteriene kan leveres inn på oppsamlingssteder for brukte
batterier eller som spesialavfall. Ta kontakt med den lokale
forvaltningen.
Deponering av batterier
Som forbruker er du forpliktet til å levere inn brukte batterier til
resirkulering.
Du kan levere inn dine brukte batterier gratis overalt der hvor
man får kjøpt batterier, samt på de offentlige innsamlingsstasjo-
nene der du bor.
Dette symbolet fi nner du på batterier som inneholder skadelige
stoffer:
Pb = inneholder bly
Cd = inneholder kadmium
Hg = inneholder kvikksølv
Li = inneholder litium
Ni-MH = inneholder nikkelmetallhybrid
HSM-R 3265.indd 23HSM-R 3265.indd 23 18.08.2008 15:24:26 Uhr18.08.2008 15:24:26 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
24
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you lea-
ve the room you should always turn the device off. Remove
the plug from the socket.
Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
Special safety instructions
Use this machine to cut dry hair only.
Use this machine to cut only hair and beards.
Do not charge the machine in a humid atmosphere.
When charging keep the machine away from direct sunlight
or sources of heat.
Do not press the cutting head too much against the skin.
Danger of injury!
Never use any adapter other than that supplied with the
machine.
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or other
vessels containing water.
Overview of the Components
1 Cutting head
2 Button (for folding out blade head),
3 Locking switch (Lock/Unlock)
4 ON/OFF selector
5 Charging LED
6 Connection socket
7 Cutting length comb
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Accessories
Comb, cleaning brush,
adapter (char
ger),
trimmer
Charging up the Device
Turn the device off. Connect the connecting cable to the
connection socket of the haircutting machine.
Insert the plug of the mains adapter into a 230V/50Hz
socket.
The charging control lamp lights up during the charging
process.
NOTE:
The lamp does not provide any indication of the charging
status of the battery.
Charge the battery for 7.5 hours before initial use.
Subsequent charging times are also 7.5 hours.
USEFUL TIPS ON BATTERY LIFE
Battery life can be lengthened by paying attention to the
following instructions:
Wait until the battery is almost completely fl at before
charging it.
Never leave the machine connected to the charger for
more than 7.5 hours.
Charge the machine only with room temperatures bet-
ween 0 and +40°C.
HSM-R 3265.indd 24HSM-R 3265.indd 24 18.08.2008 15:24:27 Uhr18.08.2008 15:24:27 Uhr
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insuffi cient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
approx
(
.
ata
)
d
ENGLISH
ENGLISH
25
Use
Short Operating Time
If you have used the device continuously for 5 minutes, please
let it cool down fur approximately 5 minutes.
Beard trimming and cutting
Move the switch (4) in the direction of the blade head:
Start with the longest cutting level and shorten the whole beard
or the beard on the chin or cheeks gradually to the desired
length.
CAUTION:
Lock the selected cutting length (cutting length comb) in
position with the locking switch located on the back of the
housing (3).
Hair cutting/thinning
Move the switch (4) in the direction of the blade head:
Start with the longest cutting level and shorten the hair gradually
to the desired length.
NOTE:
Lock the selected cutting length (cutting length comb) in
position with the locking switch located on the back of the
housing (3).
Contour cutting and neck shaving
Remove the cutting length comb (7) and move the switch (4)
in the direction of the blade head.
The shearing head enables the precise trimming of the
beard contours even areas, which are diffi cult to reach, and
the clean shaving of the hairline in the neck area.
Maintenance and care
The regular cleaning and maintenance of the machine will
guarantee optimal results and long machine life.
Use only a slightly humid and soft cloth to clean the machi-
ne.
After using each time remove all the hair left on the machine
with cleaning brush.
Remove the cutting length comb and the cutting head to
either blow away the hair particles or brush them away with
the cleaning brush.
After using the machine each time apply 1-2 drops of acid-
free oil (sewing machine oil) on the cutting head.
CAUTION:
It is not allowed to recharge the battery continuesly more than
7.5 hours.
Noise development
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
Technical Data
Model: ........................................................................HSM/R 3265
Power supply: ............................................... 220-240 V, 50-60 Hz
Mains adapter:..........................................................4.5 V/150 mA
Protection class: .........................................................................ΙΙΙ
Net weight: ........................................................................ 0.13 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Removing the Batteries
The device contains rechargeable nickel metal hydride batteries.
Remove these batteries before you dispose of the device.
WARNING:
Disconnect the device from the mains before you remove the
battery!
Use a small Philips screwdriver to release the screws from
the back of the device and under the blade head. The
housing can then be lifted off.
Remove the battery.
Use a pair of scissors to cut through the wires on the batte-
ry.
These can be returned to a collection point for old batteries or
special refuse. Contact your local authority for further informa-
tion.
Battery Disposal
As a consumer you are required by law to return used (rechar-
geable) batteries.
You can return your old (rechargeable) batteries free of charge
where they were bought, as well as at the local public collection
points in your town.
The following symbols are to be found on (rechargeable) batte-
ries containing harmful substances:
Pb = contains lead
Cd = contains cadmium
Hg = contains mercury
Li = contains lithium
Ni-MH = contains nickel metal hydride
HSM-R 3265.indd 25HSM-R 3265.indd 25 18.08.2008 15:24:27 Uhr18.08.2008 15:24:27 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
26
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
HSM-R 3265.indd 26HSM-R 3265.indd 26 18.08.2008 15:24:28 Uhr18.08.2008 15:24:28 Uhr
27
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo-
kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz-
kodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry-
cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To
urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się
nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska-
zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania tego urządzenia
Przy pomocy tego urządzenia proszę strzyc tylko suche
włosy.
Proszę używać tego urządzenia wyłącznie do strzyżenia
włosów głowy lub brody.
Proszę nigdy nie korzystać z urządzenia do strzyżenia
włosów/ brody, jeżeli mają Państwo wilgotne dłonie.
Proszę nie ładować urządzenia w zaparowanym pomiesz-
czeniu.
Proszę w trakcie ładowania urządzenia NIE WYSTAWIAĆ
go na działanie promieni słonecznych lub innego źródła
ciepła.
Proszę nie dociskać zbyt mocno głowicy z ostrzem do skóry.
-Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Proszę W ŻADNYM WYPADKU nie używać innego adapte-
ra sieci niż załączony w dostawie.
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek lub
innych pojemników z wodą.
Przegląd elementów obłsugi
1 Głowica z ostrzem
2 Przycisk (rozkładanie głowicy ostrza),
3 Przycisk ryglujący (Lock/Unlock)
4 Przesuwany przełącznik ON/OFF
5 Lampka kontrolna ładowania
6 Gniazdko podłączeniowe
7 Grzebień ustalający długość cięcia
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Akcesoria
Grzebień, szczotka czyszcząca,
adapter sieci
(ładowarka), nożyczki
Ładowanie urządzenia
Wyłącz urządzenie. Podłącz kabel sieciowy do gniazda
maszynki do włosów.
Włóż wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda 230 V/
50 Hz.
W czasie ładowania zapalona jest lampka kontrolna.
HSM-R 3265.indd 27HSM-R 3265.indd 27 18.08.2008 15:24:28 Uhr18.08.2008 15:24:28 Uhr
28
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA:
Lampka ta nie informuje o stanie naładowania akumulatora.
Urządzenie należy ładować przed pierwszym użyciem przez
7,5 godzin.
Kolejne cykle ładowania trwają również 7,5 godzin.
WSKAZÓWKI DOTYCCE OKRESU PRZYDATNOŚCI
AKUMULATORÓW
Przedłużą Państwo okres przydatności akumulatorów, jeżeli
będą Państwo przestrzegać następujących zasad:
Proszę odczekać z ładowaniem akumulatorów, aż będą
one zupełnie rozładowane.
Proszę nie pozostawiać urządzenia podłączonego do
ładowarki dłużej niż 7,5 godziny.
Proszę ładować urządzenie tylko przy temperaturze
otoczenia wynoszącej między 0° a +40° C.
Obsługa
Krótki czas pracy
Jeżeli urządzenie było używane bez przerwy przez 5 minut,
należy pozostawić je na 5 minut do ostygnięcia.
Wyrównywanie i strzyżenie brody
Przesuń przełącznik (4) w kierunku głowicy ostrza:
Proszę rozpocząć strzyżenie przy najdłuższym stopniu cięcia
i stopniowo skracać owłosienie podbródka, policzków do
wybranej długości.
UWAGA:
Proszę ustawić i zabezpieczyć wybraną długość cięcia (grzebień
ustawiający długość cięcia) przy pomocy przycisku ryglującego
Lock (3) znajdującego się z tyłu obudowy urządzenia.
Strzyżenie/ cieniowanie włosów głowy
Przesuń przełącznik (4) w kierunku głowicy ostrza:
Proszę rozpocząć strzyżenie od najdłuższego stopnia cięcia i
stopniowo skracać włosy do wybranej długości.
WSKAZÓWKA:
Proszę ustawić i zabezpieczyć wybraną długość cięcia (grzebień
ustawiający długość cięcia) przy pomocy przycisku ryglującego
Lock (3) znajdującego się z tyłu obudowy urządzenia.
Strzyżenie konturów i golenie karku
Zdejmij nasadkę grzebieniową (7) i przesuń przełącznik (4)
w kierunku głowicy ostrza.
Głowica tnąca umożliwi dokładne wyrównanie konturów
brody, również w miejscach trudno dostępnych, oraz czyste
wygolenie owłosienia karku.
Konserwacja i pielęgnacja
Regularne czyszczenie i pielęgnacja urządzenia gwarantują
jego optymalne działanie i długi okres użytkowania.
Urządzenie czyścić lekko wilgotną, miękką ściereczką.
Po każdym użyciu usunąć pozostałości włosów przy pomo-
cy szczoteczki czyszczącej.
Zdjąć grzebień ustalający długość cięcia oraz głowicę z os-
trzem, aby dmuchając lub używając szczoteczki czyszczącej
usunąć nagromadzone pozostałości włosów.
Regularnie, po każdym strzyżeniu, nanosić na głowicę trącą
1-2 krople oleju bezkwasowego (olej do maszyn do szycia).
UWAGA:
Proszę nie zostawiać urządzenia podłączonego do ładowarki
na dłużej niż 7,5 godziny.
Dane techniczne
Model: ........................................................................HSM/R 3265
Napięcie zasilające: ..................................... 220-240 V, 50-60 Hz
Zasilacz sieciowy:.....................................................4,5 V/150 mA
Stopień ochrony: ........................................................................ΙΙΙ
Masa netto: ........................................................................ 0,13 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz-
ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opa-
kowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą
gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumen-
ckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176)
HSM-R 3265.indd 28HSM-R 3265.indd 28 18.08.2008 15:24:28 Uhr18.08.2008 15:24:28 Uhr
29
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Wyjmowanie akumulatorków
Urządzenie jest wyposażone w ładowalne akumulatorki NiMH.
Przed wyrzuceniem wyeksploatowanego urządzenia wyjmij te
akumulatorki.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatora odłącz urządzenie od sieci!
Do odkręcenia śrub z tylnej części urządzenia i spod
głowicy ostrza użyj małego wkrętaka krzyżowego. Umożliwi
to zdjęcie obudowy.
• Wyjmij akumulator.
Przetnij nożyczkami druty przy akumulatorze.
Mogą je Państwo oddać w punkcie zbiorczym na stare baterie
wzgl. na odpady specjalne. Proszę poinformować się w tej
kwestii w swojej gminie.
Utylizacja baterii
Jako użytkownik jesteś zobowiązany ustawowo do zwrotu
zużytych baterii/akumulatorów.
Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać bezpłatnie w miejscu
ich zakupu oraz w publicznych punktach zbiorczych w Twoim
mieście lub gminie.
Na bateriach/akumulatorach zawierających substancje szkodli-
we znajdziesz następujące symbole:
Pb = zawiera ołów
Cd = zawiera kadm
Hg = zawiera rtęć
Li = zawiera lit
Ni-MH = zawiera niklowo-metalowo-
wodorkowy
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
HSM-R 3265.indd 29HSM-R 3265.indd 29 18.08.2008 15:24:29 Uhr18.08.2008 15:24:29 Uhr
30
ČESKY
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním li-
stem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte
jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v
žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s
ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento
přístroj
Používejte tento přístroj ke stříhání jen suchých vlasů.
Používejte tento přístroj jen ke stříhání vlasů resp. vousů.
Nikdy nepoužívejte tento přístroj pro stříhání vlasů a vousů,
jestliže máte vlhké ruce.
Nikdy nenabíjejte tento přístroj v atmosféře nasycené párou.
Během nabíjení nikdy nevystavujte přístroj přímému
slunečnímu záření nebo působení jiného zdroje tepla.
Nepřitlačujte stříhací hlavu příliš pevně na kůži. Nebezpečí
poranění !
V žádném případě nepoužívejte jiný než dodávaný síťo
adaptér.
VÝSTRAHA PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROU-
DEM!
Toto zařízení nepoužívejte v blízkosti koupacích van, umyva-
del nebo nádob obsahujících vodu.
Přehled ovládacích prvků
1 Stříhací hlava
2 Tlačítko (vyklopení střihací hlavy)
3 Zajišťovací tlačítko (Lock/Unlock)
4 Posuvný přepínač ON/OFF
5 Kontrolní svítilna nabíjení
6 Přípojná zdířka
7 Hřebínek pro délku stříhání
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Příslušenství
Hřebínek na vousy, kartáček na čištění,
síťo
adaptér (nabíječka), Nůžky
Nabíjení přístroje
Vypněte přístroj. Spojte napájecí kabel s připojovací zdířkou
zastřihovače vlasů.
Vložte zástrčku síťového adaptéru do zásuvky 230V/50Hz.
Během nabíjení svítí kontrolka nabíjení.
UPOZORNĚNÍ:
Kontrolka neupozorňuje na stav nabití baterie..
Před prvním použitím nabijte přístroj 7,5 hodin.
I další doba nabíjení činí 7,5 hodin.
ŽIVOTNOST AKUMULÁTORU
Životnost akumulátoru můžete prodloužit, jestliže budete dbát
následujících pokynů:
S nabíjením vyčkejte do doby, kdy je akumulátor téměř
vybitý.
Nenechávejte přístroj připojený k nabíječce déle než
7,5 hodin.
Přístroj nabíjejte jen při tehdy, jestliže teplota okolí se
pohybuje 0° +40° C.
HSM-R 3265.indd 30HSM-R 3265.indd 30 18.08.2008 15:24:30 Uhr18.08.2008 15:24:30 Uhr
31
ČESKY
ČESKY
Obsluha
Doba krátkého provozu
Když jste přístroj obsluhovali nepřetržitě 5 minut, nechte ho poté
vychladnout cca 5 minut.
Zastřihávání a stříhání vousů
Posuňte spínač (4) ve směru střihací hlavy:
Začněte s nejdelším střihem a zkracujte Vaši bradku nebo
plnovous postupně na požadovanou délku.
POZOR:
Zvolenou délku střihu (hřebínek pro délku střihu) zaaretujte
pomocí zajišťovacího tlačítka Lock (3), které se nachází na
zadní straně přístroje.
Stříhání/prostřihávání vlasů
Posuňte spínač (4) ve směru střihací hlavy:
Začněte s nejdelším střihem a zkracujte Vaše vlasy postupně na
požadovanou délku.
UPOZORNĚNÍ:
Zvolenou délku střihu (hřebínek pro délku střihu) zaaretujte
pomocí zajišťovacího tlačítka Lock (3), které se nachází na
zadní straně přístroje.
Vystříhávání kontur a vyholování šíje
Vyjměte hřebínek pro délku střihu (7) a posuňte spínač (4)
ve směru střihací hlavy.
Stříhací hlava umožňuje exaktní dopracování kontur plno-
vousu i na těžko přístupných místech jakož i čisté vyholení
vlasů v oblasti šíje.
Údržba a ošetřování
Pravidelné čištění a ošetřování Vám zajistí optimální výsled-
ky a dlouhou životnost přístroje.
Přístroj čistěte jen lehce navlhčeným, měkkým hadříkem.
Po každém použití odstraňte zbytky vlasů pomocí čistícího
kartáčku.
Vyjměte hřebínky pro délku střihu a stříhací hlavu a zbytky
vlasů vyfoukněte nebo odstraňte pomocí čistícího kartáčku.
Po každém stříhání kápněte na stříhací hlavu 1 - 2 kapky
oleje na šicí stroje.
POZOR:
Nenechávejte přístroj v nabíječka po dobu delší než 7,5 hodin.
Technické údaje
Model: ........................................................................HSM/R 3265
Pokrytí napětí: .............................................. 220-240 V, 50-60 Hz
Síťový adaptér: .........................................................4,5 V/150 mA
Třída ochrany: ............................................................................ΙΙΙ
Čistá hmotnost: ................................................................. 0,13 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Vyjmutí baterií
Přístroj obsahuje opět dobíjitelné nikl-metalhydridové baterie.
Tyto baterie vyjměte před tím, než přístroj odstraníte do odpadu.
VÝSTRAHA:
Dříve než akumulátor vyjmete, odpojte přístroj od elektrické
sítě!
Pro uvolnění šroubů ze zadní strany přístroje a pod střihací
hlavou nepoužívejte šroubovák s křížovou drážkou. Poté je
možné plášť sejmout.
• Vyjměte baterii.
Pro přestřižení drátu na akumulátoru použijte nůžky.
Můžete je odevzdat ve sběrně starých baterií, resp. na místě
pro sběr zvláštního odpadu. Informujte se u Vašeho obecního
úřadu.
Likvidace baterií
Jakožto spotřebitel jste ze zákona povinni upotřebené baterie/
akumulátory vrátit.
Vaše staré baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat
všude tam, kde jste baterie/akumulátory zakoupili, rovněž i do
veřejných sběren ve Vašem městě či obci.
Na bateriích/akumulátorech, které obsahují škodlivé látky se
nacházejí tyto značky:
Pb = obsahuje olovo
Cd = obsahuje kadmium
Hg = obsahuje rtuť
Li = obsahuje lithium
Ni-MH = obsahuje nikl-metalhydridové
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte
prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
HSM-R 3265.indd 31HSM-R 3265.indd 31 18.08.2008 15:24:30 Uhr18.08.2008 15:24:30 Uhr
32
MAGYARUL
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa-
tra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek
(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a
készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek-
torból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés-
züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem-
bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály-
okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu-
tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági
szabályok
Ezzel a készülékkel csak száraz hajat vágjon.
Csak haj-, ill. szakáll- és bajusznyírásra használja a kés-
züléket.
Soha ne használja a hajnyírógépet vizes kézzel.
Ne töltse fel a készüléket erősen gőzös, párás környezet-
ben.
A feltöltés alatt ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugár
vagy más hőforrás hatásának.
Ne nyomja rá a pengefejet túl szorosan a bőrre. Ez sérülés-
veszélyes.
Semmi esetre se használjon más hálózati adaptert, mit
amelyet a készülékkel együtt kapott.
FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más,
folyadékot tartalmazó tárolóedény mellett üzemeltetni.
A kezelőelemek áttekintése
1 Pengefej
2 Gomb (pengegomb kihajtás)
3 Reteszelőgomb (Lock/Unlock)
4 Tolókapcsoló ON/OFF
5 Feltöltés-ellenőrző lámpa
6 Csatlakozó hüvely
7 Vágáshossz-szabályozó fésű
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Tartozékok
Fésű, tisztítókefe,
hálózati adapter (töltő), olló
A készülék feltöltése
Kapcsolja ki a készüléket. Kösse össze a csatlakozókábelt a
hajvágógép csatlakozó aljzatával.
Dugja be a hálózati adapter csatlakozóját egy 230V/50Hz-
es konnektorba.
A töltési folyamat alatt világít a töltésellenőrző lámpa.
TÁJÉKOZTATÁS:
A lámpa nem az akku feltöltöttségi állapotát jelzi.
Az első használat előtt a készüléket 7,5 órán keresztül töltse
fel.
A feltöltési időtartam máskor is 7,5 óra.
HSM-R 3265.indd 32HSM-R 3265.indd 32 18.08.2008 15:24:31 Uhr18.08.2008 15:24:31 Uhr
33
MAGYARUL
MAGYARUL
FIGYELMEZTETÉS AZ AKKUMULÁTOR ÉLETTAR-
TAMÁRA VONATKOZÓLAG
Az akku élettartamát meghosszabbíthatja, ha ügyel a
vetkezőkre:
csak akkor töltse fel az akkut, amikor már csaknem telje-
sen kimerült.
ne tartsa a készüléket 7,5 óránál hosszabb ideig a töltőhöz
kapcsolva.
mindig csak 0° und +40° C közötti környezeti
hőmérsékleten töltse fel a készüléket.
Kezelés
Rövid idejű üzemeltetés
Ha a készüléket 5 percen keresztül szünet nélkül használta,
hagyja ezt követően kb. 5 percig lehűlni.
Szakálligazítás és -nyírás
Tolja el a kapcsolót (4) a pengefej irányába:
Kezdje a leghosszabb vágási fokozattal, és fokozatosan nyírja
áll-, oldal- vagy körszakállát a kívánt hosszúságúra.
VIGYÁZAT:
Rögzítse a kívánt vágási hosszat (hosszúságszabályozó fésű)
a készülék hátoldalán lévő reteszelőgombbal (3).
Hajvágás /ritkítás
Tolja el a kapcsolót (4) a pengefej irányába:
Kezdje leghosszabb vágási fokozattal, és fokozatosan nyírja a
haját a kívánt hosszúságúra.
TÁJÉKOZTATÁS:
Rögzítse a kívánt vágási hosszat (hosszúságszabályozó fésű)
a készülék hátoldalán lévő reteszelőgombbal (3).
Körbevágás és nyakszirt-kiborotválás
Vegye le a vágáshossz-szabályozó fésűt (7) és tolja el a
kapcsolót (4) a pengefej irányába.
A nyírófej a nehezen hozzáférhető helyeken is lehetővé teszi
a szakáll pontos
körbevágását, továbbá a hajtő tiszta kiborotválását a
nyakszirttájékon.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítás és karbantartás garantálja az op-
timális eredményt és a hosszú élettartamot.
A készüléket csak enyhén nedves, puha ruhával törölje le.
Minden használat után távolítsa el készülékből a haj- és
szőrszálakat a tisztítókefével.
Az apró szőrmaradványok kifúvása vagy kikefélése előtt
vegye le a vágáshossz-szabályozó fésűt és a pengefejet.
Kenjen a nyírófejre rendszeresen, minden vágás után 1-2
cseppnyi savmentes olajat (varrógépolajat).
VIGYÁZAT:
Ne tartsa a készüléket 7,5 óránál tovább a töltőre kapcsolva!
Műszaki adatok
Modell: .......................................................................HSM/R 3265
Feszültségellátás: ........................................ 220-240 V, 50-60 Hz
Hálózati adapter: ......................................................4,5 V/150 mA
Védelmi osztály: .........................................................................ΙΙΙ
Nettó súly: .......................................................................... 0,13 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Az akkuk kiszerelése
A készülék újratölthető nikkel-fém-hidrid akkukat tartalmaz. Ve-
gye ki ezeket az akkukat, mielőtt ártalmatlanítaná a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS:
Válassza le a készüléket a hálózatról az akkumulátor eltávolí-
tása előtt!
Használjon csillagfejű csavarhúzót, hogy kivegye a készülék
hátoldalán és a pengefej alján lévő csavarokat.
Vegye ki az akkut.
Használjon ollót az akkun lévő drótok szétvágására.
Használtelem-, ill. veszélyeshulladék-gyűjtőhelyeken lehet őket
leadni. Tájékozódjék az önkormányzatnál!
Az elemek ártalmatlanítása
Ön, mint fogyasztót törvény kötelezi a használt elem/akku-
mulátor leadására.
Térítésmentesen leadhatja ott a régi elemeket/akkumuláto-
rokat, ahol vette őket, vagy a város vagy település nyilvános
gyűjtőhelyein.
Ezek a jelölések találhatók a káros anyagokat tartalmazó eleme-
ken/akkumulátorokon:
Pb = ólmot tartalmaz
Cd = kadmiumot tartalmaz
Hg = higanyt tartalmaz
Li = lítiumot tartalmaz
Ni-MH = nikkel-fémhibrid tartalmaz
HSM-R 3265.indd 33HSM-R 3265.indd 33 18.08.2008 15:24:31 Uhr18.08.2008 15:24:31 Uhr
34
MAGYARUL
MAGYARUL
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
HSM-R 3265.indd 34HSM-R 3265.indd 34 18.08.2008 15:24:32 Uhr18.08.2008 15:24:32 Uhr
35
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в
коем случае не погружайте его в воду) и ударов об
острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными
руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по технике
безопасности для этого прибора
Стригите прибором только сухой волос.
Используйте прибор только для стрижки волос на
голове и бороде.
Никогда не беритесь за машинку мокрыми руками.
Никогда не подзаряжайте аккумулятор во влажной,
насыщенной паром атмосфере.
Во время подзарядки прибор не должен подвергаться
действию прямых солнечных лучей или других
источников тепла.
Не прижимайте режущую головку прибора слишком
сильно к коже. Опасность порезов!
Ηи в коем случае не пользуйтесь каким-либо другим
сетевым адаптером кроме того, который прилагается к
прибору.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ УДАРЕ!
Не пользуйтесь этим прибором вблизи ванн, умывальни-
ков или других резервуаров, содержащих воду.
Обзор деталей прибора
1 Режущая головка
2 Кнопка (Откидывание режущей головки)
3 Блокировочная кнопка (Lock/Unlock)
4 Движковый переключатель ON/OFF
5 Контрольный светоиндикатор подзарядки
6 Гнездо подключения сетевого кабеля
7 Расчестка-ограничитель длины
(1 = 7 mm, 2 = 10 mm, 3 = 12 mm, 4 = 15 mm)
Принадлежности
Расчёска, щётка,
сетевой адаптер
(подзарядное устройство), Ножницы
Зарядка прибора
Выключите прибор. Cоедините питающий кабель с
гнездом подключения машинки для стрижки волос.
Воткните штекер сетевого адаптора в штепсельную
розетку на 230в/50гц.
Во время процесса зарядки светится контрольная
лампочка подзарядки.
HSM-R 3265.indd 35HSM-R 3265.indd 35 18.08.2008 15:24:33 Uhr18.08.2008 15:24:33 Uhr
36
РУССКИЙ
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Светящаяся лампочка подзарядки не указывает на
степень зарядки акуумулятора.
Перед первым употреблением заряжайте прибор в
течение 7,5 часов.
Последующие подзарядки длятся тоже 7,5 часов.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УДЛИНЕНИЮ СРОКА СЛУЖБЫ
АККУМУЛЯТОРА
Срок службы аккумулятора удлиняется если соблюдать
следующие правила:
Перед подзарядкой дайте аккумулятору почти
полностью разрядится.
Не оставляйте прибор в подзарядном устройстве
более 7,5 часов.
Проводите подзарядку при температуре окружающей
среды между 0° и + 40° С.
Порядок работы
Продолжительность кратковременного режима работы
Если Вы беспрерывно пользовались прибором в течение 5
минут, то дайте ему затем остыть прим. в течение 5 минут.
Стрижка и подправка бороды
Передвиньте переключатель (4) в направление режущей
головки:
Начинайте стричь с самого большого положения
ограничителя длины среза и поступенчато укорачивайте
длину волос на подбородке, щеках или всей бороде до
необходимого размера.
ВНИМАНИЕ:
Зафиксируйте желаемую длину среза (расчестку-
ограничитель) при помощи блокировочной кнопки (3),
находящейся на обратной стороне корпуса.
Стрижка/прореживание волос
Передвиньте переключатель (4) в направление режущей
головки:
Начинайте стричь с самого большого положения
ограничителя длины среза и поступенчато укорачивайте
длину волос до необходимого размера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Зафиксируйте желаемую длину среза (расчестку-
ограничитель) при помощи блокировочной кнопки (3),
находящейся на обратной стороне корпуса.
Контурная стрижка и стрижка затылка
Снимите расчёстку для ограничения длины (7) и передвиньте
переключатель (4) в направление режущей головки.
Режущая головка позволяет подстригать бороду точно
по контурам, даже в труднодоступных местах, и чисто
подбривать волосы на затылке.
Техобслуживание и уход за прибором
Регулярное техобслуживание прибора и уход за ним
гарантируют оптимальную работу и долгий срок
службы.
Протирайте прибор только слегка влажной, мягкой
тряпкой.
Каждый раз после работы удаляйте при помощи щетки
остатки волос из прибора.
Снимите с машинки расчестку-ограничитель длины
среза и режущую головку, затем сдуйте с нее пыль или
удалите ее при помощи щетки.
Регулярно, после каждой стрижки, смазывайте
режущую головку 1-2 каплями масла (машинное масло
для смазывания швейных машинок).
ВНИМАНИЕ:
Не оставляйте машинку в подзарядном устройстве более
7,5 часов.
Технические данные
Модель: ....................................................................HSM/R 3265
Электропитание: ..........................................220-240 В, 50-60 Гц
Сетевой адаптер:....................................................4,5 V/150 мА
Класс защиты: ...........................................................................ΙΙΙ
Вес нетто: ..........................................................................0,13 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Снятие аккумуляторов
Прибор снабжён перезаряжаемыми металлоникелевыми
гидридными аккумуляторами. Выньте эти аккумуляторы,
прежде чем Вы выбросите Ваш прибор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выключите прибор из электросети, прежде чем Вы
начнёте снимать аккумулятор!
Для того, чтобы выкрутить болты на задней стенке
прибора и под режущей головкой, воспользуйтесь
маленькой крестообразной отвёрткой. Тогда Вы
сможете приподнять корпус прибора.
• Выньте аккумулятор.
Возьмите ножницы, чтобы перерезать провода на
аккумуляторе.
Сдайте их на специальный пунк приема.
Проинформируйтесь об этом по месту жительства.
HSM-R 3265.indd 36HSM-R 3265.indd 36 18.08.2008 15:24:33 Uhr18.08.2008 15:24:33 Uhr
37
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Утилизация батареек
Всем потребителям закон предписывает сдавать обратно
отработанные батарейки/аккумуляторы.
Старые батарейки/аккумуляторы можно бесплатно сдать
там, где они были куплены, а также в общественных
пункиах приема по месту жительства.
Эти знаки нанесены на батарейки/аккумуляторы,
содержащие вредные вещества:
Pb = содержит свинец
Cd = содержит кадмий
Hg = содержит ртуть
Li = содержит литий
Ni-MH = содержит металло-
никелевый гидрид
HSM-R 3265.indd 37HSM-R 3265.indd 37 18.08.2008 15:24:34 Uhr18.08.2008 15:24:34 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 měsíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato,
stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
HSM/R 3265
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
HSM-R 3265.indd 38HSM-R 3265.indd 38 18.08.2008 15:24:34 Uhr18.08.2008 15:24:34 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 12/08
Весы напольные Электрочайники Электробритвы Фены Соковыжималки
Эпиляторы и женские бритвы Мужская парфюмерия Электрошвабры
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Clatronic HSM R 3265 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para