Progress PAS3001F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PAS3001F
Brugsanvisning
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Kogesektion
Piano cottura
Platetopp
Placa de cocción
INDHOLDSFORTEGNELSE
Om sikkerhed 2
Sikkerhedsanvisninger 4
Installation 6
Produktbeskrivelse 8
Daglig brug 10
Råd og tip 12
Vedligeholdelse og rengøring 13
Fejlfinding 13
Tekniske data 15
Energieffektiv 16
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.progress-hausgeraete.de/support
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgængeligt sted til senere opslag.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret
i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de
medfølgende farer.
Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende og
komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet,
medmindre de overvåges konstant.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet,
med mindre de overvåges konstant.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af.
Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen.
2 Progress
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på
apparatet uden opsyn.
Generelt om sikkerhed
ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver
meget varme under brug. Pas på ikke at røre
varmelegemerne.
ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion
med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis
resultere i brand.
Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk
for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller
et brandtæppe.
FORSIGTIG: Apparatet må ikke forsynes gennem en
ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være
sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes
af et forsyningsværk.
FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En
kortvarig tilberedningsproces skal overvåges kontinuerligt.
ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på
kogefladerne.
Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du
slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet. Hvis
apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af
en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde
apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det
autoriserede servicecenter.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret
serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
Progress 3
ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af
producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet
af producenten af apparatet i brugsanvisningen som
velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i
apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun
installeres af en sagkyndig.
ADVARSEL! Risiko for skader
på mennesker eller apparat.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
Mindsteafstanden til andre apparater
og enheder skal overholdes.
Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
Forsegl snitfladerne med et
tætningsmiddel for at forhindre fugt, der
forårsager opsvulmen.
Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt.
Montér ikke apparatet ved siden af en
dør eller under et vindue. Dette for at
undgå, at der falder varmt kogegrej ned
fra apparatet, når døren eller vinduet
åbnes.
Hvis apparatet monteres oven over
skuffer, skal du sørge for, at der er
tilstrækkelig plads mellem apparatets
bund og den øverste skuffe til
luftcirkulation.
Apparatets bund kan blive varm. Sørg
for at installere et separationspanel
fremstillet af krydsfiner,
køkkenmøbelmateriale eller andre ikke-
brændbare materialer under apparatet
for at forhindre adgang til bunden.
Separationspanelet skal dække
området under kogesektionen helt.
Tilslutning, el
ADVARSEL! Risiko for brand
og elektrisk stød.
Alle elektriske tilslutninger skal udføres
af en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
Inden apparatet tages i brug, skal du
sørge for, at det er koblet fra
strømforsyningen.
Sørg for, at parametrene på typeskiltet
er kompatible med nettilslutningens
elektriske mærkeværdier.
Sørg for, at apparatet installeres
korrekt. En løs eller forkert netledning
eller stik (hvis relevant) kan gøre
terminalen for varm.
Brug den korrekte netledning.
Netledningerne må ikke være viklet
sammen.
Sørg for, at der installeres en
beskyttelse mod stød.
Kablet skal forsynes med
trækaflastning.
Sørg for, at elledningen eller stikket
(hvis relevant) ikke får kontakt med det
varme apparat eller varmt kogegrej, når
du tilslutter apparatet til de nærmeste
kontakter.
Brug ikke multistikadaptere og
forlængerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket
(hvis relevant) eller ledningen. Kontakt
vores autoriserede servicecenter eller
en elektriker, hvis en beskadiget
ledning skal udskiftes.
Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skal
fastgøres, så den ikke kan fjernes uden
værktøj.
4 Progress
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at
der er adgang til elstikket efter
installationen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i netledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af
fatningen), fejlstrømsrelæer og
kontaktorer.
Apparatets installation skal udføres
med et isolationsudstyr, så forbindelsen
til lysnettet kan afbrydes på alle poler.
Isolationsudstyret skal have en
brydeafstand på mindst 3 mm.
Brug
ADVARSEL! Risiko for
personskade, forbrændinger og
elektrisk stød.
Fjern al emballagen, etiketterne og den
beskyttende film (hvis relevant) inden
ibrugtagning.
Dette apparat er kun til
husholdningsbrug.
Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke
er tildækkede.
Lad ikke apparatet være uden opsyn,
når der er tændt for det.
Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke
er i brug.
Læg ikke bestik eller grydelåg på
kogezonerne. De kan blive varme.
Betjen ikke apparatet med våde
hænder, eller når det har kontakt med
vand.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
Hvis apparatets overflade er revnet,
skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra
strømforsyningen. Dette er for at
forhindre elektrisk stød.
Når du anbringer mad i varm olie, kan
det sprøjte.
ADVARSEL! Risiko for brand
og eksplosion
Fedtstoffer og olie kan udsende
brændbare dampe, når de opvarmes.
Hold flammer eller opvarmede
genstande væk fra fedtstoffer og olie,
når du tilbereder mad med dem.
De dampe, som meget varm olie
udsender, kan forårsage
selvantændelse.
Brugt olie, der kan indholde madrester,
kan forårsage brand ved en lavere
temperatur end olie, der bruges for
første gang.
Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden
af eller på dette.
ADVARSEL! Risiko for
beskadigelse af apparatet.
Opbevar ikke varmt kogegrej på
betjeningspanelet.
Stil ikke et varmt grydelåg på
kogesektionens glasoverflade.
Lad ikke kogegrej koge tørt.
Pas på, der ikke falder genstande eller
kogegrej ned på apparatet. Overfladen
kan blive beskadiget.
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den
er tom, eller der står tomt kogegrej på
den.
Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet.
Kogegrej af støbejern, aluminium eller
med en beskadiget bund kan forårsage
ridser på glasset eller glaskeramikken.
Løft altid disse genstande, når du skal
flytte dem på kogesektionen.
Dette apparat må kun anvendes til
tilberedning af fødevarer. Det må ikke
anvendes til andre formål, f.eks.
rumopvarmning.
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør apparatet jævnligt for at
forhindre forringelse af
overfladematerialet.
Sluk for apparatet, og lad det køle af
inden rengøring.
Progress 5
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun neutrale
rengøringsmidler. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe, opløsningsmidler
eller metalgenstande.
Service
Kontakt det autoriserede servicecenter
for at få repareret apparatet. Brug kun
originale reservedele.
Vedrørende lampe(rne) i dette produkt
og reservedelslamper, der sælges
separat: Disse lamper er beregnet til at
modstå ekstreme fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er
beregnet til at signalere information om
apparatets driftsstatus. De er ikke
beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til
belysning af rum.
Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for
personskade eller kvælning.
Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan apparatet
bortskaffes korrekt.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip netledningen af tæt ved apparatet
og bortskaf den.
INSTALLATION
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Inden installationen
Notér følgende oplysninger fra typeskiltet,
før du installerer kogesektionen:
Typeskiltet sidder i bunden af
kogesektionen.
Model .......................................
PNC .........................................
Serienummer ...........................
Indbygningskogesektioner
Brug først indbygningskogesektionerne,
når kogesektionen er samlet i de korrekte
indbygningsenheder og bordplader, der
opfylder kravene.
Tilslutningskabel
Kogesektionen leveres med
tilslutningskabel og et sikkerhedsstik.
For at udskifte det beskadigede
netkabel skal du bruge kabeltypen:
H05V2V2-F som modstår en
temperatur på 90 °C eller højere.
Kontakt Electrolux Service A/S.
Tilslutningskablet må kun udskiftes af
en kvalificeret elektriker.
Fastgørelse af pakningen -
Installation på køkkenbord
1. Rengør bordpladen rundt om
udskæringen.
2. Fastgør den medfølgende 2x6 mm
pakningsliste til kogesektionens
nederste kant langs glaskeramikkens
udvendige kant. Pakningen må ikke
strækkes. Sørg for, at enderne af
pakningslisten placeres i midten af
kogesektionens ene side.
3. Læg nogle millimeter til længden, når
du tilpasser pakningslisten.
4. Sæt de to ender af pakningslisten
sammen.
6 Progress
Montering
min.
50mm
min.
500mm
270
+1
mm
R 5mm
min.
55mm
490
+1
mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
1 2
3
Progress 7
Installation af mere end én
kogesektion
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2
0
+
2
0
+
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversigt over kogesektionen
120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1
Kogezone
2
Kontrolpanel
Oversigt over betjeningspanel
1 2 43 5 6 7
8910
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de
funktioner, der er i brug.
8 Progress
Sens
or‐
felt
Funktion Kommentar
1
ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen.
2
Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet.
3
Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen.
4
- Tænder/slukker for yderste varmekreds.
5
- Display for varmetrin Visning af varmetrinnet.
6
- Kogezoneindikatorer for ti‐
mer
Viser den kogezone, som du har tidsindstillet.
7
- Timerdisplay Viser tiden i minutter.
8
- Vælger kogezone.
9
/
- Øger eller mindsker tiden.
10
/
- Indstilling af et varmetrin.
Display for varmetrin
Display Beskrivelse
Kogezonen er slukket.
-
Kogezonen er tændt.
Pause er i brug.
+ tal
Der er en funktionsfejl.
/ /
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde
varm/restvarme.
Lås / Børnesikring er i brug.
Automatisk slukning er i brug.
Progress 9
OptiHeat Control (3-trins
restvarmeindikator)
ADVARSEL! / /
Forbrændingsrisiko ved
restvarme.
Kontrollamperne viser niveauet af
restvarme for kogezonerne, du bruger.
Kontrollamperne kan også blive tændt for
tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke
bruger dem.
DAGLIG BRUG
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Aktivering og deaktivering
Tryk på i 1 sekund for at tænde eller
slukke for kogesektionen.
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for
kogesektionen, hvis:
alle kogezoner deaktiveres,
du ikke indstiller varmetrinnet, når
kogesektionen er aktiveret,
du spilder noget, eller lægger noget på
betjeningspanelet i mere end 10
sekunder (en gryde/pande, en klud
osv.). Der udsendes et lydsignal, og
kogesektionen slukkes. Fjern
genstanden, eller rengør
betjeningspanelet.
du behøver ikke deaktivere en
kogezone eller ændre varmetrinnet.
Efter et stykke tid tændes , og
kogesektionen slukkes.
Forholdet mellem varmetrinnet og tiden
efter, at kogesektionen deaktiveres:
Varmetrin Kogesektionen
deaktiveres efter
, 1 - 2
6 timer
3 - 4 5 timer
5 4 timer
6 - 9 1,5 time
Varmetrin
Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk
for at mindske varmetrinnet. Tryk på
og samtidigt for at slukke for
kogezonen.
Aktivering/deaktivering af
yderste varmekreds
Du kan tilpasse det effektive varmeareal til
størrelsen på kogegrejets bund.
Brug sensorfeltet:
Sådan aktiveres den yderste
varmekreds: Tryk på sensorfeltet.
Kontrollampen tændes.
Sådan deaktiveres den yderste
varmekreds: Tryk på sensorfeltet, indtil
kontrollampen slukkes.
Timer
Nedtællingstimer
Du kan bruge denne funktion til at indstille
længden af en enkelt tilberedning.
Indstil først varmetrinnet til kogezonen og
derefter funktionen.
Sådan indstilles kogezonen: Tryk en
eller flere gange på , til kontrollampen
for en kogezone vises.
Sådan aktiveres funktionen eller
ændres tiden: Tryk på
eller
timeren for at indstille tiden (00 - 99
minutter). Når kontrollampen for
kogezonen begynder at blinke, er
nedtællingen begyndt.
Sådan vises den resterende tid: Tryk på
for at indstille kogezonen. Lampen for
10 Progress
kogezonen begynder at blinke. Displayet
viser resttiden.
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på
for at indstille kogezonen, og tryk derefter
. Uret tæller ned til 00. Lampen for
kogezonen forsvinder.
Når nedtællingen ender,
udsendes der et lydsignal, og
00 blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
Minutur
Du kan bruge denne funktion, når
kogesektionen er tændt, og kogezonerne
kan ikke betjenes. Displayet viser
varmetrinnet .
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på
og tryk derefter på timerens eller for
at indstille tiden. Når tiden er gået,
udsendes der et lydsignal, og 00 blinker.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på
og derefter på . Uret tæller ned til 00.
Funktionen påvirker ikke
betjeningen af kogezonerne.
Pause
Denne funktion indstiller alle kogezoner,
der tændes på den laveste
varmeindstilling.
Når funktionen er i drift, er alle andre
symboler på kontrolpanelerne låst.
Funktionen standser ikke timerfunktionen.
Tryk på
for at aktivere funktionen.
tændes.Varmetrinnet sænkes til 1.
For at slå funktionen fra skal du trykke
. Det forrige varmetrinindstilling
tændes.
Lås
Betjeningspanelet kan låses, mens
kogezonerne er aktive. Det forhindrer
utilsigtet ændring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på .
tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver
tændt.
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på
. Det forrige varmetrin aktiveres.
Når du slukker for
kogesektionen, deaktiverer du
også denne funktion.
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af
kogesektionen.
Sådan aktiveres funktionen: Tænd for
kogesektionen med . Indstil ikke et
varmetrin. Tryk på i 4 sekunder.
tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan slår du funktionen fra: Tænd for
kogesektionen med . Indstil ikke et
varmetrin. Tryk på
i 4 sekunder.
tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan tilsidesættes funktionen til en
enkelt tilberedning: Tænd for
kogesektionen med . tændes. Tryk
i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet
inden 10 sekunder. Kogesektionen kan
betjenes. Når du tænder for
kogesektionen med , aktiveres
funktionen igen.
OffSound Control (Deaktivering
og aktivering af lydene)
Sluk for kogesektionen. Tryk på i 3
sekunder. Displayet tændes og slukkes.
Tryk på i 3 sekunder. eller
tændes. Tryk på på forreste venstre
zone for at vælge ét af følgende:
Progress 11
- lyden er slukket
- lyden er tændt
Vent, indtil kogesektionen slukkes
automatisk, for at bekræfte dit valg.
Når funktionen er indstillet til , kan du
kun høre lyd, når:
du trykker på
Minutur tæller ned
Nedtællingstimer tæller ned
du anbringer noget på
betjeningspanelet.
RÅD OG TIP
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Kogegrej
Bunden af kogegrejet skal være så tyk
og plan som mulig.
Sørg for, at kogegrejets bund er ren og
tør, inden det placeres på
kogesektionens overflade.
For at undgå ridser bør du ikke skubbe
eller trække gryden hen over det
keramiske glas.
Kogegrej af emaljeret stål eller
med alu- eller kobberbund kan
give misfarvninger på
glaskeramikoverfladen.
Eksempler på anvendelse
Data i tabellen er kun
vejledende.
Varmetrin Anvendes til: Tid
(min.)
Råd
- 1
At holde færdigtilberedt mad
varm.
efter
behov
Læg et låg på kogegrejet.
1 - 2 Hollandaise, smelt: smør, cho‐
kolade, husblas.
5 - 25 Rør ind imellem.
1 - 2 Stivne/størkne: luftige omelet‐
ter, bagte æg.
10 -
40
Læg låg på under tilberednin‐
gen.
2 - 3 Videre kogning af ris og mæl‐
keretter, opvarmning af færdig‐
retter.
25 -
50
Tilsæt mindst dobbelt så me‐
get væske som ris, rør rundt i
mælkeretter midt under tilbe‐
redningen.
3 - 4 Dampning af grøntsager, fisk,
kød.
20 -
45
Tilsæt et par spsk. væske.
4 - 5 Dampning af kartofler. 20 -
60
Brug højst ¼ l vand til 750 g
kartofler.
4 - 5 Kogning af større portioner,
sammenkogte retter og sup‐
per.
60 -
150
Op til 3 l væske plus ingredi‐
enser.
12 Progress
Varmetrin Anvendes til: Tid
(min.)
Råd
6 - 7 Nænsom stegning: schnitzler,
cordon bleu (kalvekød), kote‐
letter, frikadeller, pølser, lever,
æg, pandekager, æbleskiver.
efter
behov
Vendes undervejs.
7 - 8 Kraftig stegning, brasede kar‐
tofler, tournedos, steaks.
5 - 15 Vendes undervejs.
9 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning
af pommes frites.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Generelle oplysninger
Rengør kogesektionen efter hver brug.
Brug altid kogegrej med en ren bund.
Ridser eller mørke pletter på overfladen
har ingen betydning for kogepladens
funktion.
Brug et specielt rengøringsmiddel til
overfladen på kogesektionen.
Brug en speciel skraber til glasset.
Rengøring af kogesektionen
Fjern straks: smeltet plast, plastfolie,
sukker og mad med sukker. Ellers kan
snavs forårsage skader på
kogesektionen. Vær forsigtig for at
undgå forbrændinger. Brug en
specialskraber til kogesektioner på
glasoverfladen, og bevæg bladet hen
over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet
tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller
vand, fedtstænk og metalskinnende
misfarvning. Rengør kogesektionen
med en fugtig klud og et ikke-slibende
opvaskemiddel. Tør kogesektionen af
med en blød klud efter rengøring.
Fjern metalskinnende misfarvning:
Brug en opløsning af vand med eddike
og rengør glasoverfladen med en klud.
FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Hvad gør jeg, hvis ...
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Kogesektionen kan ikke
tændes eller betjenes.
Kogesektionen er ikke tilslut‐
tet lysnettet, eller også er
den tilsluttet forkert.
Kontrollér, om kogesektionen
er tilsluttet korrekt til lysnettet.
Progress 13
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er år‐
sagen til fejlen. Kontakt en
kvalificeret elektriker, hvis sik‐
ringen springer flere gange i
træk.
Du indstiller ikke varmetrin‐
net på 10 sekunder.
Tænd for kogesektionen igen,
og indstil varmetrinnet på un‐
der 10 sekunder.
Du har rørt ved to eller flere
sensorfelter samtidigt.
Berør kun ét sensorfelt.
Pause er tændt. Se “Daglig brug”.
Der er vand eller fedtstænk
på betjeningspanelet.
Rengør betjeningspanelet.
Der udsendes et lydsig‐
nal, og kogesektionen
slukkes.
Der udsendes et lydsig‐
nal, når kogesektionen
slukkes.
Du har lagt noget på et eller
flere sensorfelter.
Fjern genstanden fra sensor‐
felterne.
Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensor‐
feltet .
Fjern genstanden fra sensor‐
feltet.
Restvarmeindikator tæn‐
der ikke.
Kogezonen er ikke varm, for‐
di den kun har været tændt i
kort tid, eller også er senso‐
ren beskadiget.
Kontakt et autoriseret service‐
center, hvis zonen har været i
drift tilstrækkeligt længe til at
være varm.
Du kan ikke aktivere den
yderste varmekreds.
Aktivér først den inderste
kreds ved at ændre varmetrin‐
net.
Der er et mørkt om‐
råde på multizonen.
Det er normalt, at der er et
mørkt område på multizo‐
nen.
Sensorfelterne bliver var‐
me.
Kogegrejet er for stort, eller
du stiller det for tæt på betje‐
ningsknapperne.
Sæt om muligt stort kogegrej
på de bageste kogezoner.
Der afgives ingen lyd, når
der trykkes på tasterne.
Lydene er slået fra. Aktivering af lydene. Se “Dag‐
lig brug”.
tændes.
Børnesikring eller Lås er
tændt.
Se “Daglig brug”.
14 Progress
Problem Mulig årsag Afhjælpning
og et tal lyser.
Der er en fejl i kogesektio‐
nen.
Sluk for kogesektionen, og
tænd den igen efter 30 sekun‐
der. Hvis tændes igen, skal
kogesektionen afbrydes fra el‐
forsyningen. Tilslut kogesekti‐
onen igen efter 30 sekunder.
Tal med et autoriseret service‐
center, hvis problemet fortsæt‐
ter.
Du kan høre en konstant
biplyd.
Den elektriske tilslutning er
forkert.
Kobl kogesektionen fra lysnet‐
tet. Bed en autoriseret elektri‐
ker om at kontrollere installati‐
onen.
tændes.
Den anden fase af strømfor‐
syningen mangler.
Kontrollér, om kogesektionen
er tilsluttet korrekt til lysnettet.
Fjern sikringen, vent et minut,
og sæt sikringen i igen.
Hvis du ikke kan løse
problemet ...
Kontakt forhandleren eller et autoriseret
servicecenter, hvis du ikke selv kan løse
problemet. Oplys de data, der findes på
typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede
kode på glaskeramikken (der står i hjørnet
af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der
vises. Sørg for, at du har betjent
kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes
forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke
gratis, heller ikke i garantiperioden.
Oplysninger om servicecenter og
garantibetingelser står i garantihæftet.
TEKNISKE DATA
Specifikation for kogezoner
Kogezone
Nominel effekt (maks. varmetrin)
[W]
Kogezonens diameter [mm]
Forrest i midten 1200 145
Bagest i midten 700 / 1700 120 / 180
Til optimale madlavningsresultater bør du
ikke bruge kogegrej, der er større end
kogezonens diameter.
Progress 15
Mærkater leveret med
tilbehørsposen
Sæt de klæbende mærkater fast som
angivet herunder:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Sæt det fast på garantikortet, og send
denne del (hvis relevant).
B. Sæt det fast på garantikortet, og
behold denne del (hvis relevant).
C. Sæt det fast på instruktionshæftet.
ENERGIEFFEKTIV
Produktoplysninger*
Identifikation af model PAS3001F
Type kogesektion Indbygget kogesek‐
tion
Antal kogezoner 2
Opvarmningsteknologi Keramisk kogeplade
Diameter af runde kogezoner (Ø) Forrest i midten
Bagest i midten
14,5 cm
18,0 cm
Energiforbrug per kogezone (EC electric
cooking)
Forrest i midten
Bagest i midten
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 189,8 Wh/kg
16 Progress
*For EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2477-2017, bilag A. For Ukraine iføl‐
ge 742/2019.
EN 60350-2 - Elektroniske husholdningsapparater til madlavning – Del 2: Kogesektioner – Me‐
toder til måling af ydeevne
Energibesparelse
Du kan spare energi ved madlavning i
hverdagen, hvis du følger nedenstående
råd.
Når du opvarmer vand, bør du kun
bruge den nødvendige mængde.
Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er
muligt.
Inden du aktiverer kogezonen, skal du
stille kogegrejet på den.
Kogegrejets bund skal have den
samme diameter som kogezonen.
Sæt det mindre kogegrej på de mindre
kogezoner.
Sæt kogegrejet direkte i midten af
kogezonen.
Brug restvarmen til at holde maden
varm eller for at smelte den.
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet.
Lever produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Progress 17
INDICE
Informazioni di sicurezza 18
Istruzioni di sicurezza 20
Installazione 23
Descrizione del prodotto 25
Utilizzo quotidiano 26
Consigli e suggerimenti utili 29
Manutenzione e pulizia 30
Guida alla risoluzione dei problemi 30
Dati tecnici 33
Efficienza energetica 34
Con riserva di modifiche.
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.progress-hausgeraete.de/support
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare
e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono
responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da
un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le
istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle
consultare in futuro.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se
hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le persone
con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una
supervisione continua.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei
3 anni se non costantemente supervisionati.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
18 Progress
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o
raffreddamento. Alcune parti accessibili diventano calde
durante l’uso.
Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare
gli elementi riscaldanti.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano di cottura
incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e
grassi potrebbero provocare un incendio.
Non tentare MAI di spegnere un incendio con dell'acqua;
spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con
un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
ATTENZIONE: L'apparecchiatura non deve essere
alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer, o
collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da
un'azienda.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. Un breve processo di cottura deve essere
supervisionato senza soluzione di continuità.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare nulla
sulle superfici di cottura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di
cottura in quanto possono diventare caldi.
Non usare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Progress 19
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Se la superficie di vetroceramica/vetro presenta delle
crepe, spegnere l'apparecchiatura e scollegarla dalla
presa di corrente. Qualora l'apparecchiatura sia collegata
direttamente alla corrente mediante una scatola di
derivazione, togliere il fusibilke per scollegarlo
dall'alimentazione. Invitiamo in entrambi i casi a contattare
il Centro Servizi Autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
AVVERTENZA: Servirsi unicamente di protezioni per il
piano cottura progettate dal produttore
dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle istruzioni
d'uso, ad esempio accessori idonei o le protezioni del
piano cottura incorporate nell'apparecchiatura. L'uso
inadeguato delle protezioni può causare incidenti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
AVVERTENZA! L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale
qualificato.
AVVERTENZA! Vi è il rischio
di ferirsi o danneggiare
l'apparecchiatura.
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
È necessario rispettare la distanza
minima dalle altre apparecchiature.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti
di sicurezza e le calzature adeguate.
Proteggere le superfici di taglio con un
materiale di tenuta per evitare che
l'umidità causi dei rigonfiamenti.
Proteggere la base
dell'apparecchiatura da vapore e
umidità.
Non installare l'apparecchiatura
accanto ad una porta o sotto una
finestra, per evitare che pentole calde
cadano dall'apparecchiatura quando la
porta o la finestra sono aperte.
Se l'apparecchiatura viene installata
sopra dei cassetti, assicurarsi che lo
spazio, tra la base dell'apparecchiatura
e il cassetto superiore, sia sufficiente
per il ricircolo d'aria.
La base dell'apparecchiatura può
surriscaldarsi. Verificare di installare un
pannello di separazione in
compensato, nel materiale della
struttura della cucina o in altro
materiale non infiammabile sotto
20 Progress
all'apparecchiatura al fine di evitare
l'accesso dal basso.
Il pannello di separazione deve coprire
completamente l'area sotto al piano
cottura.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA! Rischio di
incendio e scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono
essere realizzati da un elettricista
qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è
necessario verificare che
l'apparecchiatura sia scollegata dalla
rete elettrica.
Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche dell'alimentazione.
Verificare che l'apparecchiatura sia
installata correttamente. L'allentamento
di un collegamento elettrico o di una
spina (ove previsti) può provocare il
surriscaldamento del terminale.
Utilizzare il cavo di alimentazione
appropriato.
Evitare che i collegamenti elettrici si
aggroviglino.
Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
Utilizzare il morsetto fermacavo sul
cavo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione
o la spina (ove prevista) non sfiori
l'apparecchiatura calda o pentole calde
quando si collega l'apparecchiatura alle
prese vicine.
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina
o il cavo (ove previsti). Contattare il
nostro Centro Assistenza autorizzato o
un elettricista qualificato per sostituire
un cavo danneggiato.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
tale da non poter essere disattivati
senza l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo
l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo
devono essere rimossi dal
portafusibile), sganciatori per correnti di
guasto a terra e relè.
L'impianto elettrico deve essere dotato
di un dispositivo di isolamento che
consenta di scollegare
l'apparecchiatura dalla presa di
corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore ai
3 mm.
Utilizzare
AVVERTENZA! Rischio di
lesioni, ustioni o scosse
elettriche.
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio, le etichette e la pellicola
protettiva (ove presente) prima del
primo utilizzo.
Questa apparecchiatura è stata
prevista unicamente per un uso
domestico.
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Accertarsi che le fessure di ventilazione
non siano ostruite.
Non lasciare mai l'apparecchiatura
incustodita durante il funzionamento.
Impostare la zona di cottura su "off"
dopo ogni utilizzo.
Non appoggiare posate o coperchi
sulle zone di cottura. Possono
diventare roventi.
Non mettere in funzione
l'apparecchiatura con le mani umide o
quando c'è un contatto con l'acqua.
Progress 21
Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di
appoggio.
Se la superficie dell'apparecchiatura
presenta delle incrinature, scollegare
immediatamente l'apparecchiatura
dall'alimentazione. per evitare scosse
elettriche.
Un alimento immerso nell'olio molto
caldo può provocare degli schizzi.
AVVERTENZA! Pericolo di
incendio ed esplosioni.
Grassi e olio caldi possono rilasciare
vapori infiammabili. Mantenere fiamme
o oggetti caldi lontani da grassi e olio
quando li si utilizza per cucinare.
I vapori rilasciati da un olio molto caldo
possono provocare una combustione
spontanea.
L'olio usato, che può contenere residui
di cibo, può liberare delle fiamme ad
una temperatura inferiore rispetto ad un
olio utilizzato per la prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA! Vi è il rischio
di danneggiare
l'apparecchiatura.
Non poggiare pentole calde sul
pannello dei comandi.
Non mettere coperchi caldi sulla
superficie in vetro del piano cottura.
Non esporre al calore pentole vuote.
Fare attenzione a non lasciar cadere
oggetti o pentole sull'apparecchiatura.
La superficie si potrebbe danneggiare.
Non mettere in funzione le zone di
cottura in assenza di pentole o con
pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sull'apparecchiatura.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in
alluminio o con fondi danneggiati può
graffiare il vetro o la vetroceramica. Per
spostare questi oggetti sollevarli
sempre dalla superficie di cottura.
L'apparecchiatura è destinata solo alla
cottura. Non deve essere utilizzata per
altri scopi, come per esempio il
riscaldamento di un ambiente.
Pulizia e cura
Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento dei
materiali che compongono la
superficie.
Disattivare l'apparecchiatura e lasciarla
raffreddare prima di procedere con la
pulizia.
Non nebulizzare acqua né utilizzare
vapore per pulire l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi
od oggetti metallici.
Assistenza
Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e
le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni
fisiche estreme negli elettrodomestici,
come temperatura, vibrazioni, umidità,
o sono destinate a segnalare
informazioni sullo stato operativo
dell'apparecchio. Non sono destinate
ad essere utilizzate in altre applicazioni
e non sono adatte per l'illuminazione di
ambienti domestici.
Smaltimento
AVVERTENZA! Rischio di
lesioni o soffocamento.
Rivolgersi all'autorità municipale per
informazioni su come smaltire
correttamente l'elettrodomestico.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
22 Progress
Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Prima dell'installazione
Prima di installare il piano di cottura,
annotare l'informazione riportata di seguito
presente sulla targhetta dei dati. La
targhetta dei dati è applicata sul lato
inferiore del piano di cottura.
Modello ...........................
PNC .........................................
Numero di serie ...........................
Piani di cottura da incasso
Utilizzare esclusivamente piani di cottura
da incasso solo dopo l'installazione in
idonei piani di lavoro e mobili da incasso
conformi alle norme.
Cavo di collegamento
Il piano cottura è fornito con un cavo di
collegamento e una spina di sicurezza.
Per sostituire il cavo di alimentazione
danneggiato, usare il seguente tipo di
cavo: H05V2V2-F che resiste a una
temperatura di 90 °C o superiore.
Contattare il Centro di assistenza
tecnica locale. Il cavo di collegamento
può essere sostituito solo da elettricisti
qualificati.
Fissaggio della guarnizione -
Installazione in alto
1. Pulire il piano di lavoro attorno alla
zona di incasso.
2. Fissare il nastro adesivo in dotazione
2x6 mm attorno alla parte inferiore
dell'apparecchiatura lungo il bordo
esterno del piano in vetroceramica.
Non tenderla. Assicurarsi che le
estremità del nastro adesivo si trovino
al centro di un lato del piano di cottura.
3. Lasciare alcuni qualche millimetro di
nastro adesivo in più prima di tagliare.
4. Unire le due estremità del nastro
adesivo.
Montaggio
min.
50mm
min.
500mm
270
+1
mm
R 5mm
min.
55mm
490
+1
mm
Progress 23
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
1 2
3
Installazione di più di un piano
cottura
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2
0
+
2
0
+
24 Progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Disposizione della superficie di cottura
120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1
Zona di cottura
2
Pannello dei comandi
Disposizione del pannello dei comandi
1 2 43 5 6 7
8910
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori
ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Ta‐
sto
sen‐
sore
Funzione Commento
1
ON / OFF Per attivare e disattivare il piano di cottura.
2
Blocco / Dispositivo di si‐
curezza bambini
Per bloccare/sbloccare il pannello dei coman‐
di.
3
Sospendi Per attivare e disattivare la funzione.
4
- Per attivare e disattivare l'anello esterno.
5
- Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza.
6
- Spie del timer delle zone di
cottura
Indica per quale zona è impostato il tempo.
Progress 25
Ta‐
sto
sen‐
sore
Funzione Commento
7
- Display timer Indica il tempo in minuti.
8
- Per selezionare la zona di cottura.
9
/
- Per aumentare o ridurre il tempo.
10
/
- Per impostare un livello di potenza.
Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
La zona di cottura è in funzione.
Sospendi è attiva.
+ numero
È presente un malfunzionamento.
/ /
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli):: proseguire la
cottura/tenere in caldo/calore residuo.
Blocco / Dispositivo di sicurezza bambini è attiva.
Spegnimento automatico è attiva.
OptiHeat Control (indicatore di
calore residuo su 3 livelli):
AVVERTENZA! / / Il
calore residuo può essere
causa di ustioni.
Gli indicatori mostrano il livello del calore
residuo per le zone cottura attualmente in
uso. Le spie si potrebbero accendere
anche per le zone cottura vicine, anche se
non sono in uso.
UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Attivazione e disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere
o spegnere il piano di cottura.
26 Progress
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente il
piano di cottura se:
tutte le zone di cottura sono disattivate,
non è stato impostato il livello di
potenza dopo l'accensione del piano di
cottura,
è stato versato qualcosa o appoggiato
un oggetto sul pannello dei comandi
per più di 10 secondi (un tegame, uno
straccio, ecc.). Viene emesso un
segnale acustico e il piano cottura si
disattiva. Rimuovere l'oggetto o pulire il
pannello dei comandi.
non è stata spenta una zona di cottura
o non è stato modificato il livello di
potenza. Dopo un tempo prestabilito, si
accende e il piano di cottura si
spegne.
Rapporto tra livello di potenza e il
tempo trascorso il quale si spegne il
piano di cottura:
Livello di potenza Il piano di cottura
si disattiva dopo
, 1 - 2
6 ore
3 - 4 5 ore
5 4 ore
6 - 9 1,5 ora
Livello di potenza
Sfiorare per aumentare il livello di
potenza. Sfiorare per ridurre il livello di
potenza. Sfiorare contemporaneamente
e per spegnere la zona di cottura.
Attivazione e disattivazione
degli anelli esterni
È possibile regolare la superficie di cottura
alle dimensioni delle pentole.
Utilizzare il tasto sensore:
Per attivare l'anello esterno: sfiorare il
tasto sensore. La spia si accende.
Per disattivare l'anello esterno: sfiorare
il tasto sensore finché non si spegne la
spia.
Timer
Timer
È possibile utilizzare questa funzione per
impostare la durata di una sessione di
cottura singola.
Per prima cosa, impostare il livello di
calore per la zona di cottura, quindi
impostare la funzione.
Per impostare la zona di cottura:
sfiorare ripetutamente fino
all'accensione della spia della zona di
cottura desiderata.
Per attivare la funzione o cambiare la
durata: sfiorare i tasti o del timer
per impostare il tempo (00 - 99 minuti).
Quando la spia della zona di cottura inizia
a lampeggiare, parte il conto alla rovescia.
Per visualizzare il tempo residuo:
sfiorare per impostare la zona di
cottura. La spia della zona di cottura inizia
a lampeggiare. Sul display compare il
tempo residuo.
Per disattivare la funzione: sfiorare
per impostare la zona di cottura e quindi
toccare . Viene avviato il contro alla
rovescia del tempo residuo fino a 00. La
spia della zona di cottura scompare.
Al termine del conto alla
rovescia, verrà emesso un
segnale acustico e 00
lampeggerà. La zona di cottura
si disattiva.
Per arrestare il segnale acustico:
sfiorare .
Contaminuti
Si può utilizzare questa funzione quando il
piano di cottura è attivo e le zone di
cottura non sono in funzione. Nel display
del livello di calore appare .
Progress 27
Per attivare la funzione: sfiorare ,
quindi sfiorare o del timer per
impostare il tempo. Allo scadere del
tempo, verrà emesso un segnale acustico
e 00 lampeggerà.
Per arrestare il segnale acustico: touch
.
Per disattivare la funzione: sfiorare ,
quindi sfiorare . Viene avviato il contro
alla rovescia del tempo residuo fino a 00.
La funzione non ha alcun
effetto sul funzionamento delle
zone di cottura.
Sospendi
Questa funzione imposta tutte le zone di
cottura che funzionano al livello di calore
più basso.
Quando la funzione è attiva, tutti gli altri
simboli sui pannelli di controllo sono
bloccati.
La funzione non interrompe le funzioni del
timer.
Sfiorare per attivare la funzione.
si accende.Il livello di calore viene
ridotto a 1.
Per disattivare la funzione, sfiorare .
Si attiva l'impostazione precedente di
calore.
Blocco
È possibile bloccare il pannello dei
comandi mentre le zone di cottura sono in
funzione. Questa funzione impedisce di
modificare inavvertitamente il livello di
potenza.
Impostare innanzitutto il livello di
potenza.
Per attivare la funzione: sfiorare
.
si accende per 4 secondi. Il Timer rimane
acceso.
Per disattivare la funzione: sfiorare . Il
livello di potenza precedente si accende.
Quando si spegne il piano di
cottura, si interrompe anche
questa funzione.
Dispositivo di sicurezza
bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento
accidentale del piano di cottura.
Per attivare la funzione: attivare il piano
di cottura con . Non impostare alcun
livello di calore. Sfiorare per 4 secondi.
si accenderà. Disattivare il piano di
cottura con .
Per disattivare la funzione: attivare il
piano di cottura con . Non impostare
alcun livello di calore. Sfiorare per 4
secondi. si accenderà. Disattivare il
piano di cottura con .
Per disabilitare la funzione per una sola
operazione di cottura: attivare il piano di
cottura con . si accenderà. Sfiorare il
tasto per 4 secondi Impostare il livello
di calore entro 10 secondi. È possibile
mettere in funzione il piano di cottura.
Quando si disattiva il piano di cottura con
la funzione si riattiverà.
OffSound Control
(Disattivazione e attivazione dei
segnali acustici)
Disattivare il piano di cottura. Sfiorare il
tasto per 3 secondi Il display si
accende e si spegne. Sfiorare il tasto
per 3 secondi o si accende. Sfiorare
della zona anteriore sinistra per
effettuare la selezione seguente:
- i segnali acustici sono spenti
- i segnali acustici sono attivi
Per confermare la selezione, attendere
finché il piano di cottura non si disattiva
automaticamente.
28 Progress
Quando la funzione è impostata su , i
segnali acustici saranno udibili soltanto
quando:
si sfiora
Contaminuti diminuisce
Timer diminuisce
si appoggia un oggetto sul pannello dei
comandi.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Pentole
Il fondo delle pentole deve essere il più
possibile spesso e piano.
Verificare che le basi della pentola
siano asciutte prima di collocarle sulla
superficie del piano cottura.
Per evitare graffi, non far scivolare o
strofinare la pentola sul vetroceramica.
Le stoviglie in acciaio smaltato
e con i basamenti in alluminio o
rame possono subire perdite di
colore sulla superficie in
vetroceramica.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati in tabella sono
puramente indicativi.
Livello di
potenza
Usare per: Tem‐
po
(min.)
Suggerimenti
- 1
Tenere in caldo le pietanze
cotte.
se‐
condo
ne‐
cessi‐
Mettere un coperchio sulla
pentola.
1 - 2 Salsa olandese: fondere burro,
cioccolata, gelatina.
5 - 25 Mescolare di tanto in tanto.
1 - 2 Solidificare: omelette morbide,
uova strapazzate.
10 -
40
Cucinare coprendo con un co‐
perchio.
2 - 3 Cuocere riso e pietanze a ba‐
se di latte, riscaldare pietanze
pronte.
25 -
50
Aggiungere al riso almeno una
doppia quantità di liquido, me‐
scolare a metà del processo i
preparati a base di latte.
3 - 4 Cuocere a vapore verdure, pe‐
sce, carne.
20 -
45
Aggiungere un paio di cuc‐
chiai di liquido.
4 - 5 Cuocere al vapore le patate. 20 -
60
Usare al max. ¼ l di acqua per
750 g di patate.
4 - 5 Bollire grandi quantità di ali‐
menti, stufati e zuppe.
60 -
150
Fino a 3 l di liquido più gli in‐
gredienti.
Progress 29
Livello di
potenza
Usare per: Tem‐
po
(min.)
Suggerimenti
6 - 7 Frittura delicata: cotolette, cor‐
don bleu, costolette, polpette,
salsicce, fegato, uova, frittelle,
krapfen.
se‐
condo
ne‐
cessi‐
Girare a metà tempo.
7 - 8 Frittura, frittelle di patate, lom‐
bate, bistecche.
5 - 15 Girare a metà tempo.
9 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch,
stufati), friggere patatine.
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Informazioni generali
Pulire il piano cottura dopo ogni
utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo
pulito.
Graffi o macchie scure sulla superficie
non hanno alcun effetto sul
funzionamento del piano cottura.
Usare un prodotto di pulizia adatto alla
superficie del piano di cottura.
Usare un raschietto specifico per vetro.
Pulizia del piano di cottura
Togliere immediatamente: plastica
sciolta, pellicola in plastica, zucchero e
alimenti con zucchero, in caso contrario
la sporcizia potrebbe causare danni al
piano cottura. Attenzione a evitare le
ustioni. Appoggiare lo speciale
raschietto sulla superficie in vetro,
formando un angolo acuto, e spostare
la lama sulla superficie.
Quando il piano di cottura è
sufficientemente raffreddato, è
possibile rimuovere: i segni di calcare
e d'acqua, le macchie di grasso e le
macchie opalescenti. Pulire il piano di
cottura con un panno umido e un
detergente non abrasivo. Al termine
della pulizia, asciugare il piano di
cottura con un panno morbido.
Togliere macchie opalescenti: usare
una soluzione di acqua con aceto e
pulire la superficie in vetro con un
panno.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
30 Progress
Cosa fare se…
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare il
piano cottura o metterlo in
funzione.
Il piano cottura non è colle‐
gato a una fonte di alimenta‐
zione elettrica o non è colle‐
gato correttamente.
Accertarsi che il piano cottura
sia collegato correttamente al‐
la rete elettrica.
È saltato il fusibile. Verificare che il fusibile sia la
causa del malfunzionamento.
Nel caso in cui il fusibile conti‐
nui a saltare, rivolgersi ad un
elettricista qualificato.
Non è stato impostato il livel‐
lo di calore entro 10 secondi.
Accendere nuovamente il pia‐
no cottura e impostare il livello
di calore in meno di 10 secon‐
di.
Sono stati toccati 2 o più ta‐
sti sensore contemporanea‐
mente.
Toccare solo un tasto sensore.
Sospendi è in funzione. Consultare la sezione "Utilizzo
quotidiano".
C'è acqua o macchie di
grasso sul pannello dei co‐
mandi.
Pulire il pannello dei comandi.
Viene emesso un segnale
acustico e il piano di cot‐
tura si spegne.
Quando il piano di cottura
è disattivato viene emes‐
so un segnale acustico.
È stato appoggiato qualcosa
su uno o più tasti sensore.
Rimuovere l'oggetto dai tasti
sensore.
Il piano di cottura si disat‐
tiva.
È stato appoggiato qualcosa
sul tasto sensore .
Rimuovere l'oggetto dal tasto
sensore.
L'indicatore di calore resi‐
duo non si accende.
La zona non è calda perché
è rimasta in funzione solo
per brevissimo tempo, oppu‐
re il sensore è danneggiato.
Se la zona ha funzionato ab‐
bastanza a lungo da essere
calda, rivolgersi a un Centro di
assistenza autorizzato.
Non è possibile attivare
l'anello esterno.
Come prima cosa attivare l'a‐
nello interno modificando l'im‐
postazione di calore.
Sulla zona multipla
è presente un’area scura.
È normale che sulla zona
multipla sia presente un'area
scura.
Progress 31
Problema Causa possibile Soluzione
I tasti sensore si surriscal‐
dano.
Le pentole sono troppo gran‐
di o sono state collocate
troppo vicino ai comandi.
Se possibile, collocare le pen‐
tole grandi sulle zone posterio‐
ri.
Assenza di suono quando
si toccano i tasti sensore
del pannello.
I segnali acustici sono disat‐
tivati.
Attivare i segnali acustici. Con‐
sultare la sezione "Utilizzo
quotidiano".
si accende.
Dispositivo di sicurezza
bambini o Blocco è in funzio‐
ne.
Consultare la sezione "Utilizzo
quotidiano".
e un numero si accen‐
dono.
C'è un errore nel piano di
cottura.
Spegnere e riaccendere il pia‐
no cottura dopo 30 secondi.
Se si accende nuovamen‐
te, scollegare il piano cottura
dall'alimentazione elettrica.
Dopo 30 secondi, collegare
nuovamente il piano cottura. In
caso di ricomparsa dell'ano‐
malia, rivolgersi a un Centro di
assistenza autorizzato.
Si sente un bip costante. Il collegamento elettrico non
è corretto.
Scollegare il piano cottura dal‐
la rete elettrica. Consultare un
elettricista qualificato per con‐
trollare l'installazione.
si accende.
La seconda fase dell'alimen‐
tazione è mancante.
Accertarsi che il piano cottura
sia collegato correttamente al‐
la rete elettrica. Togliere il fusi‐
bile, attendere un minuto,
quindi inserire nuovamente il
fusibile.
Se non è possibile trovare una
soluzione...
Qualora non sia possibile trovare una
soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza
Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla
targhetta dei dati. Fornire inoltre il codice
a tre lettere per il piano in vetroceramica
(si trova nell'angolo del piano cottura) e il
messaggio di errore visualizzato.
Assicurarsi di aver acceso il piano di
cottura correttamente. In caso di
azionamento errato dell'apparecchiatura,
l'intervento del tecnico del Centro di
Assistenza o del rivenditore potrà essere
effettuato a pagamento anche durante il
periodo di garanzia. Le istruzioni relative
al Centro di Assistenza e alle condizioni di
garanzia sono contenute nel libretto della
garanzia.
32 Progress
DATI TECNICI
Caratteristiche tecniche zone di cottura
Zona di cottura
Potenza nominale (impostazio‐
ne di calore massima) [W]
Diametro della zona di cottura
[mm]
Anteriore cen‐
trale
1200 145
Posteriore cen‐
trale
700 / 1700 120 / 180
Per risultati di cottura ottimali, utilizzare
pentole con un diametro non superiore
alla zona di cottura.
Etichette fornite con il sacchetto
degli accessori
Attaccare le etichette adesive come
indicato di seguito:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
inviare questa parte (ove prevista).
B. Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
conservare questa parte (ove
prevista).
C. Attaccarla sul libretto di istruzioni.
Progress 33
EFFICIENZA ENERGETICA
Informazioni sul prodotto*
Identificazione modello PAS3001F
Tipo di piano cottura Piano cottura a in‐
casso
Numero di zone di cottura 2
Tecnologia di riscaldamento Riscaldatore radian‐
te
Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Anteriore centrale
Posteriore centrale
14,5 cm
18,0 cm
Consumo di energia per zona di cottura
(EC electric cooking)
Anteriore centrale
Posteriore centrale
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
Consumo di energia del piano di cottura (EC electric hob) 189,8 Wh/kg
* Per l’Unione Europea conformemente a EU 66/2014. Per Bielorussia conformemente a STB
2477-2017, Allegato A. Per l’Ucraina conformemente al 742/2019.
EN 60350-2 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 2: Piani di
cottura - Metodi per la misurazione delle prestazioni
Risparmio energetico
È possibile risparmiare energia
quotidianamente durante la cottura
seguendo i suggerimenti che seguono.
Quando si riscalda l'acqua, utilizzare
solo la quantità necessaria.
Se possibile, coprire sempre le pentole
con il coperchio.
Prima di attivare la zona di cottura,
sistemare la pentola.
Il fondo della pentola deve avere lo
stesso diametro della zona di cottura.
Sistemare le pentole più piccole sulle
zone di cottura più piccole.
Posizionare le pentole direttamente al
centro della zona di cottura.
Utilizzare il calore residuo per
mantenere caldi i cibi o fonderli.
CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
34 Progress
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 35
Sikkerhetsanvisninger 37
Montering 39
Produktbeskrivelse 41
Daglig bruk 43
Råd og tips 45
Stell og rengjøring 46
Feilsøking 46
Tekniske data 48
Energieffektiv 49
Med forbehold om endringer.
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og
reparasjon:
www.progress-hausgeraete.de/support
SIKKERHETSINFORMASJON
Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og
bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for
personskader eller andre skader som følge av feilaktig
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og
tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har
tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og
forstår hvilke farer som kan inntreffe.
Barn mellom 3 og 8 år og personer med svært omfattende
og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på
avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn hele
tiden.
Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet
hvis de ikke er under tilsyn hele tiden.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den
i samsvar med lokale reguleringer.
Progress 35
ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når
det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir
varme under drift.
Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres
av barn med mindre de er under tilsyn.
Generell sikkerhet
ADVARSEL: Apparatet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene.
ADVARSEL: Matlaging uten tilsyn på en koketopp med fett
eller olje kan være farlig og kan resultere i brann.
DU MÅ ALDRI prøve å slukke en brann med vann, men du
må slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks. med
et lokk eller et brannteppe.
FORSIKTIG: Apparatet må ikke tilføres strøm gjennom en
ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller
koples til en krets som regelmessig slås av og på av en
annen elektrisk enhet.
FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må gjøres under
tilsyn. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes
kontinuerlig.
ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på
kokeoverflatene.
Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må
ikke legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme.
Bruk ikke apparatet før du installerer det i en innebygget
struktur.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet.
Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal
apparatet slås av og kontakten tas ut. Hvis apparatet er
koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen,
fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra
strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det
autoriserte servicesenteret.
36 Progress
Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et
autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert
person for å unngå fare.
ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som
produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller
angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller
koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet. Bruk av
uriktige beskyttelser kan føre til ulykker.
SIKKERHETSANVISNINGER
Installasjon
ADVARSEL! Montering må
kun foretas av en kvalifisert
person.
ADVARSEL! Fare for
personskade eller skade på
produktet.
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet
produkt.
Følg installasjonsanvisningene som
følger med produktet.
Overhold minimumsavstanden fra
andre produkter og enheter.
Vær alltid forsiktig når du flytter
produktet. Det er tungt. Bruk alltid
vernebriller og lukket fottøy.
Dekk skårne overflater med
tetningsmiddel for å forhindre at
fuktighet forårsaker svelling.
Beskytt apparatets bunn mot damp og
fuktighet.
Monter ikke apparatet ved siden av en
dør eller under et vindu. Dette hindrer
varme kokekar fra å falle ned fra
apparatet når dører eller vinduer er
åpne.
Hvis apparatet er montert over skuffer,
sørg for at rommet mellom bunnen av
apparatet og den øvre skuffen er
tilstrekkelig for luftsirkulasjon.
Produktets bunn kan bli varm. Sørg for
at du monterer et separasjonspanel av
kryssfiner, materiale som er godkjent til
bruk i kjøkkenet eller andre ikke-
brennbare materialer under produktet,
for å forhindre tilgang til bunnen.
Separasjonspanelet må dekke området
under koketoppen helt.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL! Fare for brann og
elektrisk støt.
Alle elektriske tilkoblinger skal utføres
av en kvalifisert elektriker.
Produktet må være jordet.
Sørg for at produktet er koblet fra
strømforsyningen før du gjør enhver
operasjon.
Kontroller at parameterne på typeskiltet
er kompatible med de elektriske
spesifikasjonene i strømforsyningen.
Sørg for at produktet er riktig montert.
Løs og feil anvendt strømkabel eller
støpsel (hvis aktuelt), kan gjøre at
terminalen blir for varm.
Bruk riktig strømkabel.
Sørg for at strømkabelen ikke floker
seg.
Sørg for at støtbeskyttelse er montert.
Bruk avlastingsklemmen på kabelen.
Sørg for at strømkabelen eller støpselet
(hvis aktuelt) ikke berører det varme
produktet eller varme kokekar, når du
kobler produktet til stikkontaktene i
nærheten.
Ikke bruk grenuttak eller
skjøteledninger.
Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og
strømkabelen ikke blir påført skade.
Kontakt det autoriserte servicesenteret
Progress 37
vårt, eller en elektriker, for å få byttet
en skadet strømkabel.
Beskyttelsen mot elektrisk støt fra
strømførende og isolerte deler må
festes på en måte som gjør at den ikke
kan fjernes uten verktøy.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Påse at det er
tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
Hvis stikkontakten er løs skal du ikke
sette i støpselet.
Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
Bruk kun korrekte isoleringsenheter:
vernebrytere, sikringer (sikringer av
skrutypen fjernet fra holderen),
jordfeilbrytere og kontaktorer.
Den elektriske monteringen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble
apparatet fra strømnettet ved alle poler.
Isoleringsenheten må ha en
kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
Bruk
ADVARSEL! Risiko for skade,
brannskader og elektrisk støt.
Fjern (om nødvendig) all emballasje,
merking og beskyttelsesfilm før første
gangs bruk.
Dette apparatet er kun for
husholdningsbruk.
Dette apparatets spesifikasjoner må
ikke endres.
Pass på at ventilasjonsåpningene ikke
er blokkerte.
Apparatet må ikke være uten tilsyn
mens det er i bruk.
Slå av kokesonene etter hver gang de
har vært i bruk.
Ikke legg bestikk eller grytelokk på
kokesonene. De kan bli varme.
Bruk ikke apparatet med våte hender
eller når det er i kontakt med vann.
Bruk ikke apparatet som arbeids- eller
oppbevaringsflate.
Hvis apparatets overflate er knust må
du koble apparatet fra
strømforsyningen umiddelbart. Dette
for å forhindre elektrisk støt.
Når du legger mat i varm olje, kan det
sprute.
ADVARSEL! Risiko for brann
og eksplosjon
Oppvarming av fett og olje kan frigjøre
brennbare damper. Hold flammer eller
varme gjenstander unna fett og oljer
når du bruker dem til tilbereding av
mat.
Dampen fra svært varm olje, kan føre til
selvantennelse.
Brukt olje som kan inneholde
matrester, kan forårsake brann ved en
lavere temperatur enn olje som brukes
for første gang.
Legg ikke brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med
brennbare produkter, inn i eller i
nærheten av apparatet.
ADVARSEL! Fare for skade på
produktet.
Ikke plasser varme kokekar på
betjeningspanelet.
Ikke plasser et varmt grytelokk på
koketoppens glassflate.
Ikke la kokekar koke tørre.
Vær forsiktig slik at ingen gjenstander
eller varme kokekar faller på apparatet.
Overflaten kan bli skadet.
Ikke aktiver kokesonene med tomme
kokekar eller uten kokekar.
Ikke legg aluminiumsfolie på apparatet.
Kokekar av støpejern, støpt aluminium
eller kokekar med ødelagt bunn kan
lage riper i glasset/glasskeramikken.
Løft alltid disse objektene opp når du
må flytte dem på koketoppen.
Dette apparatet skal kun brukes til
matlaging. Det må ikke brukes til andre
formål, f.eks. oppvarming av rommet.
Stell og rengjøring
Rengjør apparatet med jevne
mellomrom for å hindre skade på
overflaten.
Slå apparatet av og la det avkjøle før
rengjøring.
Bruk ikke vannspray og damp for å
rengjøre apparatet.
38 Progress
Rengjør apparatet med en fuktet myk
klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel.
Bruk ikke slipeprodukter, slipende
rengjøringsputer, løsemidler eller
metallobjekter.
Tjenester
Kontakt det autoriserte servicesenteret
for å reparere apparatet. Bruk kun
originale reservedeler.
Angående lampen(e) i dette produktet
og reservedeler som selges separat:
Disse lampene er ment å motstå
ekstreme fysiske forhold i
husholdningsprodukter, for eksempel
temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er
ment å signalisere informasjon om
produktets driftsstatus. De er ikke ment
å brukes i andre bruksområder og
egner seg ikke til rombelysning.
Avfallsbehandling
ADVARSEL! Fare for skade og
kvelning.
Kontakt kommunen din for informasjon
om hvordan du kaster produktet på en
riktig måte.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen, lukk produktet
og kast den.
MONTERING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Før monteringen
Før du monterer koketoppen skriv ned
informasjonen nedenfor fra typeskiltet.
Typeplaten er plassert nederst i
komfyrtoppen.
Modell ........................................
PNC
(produktnummer) ............................
.
Serienummer ....................
Koketopper
Koketopper skal bare brukes når de er
bygd inn i egnede enheter og
arbeidsbenker som oppfyller standardene.
Tilkoblingskabel
Komfyrtoppen leveres med en
tilkoplingskabel og en sikkerhetsplugg.
For å erstatte en ødelagt strømledning
bruker du samme ledningstype:
H05V2V2-F som tåler 90 °C eller mer.
Kontakt ditt lokale servicesenter.
Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av
en kvalifisert elektriker.
Feste tetningen – montering på
topp
1. Rengjør benkeplaten rundt
utskjæringsområdet.
2. Fest tetningsbåndet 2x6 mm som
følger med, til den nedre kanten av
koketoppen langs den ytre kanten av
glasskeramikken. Ikke strekk det. Sørg
for at endene av tetningsbåndet sitter i
midten på den ene siden av
koketoppen.
3. Beregn noen ekstra millimeter på
lengden når du skjærer til
tetningsbåndet.
4. Trykk de to endene av tetningsbåndet
sammen.
Progress 39
Sammenstilling
min.
50mm
min.
500mm
270
+1
mm
R 5mm
min.
55mm
490
+1
mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
1 2
3
40 Progress
Installasjon av mer enn én
koketopp
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2
0
+
2
0
+
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversikt over koketoppen
120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1
Kokesone
2
Betjeningspanel
Oversikt over betjeningspanelet
1 2 43 5 6 7
8910
Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller
hvilke funksjoner som er i bruk.
Progress 41
Sen‐
sor‐
felt
Funksjon Beskrivelse
1
PÅ / AV Slå koketoppen av og på.
2
Sperre / Barnesikringsen‐
het
Låse/låse opp betjeningspanelet.
3
Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
4
- Slå den ytre ringen på og av.
5
- Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet.
6
- Tidsindikatorer for kokeso‐
ner
Viser hvilken sone tiden er innstilt for.
7
- Tidsurdisplay Vise tiden i minutter.
8
- Velge kokesone.
9
/
- Øke eller redusere tiden.
10
/
- Stille inn en varmeinnstilling.
Effekttrinndisplayer
Display Beskrivelse
Kokesonen er slått av.
-
Kokesonen er i bruk.
Pause er aktivert.
+ tall
Det har oppstått en feil.
/ /
OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold
varm / restvarme.
Sperre / Barnesikringsenhet er aktivert.
Automatisk utkopling er aktivert.
42 Progress
OptiHeat Control (Tretrinns
restvarmeindikator)
ADVARSEL! / /
Forbrenningsfare som følge av
restvarme.
Indikatorene viser nivået av restvarme for
kokesonene du bruker for øyeblikket.
Indikatorene kan også tennes for de
nærliggende kokesonene selv om du ikke
bruker dem.
DAGLIG BRUK
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Slå på og av
Berør i 1 sekund for å aktivere eller
deaktivere komfyrtoppen.
Automatisk utkopling
Funksjonen deaktiverer komfyrtoppen
automatisk hvis:
alle kokesonene er deaktiverte,
du stiller ikke inn effekttrinnet etter du
har aktivert komfyrtoppen,
du søler noe eller setter noe på
betjeningspanelet i mer enn 10
sekunder (en panne, klut, o.l.). Et
lydsignalet høres, deretter slås
komfyrtoppen av. Fjern objektet elle
vask betjeningspanelet.
du deaktiverer ikke en kokesone eller
endrer effekttrinnet. Etter en stund
tennes , og komfyrtoppen
deaktiveres.
Forholdet mellom effekttrinnet og tiden
som komfyrtoppen deaktiveres etter:
Effekttrinn Komfyrtoppen de‐
aktiveres etter
, 1 – 2
6 timer
3 – 4 5 timer
5 4 timer
6 – 9 1,5 timer
Effekttrinnet
Berør for å øke effekttrinnet. Berør
for å redusere effekttrinnet. Berør og
samtidig for å slå av kokesonen.
Aktivere og deaktivere de ytre
ringene
Du kan tilpasse kokeflaten til størrelsen på
kokekaret.
Bruk sensorfeltet:
For å aktivere den ytre ringen: berør
sensorfeltet. Indikatoren tennes.
For å deaktivere den ytre ringen: berør
sensorfeltet til indikatoren slukker.
Timer
Timer med nedtelling
Du kan bruke denne funksjonen for å angi
lengden på en enkel tilberedningsøkt.
Angi først varmeinnstilling for kokesonen,
og velg deretter funksjonen.
For å angi kokesonen: berører du
gjentatte ganger til indikatoren for en
kokesone vises.
For å aktivere funksjonen eller endre
tid: berører du
eller på tidsuret for å
stille inn tiden (00–99 minutter). Når
indikatoren for kokesonen begynner å
blinke, har nedtellingen startet.
For å vise gjenværende tid: berører du
for å angi kokesone. Indikatoren for
kokesonen begynner å blinke. Displayet
viser gjenværende tid.
Progress 43
For å deaktivere funksjonen: berører du
for å angi kokesonen og berører
deretter . Den gjenværende tiden telles
ned til 00. Indikatoren for kokesonen
forsvinner.
Når nedtellingen er ferdig,
høres et signal og 00 blinker.
Kokesonen deaktiveres.
For å stoppe lyden: berører du .
Varselur
Du kan bruke denne funksjonen når
koketoppen er på og kokesonene ikke er i
bruk. Varmeinnstillingsdisplayet viser .
For å aktivere funksjonen: beører du
og berører deretter eller på tidsuret
for å angi tiden. Når tiden er over, høres et
signal og 00 blinker.
For å stoppe lyden: berører du .
For å deaktivere funksjonen: berører du
og deretter . Den gjenværende tiden
telles ned til 00.
Funksjonen har ingen effekt på
bruken av kokesonene.
Pause
Denne funksjonen stiller inn alle
kokesonene på laveste varmeinnstilling.
Når funksjonen er i bruk, låses alle andre
symboler på kontrollpanelene.
Funksjonen deaktiverer ikke
timerfunksjonen.
Berør
for å aktivere funksjonen.
tennes.Varmeinnstillingen reduseres til
1.
For å deaktivere denne funksjonen,
berører du . Den forrige innstillingen for
varme aktiveres.
Sperre
Du kan låse betjeningspanelet mens
kokesonene er i bruk. Det hindrer utilsiktet
endring av effekttrinnet.
Still inn effekttrinnet først.
For å aktivere funksjonen: berør .
tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende
på.
For å deaktivere denne funksjonen:
berør . Det tidligere effekttrinnet
aktiveres.
Når du slår av komfyrtoppen,
deaktiveres også denne
funksjonen.
Barnesikringsenhet
Denne funksjonen forhindrer at
koketoppen blir slått på utilsiktet.
For å aktivere funksjonen: aktiver
komfyrtoppen med . Ikke velg en
varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder.
Indikatoren tennes. Deaktiver
komfyrtoppen med
.
For å deaktivere funksjonen: aktiver
komfyrtoppen med
. Ikke velg en
varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder.
tennes. Deaktiver komfyrtoppen med
.
For å overstyre funksjonen for kun én
tilberedningstid: Aktiver koketoppen med
. Indikatoren tennes. Trykk på i 4
sekunder. Still inn varmeinnstillingen
innen 10 sekunder. Du kan betjene
komfyrtoppen. Når du deaktiverer
komfyrtoppen med , blir funksjonen
aktivert på nytt.
OffSound Control (Deaktivering
og aktivering av lydsignalene)
Deaktiver komfyrtoppen. Berør i 3
sekunder. Displayet slås på og så av.
Berør i 3 sekunder. eller tennes.
Berør på sonen foran til venstre for å
velge ett av følgende:
– lydene er avslått
– lydene er på
44 Progress
For å bekrefte valget, vent til
komfyrtoppen slår seg av automatisk.
Når funksjonen er satt til to kan du kun
høre lydene når:
du berører
Varselur kommer ned
Timer med nedtelling kommer ned
du legger noe på betjeningspanelet.
RÅD OG TIPS
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Kokekar
Kokekarets bunn må være så tykk og
flat som mulig.
Sørg for at pannebaser er rene og tørre
før du setter dem på den keramiske
komfyrtoppens overflate.
For å unngå riper må du ikke skyve
eller gni gryten over det keramiske
glasset.
Kokekar av emaljert stål eller
med aluminiums- eller
kobberbunn kan misfarge den
glasskeramiske overflaten.
Eksempler på
tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen er kun
veiledende.
Effekttrinn Brukes til: Tid
(min)
Tips
– 1
Holde ferdig tilberedt mat
varm.
etter
behov
Sett et lokk på kokekaret.
1 – 2 Hollandaisesaus, smelt: smør,
sjokolade, gelatin.
5 – 25 Bland innimellom.
1 – 2 Størkning: luftige omeletter,
eggestand.
10 –
40
Tilberedes med lokk.
2 – 3 Svell ris og melkeretter, varm
ferdigretter.
25 –
50
Tilsett minimum to ganger så
mye væske som ris, melkeret‐
ter må røres i under hele pro‐
sedyren.
3 – 4 Dampkoke grønnsaker, fisk,
kjøtt.
20 –
45
Tilsett et par spiseskjeer væ‐
ske.
4 – 5 Dampkoking av poteter. 20 –
60
Bruk maks ¼ l vann for 750 g
poteter.
4 – 5 Koking av større matvare‐
mengder, gryteretter og sup‐
per.
60 –
150
Opptil 3 liter væske pluss in‐
gredienser.
Progress 45
Effekttrinn Brukes til: Tid
(min)
Tips
6 – 7 Varsom steking: filet, cordon
bleu av kalv, koteletter, koket‐
ter, pølser, lever, sausejev‐
ning, egg, pannekaker, smul‐
tringer.
etter
behov
Snu etter halve steketiden.
7 – 8 Steking, reven potetgrateng,
hoftestykker, steker.
5 – 15 Snu etter halve steketiden.
9 Koke opp vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pom‐
mes frites.
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Generell informasjon
Rengjør koketoppen etter hver bruk.
Bruk kokekar med ren base.
Riper eller mørke flekker på overflaten
påvirker ikke bruken av koketoppen.
Bruk et spesialrengjøringsprodukt for
overflaten på komfyrtoppen.
Bruk en spesialskrape for glasset.
Rengjøring av koketoppen
Fjern umiddelbart: Smeltet plast,
plastfolie, sukker og mat som
inneholder sukker, ellers kan skitten
forårsake skade på koketoppen. Vær
varsom slik at du unngår forbrenninger.
Bruk en spesiell koketoppskrape på
glassflaten i en skarp vinkel og skyv
bladet bortover flaten.
Etter at koketoppen er tilstrekkelig
avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer,
fettflekker, blanke metalliske
misfarginger. Rengjør koketoppen med
en fuktig klut og rengjøringsmiddel som
ikke sliper. Tørk koketoppen med en
myk klut etter rengjøring.
Fjerne skinnende metallisk
misfarging: Bruk en oppløsning av
vann og eddik og rengjør glassflaten
med en fuktig klut.
FEILSØKING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Hva må gjøres, hvis ...
Problem Mulig årsak Løsning
Du kan ikke aktivere eller
betjene komfyrtoppen.
Komfyrtoppen er ikke koblet
til en strømforsyning eller er
koblet feil.
Kontroller om komfyrtoppen er
riktig koblet til strømforsynin‐
gen.
46 Progress
Problem Mulig årsak Løsning
Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er årsa‐
ken til funksjonssvikten. Hvis
sikringene går gjentatte gan‐
ger, må du kontakte en elektri‐
ker.
Du stiller ikke inn effekttrinn
for 10 sekunder.
Slå på komfyrtoppen igjen og
still inn varmen innen det har
gått 10 sekunder.
Du berørte to eller flere sen‐
sorfelt samtidig.
Berør bare ett sensorfelt.
Pause er aktivert. Se «Daglig bruk».
Det er vann eller fettsprut på
betjeningspanelet.
Rengjør betjeningspanelet.
Et lydsignal høres, deret‐
ter slås komfyrtoppen av.
Et lydsignal høres når
komfyrtoppen slår seg av.
Du har satt noe på ett eller
flere sensorfelt.
Fjern gjenstanden fra sensor‐
feltene.
Komfyrtoppen deaktive‐
res.
Du har satt noe på sensor‐
feltet .
Fjern gjenstanden fra sensor‐
feltet.
Restvarmeindikatoren vi‐
ses ikke.
Kokesonen er ikke varm for‐
di den var bare i bruk en kort
stund eller sensoren er ska‐
det.
Kontakt servicesenteret der‐
som kokesonen fortsatt er
varm i lang tid.
Du kan ikke aktivere den
ytre ringen.
Slå på den indre sonen først
ved å endre varmeinnstilling.
Det er et mørkt om‐
råde på flere soner.
Det er normalt at det er et
mørkt område på flere so‐
ner.
Sensorfeltene blir varme. Kokekaret er for stort eller
du setter det for nær betje‐
ningspanelet.
Sett store kokekar på de bakre
sonene om mulig.
Det høres ingen lyd når
du berører panelsensor‐
feltene.
Lydene deaktiveres. Slå lydsignaler på. Se «Daglig
bruk».
tennes.
Barnesikringsenhet eller
Sperre er aktivert.
Se «Daglig bruk».
Progress 47
Problem Mulig årsak Løsning
og et tall tennes.
Det er en feil på komfyrtop‐
pen.
Deaktiver komfyrtoppen og ak‐
tiver den igjen etter 30 sekun‐
der. Hvis lyser igjen, kobler
du komfyrtoppen fra strømfor‐
syningen. Aktiver komfyrtop‐
pen igjen etter 30 sekunder.
Hvis problemet fortsetter, må
du snakke med et autorisert
servicesenter.
Du kan høre en konstant
pipelyd.
Den elektriske tilkoblingen er
feil.
Koble komfyrtoppen fra strøm‐
forsyningen. Be en kvalifisert
elektriker for å kontrollere
monteringen.
tennes.
Den andre fasen av strøm‐
forsyningen mangler.
Kontroller om komfyrtoppen er
riktig koblet til strømforsynin‐
gen. Fjern sikringen, vent et
minutt, og sett sikringen inn
igjen.
Hvis du ikke kan finne en
løsning ...
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller et
autorisert servicesenter. Angi
opplysningene som du finner på
typeskiltet. Angi også den tresifrede
bokstavkoden, koden for glasskeramikken
(du finner den i hjørnet av glassflaten)
samt feilmeldingen som vises. Påse at du
har brukt komfyrtoppen riktig. Hvis ikke må
du selv betale for service fra
serviceteknikeren eller forhandleren, også
i garantitiden. Anvisninger om
kundeservice og garantibetingelser finner
du i garanti-heftet.
TEKNISKE DATA
Spesifikasjoner for kokesoner
Kokesone
Nominell effekt (maks effekt‐
trinn) [W]
Kokesonens diameter [mm]
Midtre foran 1200 145
Midtre bak 700 / 1700 120 / 180
For optimale tilberedningsresultatene bør
du bruke kokekar som ikke er større enn
diameteren til kokesonen.
48 Progress
Du finner etiketter i posen med
tilbehør
Plasser de selvklebende etikettene som
vist nedenfor:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Klistres på garantikortet, og denne
delen sendes(hvis aktuelt).
B. Klistres på garantikortet, og denne
delen beholdes (hvis aktuelt).
C. Klistres på instruksjonsheftet.
ENERGIEFFEKTIV
Produktinformasjon*
Modellidentifikasjon PAS3001F
Koketopp Integrert koketopp
Antall kokesoner 2
Oppvarmingsteknologi Strålevarmeelement
Diameter på sirkulære kokesoner (Ø) Midtre foran
Midtre bak
14,5 cm
18,0 cm
Energiforbruk per kokesone (EC electric
cooking)
Midtre foran
Midtre bak
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
Energiforbruk for komfyrtopp (EC electric hob) 189,8 Wh/kg
*For EU i henhold til EU 66/2014; for Hviterussland i henhold til STB 2477-2017, vedlegg A; for
Ukraina i henhold til 742/2019.
Progress 49
EN 60350-2 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 2: Koketopp – Metoder for
måling av ytelse
Energisparende
Du kan spare energi på hverdagslig
tilberedning hvis du følger hintene under.
Bruk kun mengden du trenger når du
varmer opp vann.
Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det
er mulig.
Plasser kokekaret på kokesonen før du
slår den på.
Bunnen av kokekaret og kokesonene
må ha samme diameter.
Sett mindre kokekar på mindre
kokesoner.
Sett kokekaret direkte på midten av
kokesonen.
Bruk restvarmen for å holde maten
varm eller for å smelte den.
BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for
å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast produkter
som er merket med symbolet sammen
med husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
50 Progress
CONTENIDO
Información sobre seguridad 51
Instrucciones de seguridad 53
Instalación 55
Descripción del producto 58
Uso diario 59
Consejos 62
Mantenimiento y limpieza 63
Solución de problemas 63
Datos técnicos 65
Eficacia energética 66
Salvo modificaciones.
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de
servicio y reparación:
www.progress-hausgeraete.de/support
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la
supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños
entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión
continua.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión
continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Progress 51
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance
de los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas
alejados del aparato cuando esté funcionando o
enfriándose. Las partes accesibles se calientan durante el
uso.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar
presente puede resultar peligroso, ya que podría
ocasionarse un incendio.
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
ATENCIÓN: El aparato no se debe alimentar a través de
un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda
y apague regularmente por un servicio público.
ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado.
Un proceso de cocción breve debe estar
permanentemente supervisado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las
superficies de cocción para almacenar alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar
que se calienten.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
52 Progress
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el
aparato está conectado directamente a la red eléctrica
mediante una caja de empalmes, quite el fusible para
desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier
caso, diríjase al servicio técnico autorizado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para
la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato
o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas,
o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de
protectores inadecuados puede provocar accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
ADVERTENCIA! Solo un
técnico cualificado puede
instalar el aparato.
ADVERTENCIA! Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta
ni debajo de una ventana. De esta
forma se evita que los utensilios de
cocina calientes caigan del aparato
cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay
suficiente espacio entre la parte inferior
del aparato y el cajón superior para
que circule el aire.
La base del aparato se puede calentar.
Asegúrese de colocar un panel de
separación hecho de contrachapado,
material de armazón para cocina u otro
material incombustible bajo el aparato
para evitar el acceso a la base.
El panel de separación tiene que cubrir
completamente el área por debajo de
la placa.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Progress 53
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato
caliente ni utensilios de cocina
calientes cuando conecte el aparato a
las tomas cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un
electricista o con nuestro servicio
técnico para cambiar un cable dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas y
la película protectora (en su caso)
antes del primer uso.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
No coloque cubiertos ni tapaderas
sobre las zonas de cocción. Pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Si la superficie del aparato está
agrietada, desconéctelo
inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendio y explosiones
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables.
Mantenga las llamas u objetos
calientes alejados de grasas y aceites
cuando cocine con ellos.
54 Progress
Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar
combustiones imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por primera
vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar
el aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No coloque una tapa caliente sobre la
superficie de cristal de la placa de
cocción.
No deje que el contenido de los
recipientes hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la base
dañada, pueden arañar el cristal o la
vitrocerámica. Levante siempre estos
objetos cuando tenga que moverlos
sobre la superficie de cocción.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Mantenimiento y limpieza
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiarlo
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Asistencia tecnica
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas de
recambio originales.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información sobre
el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
Póngase en contacto con las
autoridades locales para saber cómo
desechar correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción,
anote la información siguiente de la placa
Progress 55
de características. La placa de
características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Modelo .......................................
PNC .........................................
Número de serie ...........................
Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben
utilizarse una vez encastradas en los
muebles adecuados y con las encimeras y
superficies de trabajo apropiadas.
Cable de conexión
La placa se suministra con un cable de
conexión y un enchufe de seguridad.
Para sustituir el cable de alimentación
dañado, utilice el tipo de cable:
H05V2V2-F que soporta una
temperatura de 90 °C o superior.
Póngase en contacto con el servicio
técnico local. El cable de conexión solo
debe sustituirlo un electricista
cualificado.
Colocación del sello -
Instalación superior
1. Limpie la encimera alrededor del área
del corte.
2. Coloque la banda del sello de 2x6mm
suministrada en el borde inferior de la
placa de cocción a lo largo del borde
exterior de la vitrocerámica. No la
tense. Asegúrese de que los extremos
de la banda de sello están situados en
el centro de un lado de la placa de
cocción.
3. Añada algunos milímetros de longitud
cuando corte la banda de sello.
4. Una los dos extremos de la banda de
sello.
Montaje
min.
50mm
min.
500mm
270
+1
mm
R 5mm
min.
55mm
490
+1
mm
56 Progress
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
1 2
3
Instalación de más de una placa
de cocción
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2
0
+
2
0
+
Progress 57
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Disposición de las zonas de cocción
120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1
Zona de cocción
2
Panel de mandos
Disposición del panel de control
1 2 43 5 6 7
8910
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas
indican qué funciones están en funcionamiento.
Sen‐
sor
Función Comentario
1
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
2
Bloqueo / Dispositivo de
seguridad para niños
Para bloquear y desbloquear el panel de
control.
3
Pausa Para activar y desactivar la función .
4
- Para activar y desactivar el anillo exterior.
5
- Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
6
- Indicadores de tiempo de
las zonas de cocción
Muestra la zona para la que se ha ajustado
la hora.
7
- Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
58 Progress
Sen‐
sor
Función Comentario
8
- Para seleccionar una zona de cocción.
9
/
- Para aumentar o disminuir el tiempo.
10
/
- Para ajustar la temperatura.
Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
Pausa está en funcionamiento.
+ número
Hay un fallo de funcionamiento.
/ /
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir coci‐
nando / mantener caliente / calor residual.
Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento.
Desconexión automática está en funcionamiento.
OptiHeat Control (indicador de
calor residual de 3 pasos)
ADVERTENCIA! / /
Riesgo de quemaduras por
calor residual.
Los indicadores muestran el nivel de calor
residual de las zonas de cocción que está
usando. También pueden iluminarse los
indicadores de las zonas de cocción
vecinas aunque no las esté utilizando.
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para
encender o apagar el la placa de cocción.
Desconexión automática
La función desconecta
automáticamente la placa de cocción
siempre que:
todas las zonas de cocción están
apagadas,
no se ajusta un nivel de calor después
de encender la placa,
Progress 59
se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de mandos durante más
de 10 segundos (un recipiente, un
trapo, etc.). Se emite una señal
acústica y la placa de cocción se
apaga. Retire el objeto o limpie el panel
de control.
no apaga una zona de cocción ni
cambia la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende y se
apaga la placa.
Relación entre el ajuste de temperatura
y el tiempo tras el que se apaga la
placa de cocción:
Ajuste del nivel de
calor
La placa de coc‐
ción se apaga
, 1 - 2
6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 hora
Ajuste de temperatura
Toque para aumentar el nivel de calor.
Toque para reducir el nivel de calor.
Toque y al mismo tiempo para
apagar la zona de cocción.
Activación y desactivación de
los circuitos exteriores
Es posible adaptar la superficie de
cocción al tamaño del recipiente.
Uso del sensor:
Para activar el circuito exterior: toque el
sensor. Se enciende el indicador.
Para desactivar el circuito exterior:
toque el sensor hasta que se apague el
indicador.
Temporizador
Temporizador de cuenta atrás
Puede utilizar esta función para
establecer la duración de una sola sesión
de cocción.
Ajuste primero temperatura para la zona
de cocción y después la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque varias veces hasta que
parpadee el indicador de la zona de
cocción que desee.
Para activar la función o cambiar el
temporizador: toque o del
temporizador para ajustar el tiempo (00 -
99 minutos). La cuenta atrás comenzará
cuando el indicador de la zona de cocción
empiece a parpadear.
Para comprobar el tiempo restante:
toque para seleccionar la zona de
cocción. El indicador de la zona de
cocción comienza a parpadear. La
pantalla muestra el tiempo restante.
Para desactivar la función: toque
para seleccionar la zona de cocción y
después . El tiempo restante se sigue
descontando hasta llegar a 00. El
indicador de la zona de cocción
desaparece.
Al acabarse la cuenta atrás,
suena una señal y 00
parpadea. Se apaga la zona de
cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
Avisador
Puede utilizar esta función mientras la
placa está activada y las zonas de
cocción no funcionan. La pantalla de
temperatura muestra .
Para activar la función: toque y
después o del temporizador para
ajustar el tiempo. Al acabarse el tiempo,
suena una señal y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
.
60 Progress
Para desactivar la función: toque y
después . El tiempo restante se sigue
descontando hasta llegar a 00.
La función no afecta al
funcionamiento de las zonas
de cocción.
Pausa
Esta función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo.
Mientras la función está activa, todos los
demás símbolos del panel de control
están bloqueados.
La función no detiene las funciones del
temporizador.
Toque para activar la función.
se enciende.El ajuste de temperatura
baja a 1.
Para desactivar la función, toque . Se
enciende el ajuste de temperatura
anterior.
Bloqueo
Se puede bloquear el panel de control
mientras funcionan las zonas de cocción.
Evita el cambio accidental del nivel de
temperatura.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor
que desee.
Para activar la función: toque . se
enciende durante 4 segundos. El
temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque
. Se
enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se
desactiva cuando se apaga la
placa.
Dispositivo de seguridad para
niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
Para activar la función: encienda la
placa de cocción con . No ajuste ningún
nivel de calor. Pulse durante 4
segundos. se enciende. Apague la
placa de cocción con .
Para desactivar la función: encienda la
placa de cocción con . No ajuste ningún
nivel de calor. Toque durante 4
segundos.
se enciende. Apague la
placa de cocción con .
Para anular la función solo durante el
tiempo de cocción: encienda la placa de
cocción con . se enciende. Toque
durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran
10 segundos. Puede utilizar la placa de
cocción. Cuando apague la placa de
cocción con , la función vuelve a
activarse.
OffSound Control
(Desactivación y activación de
los sonidos)
Apague la placa de cocción. Toque
durante 3 segundos. La pantalla se
enciende y se apaga. Toque durante 3
segundos. o se enciende. Toque
en la zona delantera izquierda para
seleccionar una de las siguientes
opciones:
- el sonido se desactiva
- el sonido se activa
Para confirmar su selección, espere hasta
que la placa de cocción se desactive
automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en , solo
se oye el sonido cuando:
se toca
el Avisador baja
el Temporizador de cuenta atrás baja
se coloca algo en el panel de control.
Progress 61
CONSEJOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Utensilios de cocina
La base de los recipientes debe ser lo
más gruesa y plana posible.
Asegúrese de que las bases de los
utensilios están limpias y secas antes
de colocarlas sobre la placa de
cocción.
Para evitar arañazos, no deslice ni
frote la olla sobre el vidrio de cerámica.
Los utensilios de cocina
fabricados con acero
esmaltado y bases de aluminio
o cobre pueden provocar
cambios de color de la
superficie vitrocerámica.
Ejemplos de aplicaciones de
cocción
Los datos de la tabla son solo
orientativos.
Ajuste del
nivel de ca‐
lor
Utilícelo para: Tiem‐
po
(min)
Sugerencias
- 1
Mantener calientes los alimen‐
tos.
como
estime
nece‐
sario
Tape los utensilios de cocina.
1 - 2 Salsa holandesa, derretir:
mantequilla, chocolate, gelati‐
na.
5 - 25 Remover de vez en cuando.
1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐
tos.
10 -
40
Cocinar con tapa.
2 - 3 Arroces y platos cocinados
con leche, calentar comidas
preparadas.
25 -
50
Añadir al menos el doble de lí‐
quido que de arroz; los platos
lácteos deben removerse a
media cocción.
3 - 4 Cocinar al vapor verduras,
pescados o carnes.
20 -
45
Añada un par de cucharadas
de líquido.
4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 -
60
Utilice como máximo ¼ l de
agua para 750 g de patatas.
4 - 5 Grandes cantidades de ali‐
mentos, estofados y sopas.
60 -
150
Hasta 3 litros de líquido ade‐
más de los ingredientes.
6 - 7 Freír ligeramente: escalopes,
ternera “cordon bleu”, chule‐
tas, hamburguesas, salchi‐
chas, hígado, filetes rusos,
huevos, tortitas, rosquillas.
como
estime
nece‐
sario
Dele la vuelta a media coc‐
ción.
62 Progress
Ajuste del
nivel de ca‐
lor
Utilícelo para: Tiem‐
po
(min)
Sugerencias
7 - 8 Asado fuerte, bolas de patata,
filetes de lomo, filetes.
5 - 15 Dele la vuelta a media coc‐
ción.
9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Información general
Limpie la placa después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base
esté limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras en
la superficie no afectan al
funcionamiento de la placa.
Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa.
Utilice un rascador especial para el
cristal.
Limpieza de la placa
Elimine de inmediato: restos fundidos
de plástico, recubrimientos de plástico,
azúcar y alimentos que contengan
azúcar, la suciedad puede dañar la
placa. Tenga cuidado para evitar
quemaduras. Utilice un rascador
especial sobre la superficie del cristal
formando un ángulo agudo y arrastre la
hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Limpie la
placa de cocción con un paño suave
humedecido con agua y detergente no
abrasivo. Después de limpiar, seque la
placa de cocción con un paño suave.
Elimine cualquier decoloración
metálica brillante: utilice una solución
de agua y vinagre para limpiar la
superficie de cristal con un paño.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o
no funciona.
La placa no está conectada
a un suministro eléctrico o
está mal conectada.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a la
red eléctrica.
Ha saltado el fusible. Asegúrese de que el fusible es
la causa del fallo de funciona‐
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a un
electricista cualificado.
Progress 63
Problema Posible causa Solución
No ha ajustado la tempera‐
tura antes de que transcu‐
rran 10 segundos.
Vuelva a encender la placa y
ajuste el nivel de calor en me‐
nos de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más senso‐
res al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
Pausa funciona. Consulte "Uso diario".
Hay agua o grasa en el pa‐
nel de control.
Limpie el panel de control.
Se emite una señal acús‐
tica y la placa se apaga.
Se emite una señal acús‐
tica cuando la placa se
apaga.
Ha colocado uno o varios
sensores.
Retire el objeto de los senso‐
res.
La placa se apaga. Ha colocado algo sobre el
sensor .
Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor resi‐
dual no se enciende.
La zona no está caliente
porque ha funcionado poco
tiempo o el sensor está da‐
ñado.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como para
estar caliente, consulte con el
centro de servicio autorizado.
No se puede encender el
anillo exterior.
Encienda primero el anillo in‐
terior cambiando el ajuste de
temperatura.
Hay un área oscura
en la zona múltiple.
Es normal que haya una zo‐
na oscura en la zona múlti‐
ple.
Los sensores se calien‐
tan.
El utensilio de cocina es de‐
masiado grande o está colo‐
cado demasiado cerca de
los mandos.
Coloque los utensilios de coci‐
na grandes en las zonas tra‐
seras si es posible.
No hay ningún sonido al
pulsar los sensores del
panel.
Los sonidos están desacti‐
vados.
Active los sonidos. Consulte
"Uso diario".
se enciende.
Dispositivo de seguridad pa‐
ra niños o Bloqueo funciona.
Consulte "Uso diario".
64 Progress
Problema Posible causa Solución
y un número se encien‐
den.
Se ha producido un error en
la placa.
Apague la placa y vuelva a en‐
cenderla después de 30 se‐
gundos. Si vuelve a apare‐
cer , desconecte la placa de
cocción de la red eléctrica. Es‐
pere 30 segundos antes de
volver a conectar la placa. Si
el problema continúa, póngase
en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Se oye un pitido constan‐
te.
La conexión eléctrica no es
correcta.
Desconecte la placa de coc‐
ción de la red eléctrica. Pida a
un electricista cualificado que
compruebe la instalación.
se enciende.
Falta la segunda fase de la
alimentación eléctrica.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a la
red eléctrica. Quite el fusible,
espere un minuto e inserte el
fusible de nuevo.
Si no encuentra una solución...
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor o
el centro de servicio técnico. Facilite la
información de la placa de características.
Indique también el código de tres dígitos
de la placa vitrocerámica (se encuentra en
la esquina de la superficie vitrocerámica) y
el mensaje de error que aparezca.
Asegúrese de que maneja la placa de
cocción adecuadamente. De lo contrario,
el personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación
efectuada, incluso en el caso de que el
aparato se encuentre en periodo de
garantía. Las instrucciones sobre servicio
técnico y condiciones de garantía se
encuentran en el folleto de garantía que
se suministra con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Especificaciones de las zonas de cocción
Zona de coc‐
ción
Potencia nominal (ajuste de ca‐
lor máximo) [W]
Diámetro de la zona de cocción
[mm]
Mitad anterior 1200 145
Mitad posterior 700 / 1700 120 / 180
Para obtener un resultado de cocción
óptimo, utilice utensilios de cocina con un
diámetro no mayor al de la zona de
cocción.
Progress 65
Etiquetas incluidas en la bolsa
de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se
muestra a continuación:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Péguela en la etiqueta de garantía y
envíe esta parte (en su caso).
B. Péguela en la etiqueta de garantía y
guarde esta parte (en su caso).
C. Péguela en el manual de
instrucciones.
EFICACIA ENERGÉTICA
Información del producto*
Identificación del modelo PAS3001F
Tipo de placa Placa empotrada
Número de zonas de cocción 2
Tecnología de calentamiento Calentador radiante
Diámetro de las zonas de cocción circula‐
res (Ø)
Mitad anterior
Mitad posterior
14,5 cm
18 cm
Consumo energético por zona de cocción
(EC electric cooking)
Mitad anterior
Mitad posterior
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
Consumo enegértico de la placa de cocción (EC electric hob) 189,8 Wh/kg
* Para la Unión Europea de coformidad con EU 66/2014. Para el Bielorrusia de conformidad
con la STB 2477-2017, Anexo A. Para Ucrania, de conformidad con la 742/2019.
66 Progress
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos: encimeras eléctricas - Parte 2: Placas - Métodos de
medición del rendimiento
Ahorro de energía
Estos consejos la ayudarán a ahorrar
energía al cocinar cada día.
Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite.
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre la
zona de cocción antes de encenderla.
La base del utensilio de cocina debe
tener el mismo diámetro que la zona de
cocción.
Coloque los utensilios de cocina
pequeños en zonas de cocción
pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina
directamente en el centro de la zona de
cocción.
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
Progress 67
*
www.progress-hausgeraete.de
867366658-A-132021

Transcripción de documentos

Brugsanvisning Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Manual de instrucciones Kogesektion Piano cottura Platetopp Placa de cocción PAS3001F 2 Progress INDHOLDSFORTEGNELSE Om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Installation Produktbeskrivelse Daglig brug 2 4 6 8 10 Råd og tip Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Tekniske data Energieffektiv 12 13 13 15 16 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.progress-hausgeraete.de/support OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. Sikkerhed for børn og andre udsatte personer • • • • • • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, med mindre de overvåges konstant. Børn må ikke lege med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. Progress 3 • • Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på apparatet uden opsyn. Generelt om sikkerhed • • • • • • • • • • • ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe. FORSIGTIG: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk. FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En kortvarig tilberedningsproces skal overvåges kontinuerligt. ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på kogefladerne. Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme. Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet. Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 4 Progress • ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld. SIKKERHEDSANVISNINGER Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat. • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. • Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager opsvulmen. • Beskyt apparatets bund mod damp og fugt. • Montér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes. • Hvis apparatet monteres oven over skuffer, skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcirkulation. • Apparatets bund kan blive varm. Sørg for at installere et separationspanel fremstillet af krydsfiner, køkkenmøbelmateriale eller andre ikkebrændbare materialer under apparatet for at forhindre adgang til bunden. • Separationspanelet skal dække området under kogesektionen helt. Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. • Inden apparatet tages i brug, skal du sørge for, at det er koblet fra strømforsyningen. • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier. • Sørg for, at apparatet installeres korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. • Brug den korrekte netledning. • Netledningerne må ikke være viklet sammen. • Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød. • Kablet skal forsynes med trækaflastning. • Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter. • Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger. • Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. • Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. Progress 5 • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. • Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. • Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. • Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning. • Dette apparat er kun til husholdningsbrug. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det. • Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke er i brug. • Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive varme. • Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand. • Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads. • Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhindre elektrisk stød. • Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte. ADVARSEL! Risiko for brand og eksplosion • Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem. • De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse. • Brugt olie, der kan indholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for første gang. • Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. • Opbevar ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet. • Stil ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade. • Lad ikke kogegrej koge tørt. • Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget. • Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den. • Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet. • Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen. • Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke anvendes til andre formål, f.eks. rumopvarmning. Vedligeholdelse og rengøring • Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet. • Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring. 6 Progress • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. • Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. Service • Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele. • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Inden installationen Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen. Model ....................................... PNC ......................................... Serienummer ........................... Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. Tilslutningskabel • Kogesektionen leveres med tilslutningskabel og et sikkerhedsstik. • For at udskifte det beskadigede netkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F som modstår en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt Electrolux Service A/S. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker. Fastgørelse af pakningen Installation på køkkenbord 1. Rengør bordpladen rundt om udskæringen. 2. Fastgør den medfølgende 2x6 mm pakningsliste til kogesektionens nederste kant langs glaskeramikkens udvendige kant. Pakningen må ikke strækkes. Sørg for, at enderne af pakningslisten placeres i midten af kogesektionens ene side. 3. Læg nogle millimeter til længden, når du tilpasser pakningslisten. 4. Sæt de to ender af pakningslisten sammen. Progress 7 Montering min. 500mm R 5mm min. 50mm min. 55mm 490+1mm 270+1mm min. 12 mm min. 28 mm min. 20 mm 1 3 2 8 Progress Installation af mere end én kogesektion 50 mm min. 500 mm 40-50 mm 490+02 mm 55 mm 30 mm 270+02 mm PRODUKTBESKRIVELSE Oversigt over kogesektionen 1 Kogezone 2 Kontrolpanel 120/180 mm 1 1 145 mm 2 Oversigt over betjeningspanel 1 2 3 4 5 10 6 9 7 8 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Progress 9 Sens or‐ felt Funktion Kommentar 1 ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen. 2 Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet. 3 Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen. 4 - Tænder/slukker for yderste varmekreds. - Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. - Kogezoneindikatorer for ti‐ mer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet. - Timerdisplay Viser tiden i minutter. - Vælger kogezone. / - Øger eller mindsker tiden. / - Indstilling af et varmetrin. 5 6 7 8 9 10 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. - Pause er i brug. Der er en funktionsfejl. + tal / / OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring er i brug. Automatisk slukning er i brug. 10 Progress OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Forbrændingsrisiko ved restvarme. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. Kontrollamperne kan også blive tændt for tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Aktivering og deaktivering Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen. Varmetrin Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk på for at mindske varmetrinnet. Tryk på og samtidigt for at slukke for kogezonen. Automatisk slukning Aktivering/deaktivering af yderste varmekreds Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis: Du kan tilpasse det effektive varmeareal til størrelsen på kogegrejets bund. • alle kogezoner deaktiveres, • du ikke indstiller varmetrinnet, når kogesektionen er aktiveret, • du spilder noget, eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller rengør betjeningspanelet. • du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke tid tændes , og kogesektionen slukkes. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres: Brug sensorfeltet: Varmetrin ,1-2 Kogesektionen deaktiveres efter 6 timer 3-4 5 timer 5 4 timer 6-9 1,5 time Sådan aktiveres den yderste varmekreds: Tryk på sensorfeltet. Kontrollampen tændes. Sådan deaktiveres den yderste varmekreds: Tryk på sensorfeltet, indtil kontrollampen slukkes. Timer • Nedtællingstimer Du kan bruge denne funktion til at indstille længden af en enkelt tilberedning. Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen. Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller flere gange på , til kontrollampen for en kogezone vises. Sådan aktiveres funktionen eller ændres tiden: Tryk på eller på timeren for at indstille tiden (00 - 99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke, er nedtællingen begyndt. Sådan vises den resterende tid: Tryk på for at indstille kogezonen. Lampen for Progress 11 kogezonen begynder at blinke. Displayet viser resttiden. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på for at indstille kogezonen, og tryk derefter på . Uret tæller ned til 00. Lampen for kogezonen forsvinder. Når nedtællingen ender, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukkes. Sådan stoppes lyden: Tryk på . • Minutur Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, og kogezonerne kan ikke betjenes. Displayet viser varmetrinnet . Sådan aktiveres funktionen: Tryk på og tryk derefter på timerens eller for at indstille tiden. Når tiden er gået, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker. Sådan stoppes lyden: Tryk på . Sådan slår du funktionen fra: Tryk på og derefter på . Uret tæller ned til 00. Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne. Pause Denne funktion indstiller alle kogezoner, der tændes på den laveste varmeindstilling. Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst. Funktionen standser ikke timerfunktionen. Tryk på for at aktivere funktionen. tændes.Varmetrinnet sænkes til 1. For at slå funktionen fra skal du trykke på . Det forrige varmetrinindstilling tændes. Lås Betjeningspanelet kan låses, mens kogezonerne er aktive. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på . Det forrige varmetrin aktiveres. Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. Børnesikring Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. Sådan aktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med . Sådan slår du funktionen fra: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med . Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for tændes. Tryk kogesektionen med . på i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder for kogesektionen med , aktiveres funktionen igen. OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lydene) Sluk for kogesektionen. Tryk på i3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på forreste venstre zone for at vælge ét af følgende: 12 Progress • - lyden er slukket • - lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg. Når funktionen er indstillet til kun høre lyd, når: • • • • , kan du du trykker på Minutur tæller ned Nedtællingstimer tæller ned du anbringer noget på betjeningspanelet. RÅD OG TIP ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikoverfladen. Kogegrej • Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som mulig. • Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens overflade. • For at undgå ridser bør du ikke skubbe eller trække gryden hen over det keramiske glas. Varmetrin Eksempler på anvendelse Data i tabellen er kun vejledende. Anvendes til: Tid (min.) Råd At holde færdigtilberedt mad varm. efter behov Læg et låg på kogegrejet. 1-2 Hollandaise, smelt: smør, cho‐ kolade, husblas. 5 - 25 Rør ind imellem. 1-2 Stivne/størkne: luftige omelet‐ ter, bagte æg. 10 40 Læg låg på under tilberednin‐ gen. 2-3 Videre kogning af ris og mæl‐ keretter, opvarmning af færdig‐ retter. 25 50 Tilsæt mindst dobbelt så me‐ get væske som ris, rør rundt i mælkeretter midt under tilbe‐ redningen. 3-4 Dampning af grøntsager, fisk, kød. 20 45 Tilsæt et par spsk. væske. 4-5 Dampning af kartofler. 20 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler. 4-5 Kogning af større portioner, sammenkogte retter og sup‐ per. 60 150 Op til 3 l væske plus ingredi‐ enser. -1 Progress 13 Varmetrin Anvendes til: Tid (min.) Råd 6-7 Nænsom stegning: schnitzler, cordon bleu (kalvekød), kote‐ letter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver. efter behov Vendes undervejs. 7-8 Kraftig stegning, brasede kar‐ tofler, tournedos, steaks. 5 - 15 Vendes undervejs. 9 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes frites. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Generelle oplysninger • Rengør kogesektionen efter hver brug. • Brug altid kogegrej med en ren bund. • Ridser eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogepladens funktion. • Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen. • Brug en speciel skraber til glasset. Rengøring af kogesektionen • Fjern straks: smeltet plast, plastfolie, sukker og mad med sukker. Ellers kan snavs forårsage skader på kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. • Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring. • Fjern metalskinnende misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes. Kogesektionen er ikke tilslut‐ tet lysnettet, eller også er den tilsluttet forkert. Kontrollér, om kogesektionen er tilsluttet korrekt til lysnettet. 14 Progress Problem Mulig årsag Afhjælpning Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er år‐ sagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektriker, hvis sik‐ ringen springer flere gange i træk. Du indstiller ikke varmetrin‐ net på 10 sekunder. Tænd for kogesektionen igen, og indstil varmetrinnet på un‐ der 10 sekunder. Du har rørt ved to eller flere sensorfelter samtidigt. Berør kun ét sensorfelt. Pause er tændt. Se “Daglig brug”. Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Rengør betjeningspanelet. Der udsendes et lydsig‐ nal, og kogesektionen slukkes. Der udsendes et lydsig‐ nal, når kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på et eller flere sensorfelter. Fjern genstanden fra sensor‐ felterne. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensor‐ Fjern genstanden fra sensor‐ feltet. feltet Restvarmeindikator tæn‐ der ikke. . Kogezonen er ikke varm, for‐ di den kun har været tændt i kort tid, eller også er senso‐ ren beskadiget. Du kan ikke aktivere den yderste varmekreds. Der er et mørkt om‐ råde på multizonen. Kontakt et autoriseret service‐ center, hvis zonen har været i drift tilstrækkeligt længe til at være varm. Aktivér først den inderste kreds ved at ændre varmetrin‐ net. Det er normalt, at der er et mørkt område på multizo‐ nen. Sensorfelterne bliver var‐ me. Kogegrejet er for stort, eller du stiller det for tæt på betje‐ ningsknapperne. Sæt om muligt stort kogegrej på de bageste kogezoner. Der afgives ingen lyd, når der trykkes på tasterne. Lydene er slået fra. Aktivering af lydene. Se “Dag‐ lig brug”. Børnesikring eller Lås er tændt. Se “Daglig brug”. tændes. Progress 15 Problem og et tal lyser. Mulig årsag Afhjælpning Der er en fejl i kogesektio‐ nen. Sluk for kogesektionen, og tænd den igen efter 30 sekun‐ der. Hvis tændes igen, skal kogesektionen afbrydes fra el‐ forsyningen. Tilslut kogesekti‐ onen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret service‐ center, hvis problemet fortsæt‐ ter. Du kan høre en konstant biplyd. tændes. Den elektriske tilslutning er forkert. Kobl kogesektionen fra lysnet‐ tet. Bed en autoriseret elektri‐ ker om at kontrollere installati‐ onen. Den anden fase af strømfor‐ syningen mangler. Kontrollér, om kogesektionen er tilsluttet korrekt til lysnettet. Fjern sikringen, vent et minut, og sæt sikringen i igen. Hvis du ikke kan løse problemet ... Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys de data, der findes på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. Sørg for, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om servicecenter og garantibetingelser står i garantihæftet. TEKNISKE DATA Specifikation for kogezoner Kogezone Nominel effekt (maks. varmetrin) [W] Kogezonens diameter [mm] Forrest i midten 1200 145 Bagest i midten 700 / 1700 120 / 180 Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end kogezonens diameter. 16 Progress Mærkater leveret med tilbehørsposen Sæt de klæbende mærkater fast som angivet herunder: A B MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO DATA DATA C 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE IP20 03 IT MADE IN ITALY A. Sæt det fast på garantikortet, og send denne del (hvis relevant). B. Sæt det fast på garantikortet, og behold denne del (hvis relevant). C. Sæt det fast på instruktionshæftet. ENERGIEFFEKTIV Produktoplysninger* Identifikation af model PAS3001F Type kogesektion Indbygget kogesek‐ tion Antal kogezoner 2 Opvarmningsteknologi Keramisk kogeplade Diameter af runde kogezoner (Ø) Forrest i midten Bagest i midten 14,5 cm 18,0 cm Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forrest i midten Bagest i midten 188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 189,8 Wh/kg Progress 17 *For EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2477-2017, bilag A. For Ukraine iføl‐ ge 742/2019. EN 60350-2 - Elektroniske husholdningsapparater til madlavning – Del 2: Kogesektioner – Me‐ toder til måling af ydeevne Energibesparelse Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde. • Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. • Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den. • Kogegrejets bund skal have den samme diameter som kogezonen. • Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner. • Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen. • Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. 18 Progress INDICE Informazioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Installazione Descrizione del prodotto Utilizzo quotidiano 18 20 23 25 26 Consigli e suggerimenti utili Manutenzione e pulizia Guida alla risoluzione dei problemi Dati tecnici Efficienza energetica VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: 29 30 30 33 34 Con riserva di modifiche. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.progress-hausgeraete.de/support INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • • • • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una supervisione continua. Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei 3 anni se non costantemente supervisionati. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. Progress 19 • • • • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Alcune parti accessibili diventano calde durante l’uso. Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i bambini sarà opportuno attivarlo. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. Avvertenze di sicurezza generali • • • • • • • • AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare gli elementi riscaldanti. AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio. Non tentare MAI di spegnere un incendio con dell'acqua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco. ATTENZIONE: L'apparecchiatura non deve essere alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer, o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un breve processo di cottura deve essere supervisionato senza soluzione di continuità. AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare nulla sulle superfici di cottura. Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare caldi. Non usare l'apparecchiatura prima di installarla nella struttura a incasso. 20 Progress • • • • Non usare una pulitrice a vapore per pulire l'apparecchiatura. Se la superficie di vetroceramica/vetro presenta delle crepe, spegnere l'apparecchiatura e scollegarla dalla presa di corrente. Qualora l'apparecchiatura sia collegata direttamente alla corrente mediante una scatola di derivazione, togliere il fusibilke per scollegarlo dall'alimentazione. Invitiamo in entrambi i casi a contattare il Centro Servizi Autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. AVVERTENZA: Servirsi unicamente di protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, ad esempio accessori idonei o le protezioni del piano cottura incorporate nell'apparecchiatura. L'uso inadeguato delle protezioni può causare incidenti. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Installazione AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. AVVERTENZA! Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature. • Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. • Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti. • Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità. • Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte. • Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria. • La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Verificare di installare un pannello di separazione in compensato, nel materiale della struttura della cucina o in altro materiale non infiammabile sotto Progress 21 all'apparecchiatura al fine di evitare l'accesso dal basso. • Il pannello di separazione deve coprire completamente l'area sotto al piano cottura. Collegamento elettrico AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato. • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. • Prima di qualsiasi intervento, è necessario verificare che l'apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica. • Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione. • Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. L'allentamento di un collegamento elettrico o di una spina (ove previsti) può provocare il surriscaldamento del terminale. • Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato. • Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino. • Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata. • Utilizzare il morsetto fermacavo sul cavo. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. • Non utilizzare prese multiple e prolunghe. • Accertarsi di non danneggiare la spina o il cavo (ove previsti). Contattare il nostro Centro Assistenza autorizzato o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato. • I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi. • Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. • Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa. • Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina. • Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè. • L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm. Utilizzare AVVERTENZA! Rischio di lesioni, ustioni o scosse elettriche. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, le etichette e la pellicola protettiva (ove presente) prima del primo utilizzo. • Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per un uso domestico. • Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. • Accertarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite. • Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento. • Impostare la zona di cottura su "off" dopo ogni utilizzo. • Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventare roventi. • Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua. 22 Progress • Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio. • Se la superficie dell'apparecchiatura presenta delle incrinature, scollegare immediatamente l'apparecchiatura dall'alimentazione. per evitare scosse elettriche. • Un alimento immerso nell'olio molto caldo può provocare degli schizzi. AVVERTENZA! Pericolo di incendio ed esplosioni. • Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare. • I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea. • L'olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta. • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. • Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi. • Non mettere coperchi caldi sulla superficie in vetro del piano cottura. • Non esporre al calore pentole vuote. • Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare. • Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote. • Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura. • Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare il vetro o la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura. • L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non deve essere utilizzata per altri scopi, come per esempio il riscaldamento di un ambiente. Pulizia e cura • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Disattivare l'apparecchiatura e lasciarla raffreddare prima di procedere con la pulizia. • Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura. • Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. Assistenza • Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali. • Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici. Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento. • Rivolgersi all'autorità municipale per informazioni su come smaltire correttamente l'elettrodomestico. • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. Progress 23 • Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo. INSTALLAZIONE AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Prima dell'installazione Prima di installare il piano di cottura, annotare l'informazione riportata di seguito presente sulla targhetta dei dati. La targhetta dei dati è applicata sul lato inferiore del piano di cottura. Modello ........................... PNC ......................................... Numero di serie ........................... Piani di cottura da incasso Utilizzare esclusivamente piani di cottura da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme. Cavo di collegamento • Il piano cottura è fornito con un cavo di collegamento e una spina di sicurezza. • Per sostituire il cavo di alimentazione danneggiato, usare il seguente tipo di cavo: H05V2V2-F che resiste a una temperatura di 90 °C o superiore. Contattare il Centro di assistenza tecnica locale. Il cavo di collegamento può essere sostituito solo da elettricisti qualificati. Fissaggio della guarnizione Installazione in alto 1. Pulire il piano di lavoro attorno alla zona di incasso. 2. Fissare il nastro adesivo in dotazione 2x6 mm attorno alla parte inferiore dell'apparecchiatura lungo il bordo esterno del piano in vetroceramica. Non tenderla. Assicurarsi che le estremità del nastro adesivo si trovino al centro di un lato del piano di cottura. 3. Lasciare alcuni qualche millimetro di nastro adesivo in più prima di tagliare. 4. Unire le due estremità del nastro adesivo. Montaggio min. 500mm R 5mm min. 50mm min. 55mm 490+1mm 270+1mm 24 Progress min. 12 mm min. 28 mm min. 20 mm 1 3 Installazione di più di un piano cottura 50 mm min. 500 mm 40-50 mm 490+02 mm 55 mm 30 mm 270+02 mm 2 Progress 25 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Disposizione della superficie di cottura 1 Zona di cottura 2 Pannello dei comandi 1 120/180 mm 1 145 mm 2 Disposizione del pannello dei comandi 1 2 3 4 5 10 6 9 7 8 Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Ta‐ sto sen‐ sore Funzione Commento 1 ON / OFF Per attivare e disattivare il piano di cottura. 2 Blocco / Dispositivo di si‐ curezza bambini Per bloccare/sbloccare il pannello dei coman‐ di. 3 Sospendi Per attivare e disattivare la funzione. 4 - Per attivare e disattivare l'anello esterno. - Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza. - Spie del timer delle zone di cottura Indica per quale zona è impostato il tempo. 5 6 26 Progress 7 Ta‐ sto sen‐ sore Funzione Commento - Display timer Indica il tempo in minuti. - Per selezionare la zona di cottura. / - Per aumentare o ridurre il tempo. / - Per impostare un livello di potenza. 8 9 10 Display del livello di potenza Display Descrizione La zona di cottura è disattivata. La zona di cottura è in funzione. - Sospendi è attiva. + numero È presente un malfunzionamento. / OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli):: proseguire la cottura/tenere in caldo/calore residuo. / Blocco / Dispositivo di sicurezza bambini è attiva. Spegnimento automatico è attiva. OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli): AVVERTENZA! / / calore residuo può essere causa di ustioni. Il Gli indicatori mostrano il livello del calore residuo per le zone cottura attualmente in uso. Le spie si potrebbero accendere anche per le zone cottura vicine, anche se non sono in uso. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Attivazione e disattivazione Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere il piano di cottura. Progress 27 Spegnimento automatico La funzione spegne automaticamente il piano di cottura se: • tutte le zone di cottura sono disattivate, • non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione del piano di cottura, • è stato versato qualcosa o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Viene emesso un segnale acustico e il piano cottura si disattiva. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi. • non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza. Dopo un tempo prestabilito, si accende e il piano di cottura si spegne. Rapporto tra livello di potenza e il tempo trascorso il quale si spegne il piano di cottura: Livello di potenza ,1-2 Il piano di cottura si disattiva dopo 6 ore 3-4 5 ore 5 4 ore 6-9 1,5 ora Livello di potenza Sfiorare per aumentare il livello di potenza. Sfiorare per ridurre il livello di potenza. Sfiorare contemporaneamente e per spegnere la zona di cottura. Per disattivare l'anello esterno: sfiorare il tasto sensore finché non si spegne la spia. Timer • Timer È possibile utilizzare questa funzione per impostare la durata di una sessione di cottura singola. Per prima cosa, impostare il livello di calore per la zona di cottura, quindi impostare la funzione. Per impostare la zona di cottura: sfiorare ripetutamente fino all'accensione della spia della zona di cottura desiderata. Per attivare la funzione o cambiare la durata: sfiorare i tasti o del timer per impostare il tempo (00 - 99 minuti). Quando la spia della zona di cottura inizia a lampeggiare, parte il conto alla rovescia. Per visualizzare il tempo residuo: sfiorare per impostare la zona di cottura. La spia della zona di cottura inizia a lampeggiare. Sul display compare il tempo residuo. Per disattivare la funzione: sfiorare per impostare la zona di cottura e quindi toccare . Viene avviato il contro alla rovescia del tempo residuo fino a 00. La spia della zona di cottura scompare. Al termine del conto alla rovescia, verrà emesso un segnale acustico e 00 lampeggerà. La zona di cottura si disattiva. Attivazione e disattivazione degli anelli esterni Per arrestare il segnale acustico: sfiorare . È possibile regolare la superficie di cottura alle dimensioni delle pentole. • Contaminuti Si può utilizzare questa funzione quando il piano di cottura è attivo e le zone di cottura non sono in funzione. Nel display del livello di calore appare . Utilizzare il tasto sensore: Per attivare l'anello esterno: sfiorare il tasto sensore. La spia si accende. 28 Progress Per attivare la funzione: sfiorare , quindi sfiorare o del timer per impostare il tempo. Allo scadere del tempo, verrà emesso un segnale acustico e 00 lampeggerà. Per arrestare il segnale acustico: touch . Per disattivare la funzione: sfiorare , quindi sfiorare . Viene avviato il contro alla rovescia del tempo residuo fino a 00. La funzione non ha alcun effetto sul funzionamento delle zone di cottura. Sospendi Questa funzione imposta tutte le zone di cottura che funzionano al livello di calore più basso. Quando la funzione è attiva, tutti gli altri simboli sui pannelli di controllo sono bloccati. La funzione non interrompe le funzioni del timer. Sfiorare per attivare la funzione. si accende.Il livello di calore viene ridotto a 1. Per disattivare la funzione, sfiorare Si attiva l'impostazione precedente di calore. . Blocco È possibile bloccare il pannello dei comandi mentre le zone di cottura sono in funzione. Questa funzione impedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza. Impostare innanzitutto il livello di potenza. Per attivare la funzione: sfiorare . si accende per 4 secondi. Il Timer rimane acceso. Per disattivare la funzione: sfiorare . Il livello di potenza precedente si accende. Quando si spegne il piano di cottura, si interrompe anche questa funzione. Dispositivo di sicurezza bambini Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale del piano di cottura. Per attivare la funzione: attivare il piano di cottura con . Non impostare alcun per 4 secondi. livello di calore. Sfiorare si accenderà. Disattivare il piano di cottura con . Per disattivare la funzione: attivare il piano di cottura con . Non impostare alcun livello di calore. Sfiorare per 4 secondi. si accenderà. Disattivare il piano di cottura con . Per disabilitare la funzione per una sola operazione di cottura: attivare il piano di cottura con . si accenderà. Sfiorare il tasto per 4 secondi Impostare il livello di calore entro 10 secondi. È possibile mettere in funzione il piano di cottura. Quando si disattiva il piano di cottura con la funzione si riattiverà. OffSound Control (Disattivazione e attivazione dei segnali acustici) Disattivare il piano di cottura. Sfiorare il tasto per 3 secondi Il display si accende e si spegne. Sfiorare il tasto per 3 secondi o si accende. Sfiorare della zona anteriore sinistra per effettuare la selezione seguente: • - i segnali acustici sono spenti • - i segnali acustici sono attivi Per confermare la selezione, attendere finché il piano di cottura non si disattiva automaticamente. Progress 29 Quando la funzione è impostata su , i segnali acustici saranno udibili soltanto quando: • si sfiora • Contaminuti diminuisce • Timer diminuisce • si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Le stoviglie in acciaio smaltato e con i basamenti in alluminio o rame possono subire perdite di colore sulla superficie in vetroceramica. Pentole • Il fondo delle pentole deve essere il più possibile spesso e piano. • Verificare che le basi della pentola siano asciutte prima di collocarle sulla superficie del piano cottura. • Per evitare graffi, non far scivolare o strofinare la pentola sul vetroceramica. Livello di potenza Esempi di impiego per la cottura I dati riportati in tabella sono puramente indicativi. Usare per: Tem‐ po (min.) Suggerimenti Tenere in caldo le pietanze cotte. se‐ condo ne‐ cessi‐ tà Mettere un coperchio sulla pentola. 1-2 Salsa olandese: fondere burro, cioccolata, gelatina. 5 - 25 Mescolare di tanto in tanto. 1-2 Solidificare: omelette morbide, uova strapazzate. 10 40 Cucinare coprendo con un co‐ perchio. 2-3 Cuocere riso e pietanze a ba‐ se di latte, riscaldare pietanze pronte. 25 50 Aggiungere al riso almeno una doppia quantità di liquido, me‐ scolare a metà del processo i preparati a base di latte. 3-4 Cuocere a vapore verdure, pe‐ sce, carne. 20 45 Aggiungere un paio di cuc‐ chiai di liquido. 4-5 Cuocere al vapore le patate. 20 60 Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di patate. 4-5 Bollire grandi quantità di ali‐ menti, stufati e zuppe. 60 150 Fino a 3 l di liquido più gli in‐ gredienti. -1 30 Progress Livello di potenza Usare per: Tem‐ po (min.) Suggerimenti 6-7 Frittura delicata: cotolette, cor‐ don bleu, costolette, polpette, salsicce, fegato, uova, frittelle, krapfen. se‐ condo ne‐ cessi‐ tà Girare a metà tempo. 7-8 Frittura, frittelle di patate, lom‐ bate, bistecche. 5 - 15 Girare a metà tempo. 9 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), friggere patatine. MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Informazioni generali • Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo. • Usare sempre pentole con il fondo pulito. • Graffi o macchie scure sulla superficie non hanno alcun effetto sul funzionamento del piano cottura. • Usare un prodotto di pulizia adatto alla superficie del piano di cottura. • Usare un raschietto specifico per vetro. Pulizia del piano di cottura • Togliere immediatamente: plastica sciolta, pellicola in plastica, zucchero e alimenti con zucchero, in caso contrario la sporcizia potrebbe causare danni al piano cottura. Attenzione a evitare le ustioni. Appoggiare lo speciale raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie. • Quando il piano di cottura è sufficientemente raffreddato, è possibile rimuovere: i segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Pulire il piano di cottura con un panno umido e un detergente non abrasivo. Al termine della pulizia, asciugare il piano di cottura con un panno morbido. • Togliere macchie opalescenti: usare una soluzione di acqua con aceto e pulire la superficie in vetro con un panno. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Progress 31 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano cottura o metterlo in funzione. Il piano cottura non è colle‐ gato a una fonte di alimenta‐ zione elettrica o non è colle‐ gato correttamente. Accertarsi che il piano cottura sia collegato correttamente al‐ la rete elettrica. È saltato il fusibile. Verificare che il fusibile sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile conti‐ nui a saltare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. Non è stato impostato il livel‐ lo di calore entro 10 secondi. Accendere nuovamente il pia‐ no cottura e impostare il livello di calore in meno di 10 secon‐ di. Sono stati toccati 2 o più ta‐ sti sensore contemporanea‐ mente. Toccare solo un tasto sensore. Sospendi è in funzione. Consultare la sezione "Utilizzo quotidiano". C'è acqua o macchie di grasso sul pannello dei co‐ mandi. Pulire il pannello dei comandi. Viene emesso un segnale acustico e il piano di cot‐ tura si spegne. Quando il piano di cottura è disattivato viene emes‐ so un segnale acustico. È stato appoggiato qualcosa su uno o più tasti sensore. Rimuovere l'oggetto dai tasti sensore. Il piano di cottura si disat‐ tiva. È stato appoggiato qualcosa Rimuovere l'oggetto dal tasto sensore. L'indicatore di calore resi‐ duo non si accende. La zona non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevissimo tempo, oppu‐ re il sensore è danneggiato. sul tasto sensore . Non è possibile attivare l'anello esterno. Sulla zona multipla è presente un’area scura. Se la zona ha funzionato ab‐ bastanza a lungo da essere calda, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato. Come prima cosa attivare l'a‐ nello interno modificando l'im‐ postazione di calore. È normale che sulla zona multipla sia presente un'area scura. 32 Progress Problema Causa possibile Soluzione I tasti sensore si surriscal‐ dano. Le pentole sono troppo gran‐ di o sono state collocate troppo vicino ai comandi. Se possibile, collocare le pen‐ tole grandi sulle zone posterio‐ ri. Assenza di suono quando si toccano i tasti sensore del pannello. I segnali acustici sono disat‐ tivati. Attivare i segnali acustici. Con‐ sultare la sezione "Utilizzo quotidiano". Dispositivo di sicurezza bambini o Blocco è in funzio‐ ne. Consultare la sezione "Utilizzo quotidiano". e un numero si accen‐ dono. C'è un errore nel piano di cottura. Spegnere e riaccendere il pia‐ no cottura dopo 30 secondi. Si sente un bip costante. Il collegamento elettrico non è corretto. Scollegare il piano cottura dal‐ la rete elettrica. Consultare un elettricista qualificato per con‐ trollare l'installazione. La seconda fase dell'alimen‐ tazione è mancante. Accertarsi che il piano cottura sia collegato correttamente al‐ la rete elettrica. Togliere il fusi‐ bile, attendere un minuto, quindi inserire nuovamente il fusibile. si accende. si accende. Se si accende nuovamen‐ te, scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica. Dopo 30 secondi, collegare nuovamente il piano cottura. In caso di ricomparsa dell'ano‐ malia, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato. Se non è possibile trovare una soluzione... Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla targhetta dei dati. Fornire inoltre il codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (si trova nell'angolo del piano cottura) e il messaggio di errore visualizzato. Assicurarsi di aver acceso il piano di cottura correttamente. In caso di azionamento errato dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del Centro di Assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al Centro di Assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia. Progress 33 DATI TECNICI Caratteristiche tecniche zone di cottura Zona di cottura Potenza nominale (impostazio‐ ne di calore massima) [W] Diametro della zona di cottura [mm] Anteriore cen‐ trale 1200 145 Posteriore cen‐ trale 700 / 1700 120 / 180 Per risultati di cottura ottimali, utilizzare pentole con un diametro non superiore alla zona di cottura. Etichette fornite con il sacchetto degli accessori Attaccare le etichette adesive come indicato di seguito: A B MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO DATA DATA C 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE IP20 03 IT MADE IN ITALY A. Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed inviare questa parte (ove prevista). B. Attaccarla sul Foglietto di garanzia e conservare questa parte (ove prevista). C. Attaccarla sul libretto di istruzioni. 34 Progress EFFICIENZA ENERGETICA Informazioni sul prodotto* Identificazione modello PAS3001F Tipo di piano cottura Piano cottura a in‐ casso Numero di zone di cottura 2 Tecnologia di riscaldamento Riscaldatore radian‐ te Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Anteriore centrale Posteriore centrale 14,5 cm 18,0 cm Consumo di energia per zona di cottura (EC electric cooking) Anteriore centrale Posteriore centrale 188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg Consumo di energia del piano di cottura (EC electric hob) 189,8 Wh/kg * Per l’Unione Europea conformemente a EU 66/2014. Per Bielorussia conformemente a STB 2477-2017, Allegato A. Per l’Ucraina conformemente al 742/2019. EN 60350-2 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 2: Piani di cottura - Metodi per la misurazione delle prestazioni Risparmio energetico È possibile risparmiare energia quotidianamente durante la cottura seguendo i suggerimenti che seguono. • Quando si riscalda l'acqua, utilizzare solo la quantità necessaria. • Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio. • Prima di attivare la zona di cottura, sistemare la pentola. • Il fondo della pentola deve avere lo stesso diametro della zona di cottura. • Sistemare le pentole più piccole sulle zone di cottura più piccole. • Posizionare le pentole direttamente al centro della zona di cottura. • Utilizzare il calore residuo per mantenere caldi i cibi o fonderli. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. Progress 35 INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsanvisninger Montering Produktbeskrivelse Daglig bruk 35 37 39 41 43 Råd og tips Stell og rengjøring Feilsøking Tekniske data Energieffektiv GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: 45 46 46 48 49 Med forbehold om endringer. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.progress-hausgeraete.de/support SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. Sikkerhet for barn og utsatte personer • • • • • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn mellom 3 og 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn hele tiden. Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet hvis de ikke er under tilsyn hele tiden. Ikke la barn leke med produktet. Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i samsvar med lokale reguleringer. 36 Progress • • • ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift. Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det. Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn. Generell sikkerhet • • • • • • • • • • ADVARSEL: Apparatet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene. ADVARSEL: Matlaging uten tilsyn på en koketopp med fett eller olje kan være farlig og kan resultere i brann. DU MÅ ALDRI prøve å slukke en brann med vann, men du må slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks. med et lokk eller et brannteppe. FORSIKTIG: Apparatet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på av en annen elektrisk enhet. FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må gjøres under tilsyn. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig. ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene. Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme. Bruk ikke apparatet før du installerer det i en innebygget struktur. Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet. Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal apparatet slås av og kontakten tas ut. Hvis apparatet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. Progress 37 • • Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet. Bruk av uriktige beskyttelser kan føre til ulykker. SIKKERHETSANVISNINGER Installasjon ADVARSEL! Montering må kun foretas av en kvalifisert person. ADVARSEL! Fare for personskade eller skade på produktet. • Fjern all emballasje. • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. • Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet. • Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter. • Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy. • Dekk skårne overflater med tetningsmiddel for å forhindre at fuktighet forårsaker svelling. • Beskytt apparatets bunn mot damp og fuktighet. • Monter ikke apparatet ved siden av en dør eller under et vindu. Dette hindrer varme kokekar fra å falle ned fra apparatet når dører eller vinduer er åpne. • Hvis apparatet er montert over skuffer, sørg for at rommet mellom bunnen av apparatet og den øvre skuffen er tilstrekkelig for luftsirkulasjon. • Produktets bunn kan bli varm. Sørg for at du monterer et separasjonspanel av kryssfiner, materiale som er godkjent til bruk i kjøkkenet eller andre ikke- brennbare materialer under produktet, for å forhindre tilgang til bunnen. • Separasjonspanelet må dekke området under koketoppen helt. Elektrisk tilkopling ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Produktet må være jordet. • Sørg for at produktet er koblet fra strømforsyningen før du gjør enhver operasjon. • Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen. • Sørg for at produktet er riktig montert. Løs og feil anvendt strømkabel eller støpsel (hvis aktuelt), kan gjøre at terminalen blir for varm. • Bruk riktig strømkabel. • Sørg for at strømkabelen ikke floker seg. • Sørg for at støtbeskyttelse er montert. • Bruk avlastingsklemmen på kabelen. • Sørg for at strømkabelen eller støpselet (hvis aktuelt) ikke berører det varme produktet eller varme kokekar, når du kobler produktet til stikkontaktene i nærheten. • Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. • Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt det autoriserte servicesenteret 38 Progress • • • • • • vårt, eller en elektriker, for å få byttet en skadet strømkabel. Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy. Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet. Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. Bruk kun korrekte isoleringsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer. Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm. Bruk ADVARSEL! Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Fjern (om nødvendig) all emballasje, merking og beskyttelsesfilm før første gangs bruk. • Dette apparatet er kun for husholdningsbruk. • Dette apparatets spesifikasjoner må ikke endres. • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte. • Apparatet må ikke være uten tilsyn mens det er i bruk. • Slå av kokesonene etter hver gang de har vært i bruk. • Ikke legg bestikk eller grytelokk på kokesonene. De kan bli varme. • Bruk ikke apparatet med våte hender eller når det er i kontakt med vann. • Bruk ikke apparatet som arbeids- eller oppbevaringsflate. • Hvis apparatets overflate er knust må du koble apparatet fra strømforsyningen umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk støt. • Når du legger mat i varm olje, kan det sprute. ADVARSEL! Risiko for brann og eksplosjon • Oppvarming av fett og olje kan frigjøre brennbare damper. Hold flammer eller varme gjenstander unna fett og oljer når du bruker dem til tilbereding av mat. • Dampen fra svært varm olje, kan føre til selvantennelse. • Brukt olje som kan inneholde matrester, kan forårsake brann ved en lavere temperatur enn olje som brukes for første gang. • Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet. ADVARSEL! Fare for skade på produktet. • Ikke plasser varme kokekar på betjeningspanelet. • Ikke plasser et varmt grytelokk på koketoppens glassflate. • Ikke la kokekar koke tørre. • Vær forsiktig slik at ingen gjenstander eller varme kokekar faller på apparatet. Overflaten kan bli skadet. • Ikke aktiver kokesonene med tomme kokekar eller uten kokekar. • Ikke legg aluminiumsfolie på apparatet. • Kokekar av støpejern, støpt aluminium eller kokekar med ødelagt bunn kan lage riper i glasset/glasskeramikken. Løft alltid disse objektene opp når du må flytte dem på koketoppen. • Dette apparatet skal kun brukes til matlaging. Det må ikke brukes til andre formål, f.eks. oppvarming av rommet. Stell og rengjøring • Rengjør apparatet med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten. • Slå apparatet av og la det avkjøle før rengjøring. • Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre apparatet. Progress 39 • Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, løsemidler eller metallobjekter. Tjenester • Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler. • Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning. Avfallsbehandling ADVARSEL! Fare for skade og kvelning. • Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet på en riktig måte. • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den. MONTERING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Før monteringen Før du monterer koketoppen skriv ned informasjonen nedenfor fra typeskiltet. Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen. Modell ........................................ PNC (produktnummer) ............................ . Serienummer .................... Koketopper Koketopper skal bare brukes når de er bygd inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene. Tilkoblingskabel • Komfyrtoppen leveres med en tilkoplingskabel og en sikkerhetsplugg. • For å erstatte en ødelagt strømledning bruker du samme ledningstype: H05V2V2-F som tåler 90 °C eller mer. Kontakt ditt lokale servicesenter. Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en kvalifisert elektriker. Feste tetningen – montering på topp 1. Rengjør benkeplaten rundt utskjæringsområdet. 2. Fest tetningsbåndet 2x6 mm som følger med, til den nedre kanten av koketoppen langs den ytre kanten av glasskeramikken. Ikke strekk det. Sørg for at endene av tetningsbåndet sitter i midten på den ene siden av koketoppen. 3. Beregn noen ekstra millimeter på lengden når du skjærer til tetningsbåndet. 4. Trykk de to endene av tetningsbåndet sammen. 40 Progress Sammenstilling min. 500mm R 5mm min. 50mm min. 55mm 490+1mm 270+1mm min. 12 mm min. 28 mm min. 20 mm 1 3 2 Progress 41 Installasjon av mer enn én koketopp 50 mm min. 500 mm 40-50 mm 490+02 mm 55 mm 30 mm 270+02 mm PRODUKTBESKRIVELSE Oversikt over koketoppen 1 Kokesone 2 Betjeningspanel 120/180 mm 1 1 145 mm 2 Oversikt over betjeningspanelet 1 2 3 4 5 10 6 9 7 8 Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. 42 Progress Sen‐ sor‐ felt Funksjon Beskrivelse 1 PÅ / AV Slå koketoppen av og på. 2 Sperre / Barnesikringsen‐ het Låse/låse opp betjeningspanelet. 3 Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen. 4 - Slå den ytre ringen på og av. - Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet. - Tidsindikatorer for kokeso‐ ner Viser hvilken sone tiden er innstilt for. - Tidsurdisplay Vise tiden i minutter. - Velge kokesone. / - Øke eller redusere tiden. / - Stille inn en varmeinnstilling. 5 6 7 8 9 10 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. - Pause er aktivert. + tall Det har oppstått en feil. / OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. / Sperre / Barnesikringsenhet er aktivert. Automatisk utkopling er aktivert. Progress 43 OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Forbrenningsfare som følge av restvarme. Indikatorene viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket. Indikatorene kan også tennes for de nærliggende kokesonene selv om du ikke bruker dem. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Slå på og av Berør i 1 sekund for å aktivere eller deaktivere komfyrtoppen. Automatisk utkopling Funksjonen deaktiverer komfyrtoppen automatisk hvis: • alle kokesonene er deaktiverte, • du stiller ikke inn effekttrinnet etter du har aktivert komfyrtoppen, • du søler noe eller setter noe på betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en panne, klut, o.l.). Et lydsignalet høres, deretter slås komfyrtoppen av. Fjern objektet elle vask betjeningspanelet. • du deaktiverer ikke en kokesone eller endrer effekttrinnet. Etter en stund tennes , og komfyrtoppen deaktiveres. Forholdet mellom effekttrinnet og tiden som komfyrtoppen deaktiveres etter: Effekttrinn ,1–2 Komfyrtoppen de‐ aktiveres etter 6 timer 3–4 5 timer 5 4 timer 6–9 1,5 timer Effekttrinnet Berør for å øke effekttrinnet. Berør for å redusere effekttrinnet. Berør og samtidig for å slå av kokesonen. Aktivere og deaktivere de ytre ringene Du kan tilpasse kokeflaten til størrelsen på kokekaret. Bruk sensorfeltet: For å aktivere den ytre ringen: berør sensorfeltet. Indikatoren tennes. For å deaktivere den ytre ringen: berør sensorfeltet til indikatoren slukker. Timer • Timer med nedtelling Du kan bruke denne funksjonen for å angi lengden på en enkel tilberedningsøkt. Angi først varmeinnstilling for kokesonen, og velg deretter funksjonen. For å angi kokesonen: berører du gjentatte ganger til indikatoren for en kokesone vises. For å aktivere funksjonen eller endre tid: berører du eller på tidsuret for å stille inn tiden (00–99 minutter). Når indikatoren for kokesonen begynner å blinke, har nedtellingen startet. For å vise gjenværende tid: berører du for å angi kokesone. Indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Displayet viser gjenværende tid. 44 Progress For å deaktivere funksjonen: berører du for å angi kokesonen og berører deretter . Den gjenværende tiden telles ned til 00. Indikatoren for kokesonen forsvinner. Når nedtellingen er ferdig, høres et signal og 00 blinker. Kokesonen deaktiveres. For å stoppe lyden: berører du . • Varselur Du kan bruke denne funksjonen når koketoppen er på og kokesonene ikke er i bruk. Varmeinnstillingsdisplayet viser . For å aktivere funksjonen: beører du og berører deretter eller på tidsuret for å angi tiden. Når tiden er over, høres et signal og 00 blinker. For å stoppe lyden: berører du . For å deaktivere funksjonen: berører du og deretter . Den gjenværende tiden telles ned til 00. Funksjonen har ingen effekt på bruken av kokesonene. Pause Denne funksjonen stiller inn alle kokesonene på laveste varmeinnstilling. Når funksjonen er i bruk, låses alle andre symboler på kontrollpanelene. Funksjonen deaktiverer ikke timerfunksjonen. Berør for å aktivere funksjonen. tennes.Varmeinnstillingen reduseres til 1. For å deaktivere denne funksjonen, berører du . Den forrige innstillingen for varme aktiveres. Sperre Du kan låse betjeningspanelet mens kokesonene er i bruk. Det hindrer utilsiktet endring av effekttrinnet. Still inn effekttrinnet først. For å aktivere funksjonen: berør . tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende på. For å deaktivere denne funksjonen: berør . Det tidligere effekttrinnet aktiveres. Når du slår av komfyrtoppen, deaktiveres også denne funksjonen. Barnesikringsenhet Denne funksjonen forhindrer at koketoppen blir slått på utilsiktet. For å aktivere funksjonen: aktiver komfyrtoppen med . Ikke velg en varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. Indikatoren tennes. Deaktiver komfyrtoppen med . For å deaktivere funksjonen: aktiver komfyrtoppen med . Ikke velg en varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. tennes. Deaktiver komfyrtoppen med . For å overstyre funksjonen for kun én tilberedningstid: Aktiver koketoppen med . Indikatoren tennes. Trykk på i4 sekunder. Still inn varmeinnstillingen innen 10 sekunder. Du kan betjene komfyrtoppen. Når du deaktiverer komfyrtoppen med , blir funksjonen aktivert på nytt. OffSound Control (Deaktivering og aktivering av lydsignalene) Deaktiver komfyrtoppen. Berør i3 sekunder. Displayet slås på og så av. Berør i 3 sekunder. eller tennes. Berør på sonen foran til venstre for å velge ett av følgende: • – lydene er avslått – lydene er på • Progress 45 For å bekrefte valget, vent til komfyrtoppen slår seg av automatisk. Når funksjonen er satt til to høre lydene når: kan du kun • • • • du berører Varselur kommer ned Timer med nedtelling kommer ned du legger noe på betjeningspanelet. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Kokekar av emaljert stål eller med aluminiums- eller kobberbunn kan misfarge den glasskeramiske overflaten. Kokekar • Kokekarets bunn må være så tykk og flat som mulig. • Sørg for at pannebaser er rene og tørre før du setter dem på den keramiske komfyrtoppens overflate. • For å unngå riper må du ikke skyve eller gni gryten over det keramiske glasset. Effekttrinn Eksempler på tilberedningsmåter Opplysningene i tabellen er kun veiledende. Brukes til: Tid (min) Tips Holde ferdig tilberedt mat varm. etter behov Sett et lokk på kokekaret. 1–2 Hollandaisesaus, smelt: smør, sjokolade, gelatin. 5 – 25 Bland innimellom. 1–2 Størkning: luftige omeletter, eggestand. 10 – 40 Tilberedes med lokk. 2–3 Svell ris og melkeretter, varm ferdigretter. 25 – 50 Tilsett minimum to ganger så mye væske som ris, melkeret‐ ter må røres i under hele pro‐ sedyren. 3–4 Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt. 20 – 45 Tilsett et par spiseskjeer væ‐ ske. 4–5 Dampkoking av poteter. 20 – 60 Bruk maks ¼ l vann for 750 g poteter. 4–5 Koking av større matvare‐ mengder, gryteretter og sup‐ per. 60 – 150 Opptil 3 liter væske pluss in‐ gredienser. –1 46 Progress Effekttrinn Brukes til: Tid (min) Tips 6–7 Varsom steking: filet, cordon bleu av kalv, koteletter, koket‐ ter, pølser, lever, sausejev‐ ning, egg, pannekaker, smul‐ tringer. etter behov Snu etter halve steketiden. 7–8 Steking, reven potetgrateng, hoftestykker, steker. 5 – 15 Snu etter halve steketiden. 9 Koke opp vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pom‐ mes frites. STELL OG RENGJØRING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Generell informasjon • Rengjør koketoppen etter hver bruk. • Bruk kokekar med ren base. • Riper eller mørke flekker på overflaten påvirker ikke bruken av koketoppen. • Bruk et spesialrengjøringsprodukt for overflaten på komfyrtoppen. • Bruk en spesialskrape for glasset. Rengjøring av koketoppen • Fjern umiddelbart: Smeltet plast, plastfolie, sukker og mat som inneholder sukker, ellers kan skitten forårsake skade på koketoppen. Vær varsom slik at du unngår forbrenninger. Bruk en spesiell koketoppskrape på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten. • Etter at koketoppen er tilstrekkelig avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk koketoppen med en myk klut etter rengjøring. • Fjerne skinnende metallisk misfarging: Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene komfyrtoppen. Komfyrtoppen er ikke koblet til en strømforsyning eller er koblet feil. Kontroller om komfyrtoppen er riktig koblet til strømforsynin‐ gen. Progress 47 Problem Mulig årsak Løsning Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er årsa‐ ken til funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte gan‐ ger, må du kontakte en elektri‐ ker. Du stiller ikke inn effekttrinn for 10 sekunder. Slå på komfyrtoppen igjen og still inn varmen innen det har gått 10 sekunder. Du berørte to eller flere sen‐ sorfelt samtidig. Berør bare ett sensorfelt. Pause er aktivert. Se «Daglig bruk». Det er vann eller fettsprut på betjeningspanelet. Rengjør betjeningspanelet. Et lydsignal høres, deret‐ ter slås komfyrtoppen av. Et lydsignal høres når komfyrtoppen slår seg av. Du har satt noe på ett eller flere sensorfelt. Fjern gjenstanden fra sensor‐ feltene. Komfyrtoppen deaktive‐ res. Du har satt noe på sensor‐ Fjern gjenstanden fra sensor‐ feltet. Restvarmeindikatoren vi‐ ses ikke. Kokesonen er ikke varm for‐ di den var bare i bruk en kort stund eller sensoren er ska‐ det. feltet . Du kan ikke aktivere den ytre ringen. Det er et mørkt om‐ råde på flere soner. Kontakt servicesenteret der‐ som kokesonen fortsatt er varm i lang tid. Slå på den indre sonen først ved å endre varmeinnstilling. Det er normalt at det er et mørkt område på flere so‐ ner. Sensorfeltene blir varme. Kokekaret er for stort eller du setter det for nær betje‐ ningspanelet. Sett store kokekar på de bakre sonene om mulig. Det høres ingen lyd når du berører panelsensor‐ feltene. Lydene deaktiveres. Slå lydsignaler på. Se «Daglig bruk». Barnesikringsenhet eller Sperre er aktivert. Se «Daglig bruk». tennes. 48 Progress Problem og et tall tennes. Mulig årsak Løsning Det er en feil på komfyrtop‐ pen. Deaktiver komfyrtoppen og ak‐ tiver den igjen etter 30 sekun‐ der. Hvis lyser igjen, kobler du komfyrtoppen fra strømfor‐ syningen. Aktiver komfyrtop‐ pen igjen etter 30 sekunder. Hvis problemet fortsetter, må du snakke med et autorisert servicesenter. Du kan høre en konstant pipelyd. tennes. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble komfyrtoppen fra strøm‐ forsyningen. Be en kvalifisert elektriker for å kontrollere monteringen. Den andre fasen av strøm‐ forsyningen mangler. Kontroller om komfyrtoppen er riktig koblet til strømforsynin‐ gen. Fjern sikringen, vent et minutt, og sett sikringen inn igjen. Hvis du ikke kan finne en løsning ... Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter. Angi opplysningene som du finner på typeskiltet. Angi også den tresifrede bokstavkoden, koden for glasskeramikken (du finner den i hjørnet av glassflaten) samt feilmeldingen som vises. Påse at du har brukt komfyrtoppen riktig. Hvis ikke må du selv betale for service fra serviceteknikeren eller forhandleren, også i garantitiden. Anvisninger om kundeservice og garantibetingelser finner du i garanti-heftet. TEKNISKE DATA Spesifikasjoner for kokesoner Kokesone Nominell effekt (maks effekt‐ trinn) [W] Kokesonens diameter [mm] Midtre foran 1200 145 Midtre bak 700 / 1700 120 / 180 For optimale tilberedningsresultatene bør du bruke kokekar som ikke er større enn diameteren til kokesonen. Progress 49 Du finner etiketter i posen med tilbehør Plasser de selvklebende etikettene som vist nedenfor: A B MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO DATA DATA C 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE IP20 03 IT MADE IN ITALY A. Klistres på garantikortet, og denne delen sendes(hvis aktuelt). B. Klistres på garantikortet, og denne delen beholdes (hvis aktuelt). C. Klistres på instruksjonsheftet. ENERGIEFFEKTIV Produktinformasjon* Modellidentifikasjon PAS3001F Koketopp Integrert koketopp Antall kokesoner 2 Oppvarmingsteknologi Strålevarmeelement Diameter på sirkulære kokesoner (Ø) Midtre foran Midtre bak 14,5 cm 18,0 cm Energiforbruk per kokesone (EC electric cooking) Midtre foran Midtre bak 188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg Energiforbruk for komfyrtopp (EC electric hob) 189,8 Wh/kg *For EU i henhold til EU 66/2014; for Hviterussland i henhold til STB 2477-2017, vedlegg A; for Ukraina i henhold til 742/2019. 50 Progress EN 60350-2 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 2: Koketopp – Metoder for måling av ytelse Energisparende Du kan spare energi på hverdagslig tilberedning hvis du følger hintene under. • Bruk kun mengden du trenger når du varmer opp vann. • Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig. • Plasser kokekaret på kokesonen før du slår den på. • Bunnen av kokekaret og kokesonene må ha samme diameter. • Sett mindre kokekar på mindre kokesoner. • Sett kokekaret direkte på midten av kokesonen. • Bruk restvarmen for å holde maten varm eller for å smelte den. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. Progress 51 CONTENIDO Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Descripción del producto Uso diario 51 53 55 58 59 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos Eficacia energética VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: 62 63 63 65 66 Salvo modificaciones. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.progress-hausgeraete.de/support INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. 52 Progress • • • • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. Seguridad general • • • • • • • • • ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ATENCIÓN: El aparato no se debe alimentar a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar permanentemente supervisado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos. No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. Progress 53 • • • Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio técnico autorizado. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación ADVERTENCIA! Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato. ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche. • Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad. • No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas. • Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire. • La base del aparato se puede calentar. Asegúrese de colocar un panel de separación hecho de contrachapado, material de armazón para cocina u otro material incombustible bajo el aparato para evitar el acceso a la base. • El panel de separación tiene que cubrir completamente el área por debajo de la placa. Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. 54 Progress • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso. • Utilice el cable de red eléctrica adecuado. • Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar. • Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas. • Establezca la descarga de tracción del cable. • Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico para cambiar un cable dañado. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Uso del aparato ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas. • Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso. • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. • No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. • Apague las zonas de cocción después de cada uso. • No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. • No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. • Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas. • Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar. ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y explosiones • Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos. Progress 55 • Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas. • El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. • No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control. • No coloque una tapa caliente sobre la superficie de cristal de la placa de cocción. • No deje que el contenido de los recipientes hierva hasta evaporarse. • Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse. • No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos. • No coloque papel de aluminio sobre el aparato. • Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción. • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. Mantenimiento y limpieza • Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Asistencia tecnica • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Antes de la instalación Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa 56 Progress de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción. Modelo ....................................... PNC ......................................... Número de serie ........................... Placas empotradas Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas. Cable de conexión • La placa se suministra con un cable de conexión y un enchufe de seguridad. • Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2-F que soporta una temperatura de 90 °C o superior. Póngase en contacto con el servicio técnico local. El cable de conexión solo debe sustituirlo un electricista cualificado. Colocación del sello Instalación superior 1. Limpie la encimera alrededor del área del corte. 2. Coloque la banda del sello de 2x6mm suministrada en el borde inferior de la placa de cocción a lo largo del borde exterior de la vitrocerámica. No la tense. Asegúrese de que los extremos de la banda de sello están situados en el centro de un lado de la placa de cocción. 3. Añada algunos milímetros de longitud cuando corte la banda de sello. 4. Una los dos extremos de la banda de sello. Montaje min. 500mm R 5mm min. 50mm min. 55mm 490+1mm 270+1mm Progress 57 min. 12 mm min. 28 mm min. 20 mm 1 3 Instalación de más de una placa de cocción 50 mm min. 500 mm 40-50 mm 490+02 mm 55 mm 30 mm 270+02 mm 2 58 Progress DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Disposición de las zonas de cocción 1 Zona de cocción 2 Panel de mandos 1 120/180 mm 1 145 mm 2 Disposición del panel de control 1 2 3 4 5 10 6 9 7 8 Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sen‐ sor Función Comentario 1 ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa. 2 Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños Para bloquear y desbloquear el panel de control. 3 Pausa Para activar y desactivar la función . 4 - Para activar y desactivar el anillo exterior. - Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. - Indicadores de tiempo de las zonas de cocción Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. - Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos. 5 6 7 Progress 59 Sen‐ sor Función Comentario - Para seleccionar una zona de cocción. / - Para aumentar o disminuir el tiempo. / - Para ajustar la temperatura. 8 9 10 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está en funcionamiento. - Pausa está en funcionamiento. + número Hay un fallo de funcionamiento. / OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir coci‐ nando / mantener caliente / calor residual. / Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. Desconexión automática está en funcionamiento. OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) ADVERTENCIA! / / Riesgo de quemaduras por calor residual. Los indicadores muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está usando. También pueden iluminarse los indicadores de las zonas de cocción vecinas aunque no las esté utilizando. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Activación y desactivación Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción. Desconexión automática La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que: • todas las zonas de cocción están apagadas, • no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa, 60 Progress • se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de mandos durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica y la placa de cocción se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control. • no apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Al cabo de un cierto tiempo, se enciende y se apaga la placa. Relación entre el ajuste de temperatura y el tiempo tras el que se apaga la placa de cocción: Ajuste del nivel de calor ,1-2 La placa de coc‐ ción se apaga 6 horas 3-4 5 horas 5 4 horas 6-9 1,5 hora Ajuste de temperatura Toque para aumentar el nivel de calor. Toque para reducir el nivel de calor. y al mismo tiempo para Toque apagar la zona de cocción. Activación y desactivación de los circuitos exteriores Es posible adaptar la superficie de cocción al tamaño del recipiente. Uso del sensor: Para activar el circuito exterior: toque el sensor. Se enciende el indicador. Para desactivar el circuito exterior: toque el sensor hasta que se apague el indicador. Temporizador • Temporizador de cuenta atrás Puede utilizar esta función para establecer la duración de una sola sesión de cocción. Ajuste primero temperatura para la zona de cocción y después la función. Para seleccionar la zona de cocción: toque varias veces hasta que parpadee el indicador de la zona de cocción que desee. Para activar la función o cambiar el temporizador: toque o del temporizador para ajustar el tiempo (00 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indicador de la zona de cocción empiece a parpadear. Para comprobar el tiempo restante: toque para seleccionar la zona de cocción. El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear. La pantalla muestra el tiempo restante. Para desactivar la función: toque para seleccionar la zona de cocción y después . El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. El indicador de la zona de cocción desaparece. Al acabarse la cuenta atrás, suena una señal y 00 parpadea. Se apaga la zona de cocción. Para detener la señal acústica: toque . • Avisador Puede utilizar esta función mientras la placa está activada y las zonas de cocción no funcionan. La pantalla de temperatura muestra . Para activar la función: toque y o del temporizador para después ajustar el tiempo. Al acabarse el tiempo, suena una señal y 00 parpadea. Para detener la señal acústica: toque . Progress 61 Para desactivar la función: toque y después . El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción. Para activar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste ningún nivel de calor. Pulse durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con . Para desactivar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste ningún nivel de calor. Toque durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con . Pausa Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo. Mientras la función está activa, todos los demás símbolos del panel de control están bloqueados. La función no detiene las funciones del temporizador. Toque para activar la función. se enciende.El ajuste de temperatura baja a 1. Para desactivar la función, toque . Se enciende el ajuste de temperatura anterior. Bloqueo Se puede bloquear el panel de control mientras funcionan las zonas de cocción. Evita el cambio accidental del nivel de temperatura. Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. Para activar la función: toque . enciende durante 4 segundos. El temporizador se mantiene activo. se Para desactivar la función: toque enciende el ajuste de calor anterior. . Se La función también se desactiva cuando se apaga la placa. Dispositivo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa. Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa de cocción con . se enciende. Toque durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Puede utilizar la placa de cocción. Cuando apague la placa de cocción con , la función vuelve a activarse. OffSound Control (Desactivación y activación de los sonidos) Apague la placa de cocción. Toque durante 3 segundos. La pantalla se durante 3 enciende y se apaga. Toque segundos. o se enciende. Toque en la zona delantera izquierda para seleccionar una de las siguientes opciones: • - el sonido se desactiva • - el sonido se activa Para confirmar su selección, espere hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente. Cuando esta función se ajusta en , solo se oye el sonido cuando: • se toca • el Avisador baja • el Temporizador de cuenta atrás baja • se coloca algo en el panel de control. 62 Progress CONSEJOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Los utensilios de cocina fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica. Utensilios de cocina • La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posible. • Asegúrese de que las bases de los utensilios están limpias y secas antes de colocarlas sobre la placa de cocción. • Para evitar arañazos, no deslice ni frote la olla sobre el vidrio de cerámica. Ajuste del nivel de ca‐ lor Ejemplos de aplicaciones de cocción Los datos de la tabla son solo orientativos. Utilícelo para: Tiem‐ po (min) Sugerencias Mantener calientes los alimen‐ tos. como estime nece‐ sario Tape los utensilios de cocina. 1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, chocolate, gelati‐ na. 5 - 25 Remover de vez en cuando. 1-2 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐ tos. 10 40 Cocinar con tapa. 2-3 Arroces y platos cocinados con leche, calentar comidas preparadas. 25 50 Añadir al menos el doble de lí‐ quido que de arroz; los platos lácteos deben removerse a media cocción. 3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados o carnes. 20 45 Añada un par de cucharadas de líquido. 4-5 Cocinar patatas al vapor. 20 60 Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas. 4-5 Grandes cantidades de ali‐ mentos, estofados y sopas. 60 150 Hasta 3 litros de líquido ade‐ más de los ingredientes. 6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera “cordon bleu”, chule‐ tas, hamburguesas, salchi‐ chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosquillas. como estime nece‐ sario Dele la vuelta a media coc‐ ción. -1 Progress 63 Ajuste del nivel de ca‐ lor Utilícelo para: Tiem‐ po (min) Sugerencias 7-8 Asado fuerte, bolas de patata, filetes de lomo, filetes. 5 - 15 Dele la vuelta a media coc‐ ción. 9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Información general • Limpie la placa después de cada uso. • Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia. • Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento de la placa. • Utilice un limpiador especial para la superficie de la placa. • Utilice un rascador especial para el cristal. Limpieza de la placa • Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, recubrimientos de plástico, azúcar y alimentos que contengan azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad. • Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Limpie la placa de cocción con un paño suave humedecido con agua y detergente no abrasivo. Después de limpiar, seque la placa de cocción con un paño suave. • Elimine cualquier decoloración metálica brillante: utilice una solución de agua y vinagre para limpiar la superficie de cristal con un paño. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no funciona. La placa no está conectada a un suministro eléctrico o está mal conectada. Compruebe si la placa se ha conectado correctamente a la red eléctrica. Ha saltado el fusible. Asegúrese de que el fusible es la causa del fallo de funciona‐ miento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. 64 Progress Problema Posible causa Solución No ha ajustado la tempera‐ tura antes de que transcu‐ rran 10 segundos. Vuelva a encender la placa y ajuste el nivel de calor en me‐ nos de 10 segundos. Ha pulsado 2 o más senso‐ res al mismo tiempo. Toque solo un sensor. Pausa funciona. Consulte "Uso diario". Hay agua o grasa en el pa‐ nel de control. Limpie el panel de control. Se emite una señal acús‐ tica y la placa se apaga. Se emite una señal acús‐ tica cuando la placa se apaga. Ha colocado uno o varios sensores. Retire el objeto de los senso‐ res. La placa se apaga. Ha colocado algo sobre el Retire el objeto del sensor. sensor El indicador de calor resi‐ dual no se enciende. . La zona no está caliente porque ha funcionado poco tiempo o el sensor está da‐ ñado. No se puede encender el anillo exterior. Hay un área oscura en la zona múltiple. Si la zona ha funcionado el tiempo suficiente como para estar caliente, consulte con el centro de servicio autorizado. Encienda primero el anillo in‐ terior cambiando el ajuste de temperatura. Es normal que haya una zo‐ na oscura en la zona múlti‐ ple. Los sensores se calien‐ tan. El utensilio de cocina es de‐ masiado grande o está colo‐ cado demasiado cerca de los mandos. Coloque los utensilios de coci‐ na grandes en las zonas tra‐ seras si es posible. No hay ningún sonido al pulsar los sensores del panel. Los sonidos están desacti‐ vados. Active los sonidos. Consulte "Uso diario". Dispositivo de seguridad pa‐ ra niños o Bloqueo funciona. Consulte "Uso diario". se enciende. Progress 65 Problema Posible causa Solución y un número se encien‐ den. Se ha producido un error en la placa. Apague la placa y vuelva a en‐ cenderla después de 30 se‐ Se oye un pitido constan‐ te. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de coc‐ ción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instalación. Falta la segunda fase de la alimentación eléctrica. Compruebe si la placa se ha conectado correctamente a la red eléctrica. Quite el fusible, espere un minuto e inserte el fusible de nuevo. se enciende. gundos. Si vuelve a apare‐ cer , desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Es‐ pere 30 segundos antes de volver a conectar la placa. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Si no encuentra una solución... Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Facilite la información de la placa de características. Indique también el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que maneja la placa de cocción adecuadamente. De lo contrario, el personal del servicio técnico o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato. DATOS TÉCNICOS Especificaciones de las zonas de cocción Zona de coc‐ ción Potencia nominal (ajuste de ca‐ lor máximo) [W] Diámetro de la zona de cocción [mm] Mitad anterior 1200 145 Mitad posterior 700 / 1700 120 / 180 Para obtener un resultado de cocción óptimo, utilice utensilios de cocina con un diámetro no mayor al de la zona de cocción. 66 Progress Etiquetas incluidas en la bolsa de accesorios Pegue las etiquetas adhesivas como se muestra a continuación: A B MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO DATA DATA C 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE IP20 03 IT MADE IN ITALY A. Péguela en la etiqueta de garantía y envíe esta parte (en su caso). B. Péguela en la etiqueta de garantía y guarde esta parte (en su caso). C. Péguela en el manual de instrucciones. EFICACIA ENERGÉTICA Información del producto* Identificación del modelo PAS3001F Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción 2 Tecnología de calentamiento Calentador radiante Diámetro de las zonas de cocción circula‐ res (Ø) Mitad anterior Mitad posterior 14,5 cm 18 cm Consumo energético por zona de cocción (EC electric cooking) Mitad anterior Mitad posterior 188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg Consumo enegértico de la placa de cocción (EC electric hob) 189,8 Wh/kg * Para la Unión Europea de coformidad con EU 66/2014. Para el Bielorrusia de conformidad con la STB 2477-2017, Anexo A. Para Ucrania, de conformidad con la 742/2019. Progress 67 EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos: encimeras eléctricas - Parte 2: Placas - Métodos de medición del rendimiento Ahorro de energía • Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción pequeñas. • Coloque el utensilio de cocina directamente en el centro de la zona de cocción. • Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos. Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al cocinar cada día. • Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad que necesite. • En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados. • Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de cocción antes de encenderla. • La base del utensilio de cocina debe tener el mismo diámetro que la zona de cocción. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y * www.progress-hausgeraete.de 867366658-A-132021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Progress PAS3001F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario