Dremel HSGP-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using IMPORTANT
Lire avant usage IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2 Version française
Voir page 11 Versión en español
Ver la página 22
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
HSGP-01
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 1
-2-
Melted glue will burn
skin; operating nozzle
temperature is 338° F (170° C). Do not
touch melted glue or nozzle area. If
accidental contact occurs, do not remove
glue. Immediately put burned area into cold
water. Always wear protective clothing,
safety glasses, gloves, long sleeve shirt and
long pants. Keep out of reach of children.
Keep away from flammables. No user
serviceable parts inside. Manufacturer
assumes no responsibility for consequential
or indirect damages from the use of this
product.
Do not attempt to melt
crayons or candles. Do
not use any material other than
recommended glue sticks. Permanent
damage to the glue pen could result.
Do not use hot melt glue to replace
structural fasteners. The adhesive used with
this glue gun will begin to soften at 140° F
(60° C). Don’t use the glue on objects that
will be subjected to temperatures of 140° F
(60° F) or above.
Avoid accidental discharge. Do not touch
glue stick or trigger except to dispense
glue. Feeding or pushing glue stick with too
much force into heated glue pen may cause
hot glue to be unexpectedly expelled from
nozzle or to flow back from inlet tube.
Do not pull glue sticks from glue pen. The
feed mechanism may become damaged or
impaired. If you desire to change types of
glue, cut off protruding end and feed the
remainder through with the new type of
glue.
Do not store the glue pen in direct sunlight
for extended periods.
Never attempt to force cool the glue pen
after use by immersing any part of it in
water or any other liquid. Allow the glue
pen to air cool only. Allow glue pen to cool
before storing.
This glue pen contains no user serviceable
parts.
Do not incinerate this glue pen even if it is
severely damaged.
This glue pen is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the glue pen
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the glue pen.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term power tool or "tool" in the warnings or instruction text, refers to battery-
operated (cordless) glue pen.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 2
-3-
Safety Rules for Charging
a. This manual contains instructions for
power adapter model 510. Do not
substitute any other power adapter.
b. Before using power adapter, read all
instructions and cautionary markings on
(1) power adapter, and (2) product using
battery.
c. Charge only Dremel HSGP-01. Other
types of cordless tools may burst causing
personal injury and damage.
d. Charge tool in temperatures above +41
degrees F (5 degrees C) and below +104
degrees F (40 degrees C). Store tool in
locations where temperatures will not
exceed 113 degrees F (45 degrees C).
This is important to prevent serious
damage to the battery cells.
e. Do not recharge tool in damp or wet
environment. Do not expose power
adapter to rain or snow. Water entering
power adapter may result in electric
shock or fire.
f. Battery leakage may occur under
extreme usage or temperature
conditions. Avoid contact with skin and
eyes. The battery liquid is caustic and
could cause chemical burns to tissues. If
liquid comes in contact with skin, wash
quickly with soap and water. If the liquid
contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek
medical attention.
g. Keep power adapter and glue pen away
from flammable material when
recharging the glue pen. Carpeting and
other heat insulating surfaces block
proper air circulation, which may cause
overheating of the power adapter and
tool. If smoke or melting of the power
adapter or tool is observed, unplug the
power adapter immediately and do not
use the tool or power adapter. Contact
customer service immediately.
h. Make sure cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or
stress. Damaged plug and cord may
result in electric shock or fire.
i. Disconnect the power adapter by pulling
the plug rather than the cord. Do not
operate power adapter with damaged
cord or plug; have them replaced
immediately. Damaged plug or cord may
result in electric shock or fire.
j. Do not disassemble power adapter or
operate the power adapter if it has
received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in anyway. Incorrect
reassembly or damage may result in
electric shock or fire.
k. Before each use, check the power
adapter, cable and plug. If damage is
detected, do not use the power adapter.
Never open the power adapter yourself,
take it to a Dremel Factory Service
Center, or qualified serviceman only
using original spare parts. Incorrect
reassembly may result in electric shock or
fire.
l. Unplug tool from power adapter when
battery in tool is fully charged. Tool left
plugged into the power adapter over a
long period of time could lead to tool
damage and fire.
m. Unplug power adapter from outlet
before storage, attempting any
maintenance or cleaning. Such
preventive safety measures reduce the
risk of electric shock or fire.
Battery Care
a. DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
b. Battery leakage may occur under
extreme usage or temperature
conditions. Avoid contact with skin and
eyes. The battery liquid is caustic and
could cause chemical burn to tissues. If
liquid comes in contact with skin, wash
quickly with soap and water. If the liquid
contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek
medical attention.
Battery Disposal
Do not attempt to
disassemble the tool
or remove any component projecting
from the tool. Fire or injury may result.
Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
If equipped with a lithium-ion battery,
the battery must be collected, recycled
or disposed of in an environ mentally
sound manner.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 3
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on
the lithium-ion (Li-ion)
battery indicates Robert
Bosch Tool Corporation is
voluntarily participating
in an industry program to collect and
recycle these batteries at the end of
their useful life, when taken out of
service in the United States or Canada.
The RBRC program provides a
convenient alterative to placing used Li-
ion batteries into the trash or the
munici pal waste stream, which may be
illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for
information on Li-ion battery recycling
and disposal bans/restrictions in your
area, or return your batteries to a
Bosch/Dremel Service Center for
recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this
program is part of our commitment to
preserving our environment and
conserving our natural resources.”
Do not open the tool
or attempt to remove
battery from your tool. Dispose of tool
through your local waste removal
authority or a Bosch/Dremel Service
Center.
The battery must be removed from the
glue pen before it is scrapped.
The glue pen must be disconnected
from the supply mains when removing
the battery.
The battery is to be disposed of safely.
Safety Rules for Charging
-4-
The manufacturer is not responsible for
radio interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1)This device may not cause harmful
interference, and
2)This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
FCC Caution
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 4
-5-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed at no load)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III, Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 5
3
1
2
4
5
8
10
9
6
7
Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the
possible hazards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-6-
Functional Description and Specifications
Dremel HSGP-01 Glue Pen
Cordless Glue Pen
Model number . . . . . . . . . . . . .HSGP-01
Voltage rating . . . . . . . . . . . . .3.6V / 4V Max
Heat-up time . . . . . . . . . . . . . .approx. 15 s
Gluing temperature . . . . . . . . .approx. 338 °F (170 °C)
Glue stick diameter . . . . . . . . .0.28" (7 mm)
Allowed ambient temperature
– during charging . . . . . . . . . .41...104 °F (+5...+40 °C)
– during operation/storage . . .41...113 °F (+5...+45 °C)
Power Adapter
Model number . . . . . . . . . . . . .510
Voltage rating (input) . . . . . . .120V 60 Hz
Amperage rating (output) . . . .1A
Battery
Chemistry . . . . . . . . . . . . . . . .Li-ion
Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 Ah
Charge time . . . . . . . . . . . . . . .approx. 3–4 Hrs.
Operating time . . . . . . . . . . . .approx. 30 min
1Nozzle
2Silicone cap
3Feed trigger
4On/Off button
5LED indicator
6Glue stick opening
7Micro USB port
8Glue stick
9USB cable
10 Power adapter
Fig. 1
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 6
-7-
Charging the Tool
Charge Dremel
HSGP-01 Glue Pen
with a USB cable provided by Dremel.
Use of other USB cables may result in
tool and property damage and personal
injury.
Your Dremel HSGP-01 does not come
completely charged from the factory. Be
sure to charge tool prior to initial use.
- Insert USB cable 9into USB port of
power adapter 10 (Fig. 1).
- Plug power adapter 10 into standard
power outlet.
- Plug micro USB plug into Micro USB
port 7.
The LED indicator 5will blink green
indicating that the battery is charging.
When the charging process is complete,
the LED indicator will be continuously lit
green.
It is normal for the handle of the tool to
get warm during charging.
Note: The tool cannot be used during
the charging process.
When the battery is fully charged,
disconnect the Micro USB end of the
cable 9from the tool.
Unplug the power adapter from the
power outlet (unless you are charging
another tool).
IMPORTANT CHARGING NOTES
- Lithium-ion battery will hold its
charge while in storage for up to 2
years so it’s always ready when you
need it.
- The power adapter was designed to
fast charge the battery only when the
battery temperature is between 41˚F
(5˚C) and 10F (4C).
- A substantial drop in operating time
per charge may mean that the battery
pack is nearing the end of its life and
should be replaced. To replace an old
battery, contact Dremel customer
service at 1-800-4-DREMEL. The
Dremel Service Center can install a
new battery and ship it back to you
within 48 hours of receiving your tool.
- If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by
plugging in some other electrical
device.
b. Check to see if outlet is connected
to a light switch which turns power
“offwhen lights are turned off.
c. Check USB terminals for dirt.
Clean with cotton swab and
alcohol if necessary.
d. Check to see if USB cable is
properly connected to the tool and
the power adapter.
e. If you still do not get proper
charging, send tool and power
adapter to your Dremel Service
Center.
Note: Use of power adapters or battery
packs not sold by Dremel may void the
warranty.
Preparing for gluing
The bonding locations must be clean,
dry and free from grease.
The materials to be glued together and
the work surface must not be easily
ignited or flammable.
Test whether heat-sensitive materials
are suitable beforehand on a sample
workpiece.
The ambient temperature and the
workpieces to be glued must not be
colder than 41 °F (+5 °C) and not
warmer than 122° F (+50 °C).
Materials that cool the adhesive down
quickly should be warmed first with a
hot air gun.
Operating Instructions
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 7
Switching On and Off
- Turn the glue pen on by pressing and
holding the On/Off button 4until the
LED indicator 5lights up green (Fig.
2).
The LED indicator will flash while the
tool is warming up. When it is
continuously lit up green, the glue pen is
ready to use. If the LED indicator flashes
red, battery capacity is lower than 30%
and should be charged.
- To switch off the glue pen, press the
On/Off button until the LED
indicator turns off.
Place the glue pen
down in a safe place
after use and let it cool down
completely before packing it away. The
hot nozzle can cause damage.
The nozzle and glue
will still be hot until
the glue pen cools. Glue may leak from
the nozzle.
Note: The glue pen will switch itself off
automatically after ten minutes of
inactivity to save energy.
When switching on again, check the LED
indicator: If it briefly lights up red, the
battery needs to be charged.
Gluing
- Insert the glue stick 8in the glue
stick opening 6. Approximately 5”
(12.5cm) in length of the glue stick
will insert into the opening to engage
the feeder. Hold the tool with the tip
pointing down (Fig. 2). This will help
the feeder grab the glue stick
especially with glue sticks shorter
than 5”.
- After the glue pen heats up, apply
moderate pressure to the feed trigger
3(Fig. 3). Applying too much
pressure to the feed trigger may
result in unwanted or unexpected
material flow.
- If the glue stick does not initially
advance, apply slight pressure to the
back of the glue stick to help engage
the feeder. Do not stick any other
objects besides glue sticks into the
glue stick opening.
- The glue pen may have glue from a
previous glue stick in the feeder.
After heating, press the feed trigger
to help push out any unwanted glue.
Inserting a new glue stick will help
push out the previous glue from the
glue pen.
- Apply the adhesive to a single side.
- Press the materials you wish to glue
together against each other for
around 10 to 30 seconds immediately
after applying the adhesive. It is still
possible to correct the bonding
location at this point.
The bond is stable after approx. two
minutes of cooling time.
Operating Instructions
3
Fig. 3
-8-
3
1
2
4 5
86
Fig. 2
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 8
-9-
Extension Cords
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
un au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Dremel
Service Center. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or power adapter
from power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then the battery
should be replaced. The battery may
only be replaced at the Dremel Service
Center, by a qualified service person.
Failure to do so can cause the tool to
operate improperly or damage the
power adapter.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
Maintenance
If an extension cord
is necessary, a cord
with adequate size conductors that is
capable of carrying the current
necessary for your tool must be used.
This will prevent excessive voltage drop,
loss of power or overheating. Grounded
tools must use 3-wire extension cords
that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number,
the heav i er the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
To avoid accidents, always disconnect the tool and/or power adapter
from the power supply before cleaning.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 9
-10-
Dremel™ Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of
purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
CANADA
Giles Tool Agency
OR 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED
ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT
COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel
inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the limitations of
the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made
necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be
charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE
MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED
WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The
obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or
consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 10
UNITED STATES
Robert Bosch Tool Corporation
Dremel Repairs 173 Lawrence
428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
-11-
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » ou « outil » dans le texte des avertissements ou des
instructions fait référence au stylo à colle alimenté par une pile (sans fil).
La colle fondue
brûlera la peau ;
la température de fonctionnement de la
buse est de 170° C / 338° F. Ne touchez
pas la zone de la buse ou de la colle fondue.
En cas de contact accidentel, ne retirez pas
la colle. Trempez immédiatement la zone
brûlée dans de l’eau froide. Portez toujours
des vêtements de protection, des lunettes
de sécurité, des gants, une chemise à
manches longues et un pantalon long.
Gardez hors de la portée des enfants.
Gardez à distance des articles
inflammables. Il n'y a aucun composant
pouvant être réparé par l’utilisateur à
l'intérieur. Le fabricant n'assume aucune
responsabilité pour les dommages indirects
ou secondaires résultant de l'utilisation de
ce produit.
Ne tentez pas de
faire fondre des
crayons de couleurs ou des bougies.
N’utilisez aucun matériau autre que des
bâtonnets de colle recommandés.
L’utilisation de tout autre matériau
risquerait de causer des dommages
permanents au crayon à colle.
N’utilisez pas de colle fondue à chaud pour
remplacer des attaches structurelles.
L’adhésif utilisé avec ce pistolet à colle
commencera à se ramollir à 60° C / 140° F.
N’utilisez pas la colle sur des objets qui
seront soumis à des températures de 60° C
/ 140° F ou plus.
Évitez les décharges accidentelles. Ne
touchez le bâtonnet de colle ou la gâchette
que pour appliquer de la colle. Si vous
introduisez ou poussez le bâtonnet de colle
avec trop de force dans le stylo à colle
chauffé, vous risquez de provoquer une
expulsion inattendue de la colle chaude de
la buse ou un reflux du tube d’entrée.
Ne tirez pas sur les bâtonnets de colle pour
les faire sortir du stylo à colle. Le
mécanisme d’alimentation pourrait être
endommagé ou détérioré. Si vous désirez
changer de type de colle, coupez l’extrémité
qui dépasse et faites sortir le reste de la
colle en le poussant avec le nouveau type de
colle.
Ne rangez pas le stylo à colle à un endroit
exposé à la lumière directe du soleil
pendant des périodes prolongées.
Ne tentez jamais de refroidir artificiellement
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 11
a. Ce manuel contient des instructions
pour le modèle d’adaptateur de courant
numéro 510. Ne lui substituez aucun
autre adaptateur de courant.
b. Avant d’utiliser l’adaptateur de courant,
lisez toutes les instructions et toutes les
mises en garde sur (1) l’adaptateur de
courant et (2) le produit utilisant la pile.
c. Chargez seulement Dremel HSGP-01.
D'autres types d'outils sans fil peuvent
éclater, causant ainsi des blessures et des
dommages.
d. Chargez l'outil à des températures
supérieures à +41° F (5° C) et
inférieures à +104° F (40° C). Rangez
l'outil dans des endroits la
température ne dépassera pas 113
degrés F (45 degrés C). Ceci est
important pour éviter de graves
dommages aux cellules des piles.
e. Ne rechargez pas l’outil dans un
environnement humide ou mouillé.
N’exposez pas l’adaptateur de courant à
la pluie ou à la neige. La pénétration
d’eau dans l’adaptateur de courant
risquerait de causer un choc électrique ou
un incendie.
f. Il peut y avoir une fuite de pile dans des
conditions extrêmes d'utilisation ou de
température. Évitez tout contact avec la
peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en
contact avec la peau, lavez rapidement à
l'eau savonneuse. Si le liquide vient en
contact avec les yeux, rincez-les à l'eau
pendant au moins 10 minutes et sollicitez
des soins dicaux.
g. Placez l’adaptateur de courant et le
stylo à colle à une distance suffisante de
tout matériau inflammable lorsque vous
rechargez le stylo à colle. La moquette et
les autres surfaces isolantes thermiques
bloquent la circulation de l'air, ce qui peut
provoquer une surchauffe de l’adaptateur
de courant et de l'outil. Si vous voyez de
la fumée ou constatez la fusion de
l’adaptateur de courant ou de l'outil,
débranchez immédiatement l’adaptateur
de courant et n'utilisez pas l'outil ou
ladaptateur de courant. Contactez
imdiatement le service à la clienle.
h. Assurez-vous que le cordon est pla à
un endroit où il ne sera pas piétiné, ou il
ne fera trébucher personne et ou il ne
sera pas exposé par ailleurs à des
dommages ou à des contraintes. Une
fiche et un cordon endommagés
pourraient causer un choc électrique ou
un incendie.
i. Débranchez l’adaptateur de courant en
tirant sur la fiche et non sur le cordon.
N’utilisez pas un chargeur dont le
cordon ou la fiche est endommagé ;
faites-les remplacer immédiatement.
Une fiche ou un cordon endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
j. Ne démontez pas l’adaptateur de
courant et ne l’utilisez pas s’il a reçu un
impact violent, s’il est tom ou s’il a é
endommagé par ailleurs d’une
quelconque autre façon. Un
réassemblage incorrect ou un
endommagement pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
k. Avant chaque utilisation, inspectez
l’adaptateur de courant, le câble et la
fiche. N’utilisez pas l’adaptateur de
courant si vous détectez un dommage
quelconque. N’ouvrez jamais
Consignes de sécurité pour la charge
-12-
le stylo à colle après l’emploi en en
immergeant une partie quelconque dans de
l’eau ou dans un autre liquide. Laissez
seulement le stylo à colle refroidir à l’air
ambiant. Laissez le stylo à colle refroidir
avant de le ranger.
Ce stylo à colle ne contient aucun
composant pouvant être réparé par son
utilisateur.
N’incinérez pas ce stylo à colle, même s’il
est gravement endommagé.
Ce stylo à colle n’est pas conçu pour une
utilisation par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou n’ayant pas une expérience et
des connaissances suffisantes, sauf si elles
ont reçu des instructions ou bénéficié
dune supervision appropriée par une
personne responsable de leur sécurité en
ce qui concerne l’utilisation du stylo à
colle.
Les enfants doivent être supervisés pour
assurer qu’ils ne jouent pas avec le stylo à
colle.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 12
-13-
Consignes de sécurité pour la charge
l’adaptateur de courant vous-même ;
apportez-le dans un Centre de service
usine de Dremel ou chez un parateur
compétent n’utilisant que des pièces de
rechange d’origine. Un réassemblage
incorrect pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
l. Débranchez l’outil de l’adaptateur de
courant lorsque la pile de l’outil est
totalement chargée. Si l’outil reste branc
dans l’adaptateur de courant pendant une
période prolongée, ceci risquerait de
l’abîmer et de provoquer un incendie.
m. Débranchez l’adaptateur de courant de
la prise de courant avant de le ranger,
d’effectuer une opération de
maintenance ou de paration, ou de le
nettoyer. De telles mesures préventives
en matre de sécurité réduisent le risque
de choc électrique ou d’incendie.
Entretien des piles
a. Lorsque les piles ne sont pas dans l’outil
ou le chargeur, gardez-les à l’écart
d’objets métalliques. Ainsi, pour éviter
un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à
outils ou dans la poche avec des clous,
des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
b. NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET
NE LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR
ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.
c. Une fuite des piles peut se produire
dans des conditions extrêmes
d'utilisation ou de température. Évitez
tout contact avec les yeux et la peau. Le
liquide des piles est caustique et pourrait
causer des brûlures chimiques des tissus.
Si du liquide entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement avec de l’eau
et du savon. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, rincez-les avec de
l'eau pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
Mise au rebut des piles
N'essayez
pas de
démonter l'outil ou de retirer tout
composant faisant saillie sur l'outil.
Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban
isolant épais pour prévenir le court-
circuitage.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile
lithium-ion, la pile doit être ramassée,
recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour
l'environnement.
“Le sceau RBRC de
recyclage des piles,
homologué par l’EPA
(Agence pour la
protection de
l’environnement des
États-Unis), qui se trouve sur les piles
au lithium-ion (Li-ion) indique que
Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un
programme industriel de ramassage et
de recyclage de ces piles au terme de
leur vie utile, pourvu qu’elles soient
mises hors service aux États-Unis ou au
Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des
piles au Li-ion usées au rebut ou au
ramassage d’ordures municipal, ce qui
pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY
pour obtenir de plus amples
renseignements sur le recyclage des
piles au Li-ion et sur les restrictions ou
interdictions de mise au rebut qui
s’appliquent à votre région ou renvoyez
vos piles à un Centre de Service
Bosch/Dremel pour recyclage. La
participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère
dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à
conserver nos ressources naturelles.”
N’ouvrez
pas l’outil
et ne tentez pas de retirer les piles de
votre outil. Mettez loutil au rebut
conformément aux instructions de votre
autorité locale chargée de superviser la
gestion des déchets ou contactez un
centre de service à la clientèle de
Bosch/Dremel.
La pile doit être retirée du stylo à colle
avant sa mise au rebut.
Le stylo à colle doit être déconnecté de
la source d’alimentation secteur avant
d’en retirer la pile.
La pile doit être mise au rebut en toute
sécurité.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 13
-14-
Le fabricant n’est pas responsable des
perturbations radioélectriques causées par
des modifications non autorisées de ce
matériel. De telles modifications pourraient
annuler le droit de l’utilisateur de se servir
de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
Règles de la FCC. Son exploitation est
sujette au respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris les
interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a
été démontré qu’il respecte les limites
fixées pour un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 des
Règles de la FCC. Ces limites sont conçues
de manière à assurer une protection
raisonnable contre les perturbations
nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce matériel produit, utilise et peut rayonner
de l’énergie de fréquence radioélectrique
et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il risque de
causer des perturbations nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’est
pas possible de garantir qu’aucune
perturbation ne résultera d’une installation
particulière. Si ce matériel cause des
perturbations radioélectriques nuisibles
affectant la réception de la radio ou de la
télévision ce qui peut être déterminé en
mettant ce mariel sous tension et hors
tension l’utilisateur devrait essayer de
remédier à de telles perturbations en
prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Changer lorientation de l’antenne de
ception ou la placer à un autre endroit.
Augmenter la distance entre le mariel et
le récepteur.
Brancher le matériel dans une prise de
courant faisant partie d’un circuit
différent de celui auquel le récepteur est
connec.
Consulter le revendeur ou un technicien
radio/vision expérimen pour obtenir
de l’aide.
Mise en garde de la FCC :
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 14
-15-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (tension)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III, Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double
isolation)
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 15
-16-
Description fonctionnelle et spécifications
Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez
conscient des dangers éventuels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Stylo à colle Dremel HSGP-01
Stylo à colle sans fil
Numéro de modèle . . . . . . . . . . .HSGP-01
Tension nominale . . . . . . . . . . . .3,6V / 4V Max
Temps pour chauffer . . . . . . . . . .environ 15 s
Température de collage . . . . . . .environ 170° C / 338° F
Diamètre du bâtonnet de colle . .7 mm / 0,28 po.
Température ambiante autorie
– pendant la charge . . . . . . . . . . .41...104 °F (+5...+40 °C)
– pendant le fonctionnement /
le stockage . . . . . . . . . . . . . . . .41...113 °F (+5...+45 °C)
Adaptateur de courant
Numéro de modèle . . . . . . . . . . .510
Tension nominale (entrée) . . . . . .120V 60 Hz
Intensité nominale (sortie) . . . . .1A
Pile
Propriétés chimiques . . . . . . . . .Li-Ion
Capaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5Ah
Temps de charge . . . . . . . . . . . . .approx. 3 –4 Hr.
1Buse
2Capuchon en silicone
3chette d’alimentation
4Bouton de marche/arrêt
5Voyant à DEL
6Ouverture du bâtonnet de
colle
7Port du micro USB
8tonnet de colle
9ble USB
10 Adaptateur de courant
3
1
2
4
5
8
10
9
6
7
Fig. 1
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 16
Charge de l’outil
-17-
Chargez le
stylo à
colle Dremel HSGP-01 avec un câble
USB fourni par Dremel. Lutilisation
d’autres câbles USB peut causer des
dommages aux outils et aux biens ainsi
que des blessures corporelles.
Votre Dremel HSGP-01 n’est pas livré
complètement chargé à l’usine.
N’oubliez pas de charger l’outil avant sa
première utilisation.
- Insérez le câble USB 9dans le port
USB de l’adaptateur de courant 10
(Fig. 1).
- Branchez l’adaptateur de courant 10
dans une prise de courant standard.
- Branchez la fiche du micro USB dans
le port du Micro USB 7.
Le voyant à DEL 5clignotera en vert
pour indiquer que la pile est en train de
charger. À l’issue du processus de
charge, le voyant à DEL restera allumé
en vert, mais de façon continue.
Il est normal que le manche de l’outil
devienne chaud pendant la charge.
Remarque : L’outil ne peut pas être
utilisé pendant le processus de charge.
Lorsque la pile est complètement
chargée, déconnectez l'extrémité micro
USB du câble 9de l'outil.
Débranchez l'adaptateur de courant de
la prise de courant (sauf si vous chargez
également un autre outil).
REMARQUES IMPORTANTES
CONCERNANT LA CHARGE
- Le bloc-piles au lithium-ion restera
chargé pendant une durée pouvant
atteindre deux ans s’il n'est pas
utilisé. Il sera donc toujours prêt à
l'emploi quand vous en aurez besoin.
- Vous pouvez placer l'outil sur le
chargeur et le recharger n'importe
quand sans réduire la capacité de
charge initiale en usine.
- La station d'accueil a été conçue
pour servir d'endroit ranger votre
outil pendant que vous travaillez sur
vos projets. Placez simplement l'outil
sur le chargeur quand vous ne
l'utilisez pas pour un projet et le bloc-
piles sera continuellement rechargé
de façon à pouvoir fonctionner plus
longtemps pour vous.
- L’adaptateur de courant est conçu
pour charger rapidement la pile
lorsque la température de la pile se
situe entre C / 45° F et 4 C / 104
° F seulement.
- Une diminution marquée de la
serve énertique entre les charges
peut signaler l’épuise ment du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
Pour remplacer un bloc-piles usagé,
contactez le service clientèle de
Dremel au 1-800-4-DREMEL. Le
centre de service-usine de Dremel
peut installer un nouveau bloc-piles
et vous le renvoyer dans les 48
heures suivant sa réception de votre
outil.
- Si le bloc-piles ne se charge pas
normalement :
a. Vérifiez la présence de courant à la
prise en y branchant un autre
appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas
raccordée con jointement à un
interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
c. Inspectez les bornes USB pour
vous assurer qu’elles ne sont pas
sales. Nettoyez avec un coton-tige
et de l’alcool si cessaire.
d. Vérifiez pour vous assurer que le
câble USB est correctement
connecté à l'outil et à l'adaptateur
de courant.
e. Si vous ne parvenez toujours pas à
charger correctement l’outil,
renvoyez l’outil et l’adaptateur de
courant à votre centre de service
aps-vente Dremel.
Remarque : L’utilisation d’adaptateurs
de courant ou de blocs-piles qui ne sont
pas vendus par Dremel pourrait annuler
la garantie.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 17
Consignes de fonctionnement
Préparation pour le collage
Les endroits la colle va être
appliquée doivent être propres et secs,
et ils ne doivent pas être couverts de
graisse.
Les matériaux à coller ensemble et la
surface de travail ne doivent pas être
inflammables ou faciles à enflammer.
Testez à l’avance sur un morceau
d’ouvrage les matériaux sensibles à la
chaleur pour déterminer s’ils sont
appropriés.
La température ambiante et la
température des ouvrages à coller ne
doivent pas être inférieures à + C /
41° F ou supérieures à +50° C / 122° F.
Les matériaux qui refroidissent
rapidement l’adhésif doivent être
chauffés initialement avec un pistolet à
air chaud.
Mise en marche / à l’arrêt
- Mettez le stylo à colle en marche en
appuyant sur le bouton de
marche/arrêt 4et en le maintenant
enfoncé jusqu’à ce que le voyant à
DEL 5s’allume en vert (Fig. 2).
Le voyant à DEL clignotera pendant que
l’outil chauffera. Quand il sera
continuellement allumé en vert, le stylo
à colle sera prêt à être utilisé. Si le
voyant à DEL clignote en rouge, cela
signifie que la capacité de charge de la
pile est inférieure à 30 % et qu’il faut
continuer à la charger.
- Pour mettre le stylo à colle hors
tension, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt jusqu’à ce que le voyant
à DEL s’éteigne.
Placez le
pistolet à colle
à un endroit sûr après avoir fini de
l’utiliser et laissez-le refroidir
complètement avant de le ranger. La
buse très chaude peut causer des
dommages.
La buse et la
colle resteront
très chauds en attendant que le stylo à
colle refroidisse. Il peut y avoir une
fuite de colle provenant de la buse.
Remarque : Le stylo à colle se mettra
automatiquement hors tension au bout
de dix minutes d’inactivité afin de
conserver l’énergie.
Lors de la remise sous tension, vérifiez
le voyant à DEL : S’il s’allume
brièvement en rouge, cela signifie que la
pile doit être rechargée.
Collage
- Insérez le bâtonnet de colle 8dans
l’ouverture prévue pour le bâtonnet
de colle 6. Une longueur d’environ
12,5 cm / 5 po du bâtonnet de colle
pourra être insérée dans l’ouverture
en vue d'application par le stylo à
colle. Tenez l’outil de façon que la
pointe soit oriene vers le bas (Fig.
2). Ceci aidera le mécanisme
d’alimentation du stylo à saisir le
bâtonnet de colle, tout
particulièrement pour les bâtonnets
de colle de moins de 12,5 cm / 5 po
de long.
- Après que le stylo à colle aura
suffisamment chauf, appliquez une
-18-
3
Fig. 3
3
1
2
4 5
86
Fig. 2
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 18
-19-
Consignes de fonctionnement
pression modérée sur la gâchette
d'alimentation 3(Fig. 3).
L’application d’une pression
excessive sur la gâchette
d’alimentation risque de causer une
projection indésirable ou inattendue
de colle sur le mariau.
- Si le bâtonnet de colle n’avance pas
initialement, exercez une légère
pression sur l’arrière du tonnet de
collet pour aider à engager le
canisme d’alimentation. Ne placez
aucun objet autre qu’un tonnet de
colle dans l’ouverture prévue pour le
tonnet de colle.
- Il se peut que le stylo à colle
contienne encore de la colle
provenant d’un bâtonnet de colle
ayant été placé dans le stylo
précédemment. Après que l’outil aura
chauffé suffisamment, appuyez sur la
gâchette d’alimentation pour aider à
éjecter toute colle indésirable.
L’insertion d’un nouveau bâtonnet de
colle aidera à éjecter du stylo à colle
la colle qui s’y trouvait encore.
- Appliquez l’adsif d’un seul côté.
- Poussez l’un contre l’autre les
matériaux que vous voulez coller
immédiatement après avoir appliq
l’adhésif et faites pression pendant
entre 10 et 30 secondes environ. Il
est encore possible de modifier
l’emplacement du collage à ce stade.
L’adrence sera stable au bout d’environ
deux minutes de refroidissement.
Service
I L
N EX IS TE
À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien
préventif exécuté par des personnes
non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui
peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute
intervention d’entretien sur l’outil à un
centre de service-usine Dremel.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou
l’adaptateur de courant de la source de
courant avant d’effectuer toute
opération d’entretien.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
constatez une réduction de la
performance de l’outil ou une
diminution considérable de l’autonomie
de fonctionnement entre deux charges,
cela signifie que le moment est venu de
remplacer la pile. La pile ne peut être
remplacée que dans un centre de
service usine Dremel, par un réparateur
qualifié. Sinon, l’outil risquerait de
fonctionner de façon inappropriée ou
l’adaptateur de courant risquerait d’être
endommagé.
Nettoyage
C e r t a i n s
agents de
nettoyage et certains dissolvants
abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Les prises d’air et les leviers de
commutation doivent être gardés
propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de nettoyer en insérant
des objets pointus à travers l’ouverture.
Entretien
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou
l’adaptateur de courant de la source de courant avant de
nettoyer.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 19
-20-
Cordons de rallonge
Si un
cordon de
rallonge s'avère nécessaire, vous devez
utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci
préviendra une chute excessive de
tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des cordons de rallonge
trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois
broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit,
plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES
RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm2
Longueur en pieds Longueur en mètres
2550100 150 153060120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 20
-21-
Garantie limitée de Dremel™
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de mariau ou de façon pendant un lai de deux ans à compter de la date
d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez proder de la fon suivante
:
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
CANADA
Giles Tool Agency
OU 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à lacheteur enregistré dorigine. LES DOMMAGES AU PRODUIT SULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON
LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection
effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la
garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être
effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une
fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN PLUS DE
L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à
un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage
accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléges. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne
s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-
vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 21
ÉTATS-UNIS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel :
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
-22-
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuacn, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
El término “herramienta eléctrica” o "herramienta" incluido en las advertencias o el texto de
las instrucciones se refiere al lápiz encolador alimentado por baterías (inalámbrico).
La cola derretida
quemará la piel;
la temperatura de funcionamiento de la
boquilla es de 338 °F (170 °C). No toque la
cola derretida ni el área de la boquilla. Si se
produce un contacto accidental, no quite la
cola. Ponga inmediatamente el área
quemada en agua fría. Use siempre ropa
protectora, anteojos de seguridad, guantes,
camisa de manga larga y pantalones largos.
Mantenga el producto fuera del alcance de
los niños. Manténgalo alejado de materiales
inflamables. En el interior no hay piezas
reparables ni ajustables por el usuario. El
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por daños emergentes o
indirectos por el uso de este producto.
No intente
derretir crayones
ni velas. No utilice ningún material que no
sea las barras de cola recomendadas. El
resultado podría ser daños permanentes al
lápiz encolador.
No utilice cola derretida caliente para
reemplazar sujetadores estructurales. El
adhesivo utilizado con este lápiz encolador
comenzará a ablandarse a 140 °F (60 °C).
No utilice la cola en objetos que estarán
sometidos a temperaturas de 140 °F (60 °F)
o superiores.
Evite la descarga accidental. No toque la
barra de cola ni el gatillo, excepto para
aplicar cola. Si se alimenta o se empuja la
barra de cola con demasiada fuerza hacia el
interior del lápiz encolador caliente, es
posible que se cause una expulsión
inesperada de cola caliente por la boquilla o
que dicha cola fluya hacia atrás desde el
tubo de entrada.
No jale las barras de cola para sacarlas del
lápiz encolador. Es posible que el
mecanismo de alimentación resulte dañado
o afectado. Si desea cambiar los tipos de
cola, corte el extremo que sobresalga y
alimente el resto para que atraviese el lápiz
encolador con el nuevo tipo de cola.
No almacene el lápiz encolador bajo luz
solar directa durante períodos prolongados.
No intente nunca enfriar forzadamente el
lápiz encolador después de utilizarlo
sumergiendo cualquier parte del mismo en
agua o cualquier otro líquido. Deje que el
lápiz encolador se enfríe solo con aire. Deje
que el lápiz encolador se enfríe antes de
almacenarlo.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 22
-23-
Este lápiz encolador no contiene piezas
reparables ni ajustables por el usuario.
No incinere este lápiz encolador incluso si
está severamente dañado.
Este lápiz encolador no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos, a menos que
una persona responsable de su seguridad
les haya dado supervisión o entrenamiento
en relación con el uso del lápiz encolador.
Los niños deberán ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el lápiz
encolador.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Normas de seguridad para cargar
a. Este manual contiene instrucciones para
el adaptador de alimentación modelo
510. No lo sustituya por ningún otro
adaptador de alimentacn.
b. Antes de utilizar el adaptador de
alimentación, lea todas las instrucciones
y marcas de precaución que se
encuentran en (1) el adaptador de
alimentación y (2) el producto que
utiliza batea.
c. Cargue solamente la Dremel HSGP-01.
Es posible que otros tipos de
herramientas inalámbricas revienten y
causen lesiones corporales y daños.
d. Cargue la herramienta a temperaturas
superiores a +41 grados F (5 grados C) e
inferiores a +104 grados F (40 grados C).
Almacene la herramienta en ubicaciones
donde las temperaturas no excedan 113
grados F (45 grados C). Esto es
importante para prevenir daños graves a
las celdas de la batería.
e. No recargue la herramienta en un
entorno medo o mojado. No exponga
el adaptador de alimentacn a la lluvia
ni a la nieve. La entrada de agua en el
adaptador de alimentación puede causar
descargas eléctricas o incendio.
f. Se puede producir un escape del líquido
de las baterías bajo condiciones
extremas de uso o de temperatura.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y
podría causar quemaduras químicas en
los tejidos. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lávela rápidamente
con agua y jabón. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, enjuáguelos con
agua durante un mínimo de 10 minutos y
obtenga atención médica.
g. Coloque el adaptador de alimentacn y
el lápiz encolador alejados de materiales
inflamables cuando recargue el lápiz
encolador. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la
circulación de aire adecuada, lo cual es
posible que cause sobrecalentamiento
del adaptador de alimentación y la
herramienta. Si se observa humo o
derretimiento del adaptador de
alimentación o de la herramienta,
desenchufe inmediatamente el adaptador
de alimentación y no utilice ni la
herramienta ni el adaptador de
alimentación. Contacte inmediatamente a
servicio al cliente.
h. Asegúrese de que el cable de
alimentación esté ubicado de manera
que no se pueda pisar ni tropezar en él,
ni que pueda sufrir daños ni someterse a
esfuerzo excesivo de alguna otra
manera. El enchufe y el cable de
alimentación dañados pueden causar
descargas eléctricas o incendio.
i. Desconecte el adaptador de
alimentación jalando el enchufe en lugar
de jalando el cable de alimentación. No
utilice el adaptador de alimentacn con
el cable de alimentación o el enchufe
dañado; haga que reemplacen el cable o
el enchufe de inmediato. Un enchufe o
un cable de alimentación dañado puede
causar descargas ectricas o incendio.
j. No desensamble el adaptador de
alimentación ni lo utilice si ha recibido
un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de alguna otra manera. Un
reensamblaje incorrecto o los daños
pueden causar descargas eléctricas o
incendio.
k. Antes de cada uso, compruebe el
adaptador de alimentación, el cable y el
enchufe. Si se detecta algún daño, no
utilice el adaptador de alimentación. No
abra nunca el adaptador de alimentación
usted mismo, llévelo a un Centro de
Servicio de Fábrica Dremel o a un
cnico de servicio calificado que utilice
únicamente piezas de repuesto
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 23
originales. Un reensamblaje incorrecto
puede causar descargas eléctricas o
incendio.
l. Desenchufe la herramienta del
adaptador de alimentación cuando la
batería de la herramienta esté
completamente cargada. Si la
herramienta se deja enchufada en el
adaptador de alimentación durante un
largo período de tiempo, el resultado
podría ser daños a la herramienta e
incendio.
m. Desenchufe el adaptador de
alimentación del tomacorriente antes de
almacenarlo, intentar cualquier
mantenimiento o limpiarlo. Dichas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de descargas eléctricas
o incendio.
Cuidado de las baterías
a. Cuando las bateas no esn en la herra -
mienta o en el cargador, manténgalas
alejadas de objetos metálicos. Por
ejemplo, para evitar que los terminales
hagan corto circuito, NO ponga las
bateas en una caja de herramientas o en
un bolsillo con clavos, tornillos, llaves,
etc. Se puede producir un incendio o
lesiones.
b. NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO
NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO.
Pueden explotar.
c. Es posible que ocurra alguna fuga de la
batería en casos de uso extremo o en
condiciones de temperatura extremas.
Evite el contacto con la piel y los ojos. El
quido de la batería es caustico y poda
causar quemaduras químicas en los
tejidos. Si el líquido entra en contacto
con la piel, lávela rápidamente con agua y
jan. Si el quido entra en contacto con
los ojos, enjuáguelos con agua durante un
nimo de 10 minutos y obtenga atención
dica.
Eliminación de las baterías
No intente
desmontar la
herramienta ni retirar ningún
componente que sobresalga de la
misma. Se pueden producir lesiones o
un incendio. Antes de tirarla, proteja las
terminales que están al descubierto con
cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
BATERIAS DE IONES DE LITIO
Si este producto está equipado con una
batería de iones de litio, dicha batería
debe recogerse, reciclarse o eliminarse
de manera segura para el medio
ambiente.
“El sello de reciclaje de
baterías RBRC certificado
por la EPA que se
encuentra en la batería
de iones de litio (Li-ion)
indica que Robert Bosch
Tool Corporation está participando
voluntariamente en un programa de la
industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando
se retiran de servicio en los Estados
Unidos y Canadá. El programa RBRC
proporciona una alternativa conveniente
a tirar las baterías de Li-ion usadas a la
basura o a la corriente municipal de
aguas residuales, lo cual quizás sea
ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al
1-800-8-BATTERY para obtener
información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el
reciclaje y la eliminación de baterías de
Li-ion en su lugar o devuelva las baterías
a un Centro de servicio Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de
Robert Bosch Tool Corporation en este
programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro
medio ambiente y conservar nuestros
recursos naturales.”
No abra la
herra mienta
ni intente retirar la batería de la
herramienta. Deseche la herramienta a
través de su autoridad local de
eliminación de residuos o un Centro de
Servicio Bosch/Dremel.
La batería se debe retirar del lápiz
encolador antes de desecharla.
El lápiz encolador se debe desconectar
de la red ectrica cuando se retire la
batería.
La batería se debe desechar de manera
segura.
Normas de seguridad para cargar
-24-
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 24
-25-
El fabricante no es responsable de la
radiointerferencia causada por las
modificaciones no autorizadas que se
realicen en este equipo. Dichas
modificaciones podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar
interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a
pruebas y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de
Clase B, conforme a la parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección
razonable contra la interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no vaya a ocurrir
interferencia en una instalación específica.
Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia tomando una o más de las
medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente
que es en un circuito distinto al circuito
al que el receptor esté conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico
experto en radio/TV para obtener ayuda.
Aviso de precaución de la FCC:
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 25
-26-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
.../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III, Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde
la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas canadienses.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 26
-27-
Descripción funcional y especificaciones
Las herramientas accionadas por baterías se encuentran
siempre en condiciones de funcionamiento. Conozca los
posibles peligros.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lápiz encolador Dremel HSGP-01
Lápiz encolador inalámbrico
Número de modelo . . . . . . . . . . . .HSGP-01
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . .3,6V / 4V Max
Tiempo de calentamiento . . . . . . .aprox. 15 s
Tiempo de calentamiento . . . . . . .aprox. 338 °F (170 °C)
Diámetro de la barra de cola . . . . .0.28 pulg. (7 mm)
Temperatura ambiente permitida
– durante el proceso de carga . . .41...104 °F (+5...+40 °C)
– durante la utilización /
almacenamiento . . . . . . . . . . . . .41...113 °F (+5...+45 °C)
Adaptador de alimentación
Número de modelo . . . . . . . . . . . .510
Tensión nominal (entrada) . . . . . .120V 60 Hz
Amperaje nominal (salida) . . . . . .1A
Batería
Química . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ion Li
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5Ah
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . .aprox. 3–4 Hr.
Tiempo de funcionamiento . . . . . .aprox. 30 min
1Boquilla
2Tapa de silicona
3Gatillo alimentador
4Bon de encendido y
apagado
5Indicador LED
6Abertura para la barra
de cola
7Puerto micro USB
8Barra de cola
9Cable USB
10 Adaptador de
alimentación
3
1
2
4
5
8
10
9
6
7
Fig. 1
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 27
-28-
Procedimiento de carga de la herramienta
Cargue el
lápiz
encolador Dremel HSGP-01 con el
cable USB suministrado por Dremel. Es
posible que la utilización de otros
cables USB cause daños a la
herramienta y daños materiales, así
como lesiones corporales.
La Dremel HSGP-01 no viene
completamente cargada de la fábrica.
Asegúrese de cargar la herramienta
antes de su uso inicial.
- Inserte el cable USB 9en el puerto
USB del adaptador de alimentación
10 (Fig. 1).
- Enchufe el adaptador de alimentacn
9en un tomacorriente esndar.
- Inserte el enchufe micro USB en el
puerto micro USB 7.
El indicador LED 5parpadeará en verde,
lo cual indicará que la batería se está
cargando. Cuando el proceso de carga
se haya completado, el indicador LED se
iluminará continuamente en verde.
Es normal que el mango de la
herramienta se caliente durante el
proceso de carga.
Nota: La herramienta no se puede
utilizar durante el proceso de carga.
Cuando la herramienta esté
completamente cargada, desconecte de
la herramienta el extremo micro USB del
cable 9.
Desenchufe el adaptador de
alimentación del tomacorriente (a
menos que esté cargando otra
herramienta).
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
- La batería de iones de litio
conservará su carga mientras esté
almacenada durante hasta 2 años,
por lo que siempre está lista cuando
usted la necesita.
- El adaptador de alimentación fue
diseñado para cargar pidamente la
batería sólo cuando la temperatura
de la batería esté entre 41 °F (5 °C) y
104 °F (40 °C).
- Un descenso considerable en el
tiempo de funcionamiento por carga
puede significar que el paquete de
bateas se está acercando al final de
su vida y que debe ser sustituido.
Para reemplazar una batería vieja,
póngase en contacto con servicio al
cliente de Dremel llamando al
1-800-4-DREMEL. El Centro de
Servicio Dremel puede instalar una
batería nueva y enviarle de vuelta la
herramienta dentro del plazo de las
48 horas siguientes a haber recibido
su herramienta.
- Si la batería no carga
adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el
toma corriente enchufando algún
otro dispositivo ectrico.
b. Compruebe si el tomacorriente
es conectado a un interruptor de
luz que corta el suministro de
enera cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay polvo en los
terminales USB. Límpielos con un
bastoncillo de algon y alcohol si
es necesario.
d. Compruebe si el cable USB está
conectado adecuadamente a la
herramienta y el adaptador de
alimentación.
e. Si sigue sin lograr que el proceso
de carga sea correcto, envíe la
herramienta y el adaptador de
alimentación a su Centro de
Servicio Dremel.
Nota: El uso de adaptadores de
alimentacn o paquetes de batería no
vendidos por Dremel podrá anular la
garantía.
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 28
Preparación para encolar
Las ubicaciones de adhesión deben
estar limpias, secas y libres de grasa.
Los materiales que se vayan a encolar
juntos y la superficie de trabajo no
deben ser fácilmente incendiables ni
inflamables.
Compruebe si los materiales
termosensibles son adecuados de con
anticipación en una pieza de trabajo de
muestra.
La temperatura ambiente y las piezas de
trabajo que se vayan a encolar no deben
estar por debajo de 41 °F (+5 °C) ni por
encima de 122° F (+50 °C).
Los materiales que enfríen rápidamente
el adhesivo se deberán calentar primero
con una pistola de aire caliente.
Encendido y apagado
- Encienda el lápiz encolador
presionando y manteniendo
presionado el botón de encendido y
apagado 4hasta que el indicador LED
5se ilumine en verde (Fig. 2).
El indicador LED parpadeará mientras la
herramienta se esté calentado. Cuando
esté iluminado continuamente en verde,
el lápiz encolador estará listo para
utilizarse. Si el indicador LED parpadea
en verde, la capacidad de la batería es
inferior al 30% y se deberá cargar.
- Para apagar el lápiz encolador,
presione el botón de encendido y
apagado hasta que el indicador LED
se apague.
Deje el lápiz
encolador en un lugar
seguro después de utilizarlo y deje que
se enfríe completamente antes de
guardarlo. La boquilla caliente puede
causar daños.
La boquilla y la cola
aún estarán calientes
hasta que el lápiz encolador se enfríe.
Es posible que escape cola por la
boquilla.
Nota: El lápiz encolador se apagará a
mismo automáticamente después de
diez minutos de inactividad, para
ahorrar energía.
Cuando encienda de nuevo el lápiz
encolador, compruebe el indicador LED:
Si se ilumina brevemente en rojo, es
necesario cargar la batería.
Encolado
- Inserte la barra de cola 8en la
abertura para la barra de cola 6.
Aproximadamente 5 pulgadas (12,5
cm) de longitud de la barra de cola se
insertarán en la abertura para acoplar
el alimentador. Sostenga la
herramienta con la punta orientada
hacia abajo (Fig. 2). Esto ayudará al
alimentador a agarrar la barra de
cola, especialmente con barras de
cola que midan menos de 5 pulgadas.
- Después de que el lápiz de cola se
caliente, aplique una presión
moderada al gatillo alimentador 3
(Fig. 3). Si se aplica demasiada
presión al gatillo alimentador, es
posible que el resultado sea un flujo
de material no deseado o inesperado.
Instrucciones de funcionamiento
-29-
3
Fig. 3
3
1
2
4 5
86
Fig. 2
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 29
Servicio
NO HAY
PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento
preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la
colocación inco rrec ta de cables y
componentes internos que podría
constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de
las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Dremel.
TÉCNICOS DE REPARACIONES:
Desconecten la herramienta y/o el
adaptador de alimentación de la fuente
de energía antes de realizar servicio de
ajustes y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías
que estén aproximándose al final de su
vida útil. Si observa una disminución en
el rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre
cargas, entonces se deberá reemplazar
la batería. La batería solo se podrá
reemplazar en el Centro de Servicio
Dremel por un técnico de servicio
calificado. Si no se hace así, el resultado
puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que se dañe el
adaptador de alimentación.
Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente lim piar
introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Mantenimiento
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o
el adaptador de alimentación.
- Si la barra de cola no avanza
inicialmente, aplique una presión
ligera a la parte trasera de la barra de
cola para ayudar a acoplar el
alimentador. No introduzca ningún
otro objeto aparte de las barras de
cola en la abertura para la barra de
cola.
- Es posible que el lápiz encolador
tenga cola de una barra de cola que
haya estado previamente en el
alimentador. Después del
calentamiento, presione el gatillo
alimentador avance para ayudar a
empujar hacia fuera toda la cola no
deseada. La inserción de una barra
de cola nueva ayudará a empujar
hacia fuera del lápiz encolador la cola
previa.
- Aplique el adhesivo a un solo lado.
- Presione los materiales que desee
encolar juntos uno contra otro
durante alrededor de 10 a 30
segundos inmediatamente después
de aplicar el adhesivo. Todavía es
posible corregir la ubicación de
adhesión en este momento.
La adhesión es estable después de
aproximadamente dos minutos de
tiempo de enfriamiento.
-30-
Instrucciones de funcionamiento
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 30
-31-
Cordones de extensión
Si es
necesario un
cordón de extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar
la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar
cordones de extensión de 3 hilos que
tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el
número de calibre, más grueso es el
cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE
ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del corn en A.W.G. Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
2550100 150 153060120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 31
Garantía limitada de Dremel™
1605A000E8 03/22
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricacn durante un peodo de dosos a partir
de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garana escrita, por favor, tome las medidas
siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros arculos, y enelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, direccn y número de teléfono a:
CANADÁ
Giles Tool Agency
O 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
Recomendamos que el paquete sea asegurado contrardida o dos durante el transporte por los cuales no podemos ser
responsables.
Esta garana tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR
MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL
O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricacn
dentro de los límites de la garantía, Dremel repara o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con
el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se
encuentren fuera del peodo de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobran a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION
MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN
EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garana le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que
varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante
no es responsable de ninn daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos
estados no permiten la exclusn o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las
limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garana en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con
el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
!1605A000E8!
1605A000E8.qxp_HSGP-01 6/25/20 11:13 AM Page 32
ESTADOS UNIDOS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dremel HSGP-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas