Transcripción de documentos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HB0123
PK22 AND PKEX22 SERIES
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 11 TO 13.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
To register your product online or for additional information visit www.BestRangeHoods.com
SV20827 rev. 07
!
WARNING
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
4. Your power pack motor has a thermal overload which will automatically
shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart
when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have
the power pack serviced.
5. The minimum power pack distance above cooktop must not be less
than 24”. A maximum of 30” above cooktop is recommended for best
capture of cooking impurities.
6. Two installers are recommended because of the large size and weight
of this unit.
7. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air
outside — Do not exhaust air into spaces within walls or ceiling or into
attics, crawl space or garage.
8. This product is equipped with a thermostat which may start blower
automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from
being switched on accidentally, switch power off at service panel and
lock or tag service panel.
9. Because of the high exhausting capacity of this unit, you should make
sure enough air is entering the house to replace exhausted air by
opening a window close to or in the kitchen.
10. To reduce the risk of fire and electrical shock, the Best models PK22
series should only be installed with their own built-in blowers, and the
Best models PKEX22 Series must only be installed with Best external
blower models EB6, EB9, EB12 or EB15; or Best in-line blowers
models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11. Other blowers cannot be substituted.
11. PKEX22 models used with ILB3, ILB6 or EB6 blower, must be installed
over ranges rated 60,000 Btu/hr. maximum.
12. Please read specification label on product for further information and
requirements.
13. This power pack is equipped with a RF receiver (optional remote
control sold separately). Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate this product. The remote control has been
tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules and the Canadian ICES-003.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. The remote control
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you
have questions, contact the manufacturer at the address or telephone
number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock service disconnecting means to prevent power from being
switched on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines
and safety standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA) and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations comprise more restrictive installation
and/or certification requirements, the aforementioned requirements
prevail on those of this document and the installer agrees to conform
to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
b) Always turn power pack ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan, filters or in exhaust ducts.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of
the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal tray,
then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE
FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels — This
could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
2
- PK22 POWER PACK SYSTEM -
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
MODEL 441
(10’’ ROUND WALL CAP)
MODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW)
MODEL 410
(10” ROUND DUCT
— 2 FT. SECTIONS)
MODEL 421
(10” ROUND VERTICAL IN-LINE DAMPER
SUPPLIED WITH INTERNAL BLOWER POWER PACK)
10” ROUND ADAPTER
(SUPPLIED WITH INTERNAL
BLOWER POWER PACK)
AL3036, AL3042, AL3948,
AL3954, AL4554 OR AL4560
CUSTOM HOOD LINER (OPTIONAL)
ALP36, ALP42, ALP48,
ALP54 OR ALP60
AMBIENT LIGHT PANEL (OPTIONAL)
PK22 POWER PACK
HL0192
DUAL BLOWER (1200 CFM)
3
- PKEX22 POWER PACK SYSTEM -
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
MODEL ILB9 (800 CFM)
OR ILB11 (1100 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 8” X 12” TO
10’’ ROUND TRANSITIONS)
MODEL 643
(8” ROUND
WALL CAP)
MODEL EB6 (600 CFM)
OR EB9 (900 CFM)
EXTERNAL BLOWER
MODEL EB12 (1200 CFM)
OR EB15 (1500 CFM)
EXTERNAL BLOWER
MODEL 441
(10’’ ROUND
WALL CAP)
MODEL ILB6 (600 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 4½” X 18½”
TO 10’’ ROUND TRANSITIONS)
MODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW)—
MODEL ILB3 (280 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES ONE 8” TO 10”
ROUND TRANSITION)
OPTIONAL
ALP36, ALP42, ALP48,
ALP54 OR ALP60
AMBIENT LIGHT PANEL (OPTIONAL)
MODEL 410
(10” ROUND DUCT
— 2 FT. SECTIONS)
AL3036, AL3042, AL3948,
AL3954, AL4554 OR AL4560
CUSTOM HOOD LINER (OPTIONAL)
PKEX22 POWER PACK
HL0193
IN-LINE AND EXTERNAL BLOWER ROUGH-IN KIT
(INCLUDED WITH EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB3, ILB6, ILB9 AND ILB11 BLOWERS.)
4
1. INSTALL DUCTWORK AND ELECTRICAL WIRING
For a PKEX22 series power pack, either an external blower or in-line blower must be used. The PKEX22 series power pack must be
installed with blower models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 or EB15 only. Other blowers cannot be substituted (blowers sold
separately.)
If installing external or in-line blower, refer to instructions packed with blower and follow steps 1 to 6, 11 to 16, 18 and up of this
manual.
Plan where and how the ductwork will be installed.
A straight, short duct run will allow the power pack to perform most efficiently. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the
performance of the power pack. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for longer duct runs.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. Connect metal ductwork to cap and work
back towards the hood location. Use 2” metal foil duct tape to seal the joints.
The minimum power pack distance above cooktop must not be less than 24’’. A maximum of 30” above cooktop is recommended
for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion.
ROOF CAP
ROOF CAP
EXTERNAL BLOWER
10” ROUND DUCT
(EXCEPT ILB3, 8’’ ROUND DUCT)
IN-LINE BLOWER
10” ROUND DUCT
10” ROUND DUCT
10” ROUND ELBOW
10” VERTICAL DAMPER
WALL
CAP
10” ROUND ELBOW
10” ROUND ADAPTER
WALL
CAP
POWER PACK
POWER PACK
EXTERNAL
BLOWER
POWER PACK
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
24” TO 30”
HH0189A
ABOVE COOKING SURFACE
PK22 DUAL INTERNAL BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
24” TO 30”
HH0190A
HH0191A
PKEX22
IN-LINE BLOWER TYPICAL DUCTWORK
(BLOWER LOCATION IS SHOWN
FOR REFERENCE ONLY)
ABOVE COOKING SURFACE
PKEX22 EXTERNAL BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
NOTE: For external blowers mounted in
close proximity to power pack,
sound level may be higher than
specified for internal blowers.
2. PREPARE THE INSTALLATION
!
WARNING
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the manufacturer.
Make sure that the following items are included:
- Power pack
- Installation instructions
- Accessories: • 2 Hybrid baffle filters with handles
• Shielded halogen bulbs (120 V, 50 W with GU10 base) (2 for 30” and 39” width power packs, 3 for 45” width power
pack)
• 10” round adapter and 10” round damper (included with PK22 power pack series only, not with PKEX22 series)
• Bag of parts including: 1 wire clamp, 2 wire connectors, 2 no. 8 x 3/8” screws, 6 no. 8-18 x 1¼” chrome plated screws.
If applicable, discard extra screws.
5
2. PREPARE THE INSTALLATION (CONT’D)
Parts sold separately:
- In-line blower assembly model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11.
- External blower assembly model EB6, EB9, EB12 or EB15.
- Custom hood liner model AL3036, AL3042, AL3948, AL3954, AL4554 or AL4560 (optional).
- Ambient light panel model ALP36, ALP42, ALP48, ALP54 or ALP60 (optional).
- ACR2 remote control (optional).
- Ducts, elbows, wall or roof caps. Refer to pages 3 and 4 for a complete list of venting options and model numbers.
- 10” round adapter with rough-in plate kit for PKEX22 series models (included with in-line or external blower kits).
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
3. PREPARE CUSTOM HOOD
!
WARNING
• When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards.
• Make sure the cabinet is capable of supporting its own weight and the weight of the power pack. Failure to do
so may cause personal injury or damage to countertop or cooktop.
The custom hood must be constructed to fit the size and shape of the power pack.
Proper structural support is required to accommodate the weight of the hood.
Start with the custom hood base, because its position will determine the height of the
power pack. We recommend the base of the custom hood should be 3/4-inch thick
plywood. If an optional custom hood liner will be installed, we recommend the sides
and front of the custom hood to be 3/4-inch thick, assuming standard cabinet width .
If the optional custom hood liner will not be installed, the custom hood side and front
thickness is at the installer’s discretion.
Run power cable to installation location. Stub out a 4-foot length of electrical cable
below the custom hood.
POWER PACK WIDTH
WITH INTERNAL BLOWER
WITH IN-LINE OR EXTERNAL BLOWER
30"
50 LB.
-
39"
54 LB.
36 LB.
45"
57 LB.
39 LB.
PLYWOOD BASE
THICKNESS: 3/4”
4” FOR LINER
INSTALLATION
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
STANDARD 36” H.
COOKTOP
HH0192A
4. INSTALL CUSTOM HOOD LINER (OPTIONAL)
The liners are especially designed to protect the exterior base of the custom hood. Refer to the table below to find the right liner model number
for your power pack and custom hood width. To view specifications, including depth for each liner model, visit www.BestRangeHoods.com
or contact Technical support (phone number listed on page 13, in warranty text).
To install, see instructions packed with custom hood liner. The liner must be installed before the power pack.
NOTE: On some liner models, the front liner piece may overlap the power pack front flange. If so, remove the front liner piece, assemble
power pack, and reassemble the front liner piece.
LINER MODEL
POWER PACK MODEL
CUSTOM HOOD NOMINAL WIDTH
AL3036
PK2230
36"
AL3042
PK2230
42"
AL3948
PK2239/PKEX2239
48"
AL3954
PK2239/PKEX2239
54"
AL4554
PK2245/PKEX2245
54"
AL4560
PK2245/PKEX2245
60"
HA0099A
6
5. CUT HOLE IN CUSTOM HOOD BASE
If it is not done yet, cut a hole in the bottom of the cabinet, using the dimensions shown
below.
POWER PACK WIDTH
A
30"
263⁄16"
39"
3415⁄16"
45"
417⁄8"
147⁄8"
A
HD0496A
6. REMOVE HYBRID BAFFLE FILTERS
Remove tape on filters. Remove filters from power pack and set aside.
HD0499
7. REMOVE ELECTRICAL COMPARTMENT COVER (PK22 SERIES ONLY)
From inside the power pack, remove the wiring cover by removing its retaining
screw and set aside.
SCREW
HD0502
8. INSTALL WIRE CLAMP (PK22 SERIES ONLY)
Install the wire clamp (included in parts bag) on top of the power pack.
HR0087
7
9. INSTALL 10" ADAPTER (PK22 SERIES ONLY)
Using 2 no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter on the top of the power pack.
Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air leaks.
MOUNTING SCREW LOCATIONS
HJ0026
10. INSTALL 10" DAMPER (PK22 SERIES ONLY)
Install 10” damper (model 421, provided with PK22 series power packs)
inside the vertical ductwork that will be attached to the power pack. Do not
install in a horizontal ductwork or directly on top of the adapter or it will
not open and close properly. Remove shipping tape if present. Secure the
damper to the duct with 3 no. 8 sheet metal screws (not provided). Ensure
the damper opens and closes freely. Seal all joints with metal foil duct tape
to eliminate air leaks.
17” MIN.
NOTE: To optimize airflow and reduce noise, position the damper at least
17” above the top of the power pack; or as far as the duct run will
allow (see figure at right).
HJ0070A
11. INSTALL ROUGH-IN PLATE FOR EXTERNAL BLOWER (PKEX22 SERIES ONLY)
Refer to the instructions included with the selected blower/rough-in kit (sold
separately) for details on installing the rough-in plate. Install the rough-in
plate so that the wiring box is located on the right side when facing the hood,
as specified on the blower housing label.
WIRING
COVER
HD0500
8
LOCK NUTS
12. CONNECT WIRING (ALL MODELS)
!
WARNING
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
Position the power pack below its custom hood.
INTERNAL BLOWERS: Insert the house wiring cable through the wire clamp
previously installed in step 8. Tighten the wire clamp to
secure the cable. Connect cable into electrical compartment
using included wire connectors. Connect BLACK to BLACK,
WHITE to WHITE and GREEN or bare wire under green
ground screw. DO NOT FORGET TO CONNECT THE
GROUND. Reinstall electrical compartment cover.
IN-LINE OR EXTERNAL BLOWERS: See instructions included with blower.
HE0157
13. CONNECT DUCTING (ALL MODELS)
A. When there is access to the top of the hood, connect ductwork and seal connections with metal foil duct tape after Step 14 Install power
pack.
B. When there is no access to the top of the hood, carefully pull down the metal duct through the custom hood base hole. Slide this duct
over the adapter (internal blower) or over the flange of the rough-in plate (in-line or external blower). Make sure the adapter/damper
assembly enters the ducting. Seal joint with metal foil duct tape.
14. INSTALL POWER PACK
CAUTION
Take care not to kink ducting when installing the power pack.
TIP: Two of the six no. 8-18 x 1¼” provided chrome plated screws can be
used to temporarely support the power pack during installation. Place
the power pack inside the custom hood and insert both side screws.
The power pack can now be secured to the custom hood without having
to hold it in place.
SUPPORT SCREW LOCATIONS
HD0497
Using provided no. 8-18 x 1¼” chrome plated screws, secure the power pack
inside the custom hood. Install 1 screw at each corner. (See figure at right for
mounting screw locations.)
HD0498
9
MOUNTING SCREW LOCATIONS
15. INSTALL BLOWER (PKEX22 SERIES ONLY)
!
WARNING
Do not plug the two cords together.
To install, see instructions packed with blower.
B
Once the blower is installed, plug the blower cord (B) into the female receptacle
and the power supply cord (A) onto the male connector inside the power pack.
A
HE0078
16. REINSTALL HYBRID BAFFLE FILTERS
CAUTION
Remove protective plastic film covering hybrid baffle filters before installing them.
Insert one end of the hybrid baffle
filter into the back channel of the
power pack.
1
2
Raise the other end toward the
inside and insert in the front
channel of the power pack.
Replacement filters are available
from your dealer. See label inside
power pack for part number.
HD0501
17. CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEM™ (PK22 SERIES ONLY)
After the power pack is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed
Performance System Technology to ensure full-rated airflow is being delivered). Prior to
calibration, ensure that all filters, light bulbs and duct system are installed.
CALIBRATION PROCESS
Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on
for up to 13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When
calibration is complete, one of two things will occur:
A. The blower turns off and calibration button light stays on = Successful calibration.
Press the button to turn off the LED. NOTE: The LED will also turn off if you select any
blower speed on the control.
B. The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much
restriction in the ductwork is preventing the IQ Blower System™ from achieving the
rated airflow. The blower is automatically set to maximum intensity.
CALIBRATION BUTTON
CALIBRATION LIGHT
HC0066
NOTE: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft
damper, wall cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition, use of flex ducting and/or
crushed ducting.
Three options are available if your power pack system has too much restriction:
1. Accept airflow as is. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System™ is now configured to its highest possible
performance. The blinking calibration light goes out. NOTE: The LED will also turn off if you select any blower speed on the control.
2. Correct duct restriction, clear the original calibration data, and repeat the calibration process.
a. Correct the duct restriction.
b. Clear the original calibration data by holding calibration button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower
configuration will go back to default settings.
c. Repeat calibration process from the beginning.
3. Clear calibration data to reset power pack to default factory settings and achieve standard high pressure blower performance by holding
calibration button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings.
10
18. LIGHT BULBS
This power pack requires shielded halogen lamps (120 V, 50 W, PAR16 with GU10 base, 2 for 30” and 39” width power packs, 3 for 45”
width power pack), included.
NOTE: Before using lamps, remove shipping tape on them (if present).
!
WARNING
Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. In order to prevent the risk of personal injury,
only install shielded halogen lamps. Also, never install a cool beam, a dichroic lamp, a lamp not suitable for use in
recessed luminaires or identified for use in enclosed fixtures.
1. Install the lamps by placing the bulb leads into their grooves in the socket.
2. Gently push upwards and turn clockwise until secure.
1
2
To remove lamps, gently push upwards and turn counterclockwise to disengage bulb leads
from their grooves.
NOTE: If need be, use a rubber dishwashing glove to add grip when removing the bulb;
or use suction cup tool available from Best to ease removal of the bulbs. Contact
Best Customer Service at 1-800-558-1711 to order suction cup tool, part number
99526707.
HO0090
19. USE AND CARE
Hybrid Baffle Filters
The hybrid baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often if your cooking style generates
greater grease — like frying foods or wok cooking.
Remove hybrid baffle filters by pushing them towards the back of power pack and rotating filters downward. Baffle filters are dishwasher
safe. Allow filters to dry completely before reinstalling them in the power pack.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent
or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Internal Blowers Cleaning
Remove filters in order to access blowers. Vacuum blowers to clean. Do not immerse in water.
Power Pack Cleaning
Stainless steel cleaning:
Do:
Don’t:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water
and mild soap or liquid dish detergent.
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to
remove stubborn dirt.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
• Allow dirt to accumulate.
• You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the
power pack. During construction/renovation, cover the power
pack to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent:
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be
used close to a range.
11
20. OPERATION
Always turn your blower on before you begin cooking to establish an airflow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear
the air after you turn off the range.
A) Blower delay-off button
B) ON blower/Speed control button
C) OFF blower/
Filter maintenance button
D) OFF lighting
E) ON light button (3 settings)
SPEED
HC0016
1
2
A
3
4
B
LIGHTING INTENSITY
C
1
2
D
3
E
A. BLOWER DELAY-OFF BUTTON:
When blower is on, press the delay-off button to activate the delay-off function. The corresponding speed indicator LED will start flashing to
indicate this function is activated. The fan will continue to operate for 10 minutes and will stop automatically. To cancel the delay-off function,
press the blower delay-off button once again; the blower will then work in normal mode.
NOTE: The blower speed can be increased—or decreased—during delay-off mode without starting another 10-minute cycle.
B. ON BLOWER/SPEED CONTROL BUTTON:
Press this button to turn on the blower at the last selected speed. To change the blower speed, press the button again until the desired
speed is obtained. Press and hold this button for 2 seconds to decrease the speed level down by one increment. Possible decreases are
then: 4 to 3; 3 to 2; 2 to 1 and 1 to OFF.
NOTES: 1. Each time you press the speed control button, the speed changes by increments of 1 (e.g.: speed 1 to speed 2, to speed 3,
and then speed 4). From the fourth speed, the speed goes down to level 1.
2. The last speed used is kept in memory so that when the unit is turned on, it will return to the last setting except the fourth, the
next time the blower will be turned on, it will return to speed 3. The memorized speed level is also synced with the optional
remote control.
HEAT SENTRY™
The power pack is equipped with a protective device that activates when excessive heat is detected inside the power pack. This device
takes control of the blower and deactivates speed 4 for a 10-minute period and sets it on speed 3. During the Heat Sentry activation, only
speed 3 can be used; the speed 4 button will flash while the speed 3 button will light up.
!
WARNING
The HEAT SENTRY can start the blower during a range top fire or other excessive heat situations even if the power
pack is turned off. In this case, it is impossible to turn the blower OFF with blower button. If you must stop the
blower on PK22 series models: set the main power switch located behind the baffle filters in OFF position, if it is
possible to do safely (see illustration below). For PKEX22 series models: do it from the main electrical panel.
PK22 SERIES
ONLY
MAIN
POWER
SWITCH
HD0517
C. OFF BLOWER/FILTER MAINTENANCE BUTTON:
Press this button to turn off the blower. Pressing this button also cancels the delay-off function (if activated).
NOTE: After 25 hours of operation, the 4 blower speed lights will flash 30 seconds to indicate the filters need to be cleaned in order
to maintain efficient power pack operation. Pressing the OFF button will reset the code to indicate that maintenance has been
completed.
D. OFF LIGHTING:
Press this button to turn lights off.
E. ON LIGHT BUTTON:
Press this button to turn on the halogen lamps. The light intensity changes by increments of 1 (e.g.: Press once for low setting, once again
for medium, again for high). From the higher setting, press once to go back to the lower setting.
NOTE: The last light setting used is kept in memory. The next time the halogen lamps are turned on, the last setting will be used. The
memorized light setting is also synced with the optional remote control.
12
20. OPERATION (CONT’D)
OPTIONAL REMOTE CONTROL:
1
The power pack can also be operated using the optional ACR2 remote control.
When a button is pressed on the remote control, it sends a coded signal to the receiver (factory installed on the
power pack), indicating which function to activate.
¤
+
1
:
:
:
:
:
Activates/deactivates delay-off.
Decreases blower motor speed until turned OFF (4 to 3, 3 to 2, 2 to 1 and 1 to OFF).
Turns blower motor ON and increases speed (OFF to 1, 1 to 2, 2 to 3, 3 to 4).
Changes light intensity (1-2-3-OFF-1-2-3-OFF).
LED indicator (lights up blue when signal is transmitted to power pack).
+
-
¤
NOTE: For more information, refer to the instructions included with the remote control.
Before it can be used, the remote control has to be linked to the power pack following the procedure below.
LINKING PROCEDURE (to a specific power pack):
HC0070
1- Turn lights and blower off.
2- Press and hold the remote control ¤ button until the blue LED indicator lights up and release the button.
3- Press and hold power pack button A until the lighting LED indicators 1 and 3 blink 3 times. This completes the link of the remote. Linking
procedure needs to be confirmed within 30 seconds, otherwise it will be cancelled.
NOTES: 1. Pressing power pack button A for 3 seconds will not enter the linking mode. The linking mode can only be activated from the
remote control ¤ button.
2. Since the code is randomly assigned, it may be necessary to repeat the procedure in apartments or condos where many
products controlled by a remote control are close to each other.
UNLINKING PROCEDURE:
1- Turn lights and blower off.
2- Press and hold power pack button E for 10 seconds. Lighting LED indicator 2 will then blink 3 times as a completion feedback.
21. WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from
defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service.
This warranty does not extend to fluorescent lamp starters, tubes and bulbs, fuses, filters, ducts, roof caps, wall caps and other
accessories for ducting. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been
subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation
contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-nutone’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-nutone SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you ma y also have other rights, which vary from state to state or province to another.
Any modification performed on this product without the authorization of Broan-NuTone will void this warranty. This warranty supersedes
all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number stated below, (b) give the model
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service,
you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770)
www.bestrangehoods.com
13
22. WIRING DIAGRAMS
K1
K2
K3
4
MOTOR
5
HIGH
4
MED HIGH
3
MED LOW
2
LOW
1
Q1 -
+
~
+
~
~
LAMP
3
LOW VAC
2
REF
1
HALL_1
HALL_2
BLDC2
WHT
3
2
1
3
2
1
WHT
WHT
M
M
MAIN SWITCH
BLDC1
WHT
RED
T1
2
YEL
RED
BLK
COLOR CODE
BLK
BLACK
BLU
BLUE
ORG ORANGE
RED
RED
WHT WHITE
YEL
YELLOW
SPEED 4
3
1
CALIBRATION BUTTON
J7
J6
SPEED 3
MT_THM2
CALIBRATION
-
1
~
NEUTRAL
SPEED 1 5
SPEED 2 4
ORG
J1
3
120 VAC
WHT
BLK
BLU
WHT
MT_THM1
RELAY INTERFACE
5
2
E
L
N
BLK
WHT
K4
POWER
RF RECEIVER
Best PK22 series
BLK
WHT
LINE
NEUTRAL
GROUND
BLK
LAMP
HE0156A
LAMP
BLK
LAMP
Best PKEX22 series
K1
K2
K3
ORG
WHT
BLU
K4
MOTOR
5
HIGH
4
MED HIGH
3
MED LOW
2
LOW
1
5
3
~
-
2
Q1 -
+
~
1
~
+
~
LAMP
3
LOW VAC
2
REF
1
ORG
WHT
BLU
YEL
RED
WHT
WHT
J7
J6
BLK
WHT
BLU
J1
4
WHT
BLK
ORG
BLK
WHT
ORG
BLU
WHT
WHT
WHT
WHT
LINE
NEUTRAL
GROUND
HE0155A
BLK
WHT
BLK
WHT
GRN
BLK
BLK
YEL
M
GRN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ROUGH-IN PLATE
14
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
T3
BLK
WHT 0
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
T2
BLK
WHT 0
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
T1
WHT 0
FUSE 8 A
WHT
BLK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LAMP
120 VAC
BLK
WHT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LAMP
BLK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LAMP
RF RECEIVER
BLK
COLOR CODE
BLK
BLACK
BLU
BLUE
BRN
BROWN
GRN
GREEN
ORG
ORANGE
PNK
PINK
PPL
PURPLE
RED
RED
WHT
WHITE
YEL
YELLOW
23. SERVICE PARTS
Best PK22 Series
1
2
3
16
15
4
5
14
6
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
13
In order to ensure your unit remains in
good working condition, you must use
Broan-NuTone genuine replacement
parts only. Broan-NuTone genuine
replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety.
Any third party replacement part
used may cause serious damage and
drastically reduce the performance
level of your unit, which will result
in premature failing. Broan-NuTone
recommends to contact a certified
service depot for all replacement
parts and repairs.
7
8
9
12
10
11
HL0199
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
PART NO.
13
14
15
16
*
SV08541
SV08542
S97018985
SV20818
SV20817
SV08548
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV61044
SV61045
SV61046
SV20816
SV20814
SV09022
SV05869
SV20827
*
SV20830
12
* NOT SHOWN.
DESCRIPTION
10” ROUND ADAPTER
10” ROUND DAMPER
BLDC BLOWER, 600 CFM
ELECTRONIC DRIVE FOR DUAL BLDC BLOWER
CALIBRATION BUTTON
BLACK ROCKER SWITCH
SOCKET GU10
SOCKET HOLDER GU10
LIGHT TRIM STAINLESS STEEL
HALOGEN BULB 120 V, 50 W, PAR16 WITH GU10 BASE
FILTER FILLER
BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 12” X 10”
BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 17” X 10”
REMOTE CONTROL PCB
CONTROL INTERFACE PCB FOR INTERNAL BLOWER
TRANSFORMER 120 VAC, 9 VOLTS DC
BEST LOGO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PARTS BAG: 1 WIRE CLAMP, 2 WIRE CONNECTORS, 2 NO. 8 X 3/8” SCREWS,
6 NO. 8-18 X 1¼” CHROME PLATED SCREWS.
15
QTY. (POWER PACK WIDTH)
30"
39"
45"
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
2
2
3
2
2
3
2
2
3
0
0
2
2
0
0
0
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
23. SERVICE PARTS (CONT’D)
Best PKEX22 Series
12
11
1
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
10
In order to ensure your unit remains in
good working condition, you must use
Broan-NuTone genuine replacement
parts only. Broan-NuTone genuine
replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety.
Any third party replacement part
used may cause serious damage and
drastically reduce the performance
level of your unit, which will result
in premature failing. Broan-NuTone
recommends to contact a certified
service depot for all replacement
parts and repairs.
2
9
3
4
5
6
8
7
HL0200
KEY
NO.
PART NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
*
SV61049
SV20816
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV61044
SV61046
SV13924
SV13923
SV20815
SV05869
SV20827
*
SV20830
DESCRIPTION
AUTOTRANSFORMER AND FUSE KIT (INCLUDING METAL SUPPORT)
PCB FOR REMOTE CONTROL
SOCKET GU10
SOCKET HOLDER GU10
LIGHT TRIM STAINLESS STEEL
HALOGEN BULB 120 V, 50 W, PAR16 WITH GU10 BASE
FILTER FILLER
BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 17” X 10”
MALE POWER CONNECTOR
FEMALE POWER CONNECTOR
CONTROL INTERFACE PCB FOR EXTERNAL BLOWER
BEST LOGO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PARTS BAG: 1 WIRE CLAMP, 2 WIRE CONNECTORS, 2 NO. 8 X 3/8” SCREWS,
6 NO. 8-18 X 1¼” CHROME PLATED SCREWS.
* NOT SHOWN.
16
QTY. (POWER PACK WIDTH)
39"
45"
1
1
1
1
2
3
2
3
2
3
2
3
0
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
GUIDE D’INSTALLATION
HB0123
SÉRIES PK22 ET PKEX22
! CONÇUES POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT !
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
EN PAGES 27 À 29.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866 737-7770
Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour obtenir plus d’information,
consultez notre site www.BestRangeHoods.com
SV20827 rév. 07
!
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
2. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des
vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
3. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de
rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des
poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
4. Le moteur de votre hotte encastrable possède une protection
thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient
surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi.
Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
5. La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de
cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po
au-dessus de la surface de cuisson est recommandé pour une
meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
6. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation vu la grande
dimension et le poids de cet appareil.
7. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à
l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme
l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond
ou garage.
8. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer le
ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure,
couper le courant à partir du panneau électrique et le verrouiller ou
apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte
ne soit mise en marche accidentellement.
9. À cause de la grande capacité d’évacuation de cet appareil, il est
recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de
remplacer l’air évacué.
10. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, les modèles
Best de la série PK22 doivent être installés uniquement avec leurs
ventilateurs internes intégrés et les modèles Best de la série PKEX22
avec les ventilateurs externes EB6, EB9, EB12 ou EB15 ou un
ventilateur en ligne ILB3, ILB6, ILB9, ILB11. Aucun autre ventilateur ne
doit être utilisé.
11. Les modèles PKEX22 utilisés avec les ventilateurs ILB3, ILB6 ou
EB6, doivent être installés au-dessus d’une cuisinière produisant un
maximum de 60 000 Btu/h.
12. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du produit pour
plus d’information ou autres exigences.
13. Cette hotte encastrable est munie d’un récepteur radio (télécommande
optionnelle vendue séparément). Tous changements ou modifications
qui ne sont pas approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler la possibilité d’opérer l’équipement.
La télécommande a été testée et est en accord avec les limites de
la Classe B appareil numérique et est conforme au chapitre 15 des
règlements FCC et ICES-003 canadien. Ces limites sont développées
afin de fournir une protection raisonnable contre des interférences
dommagables dans une installation résidentielle. La télécommande
génère, utilise et peut émettre des flux de fréquences radio qui
peuvent causer des interférences aux communications radio, si elle
n’est pas installée selon les instructions. Cependant, il n’y a aucune
garantie que ces dites interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des interférences
à un récepteur radio ou un téléviseur, cela peut être confirmé en
éteignant et rallumant l’appareil, l’usager est encouragé à corriger
cette situation en essayant les solutions suivantes :
• Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur
• Connecter l’équipement à une autre prise électrique ou un autre
disjoncteur différent de celui du récepteur
AFIN
DE
RÉDUIRE
LES
RISQUES
D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,
SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si
vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au
numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation
électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa
remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut
être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une
étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être
effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et
aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection
contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne
combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas
des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de
cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de
sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils
sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et
l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde
de ne pas endommager les fils électriques ou autre installation qui
pourraient y être dissimulés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semi-conducteur.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits
de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte des
exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites
exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend
s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils
sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et
des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile
lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou
que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilé, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne laissez pas
la graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits
d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles
et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN
FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits
ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ
SOIN D’ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT
PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ
LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS
MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette
mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous
en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie
de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
18
- SYSTÈME DE HOTTE ENCASTRABLE -
SÉRIE PK22
MODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
MODÈLE 441
(CAPUCHON MURAL
10 PO ROND)
MODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND)
MODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO ROND
— SECTIONS DE 2 PI)
MODÈLE 421
(VOLET VERTICAL EN LIGNE DE 10 PO ROND
FOURNI AVEC LA HOTTE ENCASTRABLE À VENTILATEUR INTERNE)
ADAPTATEUR DE 10 PO ROND
(FOURNI AVEC LA HOTTE ENCASTRABLE À VENTILATEUR INTERNE)
REVÊTEMENT D’ARMOIRE (OPTIONNEL)
AL3036, AL3042, AL3948,
AL3954, AL4554 OU AL4560
PANNEAU D’ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE
(OPTIONNEL) ALP36, ALP42,
ALP48, ALP54 OU ALP60
HOTTE ENCASTRABLE PK22
HL0192
VENTILATEUR INTERNE (1200 PI3/MIN)
19
- SYSTÈME DE HOTTE ENCASTRABLE -
SÉRIE PKEX22
MODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
VENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB9 (800 PI3/MIN)
OU ILB11 (1100 PI3/MIN)
(INCLUANT DEUX
TRANSITIONS RONDES DE
8 PO X 12 PO À 10 PO)
VENTILATEUR EXTERNE
VENTILATEUR EXTERNE
MODÈLE EB6 (600 PI3/MIN) MODÈLE EB12 (1200 PI3/MIN)
OU EB9 (900 PI3/MIN)
OU EB15 (1500 PI3/MIN)
MODÈLE 441
(CAPUCHON MURAL
10 PO ROND)
MODÈLE 643
(CAPUCHON
MURAL
8 PO ROND)
VENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB6 (600 PI3/MIN)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS RONDES
DE 4½ PO X 18½ PO À 10 PO)
MODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND) —
OPTIONNEL
VENTILATEUR EN LIGNE 10 PO
MODÈLE ILB3 (280 PI3/MIN)
(INCLUANT UNE TRANSITION
RONDE DE 8 PO À 10 PO)
PANNEAU D’ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE
(OPTIONNEL) ALP36, ALP42,
ALP48, ALP54 OU ALP60
MODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO ROND
— SECTIONS DE 2 PI)
REVÊTEMENT D’ARMOIRE (OPTIONNEL)
AL3036, AL3042, AL3948,
AL3954, AL4554 OU AL4560
HOTTE ENCASTRABLE PKEX22
HL0193
PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS
EXTERNES OU EN LIGNE (INCLUSE AVEC LES
EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB3, ILB6, ILB9 ET ILB11).
VENTILATEURS
20
1. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Les hottes encastrables de série PKEX22 doivent être munies d’un ventilateur externe ou en ligne. Elles doivent être installées avec
un ventilateur de modèle ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 ou EB15 seulement. Aucun autre ventilateur ne peut être utilisé
(ventilateurs vendus séparément).
Si un ventilateur externe ou en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1 à 6, 11 à
16, 18 et suivantes de ce guide.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés.
Un conduit droit et court permettra à la hotte encastrable de fonctionner plus efficacement. Un conduit long avec des coudes et des
transitions réduira la performance de la hotte. En utiliser le moins possible. Pour une grande distance, un conduit d’évacuation d’air au
diamètre plus grand peut être requis.
Installer des conduits de dimensions appropriées, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Relier le conduit
de métal au capuchon, puis acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la hotte. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal de
2 po de largeur.
La distance minimale entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po
au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur.
CAPUCHON
CAPUCHON DE TOIT
VENTILATEUR EXTERNE
DE TOIT
CONDUIT ROND
DE 10 PO
CONDUIT ROND DE 10 PO
(SAUF ILB3, CONDUIT ROND DE 8 PO)
VENTILATEUR EN LIGNE
COUDE ROND
DE 10 PO
VOLET VERTICAL
DE 10 PO ROND
CAPUCHON
DE MUR
VENTILATEUR
HOTTE
HOTTE
ENCASTRABLE
ENCASTRABLE
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE CUISSON
EXTERNE
DE 24 PO À 30 PO AU-DESSUS
HH0191F
INSTALLATION TYPE
PKEX22
VENTILATEUR EN LIGNE
(L’EMPLACEMENT DU VENTILATEUR
EST ILLUSTRÉ À TITRE
DE RÉFÉRENCE SEULEMENT)
HOTTE
ENCASTRABLE
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE LA SURFACE DE CUISSON
HH0190F
INSTALLATION TYPE PK22
VENTILATEUR INTERNE DOUBLE
COUDE ROND
DE 10 PO
CAPUCHON
ADAPTATEUR
DE 10 PO ROND
DE MUR
HH0189F
CONDUIT ROND
DE 10 PO
DE CUISSON
INSTALLATION TYPE
PKEX22
VENTILATEUR EXTERNE
NOTE : Le niveau sonore peut être plus
élevé que spécifié lorsqu’un
ventilateur externe est installé à
proximité de la hotte encastrable.
2. PRÉPARER L’INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la
réparation de cet appareil.
NOTE : Avant de commencer l’installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter
le manufacturier.
S’assurer que les articles suivants soient inclus :
- La hotte encastrable
- Le guide d’installation
- Accessoires : • 2 filtres à chicane hybrides avec poignées
• Ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W à culot GU10) (2 pour les modèles de 30 po et 39 po de largeur, 3 pour
le modèle de 45 po de largeur)
• Adaptateur de 10 po rond et volet de 10 po rond (inclus avec le modèle PK22 seulement, et non avec le modèle
PKEX22)
• Sachet de pièces incluant : 1 serre-fils, 2 capuchons de connexion, 2 vis n° 8 x 3/8 po,
6 vis n° 8-18 x 1¼ po plaquées chrome.
Jeter les vis excédentaires s’il y a lieu.
21
2. PRÉPARER L’INSTALLATION (SUITE)
Pièces vendues séparément :
-
Ventilateur en ligne modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11.
Ventilateur externe modèle EB6, EB9, EB12 ou EB15.
Revêtement d’armoire, modèle AL3036, AL3042, AL3948, AL3954, AL4554 ou AL4560 (optionnel).
Panneau d’éclairage d’ambiance modèle ALP36, ALP42, ALP48, ALP54 ou ALP60 (optionnel).
Télécommande ACR2 (optionnelle).
Conduits, coudes, capuchons de mur ou de toit. Consulter les pages 19 et 20 pour la liste complète des accessoires de ventilation et
les numéros de modèle.
- Adaptateur de 10 po rond avec plaque ventilateur pour les modèles de la série PKEX22 (inclus avec les ensembles ventilateur en ligne
ou externes).
NOTE : Lors de l’installation, protéger le plan de cuisson et le comptoir de cuisine.
3. PRÉPARER L’ARMOIRE POUR HOTTE
!
AVERTISSEMENT
• Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire pour hotte.
• S’assurer que l’armoire puisse supporter son propre poids en plus de celui de la hotte encastrable. Ne pas
suivre cette directive peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la surface de cuisson ou au
comptoir de cuisine.
Construire l’armoire en fonction du format et du poids total de la hotte encastrable.
Une structure de soutien appropriée est nécessaire afin de supporter adéquatement
le poids de la hotte.
Commencer par la base de l’armoire, car sa position déterminera la hauteur de
la hotte encastrable. Nous recommandons qu’elle soit faite de contreplaqué de
3/4 po d’épaisseur. Si un revêtement d’armoire optionnel sera installé, nous
recommandons que les côtés et l’avant de l’armoire aient aussi 3/4 po d’épaisseur,
selon que l’armoire soit de largeur standard. Si le revêtement d’armoire optionnel
n’est pas installé, l’épaisseur des côtés et de l’avant de l’armoire est à la discrétion
de l’installateur.
Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’endroit de l’installation. Laisser dépasser
une longueur de 4 pi de câble électrique sous l’armoire.
LARGEUR DE LA
AVEC VENTILATEUR
HOTTE ENCASTRABLE
INTERNE
AVEC VENTILATEUR
EN LIGNE OU EXT.
30 PO
39 PO
45 PO
50 LB
54 LB
57 LB
36 LB
39 LB
ÉPAISSEUR DE LA BASE DE
CONTREPLAQUÉ : 3/4 PO
4 PO POUR L’INSTAL. DU
REVÊTEMENT D’ARMOIRE
24 PO À 30 PO
AU-DESSUS
DE LA SURFACE
DE CUISSON
SURFACE DE
CUISSON STANDARD
DE 36 PO DE HAUTEUR
HH0192F
4. INSTALLER LE REVÊTEMENT D’ARMOIRE (OPTIONNEL)
Les revêtements d’armoire sont spécialement conçus pour protéger la base de l’armoire. Consulter le tableau ci-dessous afin de trouver
le modèle de revêtement correspondant à votre hotte ainsi qu’à la largeur de l’armoire. Visiter le site www.BestRangeHoods.com ou
communiquer avec le service technique (le numéro de téléphone se trouve dans le texte de garantie, en page 29) afin de connaître leurs
caractéristiques, incluant la profondeur de chacun des modèles.
Pour l’installation, voir la feuille d’instruction du revêtement d’armoire.
Le revêtement d’armoire doit être installé avant la hotte encastrable.
NOTE : Il est possible que la pièce avant de certains modèles de revêtement d’armoire
empiète sur le rebord avant de la hotte encastrable. Si tel est le cas, retirer cette
pièce, assembler la hotte encastrable et réinstaller la pièce avant du revêtement
d’armoire.
REVÊTEMENT
HOTTE ENCASTRABLE
LARGEUR NOMINALE DE L’ARMOIRE
AL3036
PK2230
36 PO
AL3042
PK2230
42 PO
AL3948
PK2239/PKEX2239
48 PO
AL3954
PK2239/PKEX2239
54 PO
AL4554
PK2245/PKEX2245
54 PO
AL4560
PK2245/PKEX2245
60 PO
22
HA0099F
5. DÉCOUPER LE TROU DANS LA BASE DE L’ARMOIRE
Si ce n’est pas déjà fait, découper le trou dans la base de l’armoire selon les dimensions
indiquées ci-dessous.
LARGEUR DE LA
A
HOTTE ENCASTRABLE
30 PO
263⁄16 PO
39 PO
3415⁄16 PO
45 PO
417⁄8 PO
147⁄8 PO
A
HD0496F
6. RETIRER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES
Retirer le ruban adhésif des filtres. Retirer les filtres de la hotte encastrable et
les mettre de côté.
HD0499
7. RETIRER LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE (SÉRIE PK22 SEULEMENT)
Par l’intérieur de la hotte encastrable, enlever le couvercle du compartiment
électrique en retirant sa vis de retenue et le mettre de côté.
VIS
HD0502
8. INSTALLER LE SERRE-FILS (SÉRIE PK22 SEULEMENT)
Installer le serre-fils (inclus dans le sachet de pièces) sur le dessus de la
hotte encastrable.
HR0087
23
9. INSTALLER L’ADAPTATEUR DE 10 PO (SÉRIE PK22 SEULEMENT)
À l’aide de 2 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sachet de pièces, assembler l’adaptateur sur le
dessus de la hotte encastrable. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les
fuites d’air.
EMPLACEMENTS DES VIS DE MONTAGE
HJ0026
10. INSTALLER LE VOLET DE 10 PO (SÉRIE PK22 SEULEMENT)
Installer le volet de 10 po (modèle 421, inclus avec les hottes encastrables
de série PK22) à l’intérieur du conduit vertical lequel sera rattaché à la hotte
encastrable. Ne pas l’installer dans un conduit horizontal ou directement
sur l’adaptateur car l’ouverture et la fermeture ne pourraient se faire
adéquatement. Retirer le ruban adhésif s’il y a lieu. Fixer le volet au conduit
à l’aide de 3 vis à métaux n° 8 (non fournies). S’assurer que le volet s’ouvre
et se ferme librement. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour
éliminer les fuites d’air.
17 PO MIN.
NOTE : Pour optimiser le débit d’air et minimiser le bruit, placer le volet à au
moins 17 po du dessus de la hotte encastrable, ou le plus éloigné
possible selon la longueur du conduit (voir l’illustration ci-contre).
HJ0070F
11. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEUR EXTERNE
(SÉRIE PKEX22 SEULEMENT)
Pour les détails concernant l’installation de la plaque ventilateur, voir les
instructions comprises avec l’ensemble ventilateur et la plaque du ventilateur
(vendus séparément). Installer la plaque ventilateur de façon à ce que la
boîte de jonction se trouve à droite lorsqu’on fait face à la hotte, tel qu’il est
spécifié sur l’étiquette du ventilateur.
COUVERCLE
DE LA BOÎTE
DE JONCTION
HD0500
24
ÉCROUS DENTELÉS
12. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (TOUS LES MODÈLES)
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Placer la hotte encastrable sous son armoire.
VENTILATEURS INTERNES : Passer le fil d’alimentation électrique à travers le
serre-fils précédemment installé à l’étape 8. Serrer le
serre-fils afin de retenir le fil d’alimentation en place.
Connecter les fils dans le compartiment électrique
en utilisant les capuchons de connexion fournis.
Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC au
BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis verte de
mise à la terre. NE PAS OUBLIER DE CONNECTER
LA MISE À LA TERRE. Remettre le couvercle du
compartiment électrique en place.
VENTILATEURS EXTERNES OU EN LIGNE : Voir les directives incluses avec le
ventilateur.
HE0157
13. RACCORDER LES CONDUITS (TOUS LES MODÈLES)
A. Si l’accès au dessus de l’armoire demeure ouvert, aller au point 14 Installer la hotte encastrable, puis raccorder les conduits et sceller
les joints à l’aide de ruban adhésif de métal.
B. Lorsque l’accès au dessus de l’armoire est fermé, tirer doucement le conduit de métal à travers le trou de la base de l’armoire.
Glisser ce conduit par-dessus l’adaptateur (ventilateur intérieur) ou par-dessus le collet de la plaque ventilateur (ventilateur en ligne ou
extérieur). S’assurer que l’adaptateur entre dans le conduit. Sceller le joint à l’aide de ruban adhésif de métal.
14. INSTALLER LA HOTTE ENCASTRABLE
ATTENTION
Prendre soin de ne pas gauchir les conduits en installant la hotte encastrable.
TRUC : 2 des 6 vis plaquées chrome n° 8-18 x 1¼ po (incluses) peuvent être
utilisées pour soutenir temporairement la hotte encastrable lors de
son installation. Placer la hotte encastrable à l’intérieur de l’armoire
et insérer les deux vis latérales. La hotte encastrable peut maintenant
être fixée à l’armoire sans avoir à la maintenir en place.
EMPLACEMENTS DES VIS DE SOUTIEN
HD0497
À l’aide des vis plaquées chrome n° 8-18 x 1¼ po, encastrer la hotte dans
son armoire. Installer 1 vis à chaque coin. (Voir l’illustration ci-contre pour
l’emplacement des vis de montage.)
HD0498
25
EMPLACEMENTS DES VIS DE MONTAGE
15. INSTALLER LE VENTILATEUR (SÉRIE PKEX22 SEULEMENT)
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher ensemble le fil du ventilateur au
fil d’alimentation de la hotte.
Pour installer le ventilateur, voir les instructions comprises avec celui-ci.
Une fois le ventilateur installé, brancher le fil du ventilateur à la prise à 2 alvéoles (B)
et le fil d’alimentation électrique de la hotte (A) à la fiche à 3 broches, à l’intérieur
de la hotte encastrable.
B
A
HE0078
16. RÉINSTALLER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES
ATTENTION
Avant d’installer les filtres à chicane hybrides, retirer le plastique protecteur de ceux-ci.
Insérer une extrémité du filtre
à chicane hybride dans le rail
arrière de la hotte encastrable.
1
2
Lever l’autre extrémité du filtre à
l’intérieur de la hotte et l’insérer
dans le rail avant de la hotte
encastrable.
Les filtres de replacement sont
offerts chez votre marchand.
Voir l’étiquette à l’intérieur de la
hotte encastrable pour le numéro
de pièce.
HD0501
17. CALIBRER LE VENTILATEUR IQMC (SÉRIE PK22 SEULEMENT)
Une fois la hotte encastrable installée et connectée, enclencher le processus de calibrage
(notre Technologie de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal sera émis).
Avant le calibrage, s’assurer que les filtres, les ampoules et le conduit sont installés.
CALIBRAGE
Maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 3 secondes; le bouton s’allume pour
une durée pouvant aller jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur se met en marche et le
calibrage commence. Une fois le calibrage terminé, il y a deux possibilités :
A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage s’allume = Calibrage
réussi. Appuyer sur le bouton pour éteindre la DEL. NOTE : La DEL s’éteindra aussi
si vous sélectionnez n’importe quelle vitesse de ventilateur à l’aide de la commande.
B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =
Trop de restriction dans le conduit empêchant le ventilateur IQMC d’atteindre le débit
d’air nominal. Le ventilateur se règle automatiquement à l’intensité maximale.
BOUTON DE CALIBRAGE
LUMIÈRE DE CALIBRAGE
NOTE : Les causes les plus courantes de restriction sont : un clapet coincé (clapet HC0066
antirefoulement, capuchon mural, capuchon de toit), un trop grand nombre de coudes, un conduit dont la dimension est inférieure à 80 %
de la sortie de la hotte, une mauvaise transition, l’utilisation de conduit flexible et/ou un conduit écrasé.
Trois options s’offrent à vous si le débit de votre hotte encastrable est soumis à une restriction trop importante :
1. Accepter le débit tel quel. Appuyer sur le bouton de calibrage pour accepter le débit d’air tel quel. Le ventilateur IQMC est maintenant
configuré au meilleur rendement possible. Le témoin de calibrage clignotant s’éteint. NOTE : La DEL s’éteindra aussi si vous sélectionnez
n’importe quelle vitesse de ventilateur à l’aide de la commande.
2. Corriger la restriction, effacer les données du calibrage original et recommencer le calibrage.
a. Corriger la restriction dans le conduit.
b. Effacer les données de calibrage original en maintenant le bouton de calibrage enfoncé pendant 10 secondes. Le témoin clignotera
alors 3 fois pour confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut.
c. Recommencer le calibrage depuis le début.
3. Effacer les données de calibrage pour rétablir les paramètres par défaut de la hotte encastrable et obtenir le rendement standard à
haute pression du ventilateur en maintenant le bouton de calibrage enfoncé pendant 10 secondes. Le témoin clignotera 3 fois pour
confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut.
26
18. AMPOULES
L’éclairage de cette hotte encastrable est produit par des ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, PAR16 à culot GU10, 2 pour les
hottes de 30 et 39 po de largeur, 3 pour la hotte de 45 po de largeur), incluses.
NOTE : Avant d’utiliser les ampoules, retirer le ruban adhésif (si présent).
!
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux lampes durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures. Afin de réduire le
risque de blessures corporelles, n’installer que des ampoules halogènes avec écran. Aussi, ne jamais installer
une ampoule à faisceau froid, dichroïque, non conçue pour des luminaires encastrés ou conçue uniquement pour
des luminaires fermés.
1. Installer les ampoules en glissant leurs conducteurs dans les rainures, à l’intérieur
des douilles.
2. Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que les ampoules soient bien en place.
1
2
Pour retirer les ampoules, pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour désengager les conducteurs hors de leurs rainures.
NOTE : Si nécessaire, utiliser un gant à vaisselle pour obtenir une meilleure prise de
l’ampoule lors de son retrait ou utiliser la ventouse de Best pour faciliter le retrait
des ampoules. Contacter le Service à la clientèle de Best au 1 800 558-1711 pour
commander cette ventouse, n° de pièce 99526707.
HO0090
19. ENTRETIEN
Filtres à chicane hybrides
Les filtres à chicane hybrides doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à
chicane plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok.
Retirer les filtres à chicane en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les retournant vers le bas. Les filtres à chicane sont lavables au
lave-vaisselle. Laisser les filtres sécher complètement avant de les réinstaller dans la hotte encastrable.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent
avec phosphate ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur
performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Nettoyage des ventilateurs internes
Retirer les filtres pour accéder aux ventilateurs et passer l’aspirateur. Ne pas les plonger dans l’eau.
Nettoyage de la hotte encastrable
Acier inoxydable :
À faire :
À ne pas faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge
propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent
liquide à vaisselle.
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout
autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
• Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer
complètement.
• Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de
construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée
des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne
la hotte.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier
inoxydable peut aussi être utilisé.
• Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne
devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
27
20. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Aussi, laisser
le ventilateur fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin d’aérer.
A) Bouton d’arrêt différé
B) Bouton de mise en marche/
Vitesse du ventilateur
C) Bouton d’arrêt du ventilateur/
Entretien des filtres
D) Bouton d’arrêt d’éclairage
E) Bouton des ampoules halogènes
(3 réglages)
VITESSE
HC0016
1
2
A
3
4
B
INTENSITÉ LUMINEUSE
C
D
1
2
3
E
A. BOUTON D’ARRÊT DIFFÉRÉ :
Lorsque le ventilateur est en marche, appuyer sur ce bouton pour activer la fonction d’arrêt différé. L’indicateur lumineux de la vitesse
correspondante commencera à clignoter pour indiquer que la fonction est activée. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant
10 minutes, puis s’arrêtera automatiquement. Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyer de nouveau sur ce bouton, le ventilateur
fonctionnera alors en mode normal.
NOTE : Lorsque la fonction d’arrêt différé est activée, la vitesse du ventilateur peut être augmentée ou diminuée à l’intérieur du même
cycle de 10 minutes.
B. BOUTON DE MISE EN MARCHE/VITESSE DU VENTILATEUR :
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche le ventilateur; il démarrera à la vitesse réglée avant son dernier arrêt. Pour modifier la
vitesse du ventilateur, appuyer de nouveau sur le bouton jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Appuyer et maintenir ce bouton enfoncé
pendant 2 secondes afin de diminuer la vitesse par incrément de 1. Les diminutions possibles sont alors : 4 à 3; 3 à 2; 2 à 1 et 1 à ARRÊT.
NOTES : 1. À chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, la vitesse change par incrément de 1 (ex. : de la vitesse 1 à 2, à 3, puis à 4. À
partir de la quatrième vitesse, le ventilateur revient à la première).
2. La dernière vitesse utilisée est gardée en mémoire. Lorsque le ventilateur est activé de nouveau, il reprend la même vitesse
qu’au dernier réglage, sauf pour la 4e vitesse, où il se met en marche à la vitesse 3. La vitesse mémorisée est également
synchronisée avec la télécommande optionnelle.
HEAT SENTRYMC
La hotte est munie d’un dispositif de protection qui s’active lorsqu’une chaleur excessive est détectée à l’intérieur de la hotte. Ce dispositif
prend le contrôle du ventilateur et désactive la vitesse 4 pour une période de 10 minutes et passe en vitesse 3. Durant l’activation du Heat
Sentry, seule la vitesse 3 peut être utlisée; le bouton de la vitesse 4 clignotera, tandis que celui de la vitesse 3 s’allumera.
!
AVERTISSEMENT
Lors d’un feu de cuisson ou d’une chaleur excessive, le Heat Sentry peut mettre le ventilateur en marche même
s’il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible d’arrêter le ventilateur à l’aide du bouton de la commande. Si vous
devez arrêter le fonctionnement du ventilateur des modèles de la série PK22 : régler l’interrupteur d’alimentation
principal situé derrière les filtres à chicane en position ARRÊT, s’il est possible de le faire de façon sécuritaire
(voir ci-dessous). Pour les modèles de la série PKEX22 : faites-le depuis le panneau de distribution principal.
SÉRIE
PK22
SEULEMENT
INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
HD0517
PRINCIPAL
C. BOUTON D’ARRÊT DU VENTILATEUR/ENTRETIEN DES FILTRES :
Appuyer sur ce bouton pour arrêter le ventilateur et annuler la fonction d’arrêt différé (si activée).
NOTE : Après 25 heures de fonctionnement, les 4 voyants lumineux des vitesses de ventilateur clignoteront pendant 30 secondes pour
signifier que les filtres ont besoin d’être nettoyés afin de maintenir leur haut niveau d’efficacité. Appuyer sur le bouton d’ARRÊT
pour réinitialiser le code afin d’indiquer que l’entretien a été fait.
D. BOUTON D’ARRÊT D’ÉCLAIRAGE :
Appuyer sur ce bouton pour éteindre les lumières.
E. BOUTON DES LAMPES HALOGÈNES :
Appuyer sur ce bouton pour allumer les lampes halogènes. L’intensité d’éclairage change par incrément de 1 (ex. : appuyer une fois pour
la basse intensité, une autre fois pour la moyenne, une fois encore pour la haute). Depuis la plus haute intensité, appuyer de nouveau
pour retourner à la plus basse.
NOTE : La dernière intensité lumineuse utilisée est gardée en mémoire. La prochaine fois que l’éclairage sera utilisé, les lampes halogènes
éclaireront à cette intensité. L’intensité mémorisée est également synchronisée avec la télécommande optionnelle.
28
20. FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE OPTIONNELLE :
1
La hotte encastrable peut également être contrôlée à l’aide de la télécommande optionnelle ACR2.
Lorsqu’un bouton de la télécommande est enfoncé, celui-ci envoie un signal codé au récepteur (installé en usine
sur la hotte encastrable), indiquant quelle fonction doit être activée.
¤
+
1
:
:
:
:
:
Active/désactive l’arrêt différé.
Diminue la vitesse du moteur du ventilateur jusqu’à ARRÊT (4 à 3, 3 à 2, 2 à 1 et 1 à ARRÊT).
Active le moteur du ventilateur et augmente sa vitesse (ARRÊT à 1, 1 à 2, 2 à 3, 3 à 4).
Alterne l’intensité d’éclairage (1-2-3-ARRÊT-1-2-3-ARRÊT).
Indicateur à DEL (s’allume en bleu lorsqu’un signal est transmis à la hotte encastrable).
NOTE : Pour plus d’information, voir les instructions incluses avec la télécommande.
+
-
¤
Avant de pouvoir être utilisée, la télécommande doit être raccordée à la hotte encastrable selon la
procédure suivante.
PROCÉDURE DE RACCORDEMENT (à une hotte encastrable en particulier) :
HC0070
1- Éteindre l’éclairage et le ventilateur.
2- Appuyer sur le bouton ¤ de la télécommande et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’anneau indicateur à DEL bleue s’allume, puis
relâcher le bouton.
3- Appuyer sur le bouton A de la hotte encastrable et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les DEL 1 et 3 de l’éclairage clignotent 3 fois.
Le raccordement est ainsi confirmé. La procédure de raccordement doit être confirmée à l’intérieur de 30 secondes, sinon elle sera
annulée.
NOTES : 1. Le fait d’appuyer sur le bouton A de la hotte encastrable pendant 3 secondes n’activera pas le mode de raccordement. Le
mode de raccordement peut seulement être activé à partir du bouton ¤ de la télécommande.
2. Puisque le code est attribué au hasard, il peut être nécessaire de répéter la procédure dans les appartements et les condos
où de nombreux produits contrôlés par une télécommande sont près les uns des autres.
PROCÉDURE D’ANNULATION DU RACCORDEMENT :
1- Éteindre l’éclairage et le ventilateur.
2- Appuyer sur le bouton E de la hotte encastrable et le maintenir enfoncé pendant 10 secondes. La deuxième DEL de l’éclairage
clignotera alors 3 fois en guise de confirmation.
21. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (« Broan-NuTone ») garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut
dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL
N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES
POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère
défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
Cette garantie ne s’applique pas aux starters de fluorescent, tubes fluorescents et ampoules, fusibles, filtres, conduits, capuchons de
toit, capuchons de mur et autres accessoires pour conduits. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout
produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par
Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie
implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent
pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE
OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU à LA PERFORMANCE
DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs,
indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Toute modification apportée à ce produit sans l’autorisation de Broan-NuTone annulera cette garantie. Cette garantie annule
toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés plus bas,
(b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment
de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Aux États-Unis - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1 800 558-1711)
Au Canada - Best®, 550, boul. Lemire, Drummondville, QC, Canada (1 866 737-7770)
www.bestrangehoods.com
29
22. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
N
K1
K2
K3
K4
MOTEUR
5
HAUTE
B
4
MOY. HAUTE
3
MOY. BASSE
2
BASSE
1
N
BL
B
4
~
Q1 -
+
~
~
~
LAMPE
3
+ BASSE TENSION C.A.
NEUTRE
2
3
2
VITESSE 4
1
J
R
BLDC1
HALL_1
HALL_2
BLDC2
B
3
2
1
3
2
1
B
R
B
T1
B
PRINCIPAL
LIGNE
NEUTRE
MISE À LA
TERRE
B
M
M
INTERRUPTEUR
4
VITESSE 3
1
N
CODE DE COULEUR
B
BLANC
BL
BLEU
J
JAUNE
N
NOIR
O
ORANGE
RO
ROUGE
5
VITESSE 2
BOUTON
DE CALIBRAGE
J7
J6
NEUTRE
VITESSE 1
MT_THM1
MT_THM2
CALIBRAGE
-
1
120 V C.A.
O
J1
3
2
E
L
N
B
INTERFACE DU RELAIS
5
PUISSANCE
RÉCEPTEUR RADIO
Best série PK22
N
N
LAMPE
HE0156F
LAMPE
N
LAMPE
Best série PKEX22
O
B
K1
K2
K3
K4
MOTEUR
5
HAUTE
4
MOY. HAUTE
3
MOY. BASSE
2
BASSE
1
5
4
~
-
2
Q1 -
+
~
1
~
B
B
J7
J6
O
B
BL
J
RO
2
1
NEUTRE
~
N
B
BL
3
LAMPE
+ BASSE TENSION C.A.
B
N
O
J1
3
BL
N
O
B
BL
B
B
B
B
LIGNE
NEUTRE
MISE À LA
TERRE
HE0155F
N
N
N
B
V
B
N
N
M
V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PLAQUE VENTILATEUR
30
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B0
T3
N
B0
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B0
T2
B0
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B0
T1
B0
FUSIBLE 8 A
B
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
LAMPE
120 V C.A.
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LAMPE
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LAMPE
RÉCEPTEUR RADIO
N
CODE DE COULEUR
B
BLANC
BL
BLEU
BR
BRUN
J
JAUNE
N
NOIR
O
ORANGE
P
POURPRE
R
ROSE
RO
ROUGE
V
VERT
N
23. PIÈCES DE REMPLACEMENT
Best série PK22
1
2
3
16
15
4
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
5
Pour assurer le bon fonctionnement
de votre appareil, vous devez
toujours utiliser des pièces d’origine
provenant de Broan-NuTone. Les
pièces d’origine de Broan-NuTone
sont spécialement conçues pour
satisfaire toutes les normes de
certification de sécurité applicables.
Leur remplacement par des pièces
ne provenant pas de Broan-NuTone
pourrait ne pas assurer la sécurité
de l’appareil, entraîner une réduction
sévère des performances ainsi qu’un
risque de défaillance prématurée.
Broan-NuTone
recommande
également de toujours vous référer
à une entreprise de services
compétente
et
reconnue
par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
14
6
13
7
8
9
12
10
11
HL0199
No
No PIÈCE
DESCRIPTION
13
14
15
16
*
SV08541
SV08542
S97018985
SV20818
SV20817
SV08548
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV61044
SV61045
SV61046
SV20816
SV20814
SV09022
SV05869
SV20827
*
SV20830
ADAPTATEUR ROND DE 10 PO
VOLET ROND DE 10 PO
VENTILATEUR BLDC, 600 PCM
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉE POUR VENTILATEUR DOUBLE BLDC
BOUTON DE CALIBRAGE
INTERRUPTEUR À BASCULE NOIR
DOUILLE D’AMPOULE GU10
SUPPORT DE DOUILLE D’AMPOULE GU10
ANNEAU MÉTALLIQUE EN ACIER INOXYDABLE
AMPOULE HALOGÈNE 120 V, 50 W, PAR16 À CULOT GU10
ESPACEUR
FILTRE À CHICANE AVEC MICROMESH + POIGNÉE 12 PO X 10 PO
FILTRE À CHICANE AVEC MICROMESH + POIGNÉE 17 PO X 10 PO
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR TÉLÉCOMMANDE
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉE POUR COMMANDE DU VENTILATEUR INTERNE
TRANSFORMATEUR 120 V C.A., 9 VOLTS CC
LOGO BEST
GUIDE D’INSTALLATION
SACHET DE PIÈCES : 1 SERRE-FILS, 2 CAPUCHONS DE CONNEXION, 2 VIS N° 8 X 3/8 PO,
6 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8-18 X 1¼ PO
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
* NON ILLUSTRÉ.
31
QTÉ (LARGEUR DE LA HOTTE)
39 PO
45 PO
30 PO
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
2
2
3
2
2
3
2
2
3
0
0
2
2
0
0
0
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
23. PIÈCES DE REMPLACEMENT (SUITE)
Best série PKEX22
12
11
1
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement
de votre appareil, vous devez
toujours utiliser des pièces d’origine
provenant de Broan-NuTone. Les
pièces d’origine de Broan-NuTone
sont spécialement conçues pour
satisfaire toutes les normes de
certification de sécurité applicables.
Leur remplacement par des pièces
ne provenant pas de Broan-NuTone
pourrait ne pas assurer la sécurité
de l’appareil, entraîner une réduction
sévère des performances ainsi qu’un
risque de défaillance prématurée.
Broan-NuTone
recommande
également de toujours vous référer
à une entreprise de services
compétente
et
reconnue
par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
10
2
9
3
4
5
6
8
7
HL0200
No
No PIÈCE
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
*
SV61049
SV20816
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV61044
SV61046
SV13924
SV13923
SV20815
SV05869
SV20827
*
SV20830
ENSEMBLE AUTOTRANSFORMATEUR ET FUSIBLE (SUPPORT MÉTALLIQUE INCLUS)
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR TÉLÉCOMMANDE
DOUILLE D’AMPOULE GU10
SUPPORT DE DOUILLE D’AMPOULE GU10
ANNEAU MÉTALLIQUE EN ACIER INOXYDABLE
AMPOULE HALOGÈNE 120 V, 50 W, PAR16 À CULOT GU10
ESPACEUR
FILTRE À CHICANE AVEC MICROMESH + POIGNÉE 17 PO X 10 PO
CONNECTEUR D’ALIMENTATION MÂLE
CONNECTEUR D’ALIMENTATION FEMELLE
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉE POUR COMMANDE DU VENTILATEUR EXTERNE
LOGO BEST
GUIDE D’INSTALLATION
SACHET DE PIÈCES : 1 SERRE-FILS, 2 CAPUCHONS DE CONNEXION, 2 VIS N° 8 X 3/8 PO,
6 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8-18 X 1¼ PO
RÉF.
* NON ILLUSTRÉ.
32
QTÉ (LARGEUR DE LA HOTTE)
45 PO
39 PO
1
1
1
1
2
3
2
3
2
3
2
3
0
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HB0123
SERIES PK22 Y PKEX22
! EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS !
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO EN
LAS PÁGINAS 43 A 45.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
Para registrar su producto en línea o para obtener más información, visitar nuestro sitio
www.BestRangeHoods.com
SV20827 rev. 07
!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido
o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los
vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas
térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta.
El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor
sigue apagándose, haga examinar la campana.
5. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden
al cocinar, la distancia mínima entre el grupo de alimentación y la
superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior
a 30 pulgadas.
6. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja que la instalen
dos personas.
7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente,
el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados
entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado con un termostato que puede poner
en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de
que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación
accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio,
bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia.
9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana, debería
asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el
aire extraído. Abra una ventana en la cocina o cerca de ella.
10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico, los modelos
de las series PK22 de Best deben instalarse únicamente con sus
propios ventiladores incorporados. Los modelos de la serie PKEX22
sólo deben instalarse con los modelos de ventiladores externos EB6,
EB9, EB12 o EB15 de Best, o con los modelos de ventiladores en
línea ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de Best. No emplee otros ventiladores.
11. Los modelos PKEX22 que se usan con un ventilador ILB3, ILB6 o
EB6 deben instalarse sobre cocinas con un máximo de 60,000 Btu/hr.
12. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con
las especificaciones en el producto.
13. Este grupo de alimentación está equipado con un receptor de RF
(control remoto opcional se vende por separado). Los cambios o
modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar
el equipo. Este control remoto ha sido probado y cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, acorde a la parte
15 del Reglamento de la FCC e ICES-003 canadiense. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este control
remoto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia por una o varias de las
siguientes medidas:
• Reoriente o cambie la localización de la antena receptora
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor
• Conecte el equipo en un tomacorriente localizado en un circuito
diferente al que está conectado el receptor
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante.
Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en
la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de
servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la
corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear
los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia
visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por
personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los
gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer
de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de
material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la
NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE
(sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración
y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos
responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado
eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con
semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias
de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden
inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas
Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se
acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de
evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente
adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS
INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja
metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE
APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría
quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta
explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde
empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida
detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
34
- SISTEMA CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN -
SERIE PK22
MODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD
PARA TEJADO)
MODELO 441
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
MODELO 418
(CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”)
MODELO 410
(TUBO REDONDO DE 10”,
SECCIONES DE 2 PIES)
MODELO 421
(DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO, VERTICAL Y EN LÍNEA DE 10”
PROVISTO CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE VENTILADOR INTERNO)
ADAPTADOR REDONDO DE 10”
(PROVISTO CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE VENTILADOR INTERNO)
REVESTIMIENTO DE LA CAMPANA
(OPCIONAL) AL3036, AL3042,
AL3948, AL3954, AL4554 O
AL4560
TABLERO DE LUZ AMBIENTAL
(OPCIONAL) ALP36, ALP42,
ALP48, ALP54 O ALP60
GRUPO DE ALIMENTACIÓN PK22
HL0192
VENTILADOR INTERNO (1200 PCM)
35
- SISTEMA CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN -
SERIE PKEX22
MODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD PARA TEJADO)
VENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB9 (800 PCM) O ILB11
(1100 PCM) (COMPRENDE DOS
CAMBIOS DE SECCIÓN
REDONDOS DE
8” X 12” A 10”)
VENTILADOR EXTERNO
MODELO EB6 (600 PCM)
O EB9 (900 PCM)
VENTILADOR EXTERNO
EB12 (1200 PCM)
O EB15 (1500 PCM)
MODELO
MODELO 441
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
MODELO 643
(CAPUCHÓN
MURAL REDONDO
DE
8”)
VENTILADOR EN LÍNEA
ILB6 (600 PCM)
MODELO
(COMPRENDE DOS CAMBIOS DE SECCIÓN
REDONDOS DE 4½” X 18½” A 10”)
MODELO 418
CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”
(OPTATIVO)
VENTILADOR EN LÍNEA
ILB3 (280 PCM)
MODELO
(COMPRENDE UN CAMBIO DE
8” A 10”)
SECCIÓN REDONDO DE
TABLERO DE LUZ AMBIENTAL
(OPCIONAL) ALP36, ALP42,
ALP48, ALP54 O ALP60
MODELO 410
(TUBO REDONDO DE 10”,
SECCIONES DE 2 PIES)
REVESTIMIENTO DE LA CAMPANA
(OPCIONAL) AL3036, AL3042,
AL3948, AL3954, AL4554 O
AL4560
GRUPO DE ALIMENTACIÓN PKEX22
HL0193
PLACA DE VENTILADOR EN LÍNEA Y EXTERNO
(INCLUIDA CON LOS VENTILADORES EB6, EB9,
EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 Y ILNB11)
36
1. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para el grupo de alimentación de la serie PKEX22 debe utilizarse un ventilador externo o en línea. El grupo de alimentación de la serie
PKEX22 debe instalarse únicamente con los modelos de ventilador ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 o EB15. Estos ventiladores
no pueden sustituirse por otros (los ventiladores se venden aparte).
Si instala un ventilador externo o en línea, consulte las instrucciones que vienen con el ventilador y siga las etapas 1 a 6, 11 a
16, 18 y posteriores de este manual
Planifique el lugar y la forma en que instalará las tuberías.
Un tubo recto y corto permitirá que el grupo de alimentación funcione más eficazmente. Las instalaciones con tubos largos, codos y
cambios de sección reducen la eficacia del grupo de alimentación. Utilice el menor número de tubos posible. Una instalación mayor
exigirá tubos más largos.
Use tubos, codos y capuchones murales y para el tejado del tamaño adecuado, según el tipo de ventilador que vaya a instalar. Conecte
el tubo metálico al capuchón y vaya retrocediendo hasta el lugar donde instalará la campana. Utilice cinta adhesiva metálica de 2” para
sellar las juntas.
La distancia mínima a la que debe estar el grupo de alimentación con respecto a la superficie sobre la que se va a cocinar no
debe ser inferior a 24”. Se aconseja una distancia máxima de 30” por encima de dicha superficie para que la campana capte
mejor las impurezas.
Las distancias de más de 30” quedan a discreción del usuario.
VENTILADOR EXTERNO
CAPUCHÓN DE TECHO
CAPUCHÓN DE TECHO
TUBO REDONDO DE 10”)
(SALVO ILB3, TUBO REDONDO DE 8’’)
VENTILADOR EN LÍNEA
TUBO REDONDO DE 10”
TUBO REDONDO
DE 10”
CODO REDONDO DE 10”
DISPOSITIVO DE CIERRE
VERTICAL Y EN LÍNEA DE
CODO REDONDO
DE 10”
CAPUCHÓN
10”
MURAL
ADAPTADOR REDONDO DE 10”
VENTILADOR
CAPUCHÓN
MURAL
GRUPO DE
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
EXTERNO
GRUPO DE
ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN
DE 24” A 30” POR ENCIMA
DE 24” A 30” POR ENCIMA
HH0189E
DE LA SUPERFICIE SOBRE LA
QUE SE COCINA
DE 24” A 30” POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE SOBRE LA
QUE SE COCINA
DE LA SUPERFICIE SOBRE LA
QUE SE COCINA
HH0191E
HH0190E
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS, CON
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON
UN DOBLE VENTILADOR INTERNO
CON UN VENTILADOR EN LÍNEA
UN VENTILADOR EXTERNO
DE LA SERIE
PK22
DE LA SERIE
PKEX22
(UBICACIÓN DEL VENTILADOR SÓLO A MODO
DE EJEMPLO)
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
!
DE LA SERIE
PKEX22
NOTA: Para los ventiladores externos
instalados cerca del grupo de
alimentación, el nivel sonoro
puede ser superior al indicado
para los ventiladores internos.
ADVERTENCIA
Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la unidad.
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con
el fabricante.
Verifique que la caja contenga los siguientes elementos:
- Grupo de alimentación
- Instrucciones de instalación
- Accesorios :
• 2 filtros híbridos con manijas
• Bombillas halógenas protegidas (120 V, 50 W con base GU10) (2 para los grupos de alimentación de 30” y 39” de
ancho, 3 para el grupo de alimentación de 45” de ancho)
• Adaptador redondo de 10” y dispositivo de cierre de 10” (incluidos sólo en la serie de grupo de alimentación PK22, no
en la serie PKEX22)
• Bolsa con piezas: 1 abrazadera de hilos, 2 conectores de hilos, 2 tornillos n.° 8 x 3/8”,
6 tornillos cromados n.° 8-18 x 1¼”.
Si procede, deseche los tornillos sobrantes.
37
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Piezas vendidas aparte:
-
Conjunto de ventilador en línea, modelo ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11.
Conjunto de ventilador externo, modelo EB6, EB9, EB12 o EB15.
Revestimiento de la campana, modelo AL3036, AL3042, AL3948, AL3954, AL4554 o AL4560 (opcional).
Tablero de luz ambiental, modelo ALP36, ALP42, ALP48, ALP54 o ALP60 (opcional).
Control remoto ACR2 (opcional).
Tubos, codos, capuchones murales y para el tejado. Consulte las páginas 35 y 36 para ver la lista completa de opciones de ventilación
y los números de modelo.
- Adaptador redondo de 10” con el conjunto de la placa del ventilador para los modelos de la serie PKEX22 (viene con el conjunto de
ventilador en línea o externo).
NOTA: Proteja las encimeras y la superficie sobre la que cocina durante la instalación.
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA A MEDIDA
!
ADVERTENCIA
• Siga siempre todos los códigos y normas de construcción aplicables al construir una campana a medida.
• Verifique que el armario pueda soportar su propio peso y el del grupo de alimentación. De no ser así, se podrían
producir daños corporales, en la encimera y en la superficie sobre la que se cocina.
La campana debe construirse en función del tamaño y de la forma del grupo de
alimentación. Se precisa apoyo estructural para soportar el peso de la campana.
Empiece con la base de la campana, ya que su posición determinará la altura
del grupo de alimentación. Aconsejamos una base de contrachapado de 3/4” de
grueso para la campana. Si se instala un revestimiento de campana opcional,
aconsejamos que los lados y la parte delantera de la campana tengan un grosor
de 3/4”, suponiendo que la anchura del armario sea estándar. Si no se instala un
revestimiento de campana opcional, el grosor de los lados y de la parte delantera
de la campana queda a discreción del instalador.
Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación. Saque un trozo
de cable eléctrico de 4 pies de largo por debajo de la campana.
ANCHURA DEL GRUPO
DE ALIMENTACIÓN
30"
39"
45"
CON VENT. INTERNO
50 LB.
54 LB.
57 LB.
GROSOR DE LA BASE DE
CONTRACHAPADO : 3/4’’
4’’ PARA LA INSTALACIÓN
DEL REVESTIMIENTO
PROTECTOR
ENTRE 24’’ Y 30’’
POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE PARA
COCINAR
CON VENT. EN LÍNEA
ENCIMERA ESTÁNDAR
DE 36 PULGADAS
O EXTERNO
36 LB.
39 LB.
DE ALTURA
HH0192E
4. INSTALACIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAMPANA (OPCIONAL)
Los revestimientos están pensados específicamente para proteger la base exterior de la campana. Consulte la tabla que aparece más
adelante para encontrar el modelo de revestimiento adecuado para la anchura de su grupo de alimentación y campana. Para ver las
especificaciones —incluso la profundidad de cada modelo de revestimiento—, consulte el sitio web www.BestRangeHoods.com o
póngase en contacto con los servicios de apoyo técnico (el teléfono viene en la página 45, en la sección sobre la garantía).
Para instalar el revestimiento, consulte las instrucciones que vienen con él.
El revestimiento debe instalarse antes que el grupo de alimentación.
NOTA: En algunos modelos de revestimiento, la pieza delantera puede coincidir con el
reborde delantero del grupo de alimentación. De ser así, retire la pieza delantera
del revestimiento, instale el grupo de alimentación y vuelva a poner en su lugar la
pieza delantera del revestimiento.
MODELO DE
MODELO DE GRUPO
ANCHURA NOMINAL
REVESTIMIENTO
DE ALIMENTACIÓN
DE LA CAMPANA
AL3036
PK2230
36 PO
AL3042
PK2230
42 PO
AL3948
PK2239/PKEX2239
48 PO
AL3954
PK2239/PKEX2239
54 PO
AL4554
PK2245/PKEX2245
54 PO
AL4560
PK2245/PKEX2245
60 PO
HA0099E
38
5. CORTE UN ORIFICIO EN LA BASE DE LA CAMPANA
Si no está hecho, corte un orificio en la base de la campana, utilizando las dimensiones que
aparecen a continuación.
ANCHURA DEL GRUPO
A
DE ALIMENTACIÓN
30"
263⁄16"
39"
3415⁄16"
45"
417⁄8"
147⁄8"
A
HD0496A
6. DESMONTAJE DE LOS FILTROS HÍBRIDOS
Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros del grupo de alimentación y
póngalos aparte.
HD0499
7. RETIRE LA TAPA DEL COMPARTIMENTO ELÉCTRICO (SERIE PK22 ÚNICAMENTE)
Retire desde el interior del grupo de alimentación la tapa del compartimento
de cableado. Para ello, quite el tornillo que la sujeta y consérvelo.
TORNILLO
HD0502
8. INSTALE LA ABRAZADERA DE HILOS (SERIE PK22 ÚNICAMENTE)
Instale la abrazadera de hilos (viene en la bolsa de piezas) en la parte
superior del grupo de alimentación.
HR0087
39
9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE 10" (SERIE PK22 ÚNICAMENTE)
Utilice 2 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador en la parte superior
del grupo de alimentación. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN
que no se escape el aire.
HJ0026
10. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CIERRE DE 10" (SERIES PK22 ÚNICAMENTE)
Instale el dispositivo de cierre de 10” (modelo 421, viene con el grupo de
alimentación de la serie PK22) en el tubo vertical que se unirá al grupo
de alimentación. No lo instale en un tubo horizontal ni directamente en
la parte superior del adaptador o no abrirá ni cerrará debidamente.
Quite la cinta adhesiva, de haberla. Sujete el dispositivo de cierre al tubo
con 3 tornillos para hoja metálica n.° 8 (no provistos). Compruebe que el
dispositivo de cierre abre y cierra sin dificultades. Selle todas las juntas con
cinta adhesiva metálica para evitar que el aire se escape.
17” MIN.
NOTA: Para facilitar la circulación del aire y un funcionamiento silencioso,
ponga el dispositivo de cierre al menos 17” por encima del grupo
de alimentación o tan lejos como lo permita la disposición del tubo
(véase la figura de la derecha).
HJ0070A
11. INSTALACIÓN DE LA PLACA PARA EL VENTILADOR EXTERIOR
(SERIE PKEX22 ÚNICAMENTE)
Consulte las instrucciones que vienen con el ventilador y la placa del
ventilador (vendidos aparte) para ver cómo se instala la placa del ventilador.
Instale la placa de manera que la caja de conexiones esté situada a la
derecha cuando usted este frente a la campana, como este especificado en
la etiqueta del ventilador.
TAPA DE
CONEXIONES
HD0500
40
CONTRATUERCAS
12. CONEXIÓN DEL CABLEADO (TODOS LOS MODELOS)
!
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
Ponga el grupo de alimentación debajo de la campana instalada.
VENTILADORES INTERIORES: Introduzca el cable de conexión doméstico a través
de la abrazadera para hilos instalada en la etapa
8. Apriete la abrazadera para sujetar el cable.
Conecte el cable en la caja de conexiones con
los conectadores. Conecte el hilo NEGRO con el
NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE
o DESNUDO en el tornillo de tierra verde. NO
OLVIDE CONECTAR LA TIERRA. Vuelva a instalar
la tapa de conexiones.
VENTILADORES EXTERNO O EN LÍNEA: Consulte las instrucciones que vienen
con el ventilador.
HE0157
13. CONEXIÓN DEL CONDUCTO (TODOS LOS MODELOS)
A. Cuando hay acceso a la parte superior de la campana, conecte el tubo y selle las conexiones con cinta adhesiva metálica después de
la etapa 14 – Instalación del grupo de alimentación.
B. Cuando no haya acceso a la parte superior de la campana, jale hacia abajo cuidadosamente el tubo metálico a través del orificio de
la campana. Deslice este tubo sobre el adaptador (ventilador interno) o sobre el reborde de la placa del ventilador (ventilador externo).
Compruebe que el conjunto del adaptador y del dispositivo de cierre haya entrado en el tubo. Selle la conexión con cinta adhesiva
metálica.
14. INSTALACIÓN DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
PRECAUCIÓN
Procure no doblar los tubos al instalar el grupo de alimentación.
CONSEJO: Se pueden usar 2 de los 6 tornillos cromados n.° 8-18 x 1¼”
provistos para sujetar temporalmente la campana durante
la instalación. Ponga el grupo de alimentación dentro de la
campana e introduzca los tornillos en los lados. Ahora el grupo
de alimentación se puede sujetar a la campana sin tener que
mantenerlo a mano.
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE APOYO
HD0497
Utilice los tornillos cromados n.° 8-18 x 1¼” provistos para sujetar el grupo
de alimentación dentro de la campana. Instale un tornillo en cada esquina.
(Véase la figura de al lado para la ubicación de los tornillos.)
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS
HD0498
41
DE INSTALACIÓN
15. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (SERIE PKEX22 ÚNICAMENTE)
!
ADVERTENCIA
No enchufe un cable en el otro.
Para instalar el ventilador, véanse las instrucciones que vienen con él.
Enchufe el cable con el enchufe de tres patillas que viene de la placa del ventilador
en el conectador macho de tres patillas dentro del grupo de alimentación (A) y el
cable con conectador macho de dos patillas que viene de la placa del ventilador
en el enchufe de dos patillas dentro del grupo de alimentación (B).
B
A
HE0078
16. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS HÍBRIDOS
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros híbridos antes de instalarlos.
Introduzca un extremo del filtro
en el canal trasero del grupo de
alimentación.
1
2
Levante el otro extremo hacia
el interior e introdúzcalo en el
canal delantero del grupo de
alimentación.
Podrá conseguir filtros de recambio
en su distribuidor. Vea el tamaño y
el número de pieza en la etiqueta
que hay dentro del grupo de
alimentación.
HD0501
17. CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQ™ (SERIE PK22 ÚNICAMENTE)
Después de instalar y cablear el grupo de alimentación, active el proceso de calibración
(nuestra Tecnología de sistema de desempeño garantizado, para asegurar que se
suministre el flujo de aire nominal total). Antes de la calibración, asegúrese de que todos
los filtros, bombillas de luz y el sistema de conductos estén instalados.
PROCESO DE CALIBRACIóN
Sostenga el botón de calibración durante 3 segundos; el botón se encenderá y estará
así por 13 minutos. El ventilador arrancará y comenzará el proceso de calibración.
Cuando se termine la calibración, ocurrirá una de dos cosas:
A. El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración permanece encendida =
Calibración exitosa. Presione el botón para apagar la luz LED. Nota: La luz LED
también se apagará si selecciona alguna velocidad del ventilador en el control.
B. El ventilador se apaga y el botón de calibración destella continuamente = Demasiada
restricción en los conductos impide que el ventilador IQ™ obtenga el flujo de aire
nominal. El ventilador se configura automáticamente en su intensidad máxima.
BOTÓN DE CALIBRACIÓN
LUZ DE CALIBRACIÓN
HC0066
NOTA: Elementos comunes que provocan restricciones: el alerón del regulador está
restringido (regulador de contratiro, tapa de pared, tapa de techo) demasiados codos, tamaño de conducto menor del 80% de
salida del grupo de alimentación, mala transición, uso de conductos flexibles y/o conductos aplastados.
Hay disponibles tres opciones si el sistema de grupo de alimentación tiene demasiada restricción:
1. Aceptar el flujo de aire como está. Presione el botón de calibración para aceptar el flujo de aire tal cual. El ventilador IQ™ está
configurado ahora en el rendimiento más alto posible. La luz de calibración destellante se apaga. Nota: La luz LED también se apagará
si selecciona alguna velocidad del ventilador en el control.
2. Corrija la instalación del conducto, despeje los datos de calibración originales y repita el proceso de calibración.
a. Corrija la restricción del conducto.
b. Despeje los datos de calibración originales manteniendo presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz destellará
3 veces para confirmar y la configuración del ventilador regresará a los ajustes predeterminados.
c. Repita el proceso de calibración desde el principio.
3. Despeje los datos de calibración para reiniciar el grupo de alimentación a la configuración de fábrica y obtener un rendimiento estándar
de alta presión del ventilador manteniendo presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz destellará 3 veces para
confirmar y la configuración del ventilador regresará a los ajustes predeterminados.
42
18. BOMBILLAS
Este grupo de alimentación necesita bombillas halógenas protegidas (120 V, 50 W, PAR16 con base GU10) (2 para los grupos de
alimentación de 30” y 39” de ancho, 3 para el grupo de alimentación de 45” de ancho) (incluidas).
NOTA: Antes de utilizar las lámparas, quite la cinta adhesiva que pueda haber sobre ellas.
!
ADVERTENCIA
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras. Para prevenir el
riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla
dicroica o no concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso en dispositivos
encerrados.
1. Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los
portalámparas.
2. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta que
queden bien afianzadas.
1
2
Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para
liberar el casquillo de sus ranuras.
NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho de lavar los platos para sujetar
mejor la bombilla y sacarla, o utilice la herramienta con ventosa de Best para quitar
fácilmente las bombillas. Comunique con Servicio al cliente de Best en el teléfono
1-800-558-1711 para pedir esta herramienta (n.° de pieza: 99526707).
HO0090
19. USO Y CUIDADO
Filtros híbridos
Los filtros híbridos deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia
si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok).
Retire los filtros empujándolos hacia la parte posterior del grupo de alimentación y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros pueden
lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en el grupo de alimentación.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente
con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía.
Limpieza de los ventiladores internos
Retire los filtros para tener acceso a los ventiladores. Limpie los ventiladores con un aspirador. No lo sumerja en agua.
Limpieza del grupo de alimentación
Limpieza del acero inoxidable:
Debe hacerse:
• Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio
humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave
o detergente para la vajilla.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de
pulido del acero.
• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de
limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para
acero inoxidable.
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de
rasquetas para quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción
manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o
renovación, cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente
explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
43
20. FUNCIONAMIENTO
Ponga en marcha siempre el ventilador antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina. Deje en marcha el
ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina.
A) Interruptor de retardo del ventilador
D) Apagado de la luz
B) Encendido/
Control de velocidad del ventilador
E) Interruptor de luz halógena
C) Interruptor de apagado del ventilador/
Mantenimiento de los filtros
VELOCIDAD
HC0016
1
2
A
3
4
B
INTENSIDAD DE LA LUZ
C
D
1
2
3
E
A. INTERRUPTOR DE RETARDO DEL VENTILADOR:
Cuando el ventilador está en funcionamiento, pulse este interruptor para activar la función de retardo. El diodo indicador de velocidad
correspondiente empezará a parpadear para indicar que esta función está activada. El ventilador seguirá funcionado durante 10 minutos
y se detendrá automáticamente. Para cancelar la función de retardo, pulse de nuevo el interruptor de retardo del ventilador; el ventilador
funcionará en modo normal.
NOTA: La velocidad del ventilador puede aumentarse o disminuirse cuando se está en modo retardo sin tener que empezar otro ciclo de
10 minutos.
B. ENCENDIDO/CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Pulse este interruptor para poner en marcha el ventilador en la última velocidad que se seleccionó. Para cambiar la velocidad del ventilado
pulse de nuevo en el interruptor hasta lograr la velocidad deseada. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para pasar a
una velocidad inferior. Se puede pasar de 4 a 3, de 3 a 2, de 2 a 1 y de 1 a apagar el ventilador.
NOTAS: 1. Cada vez que presione en el control de velocidad del ventilador, la velocidad aumenta 1 nivel (p. ej.,velocidad 1 a velocidad 2,
velocidad 2 a velocidad 3 y así sucesivamente hasta la velocidad 4. De la velocidad 4 se pasa a la velocidad 1).
2. La última velocidad seleccionada se guarda en la memoria. No occure así con la carta velocidad, demanera que la próxima
vez que se encienda el ventilador, funcionará en la velocidad 3. El nivel de velocidad memorizado también se sincroniza con
el control remoto (opcional).
HEAT SENTRY™
La campana viene equipada con un dispositivo protector que se activa cuando detecta un calor excesivo dentro de la campana. Este
dispositivo toma el control del ventilador, desactiva la velocidad 4 durante 10 minutos y selecciona la velocidad 3. Mientras el dispositivo
Heat Sentry está activado, sólo puede usarse la velocidad 3; el botón de la velocidad 4 parpadeará mientras esté encendido el botón de
la velocidad 3.
!
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. En este
caso, resulta imposible apagar el ventilador con el interruptor del ventilador. Si tiene que apagar el ventilador de
los modelos de la serie PK22: utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los filtros, si puede
hacerlo de manera segura (ver la ilustración a continuación). Para los modelos de la serie PKEX22: hágalo en el
tablero eléctrico principal.
SERIE
PK22
SOLAMENTE
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
HD0517
C. INTERRUPTOR DE APAGADO DEL VENTILADOR/MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS:
Pulse este interruptor para apagar el ventilador y anular la función de retardo (si está activada).
NOTA: Tras 25 horas de funcionamiento, todas las luces del ventilador parpadearán durante 30 segundos para indicar que hay que
limpiar los filtros con el fin de que la campana funcione correctamente. Al presionar el botón OFF (apagado) se reinicia el código
para indicar que se han realizado las tareas de mantenimiento.
D. APAGADO DE LA LUZ:
Pulse este interruptor para apagar la luz.
E. INTERRUPTOR DE LUZ HALÓGENA:
Pulse este interruptor para encender las lámpara halógenas. La intensidad de la luz cambia de nivel en nivel (p. ej., pulse una vez para
baja intensitad, pulse de nuevo para mayor intensidad y así hasta tres veces). Una vez en la mayor intensidad, al presionar se vuelve a
la intensidad más baja.
NOTA: La última intensidad utilizada se guarda en la memoria de modo que la próxima vez que se encienda la luz tendrá dicha intensidad.
La configuración de la luz memorizada también se sincroniza con el control remoto (opcional).
44
20. FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO OPCIONAL:
1
El grupo de alimentación también puede manejarse con el control remoto opcional ACR2.
Al presionar un botón en el control remoto, se envía una señal codificada al receptor (instalado en fábrica en el
grupo de alimentación), para indicar la función que hay que activar.
¤
: Activa y desactiva el temporizador.
- : Reduce la velocidad del motor del ventilador hasta apagarlo (de 4 a 3, de 3 a 2, de 2 a 1 y de 1 a apagar el
ventilador).
+ : Enciende el motor del ventilador e incrementa la velocidad (de APAGADO a 1, de 1 a 2, de 2 a 3, de 3 a 4).
: Cambia la intensidad de la luz (1-2-3-APAGADO-1-2-3-APAGADO).
1 : Indicador LED (se enciende en color azul al transmitir una señal al grupo de alimentación).
¤
NOTA: Para mayor información, consulte las instrucciones que vienen con el control remoto.
Antes de que pueda ser utilizado, el control remoto tiene que estar vinculado al grupo de alimentación usando
el siguiente procedimiento.
+
-
HC0070
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN (para un grupo de alimentación determinado):
1- Apague la luz y el ventilador.
2- Mantenga presionado el botón ¤ del control remoto hasta que el indicador LED azul se encienda, entonces suelte el botón.
3- Mantenga presionado el botón A del grupo de alimentación hasta que los indicadores LED 1 y 3 de la luz parpadeen 3 veces, indicando
así que el procedimiento ha terminado. El procedimiento de conexión debe confirmarse en un plazo de 30 segundos, de lo contrario
se anulará.
NOTAS : 1. Si se presiona el botón A del grupo de alimentación durante 3 segundos no se activará el modo de conexión. Este modo sólo
puede activarse desde el botón ¤ del control remoto.
2. Dado que el código es asignado al azar, puede ser necesario repetir el procedimiento en apartamentos o condominios donde
hay muchos aparatos controlados por control remoto, muy próximos unos a otros.
PROCEDIMIENTO DE DESCONEXIÓN:
1- Apague la luz y el ventilador.
2- Mantenga presionado el botón E del grupo de alimentación durante 10 segundos. El indicador LED 2 parpadeará 3 veces para indicar
que se ha interrumpido la conexión.
21. GARANTIA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Broan-Nu Tone LLC (“Broan-Nu Tone”) garantiza al comprador original de sus productos que éstos carecen de defectos en los materiales
o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y según su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se
considere defectuoso en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS Y BOMBILLAS DE LAS LÁMPARAS FLUORESCENTES, A
LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE
CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que
hayan sido objeto de negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-Nu Tone),
instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía
implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en
cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NU TONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL
ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NU TONE NO SE HACE RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL
RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o
consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado
a otro, o de una provincia a otra. Cualquier modificación hecha en este producto sin la autorización de Broan-Nu Tone anulará esta
garantía. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: (a) Informar a Broan-Nu Tone, en la dirección o teléfono que aparecen abajo;
(b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el
momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
Estados Unidos - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-558-1711)
Canadá - Best®, 550, boul. Lemire, Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770)
www.bestrangehoods.com
45
22. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
NE
K1
K2
K3
K4
4
MOTOR
5
ALTA
B
4
MED. ALTA
3
MED. BAJA
2
BAJA
1
NE
AZ
B
3
-
1
~
Q1 -
+
~
LÁMPARA
~
J1
3
+ BAJA TENSIÓN CA
NEUTRAL
~
1
A
R
HALL_1
HALL_2
B
3
2
1
B
120 VAC
B
M
PRINCIPAL
LÍNEA
HILO NEUTRO
TIERRA
BLDC2
B
M
INTERRUPTOR
BLDC1
B
R
T1
2
VELOCIDAD 4
1
BOTÓN
3
2
1
AMARILLO
AZUL
BLANCO
NARANJA
NEGRO
ROJO
3
VELOCIDAD 3
MT_THM2
DE CALIBRACIÓN
NE
CÓDIGO DE COLORES
4
VELOCIDAD 2
2
J7
J6
A
AZ
B
N
NE
R
N
NEUTRAL
5
VELOCIDAD 1
MT_THM1
CALIBRACIÓN
2
E
L
N
B
INTERFAZ DE RELÉ
5
POTENCIA
RECEPTOR DE RF
Series PK22 de Best
NE
NE
HE0156E
NE
LÁMPARA LÁMPARA LÁMPARA
Series PKEX22 de Best
N
B
K1
K2
K3
K4
MOTOR
5
ALTA
4
MED. ALTA
3
MED. BAJA
2
BAJA
1
5
3
~
-
2
Q1 -
+
~
1
~
LÁMPARA
1
B
B
J7
J6
N
B
AZ
A
R
2
NEUTRAL
~
NE
B
AZ
3
+ BAJA TENSIÓN CA
B
NE
N
J1
4
AZ
NE
N
B
AZ
B
B
NE
B
B
B
NE
120 VAC
LÍNEA
HILO NEUTRO
TIERRA
HE0155E
NE
NE
B
V
B
NE
NE
M
V
PLACA DEL VENTILADOR
46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B0
T3
NE
B0
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B0
T2
NE
B0
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B0
T1
B0
FUSIBLE 8 A
B
NE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
LÁMPARA LÁMPARA LÁMPARA
RECEPTOR DE RF
NE
CÓDIGO DE COLORES
A
AZ
B
M
N
NE
P
R
RO
V
AMARILLO
AZUL
BLANCO
MARRÓN
NARANJA
NEGRO
PÚRPURA
ROJO
ROSA
VERDE
23. PIEZAS
Series PK22 de Best
1
2
3
16
15
4
5
14
6
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
13
Para que la unidad se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos
de
Broan-NuTone
únicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada
unidad y se han fabricado conforme a
las normas de certificación aplicables
y un elevado nivel de seguridad. El
uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y
reducir radicalmente el desempeño
de la unidad, causando así fallas
prematuras. Broan-NuTone también
aconseja ponerse en contacto con
un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
7
8
9
12
10
11
HL0199
N.°
N.° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
*
SV08541
SV08542
S97018985
SV20818
SV20817
SV08548
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV61044
SV61045
SV61046
SV20816
SV20814
SV09022
SV05869
SV20827
*
SV20830
ADAPTADOR REDONDO DE 10”
DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 10”
VENTILADOR BLDC, 600 PCM
ACCIONADOR ELECTRÓNICO PARA VENTILADOR DOBLE BLDC
BOTÓN DE CALIBRACIÓN
INTERRUPTOR OSCILANTE, NEGRO
CASQUILLO GU10
SOPORTE DEL CASQUILLO GU10
ANILLO ORNAMENTAL ACERO INOXIDABLE
BOMBILLA ALÓGENA, 120 V, 50 W, PAR16 CON BASE GU10
RELLENO DE FILTRO
FILTRO CON MALLA + MANIJA 12” X 10”
FILTRO CON MALLA + MANIJA 17” X 10”
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONTROL REMOTO
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA CONTROL DEL VENTILADOR INTERNO
TRANSFORMADOR, 120 V. C.A., 9 V. C.C.
LOGOTIPO DE BEST
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
BOLSA DE PIEZAS: 1 ABRAZADERA DE HILOS, 2 CONECTORES DE HILOS, 2 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”,
6 TORNILLOS CROMADOS N.° 8-18 X 1¼”
12
* NO SE MUESTRAN.
47
CANTIDAD (ANCHURA DE GRUPO
DE ALIMENTACIÓN)
30"
39"
45"
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
2
2
3
2
2
3
2
2
3
0
0
2
2
0
0
0
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
23. PIEZAS (CONTINUACIÓN)
Serie PKEX22 de Best
12
11
1
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
10
Para que la unidad se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos
de
Broan-NuTone
únicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada
unidad y se han fabricado conforme a
las normas de certificación aplicables
y un elevado nivel de seguridad. El
uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y
reducir radicalmente el desempeño
de la unidad, causando así fallas
prematuras. Broan-NuTone también
aconseja ponerse en contacto con
un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
2
9
3
4
5
6
8
7
HL0200
CANTIDAD (ANCHURA DEL
N.°
N.° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
*
SV61049
SV20816
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV61044
SV61046
SV13924
SV13923
SV20815
SV05869
SV20827
*
SV20830
AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE (SOPORTE METÁLICO INCLUIDO)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONTROL REMOTO
CASQUILLO GU10
SOPORTE DEL CASQUILLO GU10
ANILLO ORNAMENTAL ACERO INOXIDABLE
HALOGEN LAMP 120 V, 50 W, PAR16 WITH GU10 BASE
RELLENO DE FILTRO
FILTRO CON MALLA + MANIJA 17” X 10”
CONECTOR DE ALIMENTACIÓN MACHO
CONECTOR DE ALIMENTACIÓN HEMBRA
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA CONTROL DEL VENTILADOR EXTERNO
LOGOTIPO DE BEST
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
BOLSA DE PIEZAS: 1 ABRAZADERA DE HILOS, 2 CONECTORES DE HILOS, 2 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”,
6 TORNILLOS CROMADOS N.° 8-18 X 1¼”
*NO SE MUESTRAN.
48
GRUPO DE ALIMENTACIÓN)
39"
1
1
2
2
2
2
0
2
1
1
1
1
1
45"
1
1
3
3
3
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1