Transcripción de documentos
MP3-CD
Mini Hi-Fi System
FW
M399
1
3140 115 31171
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Minisistema de Audio
FW M399/21
110–127 / 220–240V~; 50–60 Hz
175 W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Av. La Palma No. 6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel. 52 69 90 00
Exportador:
Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie:
______________________________
Descripción:
Modelo :
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
CAUTION
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas
eléctricas, rayos etc. o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas, etc.).
Use of controls or
adjustments or performance
of procedures other than
herein may result in
hazardous radiation
exposure or other unsafe
operation.
2
3140 115 31171
ª
4
3
5
*
5
%
£
≤
#
8
6
¡
•
≥
9
§
^
∞
)
(
™
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
3
*
&
^
%
$
#
@
3
3140 115 31171
(for tuner installation)
4
3140 115 31171
English
Index
Fr a n ç a i s
English ------------------------------------------------ 6
Español
Français -------------------------------------------- 28
Español --------------------------------------------- 53
-------------------------------------------------------- 77
5
3140 115 31171
Contenido
Información general
Recepción de radio
Accesorios suministrados ................................ 54
Información medioambiental ........................... 54
Información sobre seguridad ........................... 54
Sintonización de emisoras de radio ............... 67
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas .................................................... 67
Conexiones posteriores ............................ 55–56
Power
Conexión de antenas
Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales ..................................... 56
Conexión de otro equipo al sistema
Colocación de pilas en el control remoto ... 56
Controles
Controles en el sistema y el control
remoto ........................................................... 57–58
Funciones básicas
Plug & Play ............................................................ 59
Modo de demostración .................................... 60
Para activar el sistema ....................................... 60
Para conmutar el sistema al
modo de espera .................................................. 60
Para conmutar el sistema al
modo de bajo consumo de corriente ........... 60
Modo de iluminación baja ................................ 60
Control de volumen .......................................... 61
Funciones de sonido ................................... 61–62
Sonido MAX - sonido óptimo
VEC (Virtual Environment Control)
- control de entorno virtual
DSC (Digital Sound Control)
- control de sonido digital
DBB (Dynamic Bass Boost)
- realce dinámico de graves
Incredible Surround - sonido circundante
Funcionamiento de CD /MP3-CD
Discos para reproducción ................................ 63
Acerca de MP3 .................................................... 63
Colocación de los discos .................................. 64
Reproducción de discos ................................... 64
Cambiar los discos durante la
reproducción ....................................................... 64
Selección de una pista/pasaje deseado .......... 65
Selección de un álbum/título deseado
(disco MP3 solamente) ..................................... 65
Repetición de reproducción ............................ 65
Programación de pistas .............................. 65–66
Borrado de un programa .................................. 66
Preestablecimiento automático de emisoras
Preestablecimiento manual de emisoras
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 68
Cambio de la rejilla de sintonización ............. 68
Funcionamiento/grabación de
cinta
Inserción de una cinta ....................................... 69
Reproducción de cinta ...................................... 69
Rebobinado/Avance rápido .............................. 70
Información general sobre la grabación ........ 70
Preparativos para la grabación ........................ 70
Grabación con una pulsación /
Grabación del sonido mezclado ..................... 70
Grabación sincronizada de CD ....................... 71
Doblaje de cinta ................................................. 71
Fuentes externas
Escucha de fuentes externas ........................... 71
Reloj / Temporizador
Visualización del reloj ........................................ 72
Ajuste del reloj ................................................... 72
Ajuste del temporizador ........................... 72–73
Para desactivar el temporizador
Para activar el temporizador
Ajuste del temporizador de dormitado ........ 73
Especificaciones ..................................... 74
Mantenimiento ....................................... 75
Resolución de problemas ...... 75–76
53
3140 115 31171
Español
Preparativos
Información general
IMPORTANTE!
EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN
LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO
VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA
A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL
APARATO.
Accesorios suministrados
Español
– 2 altavoces
– Control remoto
– Pilas (dos de tamaño AA) para control
remoto
– Antena de cuadro de AM
– Antena de cable de FM
– Cable de alimentación de CA
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
54
3140 115 31171
Preparativos
AM loop
antena
de cuadro de AM
antena
deantenna
cable de FM
FM wire
antenna
FM AERIAL
75Ω
R
speaker
altavoz
(left)
(izquierdo)
AM ANTENNA
L
+
R
—
—
L
+
SPEAKERS 6Ω
AC
MAINS
Español
speaker
altavoz
(right)
(derecho)
AUX/
CDR
IN
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V240V
110V127V
110V127V
220V240V
power cordde CA
cable deAC
alimentación
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
a la toma de corriente de pared, asegúrese de que:
– si su sistema está equipado con un selector
de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la
tensión de la línea eléctrica local.
– todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto,
permita que el sistema se enfríe antes de
volver a utilizarlo (no disponible para todas las
versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Fijar el
Fixgancho
the claw
en la to
apertura
the slot
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
55
3140 115 31171
Preparativos
Antena de FM
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM ANTENNA.
Español
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El
alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
1
2
● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Conexión de otro equipo al sistema
Utilice un cable de cincha para conectar los
terminales AUX/CDR IN de salida de audio
analógico de un equipo externo (TV, VCR,
reproductor de disco láser, reproductor de DVD
o reproductor de CD).
Nota:
– Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX/CDR IN. De forma
alternativa, puede utilizar un cable de cincha de
“sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (tipo R06 o AA) en el control
remoto observando la polaridad, indicada por
los símbolos "+" y "-" en el interior del
compartimento.
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
56
3140 115 31171
Ç STOP•CLEAR (DEMO STOP)
para CD/ MP3-CD .. para parar la reproducción
o borrar un programa.
para TUNER ................. (en el sistema solamente)
para parar la programación.
para TAPE ...................... para parar la reproducción
o grabación.
para DEMO ................. (en el sistema solamente)
para activar/desactivar el
modo de demostración.
para CLOCK ................ (en el sistema solamente)
para salir del ajuste de reloj
o cancelar el temporizador.
para PLUG & PLAY . (en el sistema solamente)
para salir del modo Plug &
Play.
Controles en el sistema y el
control remoto
1 STANDBY ON y
–
para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
2 ECO POWER
–
para activar o desactivar el modo de espera de
bajo consumo de corriente.
3 DISC 1/2/3 (CD DIRECT 1/2/3)
–
para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
4 Selección de fuente – para seleccionar lo
siguiente:
–
CD (CD 1•2•3)
para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
–
TUNER (BAND)
para seleccionar la banda de onda : FM o MW.
–
TAPE (TAPE 1•2)
para seleccionar platina 1 o 2.
–
ÉÅ PLAY•PAUSE
para CD/ MP3-CD .. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para TAPE ...................... para iniciar la reproducción.
para PLUG & PLAY . (en el sistema solamente)
para iniciar y activar el
modo Plug & Play.
íPREV / NEXTë (- TITLE +)
para MP3-CD .............. para seleccionar título
anterior/siguiente.
para CD ......................... para saltar al principio de la
pista actual, anterior o
siguiente.
para TUNER ................. para seleccionar una
emisora de radio
preestablecida.
para CLOCK ................ (en el sistema solamente)
para ajustar los minutos.
AUX (VIDEO/CDR)
para seleccionar la entrada para un aparato
adicional : modo AUX o CDR.
5 Selección de modo
à á SEARCH• TUNING
( 4 ALBUM 3)
para MP3-CD ........ para seleccionar álbum
anterior/siguiente.
para CD ................... para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para TUNER ........... para sintonizar una frecuencia
de radio más baja o más alta.
para TAPE ................ para rebobinar o avanzar
rápidamente.
para CLOCK .......... (en el sistema solamente) para
ajustar la hora.
6 Funciones de sonido
–
para seleccionar y activar el control JOG para la
función de sonido deseada: DBB, DSC o VEC.
7 JOG
–
para seleccionar el efecto de sonido deseado
para la función de sonido seleccionada.
DBB .................. DBB 1, DBB 2 o DBB 3.
DSC .................. OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
VEC .................. CINEMA, HALL o CONCERT.
57
3140 115 31171
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles
8 INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR.)
24 SLEEP
–
–
para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
9 CLOCK•TIMER (CLK/ TIMER)
25 MUTE
–
–
–
para ver el reloj.
ajustar el reloj o ajustar el temporizador.
0 Funcionamiento del grabador de cinta
–
RECORD ●
para iniciar la grabación en la platina 2.
–
DUBBING
para doblar una cinta.
Español
! Platina 1
@ Platina 2
# DIM MODE
–
para seleccionar la luminosidad en la pantalla :
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
$ # OPEN
–
para abrir la puerta de la platina.
Interrumpe/reanuda la reproducción de sonido.
§ TIMER ON/OFF
–
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
27 DISPLAY (en el mando a distancia)
–
Muestra el álbum y el nombre de título para el
disco MP3.
• REPLAY (A. REPLAY)
–
para seleccionar el modo de reproducción
AUTO REPLAY (reproducción continua
automática) o sólo ONCE (una vez).
ªB
–
–
para seleccionar el modo de espera.
para seleccionar el modo de espera de bajo
consumo de corriente.
% PROGRAM
para CD/ MP3-CD .... para programar pistas de
CD.
para TUNER ................... para programar emisoras
de radio preestablecidas.
para CLOCK .................. para seleccionar modo de
ajuste de reloj de 12 o 24
horas.
^ MAX SOUND (MAX ON/ OFF)
–
para activar o desactivar la mezcla óptima de
diversas funciones de sonido.
&n
–
para conectar auriculares.
* VOLUME (VOLUME +/-)
–
para aumentar o reducir el volumen.
( Compartimento de discos
) OPEN•CLOSE
–
para abrir o cerrar el compartimento de discos.
¡ DISC CHANGE
–
para cambiar disco(s).
™ Pantalla
–
para ver la configuración actual del sistema.
£ REPEAT
–
para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
Notas para el control remoto:
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD o TUNER).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemploÉ, í, ë).
58
3140 115 31171
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar) (para la instalación del
sintonizador)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio
disponibles.
Configuración a la puesta en marcha
inicial
1
Cuando se conecta la corriente al equipo,
aparece, “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“
(instalación automática - pulse PLAY).
2
PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación.
➜ Aparecerá “INSTALL” (instalación), seguida
de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“
(automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
Español
Funciones básicas
Para reinstalar Plug & Play
1
En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta
que aparezca “AUTO INSTALL - PRESS
PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2
Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
● Pulse Ç en el sistema.
➜ Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
Notas:
– Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“
(comprobar antena).
– Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
59
3140 115 31171
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Para activar la demostración
● En el modo de espera, pulse y mantenga
pulsadoÇen el equipo durante 5 segundos para
cambiar al modo de demostración.
Español
Para desactivar la demostración
● Pulse y mantenga pulsadoÇen el equipo
durante 5 segundos para cambiar al modo de
espera.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
● Pulse STANDBY ON para conmutar a la
última fuente seleccionada.
● Pulse CD, TUNER, TAPE (TAPE 1/2) o
AUX.
● Pulse OPEN•CLOSE.
➜ El sistema conmutará al modo de CD.
Desde el modo de bajo consumo de
corriente
● Pulse ECO POWER para conmutar a la última
fuente seleccionada.
Para conmutar el sistema al
modo de bajo consumo de
corriente (< 1 Watt)
● Pulse ECO POWER (o mantenga apretado B
en el control remoto).
➜ Aparecerá "ECO PWR" (activación de bajo
consumo de corriente), después de lo cual la
pantalla se pone en blanco.
➜ Se encenderá el LED ECO POWER.
Nota:
– Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de
bajo consumo de corriente o al modo de espera.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
● En todos los otros modos (excepto el modo
bajo consumo de coriente o el modo de
espera), pulse DIM MODE repetidamente para
seleccionar la luminosidad en la pantalla : DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
➜ Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
modo DIM OFF.
● Pulse CD, TUNER, TAPE 1/2 o AUX en el
control remoto.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
● Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos (excepto en el
modo de bajo consumo de corriente)
● Pulse STANDBY ON (o B en el control
remoto).
➜ En modo de espera, aparecerá el reloj.
60
3140 115 31171
Funciones básicas
Control de volumen
Ajuste VOLUME para aumentar (gire en
sentido de las agujas del reloj o pulse VOLUME
+) o reduzca (gire en sentido contrario de las
agujas del reloj o pulse VOLUME -) el nivel del
sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
● Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector n
situado en la parte delantera del
sistema.
➜ Los altavoces serán
enmudecidos.
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
1
Pulse VEC.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de VEC.
2
Ajuste el JOG (o pulse VEC en el control
remoto repetidamente) para seleccionar :
CINEMA, HALL o CONCERT.
● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Nota:
– Cuando se selecciona el efecto de control de
entorno virtual VEC, la función Incredible Surround
activará automáticamente.
Funciones de sonido
Para obtener el sonido óptimo, seleccione
solamente uno de los siguientes controles
de navegación de sonido a la vez: MAX,
DSC o VEC.
Sonido MAX
Sonido MAX proporciona la mejor mezcla
posible de diversas funciones de sonido (DSC,
VEC, DBB por ejemplo).
● Pulse MAX SOUND (o MAX en el control
remoto) repetidamente.
➜ Si está activado, aparece MAX SOUND en la
pantalla y el botón MAX SOUND se enciende.
➜ Si está desactivado, aparece “MAX OFF”.
Español
Para desactivar el volumen
temporalmente
VEC (Virtual Environment Control) control de entorno virtual
La función VEC permite ajustar el sistema para
seleccionar un tipo de entorno.
DSC (Digital Sound Control) control de sonido digital
La función DSC le permite disfrutar de efectos
especiales de sonido con preajustes de
ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
musical.
1
Pulse DSC.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
2
Ajuste el JOG (o pulse DSC en el control
remoto repetidamente) para seleccionar :
OPTIMAL, JAZZ, ROCK o TECHNO.
Nota:
– Cuando se selecciona el sonido MAX, el resto de
la navegación de sonido se desactiva
automáticamente.
61
3140 115 31171
Funciones básicas
DBB (Dynamic Bass Boost) realce dinámico de graves
La función DBB ofrece tres ajustes para
intensificar la respuesta de bajos.
1
2
Pulse DBB.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DBB,
excepto el modo DBB OFF.
Ajuste el JOG (o pulse DBB 1/2/3 en el
control remoto repetidamente) para seleccionar
: DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF.
Español
Nota:
– Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Incredible Surround - sonido circundante
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
● Pulse INCREDIBLE SURROUND
(o INC. SURR. en el control remoto)
repetidamente.
➜ Si está activado, aparecerá en la pantalla
INC. SUR y “INCR SUR” .
➜ Si desactivado, “IS OFF” aparecerá en la
pantalla.
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC.
Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB
más adecuado para el entorno de escucha.
62
3140 115 31171
Español
Funcionamiento de CD/ MP3-CD
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
– No coloque más de un disco en cada
compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CDRewritable (CD-RW) (CD regrabables).
MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 tracks)
Acerca de MP3 disco
Formatos compatibles
– ISO9660, Joliet, sesiones múltiples
– El número máximo de pistas y de álbumes
es 255
– El número máximo de directorios anidados
es 8 niveles
– El número máximo de álbumes es 32
– El número máximo de pistas MP3
programadas es 99
– Compatibilidad con velocidad en bits variable
– Las frecuencias de muestreo compatibles
para discos MP3 son: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
– Las velocidades en bits compatibles de discos
MP3 son: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)
1
2
Cómo crear su propio MP3-CD
Grabe la música a par tir de sus CDs de audio
digital o descargue música de MP3 legal de
Internet.
Grabe la música en un disco CD-R(W)
utilizando su PC. Asegúrese de utilizar una
velocidad de grabación no superior a la indicada
en el CD-R(W) y no ejecute otros programas
simultáneamente en su PC durante el proceso
de grabación.
Calidad de sonido
Tome nota de que es mejor que las
compilaciones de MP3-CD solamente contengan
pistas MP3 (*.mp3). Para conseguir un MP3
de buena calidad se recomienda una
velocidad de 128 kbps.
63
3140 115 31171
Funcionamiento de CD/ MP3-CD
Colocación de los discos
Pulse OPEN•CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
2
Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
➜ El compartimento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
2
Español
2
3
Para reproducir todos los discos del
compartimento de discos
● PulseÉÅ.
➜ Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
➜ Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso.
➜ Para un disco MP3 aparece TITLE. Para discos
de modo mixto solamente se selecciona un
modo de reproducción, según el formato de
grabación.
1
1
Reproducción de discos
1
Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
➜ Aparecerá "READING" (leyendo). En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción.
➜ Un botón encendido indica que hay un disco
colocado en el compartimento de discos.
➜ Para un disco MP3, el nombre y el título del
primer álbum se desplazarán una vez a través de
la pantalla, seguidos de " AXX TXXX".
Notas:
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
– Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
– Para MP3-CD, el tiempo de lectura del discos
puede superar los 10 segundos debido al gran
número de canciones compiladas en un discos.
Para reproducir un disco solamente
● En modo de CD, pulse DISC 1/2/3 (o CD
DIRECT 1/2/3 en el control remoto).
➜ El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
● PulseÉÅ.
➜ El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a
pulseÉÅ.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
MP3-CD
● Durante la reproducción, pulse DISPLAY para
mostrar el álbum y el título.
Cambiar los discos durante la
reproducción
1
Pulse DISC CHANGE.
➜ El compartimento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2
Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
➜ Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
➜ El compartimento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
64
3140 115 31171
Funcionamiento de CD / MP3-CD
Selección de una pista/pasaje
deseado
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción durante o antes de la
reproducción.
1
Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
➜ "REPEAT TRACK" – para repetir la
reproducción de la pista actual.
➜ "REPEAT DISC" – para repetir la
reproducción del disco actual.
➜ "REPEAT PROGRAM" – para repetir la
reproducción de las pistas programadas.
2
Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo
"REPEAT OFF".
➜ Aparecerá en la pantalla REP, excepto en el
modo REPEAT OFF.
Para seleccionar una pista deseada
● Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
● Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
Selección de un álbum / Título
deseado (disco MP3 solamente)
Para seleccionar un álbum deseado
● Pulse ALBUM -/+ (à o á) repetidamente.
➜ El nombre del álbum se desplazará por el
visualizador una vez.
Notas:
– Durante el modo de reproducción de programa,
no se puede repetir la reproducción del disco
actual (modo Repeat Disc).
– Al pulsarse el botón ■ STOP se cancelarán todos
los modos de repetición.
Para seleccionar un título deseado
● Pulse TITLE -/+ (í /ë) repetidamente.
➜ El nombre del título se desplazará por el
visualizador una vez.
Note:
– El album y el título sólo se mostrarán una vez
tras su selección. Para que aparezcan mostrados de
nuevo, pulse reiteradamente el botón DISPLAY
para visualizar el ÁLBUM y el TÍTULO
alternativamente.
Español
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Repetición de reproducción
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 99
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1
Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2
3
Pulse DISC 1/2/3 para seleccionar el disco.
4
Pulse PROG para iniciar la programación.
➜ PROG empieza a destellar.
Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
● Para MP3-CD, pulse ALBUM -/+ y TITLE
-/+ para seleccionar el Album y el Título que
se desean programar.
5
Pulse PROG para almacenar la pista.
● Repita los pasos 4–5 para almacenar otros
discos y pistas.
65
3140 115 31171
Funcionamiento de CD/ MP3-CD
6
Para parar la programación, pulse Ç una vez.
➜ PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
➜ El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
➜ Para un disco MP3, no aparece el tiempo
total de reproducción.
7
PulseÉÅ para iniciar la reproducción del
programa.
➜ Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción
de programa).
Español
Notas:
– No es posible crear un programa con pistas
MP3 de CDs múltiples o combinadas con pistas de
audio normales.
– Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59","--:--" aparece la pantalla en lugar
del tiempo de reproducción total.
– Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "FULL" (programa lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
● Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
● Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
● Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
➜ PROG desaparece y aparece “PROGRAM
CLEARED“ (programa borrado).
Nota:
– El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
66
3140 115 31171
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1
Español
NEWS
Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
1
Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
➜ Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de
radio en curso.
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
➜ No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2
Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM o MW.
2
3
Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4
Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
● El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
● Pulse PROGRAM o Ç en el sistema.
Nota:
– Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras
preestablecidas anteriores serán sustituidas por las
nuevas.
67
3140 115 31171
Recepción de radio
Cambio de la rejilla de
sintonización (no disponible para todas las
Preestablecimiento manual de emisoras
1
Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2
Pulse PROGRAM.
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
versiones)
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de
frecuencia entre canales adyacentes de la banda
MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso
de frecuencia preestablecido en la fábrica es
9 kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
Español
3
Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
➜ PROG desaparece de la pantalla.
● Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento
manual de emisoras
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, "FULL" (programa
lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
1
Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA (desenchufe el cable de
alimentación de CA).
2
Mientras mantiene apretado TUNER y á en el
sistema, reconectando el sistema a la fuente de
alimentación de CA.
➜ La pantalla mostrará “GRID 9” o
“GRID 10”.
Notas:
– GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
– La rejilla de sintonización de FM también se
cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
● Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
➜ En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
68
3140 115 31171
Español
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
– Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
– La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
– Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Inserción de una cinta
1
Pulse OPEN para abrir la
puerta de la platina.
2
Inserte la casete con el
lado abierto mirando hacia
abajo y la cinta rebobinada
en el lado izquierdo.
3
Cierre la puer ta del compartimento.
Reproducción de cinta
Para reproducir una platina seleccionada
1
Pulse TAPE (o TAPE 1/2 en el control remoto)
repetidamente para seleccionar la platina 1 o la
platina 2.
2
PulseÉÅ.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
Para seleccionar repetición de
reproducción automática o una sola
reproducción
● Pulse A. REPLAY (o REPLAY en el control
remoto) repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de reproducción.
➜ Aparecerá "AUTO REPLAY" (continuo)
(
) o "ONCE" (una vez) ( ).
AUTO REPLAY .. la cinta se rebobinará
automáticamente al llegar al
final de la cara, y se
reproducirá de nuevo hasta un
máximo de veinte veces.
ONCE .................. se reproducirá una vez la cara
seleccionada y después se
detendrá la cinta.
69
3140 115 31171
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
– La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
– La grabación solamente es posible en la
platina 2.
Rebobinado/Avance rápido
1
Pare la reproducción y pulse à o á.
➜ La cinta se parará automáticamente al final del
rebobinado o del avance rápido.
2
Pulse Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Nota:
– Durante el rebobinado o el avance rápido de
una cinta, también se puede seleccionar otra fuente
(por ejemplo CD o TUNER).
Preparativos para la grabación
Español
1
2
Pulse TAPE para seleccionar la platina 2.
3
Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 1 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX – conecte el equipo externo.
Información general sobre la
grabación
● Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
● La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta
de guía. Al principio y al final de la cinta no se
graba nada durante seis o siete segundos.
● Para evitar grabación accidental,
rompa la lengüeta situada en la
parte superior izquierda del
lado de la cinta que quiere
proteger.
● Si aparece “CHECK TAPE”
(comprobar cinta), significa que
la lengüeta de protección ha sido rota. Coloque
un trozo de cinta adhesiva transparente sobre la
apertura producida al romper la lengüeta.
Coloque una cinta grabable en la platina 2 con el
carrete lleno a la izquierda.
Si se está realizando una grabación
➜ REC empieza a destellar.
● No es posible escuchar a otra fuente excepto
durante el doblaje de cinta.
● No es posible activar la función de temporizador
durante la grabación o doblaje de cintas.
Grabación con una pulsación /
Grabación del sonido mezclado
(no disponible para todas las versiones)
1
Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la
fuente.
● Puede conectar un micrófono para grabar el
sonido mezclado (consulte “Karaoke - Mezclar
con el micrófono”).
2
3
Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Para parar la grabación
● Pulse Ç en el sistema.
Nota:
– La grabación de una pulsación no es posible en
el modo de cinta, y aparecerá "SELECT
SOURCE" (seleccionar fuente).
70
3140 115 31171
Funcionamiento/grabación de cinta
Grabación sincronizada de CD
Pulse CD para seleccionar el disco.
1
Coloque la cinta pregrabada en la platina 1.
● Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada
para iniciar la grabación.
● Asegúrese de que ambas cintas están bobinadas
hacia la izquierda.
● Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2
2
Pulse RECORD para comenzar la grabación.
➜ El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para parar la grabación
● Pulse Ç.
➜ La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
Pulse DUBBING.
➜ La reproducción y la grabación empezarán
simultáneamente.
➜ Aparecerá "DUB" (doblando).
● El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
● Pulse Ç.
Notas:
– El doblaje de la cinta solamente es posible
desde la platina 1 a la platina 2.
– Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice
cintas de la misma longitud.
– Durante el doblaje puede escuchar a otra fuente.
Fuentes externas
Notas:
– Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC,
DBB) están disponibles para seleccionarse.
– Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Escucha de fuentes externas
1
Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX/CDR IN de su
sistema.
2
Pulse AUX para seleccionar el modo externo
(AUX normal).
➜ Aparecerá "AUX" o "CDR".
71
3140 115 31171
Español
1
Doblaje de cinta
Reloj/Temporizador
Español
¡IMPORTANTE!
– Durante el modo de ahorro de energía,
no se puede activar la función de reloj/
temporizador.
– Utilice CLOCK•TIMER en el aparato
para ajustar el reloj y el temporizador.
– CLK•TIMER del mando a distancia le
permite visualizar los tiempos sólo.
Visualización del reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo
de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (por ejemplo CD,TUNER)
● Pulse CLOCK•TIMER (o CLK•TIMER en el
control remoto).
➜ El reloj se mostrará durante unos segundos.
➜ Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "AM12:00" o
"00:00".
1
En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK•TIMER una vez. En otro
modo de fuente, pulse CLOCK•TIMER dos
veces.
2
Pulse PROGRAM repetidamente para
seleccionar el modo de reloj.
➜ "AM12:00" o "00:00" empieza a destellar.
3
Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4
Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5
Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
➜ El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
– Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 90 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD, sintonizador o cinta (TAPE 2) a
una hora preestablecida. Puede utilizarse como
un despertador.
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
– Una vez se haya ajustado, el
temporizador siempre estará activado.
– El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
– El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel
de volumen sintonizado.
72
3140 115 31171
Reloj/Temporizador
2
Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
el modo de temporizador.
➜ "AM 12:00" o "00:00" o el último ajuste de
temporizador empieza a destellar.
➜ TIMER empieza a destellar.
➜ La fuente seleccionada está encendida
mientras otras fuentes disponibles destellan.
Pulse CD, TUNER o TAPE para seleccionar la
fuente deseada.
● Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada.
CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una
pista especifica, almacene un programa (consulte
“Funcionamiento de CD - Programación de
pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 2.
3
Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
4
Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador
se iniciará.
5
Pulse CLOCK•TIMER para almacenar el
temporizador.
➜ TIMER permanece en la pantalla.
● A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Cuando se alcanza la hora preestablecida y la
bandeja de disco seleccionada está vacía, se
selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna
de las bandejas de discos está disponible, se
seleccionará el sintonizador automáticamente.
– Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Para desactivar el temporizador
● Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
➜ La pantalla mostrará "OFF" (cancelado) y
TIMER desaparece de la pantalla.
Para activar el temporizador
● Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
➜ El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y TIMER aparecerá en
la pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
Español
1
1
Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™15 …
➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2
Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
➜ Aparecerá en la pantalla SLEEP, excepto en el
modo “OFF” (desactivación).
➜ Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Para comprobar el tiempo que queda
después de activarse el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el
temporizador.
➜ La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
73
3140 115 31171
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ............................... 3000 W PMPO
............................................................ 2 x 120 W RMS(1)
Relación señal/ruido ......................... ≥ 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
Sensibilidad de entrada
AUX In / CDR In ................................ 500 mV / 1V
Salida
Altavoces ................................................................... ≥ 6 Ω
Auriculares ......................................... 32 Ω – 1000 Ω
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
Español
REPRODUCTOR DE CD/MP3-CD
Número de pistas programables ........................... 99
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 80 dBA
Separación de canales .................... ≥ 60 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .......................... < 0,003%
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) ........ MPEG AUDIO
velocidad en bits MP3-CD .............. 32 – 256 kbps
(se aconseja 128 kbps)
Frecuencias de muestreo....................... 32, 44.1, 48 kHz
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM .................... 87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) ..............................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...........................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización ................................... 9/10 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM ...................................................................... 75 Ω cable
AM ..................................................... Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ...... 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. ≥ 48 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0,4% DIN
SISTEMA DE ALTAVOCES
Sistema ......................................................................... 3 vías,
Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia ....................................................................... 6 Ω
Altavoz de graves ................................................. 1 x 6,5"
Altavoz de agudos ............................................... 1 x 2,5"
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
...................................................... 247 x 320 x 218 (mm)
Peso ........................................................... 2,5 kg cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material/ acabado ......................... Poliestireno/Metal
Potencia de CA
para versión /21-21M. 110 – 127 / 220 – 240 V;
.................................................. 50/60 Hz Commutable
para versión /30. ..................... 230 – 240 V; 50 Hz
Consumo de energía
Activo ........................................................................ 175 W
Espera .................................................................... < 25 W
Ahorro de energía ............................................ < 1 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
....................................................... 265 x 310 x 382 (mm)
Peso (sin altavoces) ................................................ 8,5 kg.
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
74
3140 115 31171
Mantenimiento
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el
paño en movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza
comerciales o vaporizador antiestático destinado
a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de
lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
● Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A,
cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
● Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Español
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Desmagnetización de las cabezas
● Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No
abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
Aparece “DISC NOT FINALIZED”
(disco no finalizado).
Solución
– Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
– Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
75
3140 115 31171
Resolución de problemas
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio.
– Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
Español
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la
– Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
reproducción.
– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
La puerta de la platina no puede abrirse.
– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
volver a activar el sistema.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
Todos los botones encendidos no están
encendidos.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
El sistema muestra funciones
automáticamente y los botones
destellan.
– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
volver a activar el sistema.
– Ajustar el volumen.
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
– Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz o
32 kHz.
– Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
– Seleccionar la fuente (por ejemplo CD,
TUNER) antes de pulsar el botón de función
(É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Ajustar el reloj correctamente.
– Mantenga pulsado CLOCK•TIMER para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
– Pulse DIM hasta que aparezca el modo de
visualización DIM OFF.
– Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
– Pulsar y mantener apretado Ç en el sistema
para desactivar el modo de demostración.
76
3140 115 31171