LGB 21671 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Modell der Schienenreinigungslok
21671
2
3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Multiprotokollbetrieb 4
Wartung und Instandhaltung 5
Schaltbare Funktionen 7
CV -Tabelle 7
Bilder 28
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Information about operation 8
Multi-Protocol Operation 8
Service and maintenance 9
Controllable Functions 11
Table for CV 11
Figures 28
Spare parts 30
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 16
Belangrijke aanwijzing 16
Functies 16
Bedrijfsaanwijzingen 16
Multiprotocolbedrijf 16
Onderhoud en handhaving 17
Schakelbare functies 19
CV 19
Afbeeldingen 28
Onderdelen 30
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 24
Avvertenze importanti 24
Funzioni 24
Avvertenze per ilfunzionamento 24
Esercizio multi-protocollo 24
Manutenzione ed assistere 25
Funzioni commutabili 27
CV 27
Figures 28
Pezzi di ricambio 30
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Remarques sur l’exploitation 12
Mode multiprotocole 12
Entretien et maintien 13
Fonctions commutables 15
CV 15
Images 28
Pièces de rechange 30
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Instrucciones de uso 20
Funcionamiento multiprotocolo 20
El mantenimiento 21
Funciones commutables 23
CV 23
Figuras 28
Recambios 30
4
Sicherheitshinweise
Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem eingesetzt werden.
Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu
Ihrem Betriebssystem.
Nicht für Kinder unter 15 Jahren.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
ACHTUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als
einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort
ein Arzt aufzusuchen.
Wichtige Hinweise
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler.
Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit
herkömmlichen LGB-Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
Werkseitig eingebauter Multiprotokoll-Decoder (DC, DCC, mfx).
Zum Einsatz mit dem LGB-Mehrzugsystem (DCC) ist das Modell auf Lokadresse 03
programmiert. Im Betrieb mit mfx wird die Lok automatisch erkannt.
Veränderbare Lautstärke der Geräusche
Mfx-Technologie für Mobile Station/Central Station.
Name ab Werk: V 3
Die Funktionen können nur parallel aufgerufen werden. Die serielle Funktionsaus-
lösung ist nicht möglich (beachten Sie hierzu die Anleitung zu Ihrem Steuergerät).
Betriebsartenschalter
Die Schienenreinigungslok hat einen zweistugen Betriebsartenschalter im Führer-
stand (Bild 1), der sich durch das offene Fenster betätigen lässt:
Pos. 0 Lok stromlos abgestellt
Pos. 1 alles eingeschaltet
Multiprotokollbetrieb
Analogbetrieb
Die Lok kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben werden.
Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt sich
der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC für
den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb).
Die eingebauten Sound-Funktionen sind ab Werk im Analogbetrieb nicht aktiv.
Digitalbetrieb
Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann unter folgenden Digital-
Protokollen eingesetzt werden: mfx oder DCC.
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-
Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-Protokolle ist in der Wertung fallend:
Priorität 1: mfx; Priorität 2: DCC; Priorität 3: DC
Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beeinussen. Für einen stö-
rungsfreien Betrieb empfehlen wir, nicht benötigte Digital-Protokolle mit Congura-
tions Variable (CV) 50 zu deaktivieren.
Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch dort die nicht benötigten
Digital-Protokolle.
Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis erkannt, übernimmt der De-
coder automatisch das höchstwertige Digital-Protokoll, z.B. mfx/DCC, somit wird das
mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen.
Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich
sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im
Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb
Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen CVs entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
Die ab Werk eingestellten Werte sind für mfx gewählt, so dass ein bestmöglichstes
Fahrverhalten gewährleistet ist.
Für andere Betriebssysteme müssen gegebenenfalls Anpassungen getätigt
werden.
5
mfx-Protokoll
Adressierung
Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine einmalige und eindeutige
Kennung (UID).
Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder Mobile Station mit seiner
UID-Kennung automatisch an.
Programmierung
Die Eigenschaften können über die grasche Oberäche der Central Station bzw.
teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.
Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden.
Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis
erfolgen.
Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212 (einge-
schränkt) und mit der Central Station 60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten
zugeordnet werden (Siehe Hilfe in der Central Station).
DCC-Protokoll
Adressierung
Kurze Adresse – Lange Adresse – Traktionsadresse
• Adressbereich:
1 – 127 kurze Adresse, Traktionsadresse
1 – 10.239 lange Adresse
Jede Adresse ist manuell programmierbar.
Kurze oder lange Adresse wird über die CV 29 ausgewählt.
Eine angewandte Traktionsadresse deaktiviert die Standard-Adresse.
Programmierung
Die Eigenschaften können über die Conguration Variablen (CV) mehrfach geän-
dert werden.
Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt eingegeben.
Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung
auf dem Programmiergleis).
Die CVs können beliebig programmiert werden (PoM - Programmierung auf dem
Hauptgleis). PoM ist nicht möglich bei den CV 1, 17, 18 und 29. PoM muss von Ihrer
Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes).
Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
14 bzw. 28/128 Fahrstufen einstellbar.
Ab Werk ist die Lok auf 28 Fahrstufen programmiert. Sollte Ihr Fahrgerät auf 14
Farstufen eingestellt sein, so muss die Lok entsprechend umprogrammiert werden
(CV29, Bit1).
Alle Funktionen können entsprechend dem Funktionsmapping geschaltet werden.
Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll.
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis
vorzunehmen.
WARTUNG
Schmierung
Die Achslager hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen.
6
Schienenreinigung
Mit der Funktion F27 starten Sie die von LGB optimierte Einstellung für die Fahr- und
Reinigungsgeschwindigkeit. Die Funktion arbeitet nur in Vorwärts-Fahrt und liefert im
Allgemeinen das beste Reinigungsergebnis.
Nicht zur Reinigung des vernickelten LGB Gleises verwenden.
Der Reinigungsmotor arbeitet nur, wenn die Schienenreinigungslok vorwärts fährt.
Dies erleichtert das Reinigen von „Sackgassen“, wie z. B. Abstellgleisen.
Die Schienenreinigungslok reinigt keine nassen oder verölten Schienen.
Für den Betrieb der Schienenreinigungslok dürfen an Weichen keine ergänzenden
Radlenkerverlängerungen (z.B. E356201) montiert sein.
Erneuern Sie die Reinigungsräder, bevor die grauen Reinigungsscheiben unter das
Niveau der äußeren Radscheibe abgenutzt sind (siehe Austausch der Reinigungs-
räder). Wenn die Reinigungsscheiben auf das Niveau der äußeren Radscheiben
abgenutzt sind, können die Scheiben die Schienen beschädigen.
Reinigungsräder (67267) können über autorisierte LGB-Händler bezogen werden.
Die Packung enthält die Reinigungsringe, die inneren Radansche und die äuße-
ren Scheiben. Immer auch die Radansche und die äußeren Scheiben ersetzen,
wenn Sie die Reinigungsringe austauschen.
Der bei der Schienenreinigung entfernte Schmutz und Abrieb sammelt sich im
Bereich der Schienen und setzt sich in Teppichen und anderen Materialien fest.
Wenn die Schienenreinigungslok zum ersten Mal oder mit neuen Reinigungsrä-
dern eingesetzt wird, arbeitet sie manchmal nicht sehr laufruhig.
Der Reinigungsmotor ist mit einem thermischen Überlastschutz ausgestattet.
Sollte der Motor überlastet sein, stellt er sich automatisch ab. Der Überlastschal-
ter stellt sich nach ein paar Minuten selbsttätig wieder in die Ausgangsposition
zurück. In der Regel läßt sich eine Überlastung vermeiden, indem man die Lok
etwas schneller fahren läßt.
Lassen Sie die Schienenreinigungslok nicht ohne Aufsicht fahren. Falls die Lok
entgleist, könnten sich die Reinigungsräder weiter drehen und die Schienen
beschädigen.
7
Register Belegung Bereich Default
1 Adresse 1 – 127 3
2 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 15
3 Anfahrverzögerung 0 – 255 1
4 Bremsverzögerung 0 – 255 1
5 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 143
8 Reset 8 159
13 Funktion F1 – F8 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 96
14 Funktion FL, F9 – F15 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 9
17 erweiterte Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231 192
18 erweiterte Adresse, niederwertiges Byte 0 – 255 128
27 Bit 4: Bremsmodus Spannung gegen die Fahrtrichtung
Bit 5: Bremsmodus Spannung mit der Fahrtrichtung
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Fahrtrichtung normal/invers
Bit 1: Anzahl der Fahrstufen 14/28(128)
Bit 2: Analogbetrieb aus/an
Bit 5: kurze / lange Adresse aktiv
0/1
0/2
0/4
0/32
6 / 22
50
Alternative Formate
Bit 1: Analog DC
Bit 3: mfx aus/an
0/2
0/8
15
63 Lautstärke gesamt 0 – 255 255
64 Schwelle für Bremsenquietschen 0 – 255 20
67 – 94 Geschwindigkeitstabelle Fahrstufen 1 – 28 0 – 255
116 – 143 Mapping phys. Ausgänge, Licht hinten, Aux 1 – 6,
vgl. 112 – 115
0 – 16
0 – 255
141 Schleifradgeschwindigkeit 0 – 255 255
176 Minimalgeschwindigkeit analog DC 1 – 255 80
177 Maximalgeschwindigkeit analog DC 1 – 255 100
Die Werkseinstellungen zu den CVs des Funktionsmappings sind online unter
www.LGB.de als Anhang an die Lokanleitung verfügbar.
Schaltbare Funktionen
Beleuchtung 1LV + LR
Geräusch: Hupe lang 1 Sound 1
Geräusch: Bremsenquietschen aus 2 BS
Geräusch: Glocke 3 Sound 3
Schleifscheiben an/aus 4 AUX 6
Geräusch: Hupe kurz 5 Sound 2
Geräusch: Betriebsgeräusch 1,2 6 FS
Blinklicht 7 AUX 4 & 5
Sound an/aus 8
ABV, aus 9
Scheinwerfer 10 AUX 1
Geräusch: Kabinengespräch 11
Sound 4
Führerstandsbeleuchtung 12 AUX 3
Geräusch: Kompressor 13 Sound 11
Geräusch: Lüfter 14 Sound 9
Geräusch: Sanden 15 Sound 15
Geräusch: Hupe (4 x kurz) 16 Sound 21
Geräusch: Kabinengespräch 17 Sound 5
Geräusch: Kabinengespräch 18 Sound 6
Geräusch: Bremsleitung füllen 19 Sound 12
Geräusch: Trillerpfeife 20 Sound 13
Geräusch: Druckluft ablassen 21 Sound 14
Geräusch: Schienenstöße 22 Sound 16
Geräusch: Ankuppeln (Puffer an Puffer) 23 Sound 17
Geräusch: Seitenschleifer 24 Sound 18
Geräusch: Druckluftschrauber 25 Sound 19
Geräusch: Hämmern 26 Sound 20
Voreingestelltes Reinigungsprogramm 27
1 im Analogbetrieb aktiv
2 mit Zufallsgeräuschen
8
Safety Notes
This model may only be used with the operating system designed for it.
Use only switched mode power supply units and transformers that are designed
for your local power system.
This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack.
Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
Not for children under the age of 15.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet
may cause death in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
Important Notes
The operating instructions are a component part of the product and must therefore
be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
The warranty card included with this product species the warranty conditions.
Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts.
Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-
nal LGB DC train controllers or power packs (DC, 0 – 24 volts).
Factory-installed multiple protocol decoder (DC, DCC, mfx).
The model is programmed with locomotive address 03 for use with the LGB Multi
Train System (DCC). The locomotive is automatically recognized in operation with mfx.
Volume can be changed for the sound effects
Mfx technology for the Mobile Station/Central Station.
Name set at the factory: V 3
The functions can be activated only in parallel. Serial activation of the functions is
not possible (Please note here the instructions for your controller).
Mode of Operation Switch
The rail cleaning locomotive has a two-stage operating mode switch in the driver‘s
cab (Figure 1), which can be operated through the open window:
Pos. 0 Locomotive de-energized
Pos. 1 Everything switched on
Multi-Protocol Operation
Analog Operation
This loco can also be operated on analog layouts or areas of track that are analog.
The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts to the ana-
log track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog operation
are active (see Digital Operation).
The built-in sound functions come from the factory inactive for analog operation.
Digital Operation
The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol.
The sequence of digital protocols in descending order is:
Priority 1: mfx; Priority 2: DCC; Priority 3: DC
Note: Digital protocols can inuence each other. For trouble-free operation, we re-
commend deactivating those digital protocols not needed by using CV 50. Deactivate
unneeded digital protocols at this CV if your controller supports this function.
If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically
takes on the highest order digital protocol, example: mfx/DCC; the decoder takes on
the mfx digital protocol (see previous table).
Note: Please note that not all functions are possible in all digital protocols. Several
settings for functions, which are supposed to be active in analog operation, can be
done under mfx and DCC.
Notes on digital operation
The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for
setting the different parameters.
The values set at the factory have been selected for mfx in order to guarantee the
best possible running characteristics.
Adjustments may have to be made for other operating systems.
9
mfx Protocol
Addresses
No address is required; each decoder is given a one-time, unique identier (UID).
The decoder automatically registers itself on a Central Station or a Mobile Station
with its UID-identier.
Programming
The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central
Station or also partially with the Mobile Station.
All of the Conguration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly.
The programming can be done either on the main track or the programming track.
The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but-
tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the
60213/60214/60215 Central Station (See help section in the Central Station).
DCC Protocol
Addresses
Short address – long address – multiple unit address
Address range:
1 – 127 for short address and multiple unit address,
1 – 10.239 for long address
Every address can be programmed manually.
Short or long address is selected by means of CV 29 (Bit 5).
A multiple unit address that is being used deactivates the standard address.
Programming
The characteristics can be changed repeatedly using the Conguration Variables (CV).
The CV numbers and the CV values are entered directly.
The CVs can be read and programmed repeatedly. (Programming is done on the
programming track.)
The CVs can be programmed in any order desired. (PoM - Programming can be done
on the main track). PoM is not possible with CVs CV 1, 17, 18, and 29. PoM must be
supported by your central controller (Please see the description for this unit.).
The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
14 or 28/126 speed levels can be set.
All of the functions can be controlled according to the function mapping (see CV
description).
See the CV description for the DCC protocol for additional information.
We recommend that in general programming should be done on the programming track.
SERVICE
Lubrication
Oil each of the axle bearings now and then with a drop of Märklin oil (7149).
10
Rail cleaning
The F27 function is used to start the LGB-optimized setting for the driving and clea-
ning speed. The function only works in forward travel and generally provides the best
cleaning result.
Do not use to clean the nickel plated LGB rails.
The cleaning motor operates only when the 21671 is moving forward. This makes it
easy to clean dead-end sections, like sidings.
The 21671 will not clean wet or oily rails.
For the operation of the rail cleaning locomotive, no additional wheel link extensi-
ons (e.g., E356201) may be mounted on switches.
Replace the cleaning wheels before the gray cleaning rings are worn to the level
of the outer wheel disks (see Replacing the cleaning wheels). If the rings are worn
to the level of the outer wheel disks, the disks can damage the track.
Track Cleaning Wheels (67267) are available from authorized LGB retailers. The pa-
ckage includes cleaning rings, inner wheel anges and outer wheel discs. Always
replace the anges and disks together with the cleaning rings.
When cleaning the tracks, carbon dust and other debris accumulates around the
track. This dust and debris can stain carpet and other materials.
When the 21671 is operated for the rst time or with new cleaning rings, it may not
run smoothly.
The cleaning motor is equipped with a thermal overload switch. If the motor is
overloaded, the switch will turn off the cleaning motor. The switch will automati-
cally reset after a few minutes. To avoid overloading, operate the loco at a higher
speed.
Do not run the 21671 unattended. If it derails, the cleaning wheels may continue to
rotate and damage the track.
11
Register Assignment Range Default
1 Address 1 – 127 3
2 Minimum speed 0 – 255 15
3 Acceleration delay 0 – 71 1
4 Braking delay 0 – 71 1
5 Maximum speed 0 – 255 143
8 Reset 8 159
13 Function F1 – F8 with alternative track signal 0 – 255 96
14 Function FL, F9 – F15 with alternative track signal 0 – 255 9
17 Expanded address, higher value byte 192 – 231 192
18 Expanded address, lower value byte 0 – 255 128
27
Bit 4: Braking mode voltage against the direction of travel
Bit 5: Braking mode voltage with the direction of travel
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Direction normal/inverted
Bit 1: Number of speed levels 14/28(128)
Bit 2: Analog operation off/on
Bit 5: short / long address active
0/1
0/2
0/4
0/32
6 / 22
50
Alternative Formats
Bit 1: Analog DC
Bit 3: mfx off/on
0/2
0/8
15
63 Total volume 0 – 255 255
64 Threshhold for squealing brakes 0 – 255 20
67 – 94 Speed table for speed levels 1 – 28 0 – 255
116 – 143 Mapping phys. outputs, lights in the rear, Aux 1 – 6,
compare 112 – 115
0 – 16
0 – 255
141 Grinding wheel speed 0 – 255 255
176 Minimum speed in analog DC 1 – 255 80
177 Maximum speed in analog DC 1 – 255 100
The factory settings for the CVs in function mapping are available online at
www.LGB.de as an appendix to the locomotive instructions.
Controllable Functions
Lighting 1LV + LR
Sound effect: Horn long 1 Sound 1
Sound effect: Squealing brakes off 2 BS
Sound effect: Bell 3 Sound 3
Grinding wheels on/off 4 AUX 6
Sound effect: Horn short 5 Sound 2
Sound effect: Operating sounds 1,2 6 FS
Flashing light 7 AUX 4 & 5
Sound on/off 8
ABV, off 9
Headlights 10 AUX 1
Sound effect: Cab call 11
Sound 4
Engineer‘s cab lighting 12 AUX 3
Sound effect: Compressor 13 Sound 11
Sound effect: Blower 14 Sound 9
Sound effect: Sanding 15 Sound 15
Sound effect: Fill brake line 16 Sound 21
Sound effect: Cab call 17 Sound 5
Sound effect: Cab call 18 Sound 6
Geräusch: Bremsleitung füllen 19 Sound 12
Sound effect: Whistle 20 Sound 13
Sound effect: Letting off air 21 Sound 14
Sound effect: Rail joints 22 Sound 16
Sound effect: Coupling together (buffer to buffer) 23 Sound 17
Sound effect: Side grinder 24 Sound 18
Sound effect: Pneumatic impact wrench 25 Sound 19
Sound effect: Hammering 26 Sound 20
Preset cleaning program 27
1 active in analog operation
2 with random sounds
12
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la
tension du secteur local.
La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
ATTENTION! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants
peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Information importante
La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être conser-
vée et, le cas échéant, transmise avec le produit.
Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certicat de garantie
ci-joint.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre
détaillant-spécialiste LGB.
Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec
des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 – 24 V).
Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré.
Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé sur
l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automatiquement.
Volume des bruitages réglable
Technologie mfx pour Mobile Station/Central Station.
Nom encodée en usine : V 3
Les fonctions ne peuvent être déclenchées qu’en parallèle. Le déclenchement des fon-
ctions en série n’est pas possible (consultez la notice de votre appareil de commande).
Commutateur de sélection du mode d’exploitation
La locomotive pour le nettoyage des rails possède dans le poste de conduite (photo1)
un commutateur à deux crans pour le choix du mode d’exploitation; ce commutateur
peut être actionné par la fenêtre ouverte:
Pos. 0 Locomotive garée hors tension
Pos. 1 Toutes fonctions sont activées
Mode multiprotocole
Mode analogique
On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de
voie analogiques. Le décodeur identie automatiquement la tension de voie analo-
gique (CC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous
mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique).
Les fonctions sonores intégrées ne sont pas activées au départ d’usine pour l’exploi-
tation analogique.
Mode numérique
Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeur peut être utilisé avec
les protocoles numériques suivants: mfx, DCC
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole
numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est
descendante :
Priorité 1: mfx; Priorité 2: DCC; Priorité 3:
DC
Indication: des protocoles numériques peuvent s’inuencer réciproquement. Pour
une exploitation sans perturbations, nous recommandons de désactiver avec CV 50
des protocoles numériques non nécessaires.
Dans la mesure où votre centrale les supporte, désactivez y aussi les protocoles
numériques non nécessaires.
Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont identiés au niveau de la
voie, le décodeur reprend automatiquement le protocole numérique à bit de poids
fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est donc repris par le décodeur (voir
tableau antérieur).
Indication: remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans
tous les protocoles numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à
quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploita-
tion analogique.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous
référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain.
Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour mfx de manière à garan-
13
tir le meilleur comportement de roulement possible. Pour d’autres systèmes
d’exploitation, ces valeurs devront éventuellement être adaptées.
Protocole mfx
Adressage
Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toutefois une identication
unique et non équivoque (UID).
Avec son UID-identication, le décodeur indique automatiquement à une station
centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.
Programmation
Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche
graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile.
Toutes les congurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
Mappage des fonctions: les fonctions peuvent être affectées à de quelconques
touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec la
station centrale 60213/60214/60215 (voir Aide au niveau de la station centrale).
Protocole DCC
Adressage
Adresse brève – adresse longue – adresse de traction.
Champ d’adresse:
1 – 127 adresse brève, adresse de traction
1 – 10.239 adresse longue
Chaque adresse est programmable manuellement.
Une adresse courte ou longue est sélectionnée via la CV 29 (bit 5).
Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard.
Programmation
Les caractéristiques peuvent être modiées de façon réitérée par l’intermédiaire
des variables de conguration (CVs).
Toutes les congurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
Les CVs peuvent être programmées librement (programmation de la voie principale
(PoM). PoM n’est pas possible pour les CV 1, 17, 18 et 29. PoM doit être supportée
par votre centrale (voir mode d’emploi de votre appareil).
Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
14 voire 28/128 crans de marche sont paramétrables.
Au départ d’usine, la loco est programmée sur 28 crans de marche. Si votre
régulateur de marche est réglé sur 14 crans de marche, la locomotive doit être
reprogrammée en conséquence (CV29, bit1).
Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonc-
tions (voir le descriptif des CVs).
Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC.
Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentalement, sur la voie de
programmation.
ENTRETIEN
Lubrication
De temps à autre, graisser la boîte d’essieux avec une goutte d’huile Märklin (réf. 7149).
14
Nettoyage des rails
La fonction 27 vous permet de lancer le paramétrage optimisé par LGB pour la vitesse
de marche et de nettoyage. Ce paramétrage fonctionne uniquement en marche avant
et permet généralement d’obtenir le meilleur nettoyage.
N’ utilisez pas pour nettoyage des rails nickelés.
Le moteur «de nettoyage» ne fonctionne que lorsque la locomotive se déplace
vers l’avant, cela permet de nettoyer sans problème les voies en cul-de-sac
comme, par exemple, dans les dépôts de locomotives.
La 21671 ne peut nettoyer les rails humides ou huileux.
Pour utiliser la locomotive pour le nettoyage des rails, aucune rallonge de rail de
guidage (par ex. réf. E356201) ne doit être montée sur les aiguilles
Remplacer les roues nettoyantes avant que l’usure des courroies de nettoyage
grises n’atteigne les disques extérieurs des roues (voir Remplacement des roues
nettoyantes). Les disques peuvent endommager les rails lorsque les courroies de
nettoyage sont trop usées.
Les roues nettoyantes (67267) sont disponibles chez les revendeurs autorisés LGB.
L’ensemble comporte les courroies de nettoyage, les boudins de roue intérieurs et
les disques de roue extérieurs. Toujours remplacer les boudins et les disques en
même temps que les courroies de nettoyage.
Lors du nettoyage des voies, des traces de carbone et d’autres débris
s’accumuleront autour des voies. Cette poussière et ces débris peuvent tacher les
tapis et autres matériaux.
Lorsque la 21671 est utilisée pour la première fois ou après remplacement des
courroies de nettoyage, elle peut se conduire de façon erratique.
Le moteur «de nettoyage» est muni d’un commutateur de surcharge thermale. Le
moteur est coupé en cas de surcharge. Le commutateur se réenclenche automa-
tiquement après quelques minutes. Augmenter la vitesse de la locomotive pour
éviter la surcharge du moteur.
Ne pas laisser la 21671 sans surveillance, car, en cas de déraillement, les roues
nettoyantes peuvent continuer de tourner et risquent d’endommager la voie.
15
Registres Affectation Domaine
Valeur
par défaut
1 Adresse 1 – 127 3
2 Vitesse minimale 0 – 255 15
3 Temporisation de démarrage 0 – 71 1
4 Temporisation de freinage 0 – 71 1
5 Vitesse maximale 0 – 255 143
8 Réinitialisation 8 159
13 Fonction F1à F8 pour signal de voie alternatif 0 – 255 96
14 Fonction FL, F9 à f15 pour signal de voie alternatif 0 – 255 9
17 Adresse avancée, byte supérieur 192 – 231 192
18 Adresse avancée, byte inférieur 0 – 255 128
27 Bit 4 : Mode freinage, tension contre sens de marche
Bit 5 : Mode freinage, tension avec le sens de marche
0/16
0/32 16
29
Bit 0 : Sens de marche normal/inversé
Bit 1: Nombre de crans de marche 14/28(128)
Bit 2: Mode analogique désactivé/activé
Bit 5: Adresse courte/longue activée
0/1
0/2
0/4
0/32
6 / 22
50
Formats alternatifs
Bit 1: Analogique c.c.
Bit 3: Mfx désactivé/activé
0/2
0/8
15
63 Volume global 0 – 255 255
64 Seuil pour grincement de frein 0 – 255 20
67 – 94 Tableau de vitesse, crans de marche 1 à 28 0 – 255
116 – 143 Mapping sorties phys., éclairage arrière, Aux 1 à 6,
cf. 112 à 115
0 – 16
0 – 255
141 Vitesse de la meule 0 – 255 255
176 Vitesse minimale analogique c.c. 1 – 255 80
177 Vitesse maximale analogique c.c. 1 – 255 100
Les paramètres d’usine relatifs aux CV du mappage de fonctions sont disponibles en
ligne sur www.LGB.de dans l’annexe de la notice de la locomotive.
Fonctions commutables
Eclairage 1LV + LR
Bruitage: Avertisseur sonore long 1 Sound 1
Bruitage : Grincement de freins désactivé 2 BS
Bruitage : Cloche 3 Sound 3
Roues abrasives activées/désactivées 4 AUX 6
Bruitage: Avertisseur sonore court 5 Sound 2
Bruitage : Bruit d’exploitation 1,2 6 FS
Clignotant 7 AUX 4 & 5
Activation/Désactivation du son 8
ABV, désactivé 9
Feux 10 AUX 1
Bruitage: Conversation cabine 11
Sound 4
Eclairage de la cabine de conduite 12 AUX 3
Bruitage : Compresseur 13 Sound 11
Bruitage : ventilateur 14 Sound 9
Bruitage : Sablage 15 Sound 15
Bruitage: Avertisseur sonore (4 x court) 16 Sound 21
Bruitage: Conversation cabine 17 Sound 5
Bruitage: Conversation cabine 18 Sound 6
Bruitage: Remplissage conduite de frein 19 Sound 12
Bruitage: Sifet à roulette 20 Sound 13
Bruitage : Échappement de l‘air comprimé 21 Sound 14
Bruitage : joints de rail 22 Sound 16
Bruitage : Attelage (tampons joints) 23 Sound 17
Bruitage: Frotteur latéral 24 Sound 18
Bruitage: Visseuse pneumatique 25 Sound 19
Bruitage: Coups de marteau 26 Sound 20
Programme de nettoyage préconguré 27
1 activée en mode d’exploitation analogique
2 avec bruits aléatoires
16
Veiligheidsaanwijzingen
Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden.
Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die overeenkomen met de
plaatselijke netspanning.
De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
nauwgezet op.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 15 jaar.
Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Let op! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan
onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct
een arts.
Belangrijke aanwijzing
De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom bewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer.
• Verwijderingsaanwijzingen:
www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
Het model is geschikt voor het gebruik met LGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
met de gebruikelijke LGB-gelijkstroomrijregelaars (DC 0 – 24V)
Fabrieksmatig ingebouwde multiprotocol–decoder (DC, DCC, mfx).
Voor het gebruik met het LGB- meertreinen-systeem is het model op loc adres 03
ingesteld. In het mfx bedrijf wordt de loc automatisch herkend.
Volume van de geluiden instelbaar
Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: V 3
De functies kunnen alleen parallel geschakeld worden. Het serieel schakelen
van de functies is niet mogelijk ( zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw
besturingsapparaat).
Bedrijfssoorten schakelaar
De spoorreinigingsloc heeft een tweetraps bedrijfsmodusschakelaar in de cabine
(afb. 1), die u via het open raam kunt bedienen:
Pos. 0 loc stroomloos uitgezet
Pos. 1 alles ingeschakeld
Multiprotocolbedrijf
Analoogbedrijf
De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De
decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de
analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf
zijn ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf).
De ingebouwde soundfuncties zijn af fabriek niet actief bij analoog bedrijf.
Digitaalbedrijf
De Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onder de volgende digitale
protocollen ingezet worden: mfx, DCC.
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De
volgorde van de digitaalprotocollen is afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx; Prioriteit 2: DCC; Prioriteit 3: DC
Opmerking: de digitale protocollen kunnen elkaar beïnvloeden. Voor een storingsvrij
bedrijf is het aan te bevelen de niet gebruikte protocollen met CV 50 te deactiveren.
Deactiveer eveneens, voor zover uw centrale dit ondersteunt, ook de daar niet
gebruikte digitale protocollen.
Worden twee of meer digitaal protocollen op de rails herkend, dan neemt de decoder
automatisch het protocol met de hoogste prioriteit, bijv. mfx/DCC, dan wordt door de
decoder het mfx-digitaalprotocol gebruikt (zie bovenstaand overzicht).
Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaalprotocollen mogelijk zijn.
Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam
moeten zijn, ingesteld worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing
Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters staat beschreven in de
handleiding van uw digitale Centrale.
Fabrieksmatig zijn de waarden voor mfx zo ingestelt dat optimale rijeigenschappen
gegarandeerd zijn.
Voor andere bedrijfssystemen moeten eventueel aanpassingen uitgevoerd
worden.
17
mfx-protocol
Adressering
Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig en éénduidig kenmerk (UID).
De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station of Mobile Station met zijn
UID-kenmerk.
Programmering
De eigenschappen kunnen m.b.v. het grasche scherm op het Central Station resp.
deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden.
Alle conguratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden.
De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor
gebeuren.
De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
Functiemapping: functies kunnen met behulp van het Central Station 60212 (met
beperking) en met het Central Station 60213/60214/60215 aan elke gewenste functi-
etoets worden toegewezen (zie het helpbestand in het Central Station.
DCC-protocol
Adressering
Kort adres – lang adres – tractie adres
Adresbereik:
1 – 127 kort adres, tractie adres
1 – 10.239 lang adres
Elk adres is handmatig programmeerbaar.
Kort of lang adres wordt met CV 29 (bit 5) gekozen.
Een toegepast tractieadres deactiveert het standaardadres.
Programmering
De eigenschappen van de decoder kunnen via de conguratie variabelen (CV)
vaker gewijzigd worden.
De CV-nummers en de CV-waarden worden direct ingevoerd.
De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het
programmeerspoor).
De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (PoM - programmering op
het hoofdspoor). PoM is niet mogelijk bij CV 1, 17, 18 en 29. PoM moet door uw
centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat).
De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
14 resp. 28/128 rijstappen instelbaar.
De loc staat standaard ingesteld op 28 rijfasen. Als uw trein is ingesteld op
14 rijfasen, moet de loc worden omgeprogrammeerd (VC 29, bit 1).
Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping geschakeld worden (zie
CV-beschrijving).
Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol.
Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te
voeren.
ONDERHOUD
Smering
Aslagers af en toe met een druppel Märklin olie ( 7149) oliën.
18
Spoorreinigin
Met functie F27 start u de door LGB geoptimaliseerde instelling voor de rij- en reini-
gingssnelheid. De functie werkt alleen bij vooruitrijden. Dit levert over het algemeen
ook het beste reinigingsresultaat op.
Niet gebruiken voor het reinigen van vernikkelde LGB rails.
De reinigingsmotor werkt alleen als de reinigingsloc vooruit rijdt. Dit vergemakke-
lijkt het reinigen van dode uiteinden zoals bijv. opstelsporen.
De reinigingsloc reinigt geen natte of veroliede rails.
Bij gebruik van de spoorreinigingsloc mag op de wissels geen aanvullende strijk-
regelverlenging (bv. E356201) zijn gemonteerd.
Vervang de reinigingswielen voordat de grijze reinigingsschijven onder het niveau
van de buitenste wielschijven afgesleten zijn (zie vervangen reinigingswielen). Als
de reinigingsschijven op het niveau van de buitenste wielschijven komen, kunnen
deze schijven de rails beschadigen.
De reinigingswielen (67267) kunnen via de geautoriseerde LGB-dealer betrokken
worden. De verpakking bevat de reinigingsringen, de binnenste wielenzen en de
buitenste schijven. Altijd ook de wielenzen en de buitenste schijven vervangen
als u de reinigingsring vervangt.
Het door de railreiniging verwijderde vuil en schuursel blijft in de buurt van de rail
liggen en zet zich af op tapijt en andere materialen.
Als de railreinigingsloc voor de eerste keer of met nieuwe reinigingswielen gebru-
ikt wordt, maakt deze soms wat meer lawaai.
De reinigingsmotor is voorzien van een thermische overbelastingsbeveiliging. Als
de motor overbelast wordt, schakelt deze automatisch uit. De overbelastingsscha-
kelaar schakelt na een paar minuten vanzelf weer in. In de regel laat zich een
overbelasting vermijden door de loc wat sneller te laten rijden.
Laat de railreinigingsloc alleen onder toezicht rijden. Als de loc ontspoort, kunnen
de reinigingswielen door blijven draaien en de rails beschadigen.
19
Register Belegging Bereik Default
1 Adres 1 – 127 3
2 Minimumsnelheid 0 – 255 15
3 Optrekvertraging 0 – 71 1
4 Afremvertraging 0 – 71 1
5 Maximumsnelheid 0 – 255 143
8 Reset 8 159
13 Functie F1 – F8 bij alternatief railsignaal 0 – 255 96
14 Functie FL, F9 – f15 bij alternatief railsignaal 0 – 255 9
17 Lange adressering, hoogste byte 192 – 231 192
18 Lange adressering, laagste byte 0 – 255 128
27 Bit 4: remmodus spanning tegengesteld aan rijrichting
Bit 5: remmodus spanning gelijk aan rijrichting
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Rijrichting normaal/omgekeerd
Bit 1: Aantal rijstappen 14/28(128)
Bit 2: Analoogbedrijf uit/aan
Bit 5: kort / lang adres actief
0/1
0/2
0/4
0/32
6 / 22
50
Alternatief formaat
Bit 1: Analoog DC
Bit 3: mfx uit/aan
0/2
0/8
15
63 Totaal volume 0 – 255 255
64 Drempelwaarde voor piepende remmen 0 – 255 20
67 – 94 Snelheidstabel voor rijstappen 1 - 28 0 – 255
116 – 143 Mapping fysieke uitgangen, licht achter, Aux 1 – 6,
vgl. 112 – 115
0 – 16
0 – 255
141 Snelheid slijpschijf 0 – 255 255
176 Minimumsnelheid analoog DC 1 – 255 80
177 Maximumsnelheid analoog DC 1 – 255 100
De fabrieksinstellingen van de CV’s voor functiemapping vindt u als bijlage bij de
handleiding van de loc op www.LGB.de.
Schakelbare functies
verlichting 1LV + LR
Geluid: claxon lang 1 Sound 1
Geluid: piepende remmen uit 2 BS
Geluid: luidklok 3 Sound 3
Slijpschijven aan/uit 4 AUX 6
Geluid: claxon kort 5 Sound 2
Geluid: bedrijfsgeluiden 1,2 6 FS
Knipperlicht 7 AUX 4 & 5
Sound aan/uit 8
ABV, uit 9
Schijnwerper 10 AUX 1
Geluid: gesprek in cabine 11
Sound 4
Cabineverlichting 12 AUX 3
Geluid: compressor 13 Sound 11
Geluid: ventilator 14 Sound 9
Geluid: zandstrooier 15 Sound 15
Geluid: claxon ( 4 x kort) 16 Sound 21
Geluid: gesprek in cabine 17 Sound 5
Geluid: gesprek in cabine 18 Sound 6
Geluid: remleiding vullen 19 Sound 12
Geluid: uit 20 Sound 13
Geluid: perslucht afblazen 21 Sound 14
Geluid: raillassen 22 Sound 16
Geluid: aankoppelen (buffer aan buffer) 23 Sound 17
Geluid: zijsleper 24 Sound 18
Geluid: pneumatische schroevendraaier 25 Sound 19
Geluid: hameren 26 Sound 20
Ingestelde reiniging 27
1 In analoogbedrijf actief
2 met toevalsgeluiden
20
Aviso de seguridad
Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati-
vo previsto para la misma.
Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores
cuya tensión de red coincida con la local.
El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de potencia.
Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instruc-
ciones de empleo de su sistema operativo.
No apto para niños menores de 15 años.
¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impue-
stas por su funcionalidad.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede ser
mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immediatamente a un médi-
co.
Notas importantes
Las instrucciones de empleo forman parte del producto y, por este motivo, deben
conservarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
Para cualquier reparación y para el pedido de recambios, por favor diríjase a su
distribuidor profesional de LGB.
Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de
corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción
de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 – 24 V).
Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx).
Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está
programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la
locomotora es identicada automáticamente.
Volumen variable de los ruidos
Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: V 3
Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación
secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de
empleo de su unidad de control).
Selector de modo de funcionamiento
La locomotora de limpieza de carriles incorpora un selector de modo de funciona-
miento de dos levas en la cabina de conducción (Figura 1), el cual puede accionarse
a través de la ventana abierta:
Pos. 0 Loco estacionada sin corriente
Pos. 1 todo encendido
Funcionamiento multiprotocolo
Modo analógico
El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi-
cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose
a la tensión de vía analógica. Están activas todas las funciones que hayan sido
conguradas para el modo analógico en mfx o DCC (véase Modo digital).
En el modo analógico, las funciones de sonido integradas vienen desactivadas de
fábrica.
Modo digital
Los decoders son decoders multiprotocolo. El decoder puede utilizarse con los
siguientes protocolos digitales: mfx, DCC.
El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo
digital de mayor peso. El orden de pesos de los protocolos digitales es descendente.
Prioridad 1: mfx; Prioridad 2: DCC; Prioridad 3: DC
Nota: Los protocolos digitales pueden afectarse mutuamente. Para asegurar un
funcionamiento sin anomalías recomendamos desactivar con la CV 50 los protocolos
digitales no necesarios.
Desactive, en la medida en que su central lo soporte, también en ésta los protocolos
digitales no necesarios.
Si se detectan dos o más protocolos digitales en la vía, el decoder aplica automáti-
camente el protocolo digital de mayor peso, p. ej. mfx/DCC, siendo por tanto asumido
por el decoder el protocolo digital mfx (véase tabla anterior).
Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funciones en todos los protoco-
los digitales. En mfx y DCC pueden congurarse algunos parámetros de funciones
que deben tener efecto en el modo analógico
Informaciones para el funcionamiento digital
Deberá consultar el procedimiento exacto de conguración de los diversos pará-
metros en el manual de instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
Los valores congurados de fábrica han sido elegidos para mfx de tal modo que
quede garantizada el mejor comportamiento de marcha posible.
Para otros sistemas operativos también deben realizarse adaptaciones.
21
Protocolo mfx
Direccionamiento
No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder una identicación
universalmente única e inequívoca (UID)
El decoder se da de alta automáticamente en una Central Station o en una Mobile
Station con su UID-identicación:
Programación
Las características pueden programarse mediante la interfaz gráca de la Central
Station o bien en parte también con la Mobile Station.
Es posible leer y programar múltiples veces todas las Variables de Conguración (CV).
La programación puede realizarse bien en la vía principal o en la vía de programación.
Es posible restaurar la conguración por defecto (conguración de fábrica).
Mapeado de funciones: las funciones pueden asignarse a cualesquiera teclas de
función (véase Ayuda en la Central Station) con ayuda de la Central Station 60212
(con limitaciones) y con la Central Station 60213/60214/60215.
Protocolo DCC
Direccionamiento
Dirección corta – Dirección larga – Dirección de tracción
Intervalo de direcciones:
1 – 127 Dirección corta, dirección de tracción
1 – 10.239 Dirección larga
Cada dirección puede programarse manualmente.
La dirección corta o larga se selecciona mediante la CV 29 (bit 5).
Una dirección de tracción aplicada desactiva la dirección estándar.
Programación
Las características pueden modicarse múltiples veces mediante las Variables de
Conguración (CV).
El número de CV y los valores de cada CV se introducen directamente.
Las CVs pueden leerse y programarse múltiples veces (programación en la vía de
programación)
Las CVs pueden programarse libremente. (PoM - Programación en la vía principal.
No es posible la programación PoM en las variables CV 1, 17, 18 y 29. PoM debe
ser soportada por la central utilizada (véase Descripción de la unidad de control).
Las conguraciones por defecto (conguraciones de fábrica) pueden restaurarse.
Pueden congurarse 14 o bien 28/128 niveles de marcha.
De fábrica, la loco está programada a 28 niveles de velocidad. Si su unidad de
conducción estuviese congurada para 14 niveles de velocidad, se debe reprogra-
mar de modo acorde la loco (variable CV29, bit 1).
Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones
(véase Descripción de las CVs).
Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC.
Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación.
MANTENIMIENTO
Lubricación
Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los rodamientos
de los ejes.
22
Limpieza de carriles
Con la función F27, arranque el ajuste optimizado por LGB para la velocidad de cir-
culación y de limpieza. Esta función actúa solo en marcha hacia delante y, por regla
general, proporciona el mejor resultado de limpieza.
No utilizar para limpiar la vía LGB niquelada.
El motor de limpieza funciona únicamente cuando la locomotora de limpieza de
carriles circula hacia adelante. Esto facilita la limpieza de „callejones sin salida“
como, p.ej., vías de estacionamiento.
La locomotora de limpieza de carriles no limpia carriles mojados o aceitados.
Para el funcionamiento de la locomotora de limpieza de carriles no está permitido
montar en los desvíos ningún prolongador complementario de contracarriles (p.
ej., E356201).
Sustituya las ruedas de limpieza antes de que los discos de limpieza se hayan
desgastado por debajo del nivel del disco exterior de la rueda (véase sustitución
de las ruedas de limpieza). Si los discos de limpieza están desgastados hasta el
nivel de los discos exteriores de las ruedas, los discos pueden dañar los carriles.
Pueden obtenerse ruedas de limpieza (67267) a través de distribuidores autoriz-
ados de LGB. La caja contiene los aros de limpieza, las bridas interiores de las
ruedas y los discos exteriores. Sustituir siempre también las bridas de rueda y los
discos exteriores a la hora de sustituir los anillos de limpieza.
La suciedad y la abrasión eliminadas durante la limpieza de los carriles se acumu-
lan en la zona en torno a éstos y se depositan quedando rmemente adheridos en
moquetas y otros materiales.
Si se utiliza la locomotora de limpieza de carriles por primera vez o con ruedas de
limpieza nuevas, a veces no funciona con la suavidad deseable.
El motor de limpieza está equipado con una protección térmica contra sobrecar-
gas. Si el motor hubiera sufrido una sobrecarga, se para inmediatamente. El inter-
ruptor de sobrecarga se rearma automáticamente a la posición inicial al cabo de
un par de minutos. Por regla general, se puede evitar una sobrecarga aumentando
algo la velocidad a la cual gira la locomotora.
No permita que la locomotora de limpieza de carriles circule sin vigilancia. Si la
locomotora descarrila, las ruedas de limpieza podrían continuar girando y acabar
dañando los carriles.
23
Registro Conguración Rango Valor por
defecto
1 Dirección 1 – 127 3
2 Velocidad mínima 0 – 255 15
3 Retardo de arranque 0 – 71 1
4 Retardo de frenado 0 – 71 1
5 Velocidad máxima 0 – 255 143
8 Reset 8 159
13 Función F1 – F8 con señal de vía alternativa 0 – 255 96
14 Función FL, F9 – F15 con señal de vía alternativa 0 – 255 9
17 Dirección ampliada, byte de mayor peso 192 – 231 192
18 Dirección ampliada, byte de menor peso 0 – 255 128
27
Bit 4:
Modo de frenado Tensión en contra del sentido de marcha
Bit 5: Modo de frenado Tensión a favor del sentido de marcha
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Sentido de marcha normal/inverso
Bit 1: Número de niveles de marcha 14/28(128)
Bit 2: Desactivar/activar funcionamiento analógico
Bit 5: Dirección corta/larga activa
0/1
0/2
0/4
0/32
6 / 22
50
Formatos alternativos
Bit 1: Analógico DC
Bit 3: desactivar/activar mfx
0/2
0/8
15
63 Volumen total 0 – 255 255
64 Umbral para chirrido de frenos 0 – 255 20
67 – 94 Tabla de velocidades de niveles de marcha 1 – 28 0 – 255
116 – 143 Mapeado de salidas físicas, luces de cola, Aux 1 – 6,
véase 112 – 115
0 – 16
0 – 255
141 Velocidad de la muela 0 – 255 255
176 Velocidad mínima en formato analógico DC 1 – 255 80
177 Velocidad máxima en formato analógico DC 1 – 255 100
Los valores de conguración por defecto de las variables CVs del mapeado de funciones
están disponibles como Anexo a las instrucciones de empleo de la loco en www.LGB.de.
Funciones conmutables
Faros 1LV + LR
Ruido: Bocina, larga duración 1 Sound 1
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos 2 BS
Ruido: Campana 3 Sound 3
Muelas abrasivas trabajando/retiradas 4 AUX 6
Ruido: Bocina, corta duración 5 Sound 2
Ruido: ruido de explotación 1,2 6 FS
Luz intermitente 7 AUX 4 & 5
Activar/desactivar sonido 8
ABV, apagado 9
Faros 10 AUX 1
Ruido: Conversación en cabina 11
Sound 4
Alumbrado interior de la cabina 12 AUX 3
Ruido: Compresor 13 Sound 11
Ruido: Ventilador 14 Sound 9
Ruido: Arenado 15 Sound 15
Ruido: Bocina (4 veces brevemente) 16 Sound 21
Ruido: Conversación en cabina 17 Sound 5
Ruido: Conversación en cabina 18 Sound 6
Ruido: Llenado de manguera de frenos 19 Sound 12
Ruido: Silbato 20 Sound 13
Ruido: Purgar aire comprimido 21 Sound 14
Ruido: Juntas de carriles 22 Sound 16
Ruido: Enganche de coches/vagones (tope contra tope) 23 Sound 17
Ruido: Amoladora en ángulo 24 Sound 18
Ruido: Atornilladora neumática 25 Sound 19
Ruido: Martilleado 26 Sound 20
Programa limpieza precongurado 27
1 activo en funcionamiento analógico
2 con ruidos aleatorios
24
Avvertenze per la siccurezza
Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento
adeguato a tale scopo.
Utilizzare soltanto alimentatori “switching” da rete e trasformatori che corrispon-
dono alla Vostra tensione di rete locale.
Tale modello deve venire alimentato solo a partire da una sola sorgente di potenza.
Prestate attenzione assolutamente alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di
impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Non adatto per i bambini sotto i 15 anni.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più di un ma-
gnete può causare la morte. In caso di ingestione informare immediatamente un
medico.
Avvertenze importanti
Le istruzioni di impiego sono parte costitutiva del prodotto e devono pertanto ve-
nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.
Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certicato di garanzia.
Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB.
Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
Tale modello è predisposto per il funzionamento su sistemi LGB in corrente con-
tinua a due rotaie con i tradizionali regolatori di marcia LGB a corrente continua
(DC, 0 – 24 V).
Decoder multiprotocollo (DC, DCC, mfx) incorporato di fabbrica.
Per l’impiego con il sistema LGB per numerosi treni (DCC) tale modello è pro-
grammato sull’indirizzo da locomotiva 03. Nel funzionamento con mfx la locomotiva
viene riconosciuta automaticamente.
Intensità sonora dei rumori modicabile
Tecnologia Mfx per Mobile Station/Central Station.
Nome di fabbrica: V 3
Le funzioni possono venire messe in azione solo in modo parallelo. L’azionamento
seriale delle funzioni non è possibile (prestate attenzione a questo proposito alle
istruzioni del Vostro apparato di comando).
Commutatori del tipo di esercizio
La locomotiva di pulizia delle rotaie ha un commutatore del tipo di funzionamento
a due posizioni nella cabina di guida (gura 1), che si può azionare attraverso il
nestrino aperto:
Posiz. 0 Locomotiva messa in sosta senza corrente
Posiz. 1 Tutto attivato
Esercizio multi-protocollo
Esercizio analogico
Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi-
che. Il Decoder riconosce automaticamente la tensione analogica (DC) e si adegua alla
tensione analogica del binario. Vi sono attive tutte le funzioni che erano state impostate
per l’esercizio analogico sotto mfx oppure DCC (si veda esercizio Digital).
Le funzionalità sonore incorporate non sono attive di fabbrica nell’esercizio analogico.
Esercizio Digital
I Decoder sono Decoder multi-protocollo. Il Decoder può venire impiegato sotto i
seguenti protocolli Digital: mfx, DCC.
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo
valore. La sequenza dei protocolli Digital, con valori decrescenti, è:
Priorità 1: mfx; Priorità 2: DCC; Priorità 3: DC
Avvertenza: I protocolli Digital possono inuenzarsi reciprocamente. Per un esercizio
esente da inconvenienti noi consigliamo di disattivare con la CV 50 i protocolli Digital
non necessari.
Qualora la Vostra centrale li supporti, vogliate disattivare anche lì i protocolli Digital non
necessari.
Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli Digital, il Decoder accetta
automaticamente il protocollo Digital di valore più elevato. Ad es. mfx/DCC, in tal modo
viene accettato dal Decoder il protocollo Digital mfx (si veda la precedente tabella).
Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le funzioni sono possibili in tutti
i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di
funzioni, le quali saranno efcaci nell’esercizio analogico.
Istruzioni per la funzione digitale
L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti parametri siete pregati di
ricavarlo dalle istruzioni di servizio della Vostra centrale per molti treni.
I valori impostati dalla fabbrica sono selezionati per mfx, cosicché sia garantito un
comportamento di marcia migliore possibile.
Per altri sistemi di funzionamento se necessario devono venire apportati degli
adattamenti.
25
Protocollo mfx
Indirizzamento
Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una sua identicazione
irripetibile e univoca (UID).
Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central Station oppure Mobile
Station con il suo UID-identicazione.
Programmazione
Le caratteristiche possono venire programmate tramite la supercie graca della
Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station.
Tutte le Variabili di Congurazione (CV) possono venire ripetutamente lette e
programmate.
Tale programmazione può avvenire sui binari principali oppure sul binario di
programmazione.
Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente
riprodotte.
Mappatura delle funzioni: con l’ausilio della Central Station 60212 (limitatamente)
e con la Central Station 60213/60214/60215 le funzioni possono venire assegnate a
dei tasti funzione a piacere (si vedano le guide di aiuto nella Central Station).
Protocollo DCC
Indirizzamento
Indirizzo breve – Indirizzo lungo – Indirizzo unità di trazione
Ambito degli indirizzi:
da 1 a 127 indirizzo breve, indirizzo unità di trazione da 1 a 10.239 indirizzo lungo.
Ciascun indirizzo è programmabile manualmente.
L’indirizzo breve oppure lungo viene selezionato tramite la CV 29 (Bit 5).
Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indirizzo standard.
Programmazione
Le caratteristiche possono venire ripetutamente modicate tramite le Variabili di
Congurazione (CV).
Il numero della CV ed i valori della CV vengono introdotti direttamente.
Le CV possono venire ripetutamente lette e programmate (Programmazione sul
binario di programmazione).
Le CV possono venire programmate a piacere (PoM - programmazione sul binario
principale). PoM non è possibile nel caso delle CV 1, 17, 18 e 29. PoM deve venire sup-
portata dalla Vostra centrale (si vedano le istruzioni di impiego del Vostro apparato).
Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente
riprodotte.
14 o rispettivamente 28/128 gradazioni di marcia impostabili.
Tale locomotiva è programmata di fabbrica su 28 gradazioni di marcia. Qualora il
Vostro regolatore di marcia sia impostato su 14 gradazioni di marcia, la locomotiva
deve allora venire riprogrammata in modo corrispondente (CV29, Bit1).
Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura
delle funzioni (si veda la descrizione delle CV).
Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel protocollo DCC.
È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzialmente sul binario di
programmazione.
MANUTENZIONE
Lubricazione
Oliare di tanto in tanto i cuscinetti degli assi con una goccia di olio Märklin (7149).
26
Pulizia delle rotaie
Con la funzione F27 potete avviare l’impostazione ottimizzata da LGB per la velocità di
marcia e di pulitura. Tale funzione lavora soltanto in marcia avanti e nel caso genera-
le fornisce il migliore risultato di pulitura.
Non utilizzare per la pulitura dei binari LGB nichelati.
Il motore di pulizia lavora soltanto quando la locomotiva di pulizia dei binari marcia
in avanti. Questo facilita la pulitura di „binari morti“, come ad es. binari di ricovero.
La locomotiva per la pulizia dei binari non può pulire alcuna rotaia bagnata oppure
sporca di olio.
Per il funzionamento della locomotiva di pulizia delle rotaie nei deviatoi non deve
essere montato alcun prolungamento addizionale di guida delle ruote (ad es.
E356201).
Vogliate sostituire le ruote di pulitura, prima che i dischi grigi di pulizia siano con-
sumati al disotto del livello dei dischi delle ruote esterni (si veda: Sostituzione delle
ruote di pulizia). Qualora i dischi di pulizia siano consumati al livello dei dischi delle
ruote esterni, tali dischi possono danneggiare le rotaie.
Le ruote per la pulitura (67267) possono venire acquistate tramite rivenditori
autorizzati LGB. La confezione contiene gli anelli di pulitura, le angie interne delle
ruote ed i dischi esterni. Sostituite sempre anche le angie delle ruote ed i dischi
esterni, quando Voi sostituite gli anelli di pulitura.
La sporcizia e la polvere rimossa durante la pulitura delle rotaie si raccoglie nelle
adiacenze delle rotaie e si deposita in tappeti ed altri materiali.
Quando la locomotiva per la pulizia delle rotaie viene impiegata per la prima volta
oppure con delle nuove ruote di pulitura, qualche volta essa lavora in modo non
molto scorrevole.
Il motore di pulitura è equipaggiato con una protezione termica contro il sovrac-
carico. Qualora il motore sia sovraccarico, esso di disattiva automaticamente.
L’interruttore di sovraccarico torna in modo automatico a disporsi nuovamente in
posizione di erogazione dopo un paio di minuti. Di regola si può evitare un sovrac-
carico, purché si faccia marciare la locomotiva alquanto più velocemente.
Non lasciate viaggiare la locomotiva di pulizia delle rotaie senza sorveglianza.
Qualora tale locomotiva esca dal binario, le ruote di pulitura potrebbero continuare
a girare e danneggiare le rotaie.
27
Registro Assegnazione Campo Default
1 Indirizzo 1 – 127 3
2 Velocità minima 0 – 255 15
3 Ritardo di avviamento 0 – 71 1
4 Ritardo di frenatura 0 – 71 1
5 Velocità massima 0 – 255 143
8 Ripristino (reset) 8 159
13 Funzioni F1 – F8 con segnale alternativo sul binario 0 – 255 96
14 Funzioni FL, F9 – F15 con segnale alt.vo sul binario 0 – 255 9
17 Indirizzo esteso, Byte di valore più alto 192 – 231 192
18 Indirizzo esteso, Byte di valore più basso 0 – 255 128
27
Bit 4: Modalità di frenatura con tensione opposta al
senso di marcia
Bit 5: Modalità di frenatura con tensione secondo il
senso di marcia
0/16
0/32 16
29
Bit 0: direzione di marcia normale/inversa
Bit 1: numero gradazioni di marcia 14/28(128)
Bit 2: esercizio analogico attivo/escluso
Bit 5: indirizzo breve / lungo attivo
0/1
0/2
0/4
0/32
6 / 22
50
Formati alternativi
Bit 1: DC analogica
Bit 3: mfx spento/attivo
0/2
0/8
15
63 Intensità sonora complessiva 0 – 255 255
64 Livello per stridore dei freni 0 – 255 20
67 – 94 Gradazioni di marcia 1 – 28 in tabella velocità 0 – 255
116 – 143 Mappatura sica uscite, fanali post., Aux 1 – 6,
vedi 112 – 115
0 – 16
0 – 255
141 Velocità della mola 0 – 255 255
176 Velocità minima DC analogica 1 – 255 80
177 Velocità massima DC analogica 1 – 255 100
Le impostazioni di fabbrica per le CV della mappatura delle funzioni sono disponibili
on-line sotto www.LGB.de come appendice alle istruzioni della locomotiva.
Funzioni commutabili
Illuminazione 1LV + LR
Rumore: tromba lunga 1 Sound 1
Rumore: stridore dei freni escluso 2 BS
Rumore: Campana 3 Sound 3
Disco abrasivo attivo/fermo 4 AUX 6
Rumore: tromba breve 5 Sound 2
Rumore: rumori di esercizio 1,2 6 FS
Fanale lampeggiante 7 AUX 4 & 5
Effetti sonori attivi/spenti 8
ABV, spento 9
Faro proiettore 10 AUX 1
Rumore: discorso in cabina 11
Sound 4
Illuminazione della cabina 12 AUX 3
Rumore: Compressore 13 Sound 11
Rumore: Ventilatori 14 Sound 9
Rumore: sabbiatura 15 Sound 15
Rumore: tromba (4 x breve) 16 Sound 21
Rumore: discorso in cabina 17 Sound 5
Rumore: discorso in cabina 18 Sound 6
Rumore: riempimento condotta del freno 19 Sound 12
Rumore: schio a trillo 20 Sound 13
Rumore: scarico dell‘aria compressa 21 Sound 14
Rumore: Giunzioni delle rotaie 22 Sound 16
Rumore: agganciamento (respingente contro respingente) 23 Sound 17
Rumore: smerigliatura laterale 24 Sound 18
Rumore: avvitatore ad aria compressa 25 Sound 19
Rumore: battito di martello 26 Sound 20
Programma di pulitura pre-impostato 27
1 attivo nel funzionamento analogico
2 con rumori casuali
28
Bild 1, Betriebsartenschalter
Fig. 1, Power control switch
Img. 1, Modes d‘exploitation
Afb. 1, Bedrijfssoorten schakelaar
Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento
Figura 1, Commutatore del tipo di esercizio
0
1
Bild 2, Austauschen der Reinigungsräder
Fig. 2, Replacing the cleaning wheels
Img. 2, Remplacement des roues nettoyantes
Afb. 2, Vervangen van de reinigingswielen
Figura 2, Sustitución de las ruedas de limpieza
Figura 2, Sostituzione delle ruote di pulitura
29
30
7
1
4
66
6
14
5
14
6
6
4
31
15
32
27
17
13
14
26
13
13
20
15
16
16
25
16
7
12
12
16
22
15
16
21
7
10
23
23
2
15
3
32
16
30
23
8
16
19
28
16
15
16
28
18
19
11
16
16
16
31 25
18
29
24
15
19
16
9
33
1 Fenster E352 055
2 Puffer E129 266
3 Lokführer E132 022
4 Stirnlampe E188 997
5 Laterne E352 056
6 Abdeckkappen, Signalhorn E188 999
7 Haltegriffe, Griffstangen E352 058
8 Motor E126 050
9 Motor E132 062
10 Heizschläuche E129 745
11 Schleifräder E132 064
12 Tritte, Sandkasten E189 001
13 Beilagscheibe E124 208
14 Schraube E124 014
15 Schraube E124 205
16 Schraube E124 197
17 Schraube E129 756
18 Radsatz E132 024
19 Getriebegehäuse, Deckel, Bügel E189 002
20 Beilagscheibe E132 057
21 Druckfeder E131 392
22 Beilagscheibe E132 058
23 Kupplungsbügel vorne E189 003
24 Schraube E124 010
25 Getriebehaltebügel vorne + hinten E189 004
26 Kupplung E171 327
27 Drehpunktauage E132 046
28 Getriebe-Deckel, Boden E185 962
29 Getriebemittelteil E126 006
30 Kontaktdrähte E177 051
31 Schleifschuh u. Kohle E171 326
32 Decoder 351 302
Kupplungssatz E130 547
Lampenring E139 407
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer
Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im
Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service
repariert werden.
Details der Darstellung können von dem Modell
abweichen.
Note: Several parts are offered unpainted or in another
color. Parts that are not listed here can only be re-
paired by the Märklin repair service department.
Details in the image may differ from the model.
Remarque : Certains éléments sont proposés unique-
ment sans livrée ou dans une livrée différente. Les
pièces ne gurant pas dans cette liste peuvent être
réparées uniquement par le service de réparation
Märklin.
Sur le dessin, certains détails peuvent différer du
modèle.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in
een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de
lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het
Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.
Details in de tekening kunnen afwijken van het model.
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con
otro color. Las piezas que no guran aquí pueden
repararse únicamente en el marco de una reparación
en el servicio de reparación de Märklin.
Los detalles mostrados pueden presentar discrepanci-
as respecto al modelo en miniatura.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo sen-
za o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui
specicati possono venire riparati soltanto nel quadro di
una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.
I dettagli della rafgurazione possono differire dal
modello.
34
35
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.lgb.de
351164/0523/Sm3Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
La locomo�ve
se recycle
www.maerklin.com/en/imprint.html
PAP
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

LGB 21671 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación