Bosch TWK1M121/01 Instrucciones de operación

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless electric kettle
TWK1M... TWK2M... TWK3M... TWK4M...
[de] Gebrauchsanleitung 7
[en] Information for Use 11
[fr] Manuel d'utilisation 15
[it] Manuale utente 19
[nl] Gebruikershandleiding 23
[da] Betjeningsvejledning 27
[no] Bruksanvisning 31
[sv] Bruksanvisning 35
[fi] Käyttöohje 39
[es] Manual de usuario 43
[pt] Manual do utilizador 47
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 51
[tr] Kullanım kılavuzu 55
[pl] Instrukcja obsługi 59
[cs] Návod kobsluze 63
[sk] Návod na používanie 67
[uk] Керівництво з експлуатації 71
[ru] Руководство пользователя 75
[ar]   79
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001280189
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[cs] Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.
[sk] Naskenujte QR kód alebo navštívte webovú stránku, aby ste sa dozvedeli rozšírené informácie opoužívaní.
Tam nájdete ďalšie informácie ovašom spotrebiči alebo príslušenstve.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001280189
---
[ar]         
      . 
     .
1 2
9
87
3 4
6
5
A B C
9
A B
C
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12
13
Sicherheit de
7
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
¡unter Aufsicht.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
¡zum Aufkochen von Wasser.
¡mit der mitgelieferten Basis.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
de Sachschäden vermeiden
8
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät, die Basis oder die Netzanschlussleitung in Was-
ser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
Die Kanne nur am Griff anfassen.
Das Gerät nur mit geschlossenem Deckel und eingesetztem
Kalksieb verwenden.
Nie die angegebenen, maximalen Füllmengen überschreiten.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Das Gerät nur mit frischem, kaltem Was-
ser ohne Kohlensäure verwenden. Nie
Milch, fertige Getränke oder Instantpro-
dukte einfüllen.
Das Gerät nie leer betreiben oder über-
füllen. Die Wasserstandsanzeige beach-
ten.
Das Gerät nach jedem Gebrauch min-
destens 5Minuten abkühlen lassen.
Nie Kalkrückstände mit harten oder me-
tallischen Gegenständen entfernen.
Übersicht de
9
Übersicht
Hinweis:Diese Gebrauchsanleitung gilt für
verschiedene Modelle. Das abgebildete
Modell kann sich vom gelieferten Modell in
Form und Ausstattung unterscheiden.
→Abb. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Wasserkocher
2
Deckel
3
Deckelöffnungstaste
4
Griff
5
Wasserstandsanzeige
(beleuchtet1)
6
Ein/Aus-Schalter, beleuchtet
7
Basis
8
Kabelaufbewahrung
9
Kalksieb, entnehmbar
1Je nach Modell
Gerät für den ersten Gebrauch
vorbereiten
1. Vorhandenes Verpackungsmaterial ent-
fernen.
2. Vorhandene Aufkleber und Folien entfer-
nen.
3. Das Netzkabel auf die benötigte Länge
abwickeln.
4. Den Netzstecker einstecken.
5. Den Wasserkocher mit frischem, kaltem
Wasser füllen, einen Esslöffel Essig hin-
zufügen und aufkochen.
→"Wasser kochen", Seite9
Den Vorgang ohne die Zugabe von Es-
sig wiederholen.
6. Den Wasserkocher gründlich spülen.
Wasser kochen
→Abb. 2- 9
Hinweise
¡Um den Heizvorgang vorzeitig zu been-
den, den Ein/Aus-Schalter nach oben
ziehen.
¡Wenn der Wasserkocher von der Basis
gehoben und wieder aufgesetzt wird,
setzt sich der Kochvorgang nicht fort.
Gerät entkalken
Hinweise
¡Regelmäßiges Entkalken:
verlängert die Lebensdauer des Ge-
räts
gewährleistet eine einwandfreie Funk-
tion
spart Energie
¡Wenn Sie das Gerät mit einem handels-
üblichen Entkalkungsmittel entkalken,
beachten Sie die Anwendungs- und Si-
cherheitshinweise des Herstellers.
¡Wenn Sie das Gerät mit Essig entkalken,
fügen Sie anstelle der Entkalkungstablet-
te 2Esslöffel Essig in das aufgekochte
Wasser.
¡Den Wasserkocher bei täglicher Benut-
zung in kürzeren Abständen entkalken.
¡Nach dem Entkalken das Kalksieb ent-
nehmen und in etwas Essig einlegen.
→Abb. 10 - 12
Reinigungsübersicht
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
→Abb. 13
Störungen beheben
Gerät heizt nicht und Ein/Aus-Schalter
leuchtet nicht.

Lassen Sie das Gerät längere Zeit ab-
kühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
de Altgerät entsorgen
10
Gerät schaltet ab, bevor das Wasser
gekocht hat.

Entkalken Sie das Gerät.
Wasser sammelt sich an der Basis.


Hinweis:Die Bildung von Kondenswas-
ser ist normal und unbedenklich.
Ziehen Sie den Netzstecker und trock-
nen Sie die Basis mit einem Tuch.
Altgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
Safety en
11
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡for applications described in these instructions.
¡under supervision.
¡in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡up to an altitude of max. 2000m above sea level.
¡for bringing water to the boil.
¡with the base supplied.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current
only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Never operate a damaged appliance.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
en Preventing material damage
12
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance, the base or the power cord in wa-
ter or clean them in the dishwasher.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Never use the appliance near water contained in a bath,
sink or other vessels.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cupboard.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool down before touching.
Only hold the jug by the handle.
Only use the appliance with the lid closed and the limescale filter
in place.
Never exceed the maximum quantities specified.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Preventing material damage
Only use the appliance with fresh, cold,
non-carbonated water. Never add milk,
ready-made drinks or instant products.
Never operate the appliance when
empty or overfilled. Observe the water
level indicator.
Leave the appliance to cool down for at
least 5minutes after each use.
Never remove limescale residues using
hard or metal objects.
Overview
Note:This user manual applies to different
models. The model shown may differ from
the model delivered in terms of shape and
features.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Kettle
2
Lid
1Depending on the model
Preparing the appliance for first use en
13
3
Lid-opening button
4
Handle
5
Water level indicator (illuminated1)
6
On/off switch, illuminated
7
Base
8
Cord store
9
Limescale filter, removable
1Depending on the model
Preparing the appliance for
first use
1. Remove any packaging material.
2. Remove any stickers or film.
3. Unwind the power cord to the required
length.
4. Insert mains plug.
5. Fill the kettle with fresh, cold water, add
a tablespoon of vinegar and bring to the
boil.
→"Boiling water", Page13
Repeat the process without adding vin-
egar.
6. Rinse the kettle thoroughly.
Boiling water
→Fig. 2- 9
Notes
¡To end the heating process early, move
the on/off switch up.
¡If you lift the kettle from the base and put
it down again, the boiling process will
not continue.
Descaling the appliance
Notes
¡Regular descaling:
prolongs the life of the appliance
ensures proper functioning
saves energy
¡If you are descaling the appliance with a
commercially available descaler, follow
the manufacturer's instructions for use
and safety.
¡If you descale the appliance with vin-
egar, insert 2 tablespoons of vinegar into
the water that has been boiled instead of
the descaling tablet.
¡If you use the kettle every day, descale it
in shorter intervals.
¡After descaling, remove the limescale fil-
ter and place in a little vinegar.
→Fig. 10 - 12
Overview of cleaning
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal ob-
jects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
→Fig. 13
Troubleshooting
The appliance does not heat up and the
on/off switch does not light up.

Leave the appliance to cool down for a
long time before switching it on again.
The appliance switches off before the
water has boiled.

Descale the appliance.
Water collects at the base.


Note:The formation of condensation is
normal and harmless.
Pull out the mains plug and dry the
base with a cloth.
Disposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
en Customer Service
14
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
Sécurité fr
15
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡pour les utilisations décrites dans cette notice.
¡sous surveillance.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
¡pour faire bouillir de l’eau.
¡avec le socle fourni.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de
la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
fr Sécurité
16
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte-
ment installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger la base ou le cordon d'alimentation secteur
dans l'eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
N'utilisez jamais l’appareil à proximité de l’eau contenue
dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation
et avant de les toucher.
Ne saisir la verseuse que par la poignée.
N’utilisez l’appareil qu’avec le couvercle fermé et le filtre anti-cal-
caire en place.
Ne dépassez jamais les quantités maximales de remplissage in-
diquées.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Respecter les consignes de nettoyage.
Prévention des dégâts matériels fr
17
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévention des dégâts maté-
riels
Utiliser l'appareil uniquement avec de
l'eau fraîche et non gazeuse. Ne jamais
remplir de lait, de boissons préparées ou
de produits instantanés.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil à
vide ou excessivement rempli. Tenir
compte de l'affichage du niveau d'eau.
Après chaque utilisation, laisser refroidir
l'appareil pendant au moins 5 minutes.
Ne jamais retirer les résidus de calcaire
avec des objets durs ou métalliques.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Aperçu
Remarque:Cette notice d’utilisation vaut
pour différents modèles. Le modèle repré-
senté peut différer du modèle fourni par sa
forme et son équipement.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Bouilloire
2
Couvercle
3
Touche d'ouverture du couvercle
4
Poignée
5
Affichage du niveau d’eau
(éclairé1)
1Selon le modèle
6
Interrupteur marche / arrêt, éclairé
7
Base
8
Compartiment range cordon d’ali-
mentation
9
Filtre anti-calcaire, amovible
1Selon le modèle
Préparation de l'appareil pour
la première utilisation
1. Retirer les emballages.
2. Retirer les autocollants et les films pré-
sents.
3. Déroulez le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
4. Brancher la fiche dans la prise de cou-
rant.
5. Dans la bouilloire, versez de l’eau fraîche
et froide, ajoutez une cuillère à soupe de
vinaigre et faites bouillir.
→"Faites bouillir l’eau", Page17
Répétez l’opération sans ajouter de vi-
naigre.
6. Rincez soigneusement la bouilloire.
Faites bouillir l’eau
→Fig. 2- 9
Remarques
¡Pour terminer prématurément le proces-
sus de chauffe, tirez l’interrupteur
marche / arrêt vers le haut.
¡Si la bouilloire est soulevée du socle et
repositionnée, le processus de chauf-
fage ne reprend pas.
Détartrer l’appareil
Remarques
¡Un détartrage régulier:
Allonge ladurée devie del’appareil
Garantit un fonctionnement impec-
cable
Économise de l’énergie
fr Guide de nettoyage
18
¡Lors du détartrage de l’appareil avec un
produit détartrant du commerce, respec-
tez les consignes d’utilisation et de sécu-
rité du fabricant.
¡Si vous détartrez l’appareil avec du vi-
naigre, ajoutez 2cuillère à soupe de vi-
naigre dans l’eau bouillante au lieu de la
pastille de détartrage.
¡Détartrez la bouilloire à intervalles régu-
liers si vous l’utilisez quotidiennement.
¡Après le détartrage, retirez le filtre anti-
calcaire et déposez-le dans un peu de vi-
naigre.
→Fig. 10 - 12
Guide de nettoyage
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
→Fig. 13
Dépannage
L’appareil ne chauffe pas et l’interrupteur
marche / arrêt ne s’éclaire pas.

Laissez refroidir l’appareil assez long-
temps avant de le remettre en marche.
L’appareil s’éteint avant que l’eau ait
bouilli.

Détartrez l’appareil.
De l’eau s’accumule à la base.


Remarque:La formation d’eau de
condensation est normale et sans
risque.
Débranchez la fiche secteur et séchez
la base avec un chiffon.
Mettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
Sicurezza it
19
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni.
¡sotto sorveglianza;
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
¡per far bollire l'acqua.
¡con la base fornita.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo-
no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di
8 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bam-
bini di età inferiore agli 8 anni.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
it Sicurezza
20
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non immergere mai l'apparecchio, la base o il cavo di alimenta-
zione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li-
quidi.
Non usare mai l'apparecchio in prossimità di acqua conte-
nuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
Aerare sufficientemente l'apparecchio.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobi-
le.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri-
ma di toccarle.
Afferrare il bricco solo dalla maniglia.
Utilizzare l'apparecchio solo con coperchio chiuso e filtro del cal-
care inserito.
Non superare mai le quantità di riempimento massime indicate.
Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme-
mente all'uso previsto.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali it
21
Prevenzione di danni materiali
Utilizzare l'apparecchio solo con acqua
fresca fredda non gassata. Mai riempire
con latte, bevande pronte o prodotti
istantanei.
Mai far girare l'apparecchio a vuoto o
riempirlo eccessivamente. Osservare l'in-
dicatore di livello dell'acqua.
Dopo ogni uso far raffreddare l'apparec-
chio per almeno 5minuti.
Mai rimuovere i residui di calcare con
oggetti duri o metallici.
Panoramica
Nota:Le istruzioni per l'uso sono valide per
diversi modelli. Il modello raffigurato può
differire dal modello fornito per forma e ca-
ratteristiche.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Bollitore
2
Coperchio
3
Tasto di apertura del coperchio
4
Maniglia
5
Indicatore del livello acqua
(illuminato1)
6
Interruttore acceso/spento, illumi-
nato
7
Base
8
Vano portacavo
9
Filtro del calcare, rimovibile
1A seconda del modello
Preparazione dell'apparecchio
per il primo utilizzo
1. Rimuovere il materiale d'imballaggio
2. Togliere le etichette e le pellicole che rico-
prono l‘apparecchio.
3. Srotolare il cavo di alimentazione alla
lunghezza richiesta.
4. Inserire la spina di alimentazione.
5. Riempire il bollitore con acqua fredda
pulita, aggiungere un cucchiaio di aceto
e far bollire.
→"Bollire l’acqua", Pagina 21
Ripetere l'operazione senza l'aggiunta di
aceto.
6. Lavare accuratamente il bollitore.
Bollire l’acqua
→Fig. 2- 9
Note
¡Per terminare il processo di riscaldamen-
to prima del tempo, tirare l'interruttore
acceso/spento verso l'alto.
¡Se il bollitore viene sollevato dalla base
e riappoggiato, il processo di bollitura
non riprende.
Decalcificazione dell’apparec-
chio
Note
¡Una regolare decalcificazione:
prolunga ladurata utile dell’apparec-
chio
garantisce un perfetto funzionamento
fa risparmiare energia
¡Se si decalcifica l'apparecchio con un
comune decalcificante commerciale, os-
servare le istruzioni d'impiego e per la si-
curezza del produttore.
¡Se si decalcifica l'apparecchio con l'ace-
to, aggiungere 2cucchiai di aceto
nell'acqua bollente al posto della pasti-
glia per decalcificazione.
¡In caso di utilizzo quotidiano, decalcifica-
re il bollitore a intervalli più brevi.
¡Dopo la decalcificazione estrarre il filtro
del calcare e immergerlo in un poco di
aceto.
→Fig. 10 - 12
Panoramica per la pulizia
Non impiegare detergenti a base di al-
col.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
it Sistemazione guasti
22
Non usare panni o detergenti abrasivi.
→Fig. 13
Sistemazione guasti
L'apparecchio non scalda e l'interruttore
acceso/spento non si illumina.

Lasciare raffreddare l'apparecchio a lun-
go prima di riaccenderlo.
L'apparecchio si spegne prima che
l'acqua bolla.


Decalcificare l'apparecchio.
L'acqua si accumula nella base.

Nota:La formazione di condensa è nor-
male e non crea nessun problema.
Staccare la spina di alimentazione e
asciugare la base con un panno.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.
Veiligheid nl
23
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
schreven.
¡onder toezicht.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
¡voor het aan de kook brengen van water.
¡met de meegeleverde basis.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het ap-
paraat of de aansluitkabel kunnen komen.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
nl Het voorkomen van materiële schade
24
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Nooit het apparaat, de basis of het netsnoer in water onderdom-
pelen of in de vaatwasser doen.
Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof
overlopen.
Nooit het apparaat in de buurt van water gebruiken, dat
aanwezig is in badkuipen, wastafels e.d.
Het apparaat voldoende ventileren.
Laat het apparaat nooit in een kast werken.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
Nooit hete apparaatonderdelen aanraken.
Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
Pak de kan alleen aan de handgreep beet.
Het apparaat uitsluitend met gesloten deksel en aangebrachte
kalkzeef gebruiken.
Nooit de aangegeven maximale vulhoeveelheden overschrijden.
Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om
letsel te voorkomen.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Het voorkomen van materiële
schade
Het apparaat alleen gebruiken met vers,
koud water zonder koolzuur. Nooit melk,
kant-en-klare dranken of instantproduc-
ten erin doen.
Het apparaat nooit leeg laten werken of
te vol doen. De waterniveau-indicatie in
acht nemen.
Het apparaat na elk gebruik minstens
5minuten laten afkoelen.
Kalkresten nooit verwijderen met harde
of metalen voorwerpen.
Overzicht nl
25
Overzicht
Opmerking:Deze gebruiksaanwijzing geldt
voor verschillende modellen. Het afgebeel-
de model kan qua vorm en uitrusting afwij-
ken van het geleverde model.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Waterkoker
2
Deksel
3
Knop om deksel te openen
4
Greep
5
Waterniveau-indicatie (verlicht1)
6
Aan/uit-schakelaar, verlicht
7
Basis
8
Snoeropbergvak
9
Kalkzeef, verwijderbaar
1Afhankelijk van het model
Het apparaat voorbereiden
voor het eerste gebruik
1. Verwijder het aanwezige verpakkingsma-
teriaal.
2. Verwijder alle stickers en folie.
3. Het netsnoer tot de benodigde lengte af-
wikkelen.
4. De stekker in het stopcontact steken.
5. De waterkoker vullen met vers, koud wa-
ter, een eetlepel azijn toevoegen en aan
de kook brengen.
→"Water koken", Pagina25
De procedure herhalen zonder toevoe-
ging van azijn.
6. De waterkoker grondig uitspoelen.
Water koken
→Fig. 2- 9
Opmerkingen
¡Om het verwarmen voortijdig te beëindi-
gen, de aan/uit-schakelaar naar boven
trekken.
¡Wanneer de waterkoker van de basis
wordt genomen en er weer op wordt ge-
plaatst, wordt het koken niet voortgezet.
Apparaat ontkalken
Opmerkingen
¡Regelmatig ontkalken:
verlengt de levensduur van het appa-
raat
zorgt voor een goede werking
bespaart energie
¡Wanneer u het apparaat ontkalkt met
een in de handel verkrijgbaar ontkal-
kingsmiddel, neem dan de gebruiks- en
veiligheidsinstructies van de fabrikant in
acht.
¡Als u het apparaat met azijn ontkalkt,
voegt u in plaats van de ontkalkingsta-
blet 2eetlepels azijn toe aan het gekook-
te water.
¡Ontkalk de waterkoker bij dagelijks ge-
bruik vaker.
¡Na het ontkalken de kalkzeef verwijderen
en in azijn leggen.
→Fig. 10 - 12
Reinigingsoverzicht
Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
→Fig. 13
Storingen verhelpen
Apparaat verwarmt niet en de aan/uit-
schakelaar brandt niet.

Laat het apparaat langere tijd afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
nl Afvoeren van uw oude apparaat
26
Apparaat wordt uitgeschakeld voordat het
water kookt.

Ontkalk het apparaat.
Er hoopt zich water op aan de basis.


Opmerking:De vorming van condens-
water is normaal en ongevaarlijk.
Trek de stekker uit het stopcontact en
maak de basis droog met een doek.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.
Sikkerhed da
27
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
Anvend kun apparatet:
¡til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
¡under opsyn
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
¡til at koge vand op.
¡med den medfølgende motorenhed.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de er fyldt 8 år eller mere og overvåges.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig sikker afstand af
apparatet og dets tilslutningsledning.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
Apparatet kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne type-
skiltet.
Apparatet kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en
stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal
være installeret forskriftsmæssigt.
da Sikkerhed
28
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med
en stikkontakt type E.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K tilslutningsstedet,
skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun den måde
er apparatet jordet korrekt. Denne adapter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet, basisdelen eller nettilslutningsledningen i
vand, og sæt det aldrig i opvaskemaskinen.
Der ikke løbe væske over apparatets stikforbindelse.
Apparatet aldrig benyttes i nærheden af vand, der er
indeholdt i badekar, vaskekummer eller andre beholdere.
Sørg for tilstrækkelig ventilation af maskinen.
Brug aldrig maskinen i et skab.
Undgåelse af tingsskader da
29
Stil aldrig apparatet eller i nærheden af varme overflader.
Berør aldrig de varme apparatdele.
Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres.
Tag kun fat håndtaget.
Benyt kun apparatet med lukket låg og isat kalksi.
Overskrid aldrig de angivne maksimale påfyldningsmængder.
Anvend kun apparatet i overensstemmelse med dets bestem-
melsesmæssige brug for at undgå skader.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Undgåelse af tingsskader
Anvend kun apparatet med frisk koldt
vand uden kulsyre. Fyld det aldrig med
mælk, færdige drikke eller instant-
produkter.
Brug aldrig apparatet, hvis det er tomt,
og overfyld det aldrig. Vær opmærksom
vandstandsviseren.
Lad apparatet køle af i mindst 5minutter
efter hver brug.
Fjern aldrig kalkrester med hårde eller
metalliske genstande.
Oversigt
Bemærk:Denne brugsvejledning gælder
for forskellige modeller. Den viste model
kan i form og udstyr adskille sig fra den le-
verede model.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Vandkoger
2
Låg
3
Lågåbningsknap
4
Greb
5
Vandstandsviser (med belysning1)
1Afhængigt af model
6
Tænd-/sluk-knap med belysning
7
Basisdel
8
Kabelopbevaring
9
Kalksi, udtagelig
1Afhængigt af model
Forberedelse af apparatet til
den første ibrugtagning
3. Rul netkablet ud til den nødvendige
længde.
5. Fyld vandkogeren med frisk, koldt vand,
tilsæt en spiseskefuld eddike, og bring
det i kog.
→"Koge vand", Side29
Gentag processen uden at tilsætte eddi-
ke.
6. Skyl vandkogeren grundigt.
Koge vand
→Fig. 2- 9
Bemærkninger
¡Opvarmningen afbrydes før tiden ved at
trække tænd-/sluk-knappen opad.
¡Hvis vandkogeren løftes af basisdelen
og sættes ned igen, fortsættes opvarm-
ningen ikke.
da Afkalkning af apparatet
30
Afkalkning af apparatet
Bemærkninger
¡Regelmæssig afkalkning:
forlænger apparatets levetid
sikrer en fejlfri funktion
sparer energi
¡Hvis apparatet afkalkes med et alminde-
ligt afkalkningsmiddel, overhold
producentens anvendelses- og sik-
kerhedsanvisninger.
¡Hvis apparatet afkalkes med eddike,
skal der i stedet for afkalkningstabletten
tilsættes 2spiseskefulde eddike til det
opkogte vand.
¡Ved daglig brug skal vandkogeren afkal-
kes i kortere intervaller.
¡Tag kalksien ud efter afkalkningen, og
læg den i lidt eddike.
→Fig. 10 - 12
Rengøringsoversigt
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
→Fig. 13
Afhjælpning af fejl
Apparatet opvarmer ikke, og tænd-/sluk-
knappen lyser ikke.

Lad apparatet køle af i længere tid, før
du tænder det igen.
Apparatet slår fra, før vandet har kogt.

Afkalk apparatet.
Der samler sig vand basisdelen.

Bemærk:Dannelse af kondensvand er
normalt og udgør ikke et problem.
Træk netstikket ud, og tør basisdelen af
med en klud.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
vores hjemmeside.
Sikkerhet no
31
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
Apparatet kun brukes:
¡til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen.
¡under tilsyn.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡opp til høyde maks 2000m over havet.
¡til å koke opp vann.
¡med inkludert base.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med
mindre de er minst 8 år gamle og er under oppsyn.
Barn under 8 år holdes unna apparatet og strømkabelen.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
Maskinen kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder væreforskriftsmessig installert.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner maskinen.
no Unngå materielle skader
32
Dersom det oppstår skader apparatets strømkabel, den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Dypp aldri apparatet, sokkelen eller strømkabelen i vann eller
legg dem i oppvaskmaskinen.
Væske ikke renne over apparatets pluggforbindelse.
Maskinen aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i
badekar, vask eller andre beholdere.
Sørg for at apparatet ventileres tilstrekkelig.
Apparatet aldri brukes i et skap.
Apparatet aldri plasseres eller i nærheten av varme over-
flater.
Du aldri berøre de varme apparatdelene.
Etter bruk du la de varme apparatdelene bli kalde, før du
berører dem.
Kannen skal bare gripes i håndtaket.
Bruk apparatet kun med lokket lukket og med kalksilen plass.
Overskrid aldri de maksimale påfyllingsmengdene som er
spesifisert.
Bruk apparatet korrekt for å unngå personskader.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader
Apparatet skal kun brukes med friskt,
kaldt vann uten kullsyre. Fyll aldri
melk, ferdig drikke eller instant-produk-
ter.
Apparatet aldri brukes tomt eller med
for mye væske fylt på. Vær oppmerksom
vannstandsindikatoren.
La apparatet avkjøles i minst 5minutter
etter hver bruk.
Fjern aldri kalkrester med harde gjen-
stander eller metallgjenstander.
Oversikt
Merk:Denne bruksanvisningen gjelder for
forskjellige modeller. Den avbildete mo-
dellen kan avvike fra den leverte modellen i
form og utstyr.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Vannkoker
2
Lokk
1Avhengig av modell
Klargjøre apparatet til å tas i bruk no
33
3
Åpningstast for lokk
4
Håndtak
5
Vannstandsindikering (belyst1)
6
Av/på-bryter, belyst
7
Sokkel
8
Rom for oppvikling av kabelen
9
Kalksil, avtakbar
1Avhengig av modell
Klargjøre apparatet til å tas i
bruk
1. Fjern eksisterende forpakningsmateriell.
2. Fjern eksisterende klebemerker og folier.
3. Vikle ut mye av strømkabelen som
nødvendig.
4. Sett i støpselet.
5. Fyll vannkokeren med friskt, kaldt vann,
tilsett en spiseskje eddik og kok opp.
→"Vannkoking", Side33
Gjenta prosessen uten å tilsette eddik.
6. Vask vannkokeren grundig.
Vannkoking
→Fig. 2- 9
Merknader
¡For å avbryte oppvarmingen før den er
ferdig, trykker du av/på-bryteren oppo-
ver.
¡Hvis vannkokeren løftes av sokkelen og
settes igjen, fortsetter ikke koke-
prosessen.
Avkalking av apparatet
Merknader
¡Regelmessig avkalking:
forlenger levetiden for apparatet
sikrer en korrekt funksjon
sparer energi
¡Følg produsentens anvisninger om bruk
og sikkerhet når du avkalker apparatet
med et vanlig avkalkingsmiddel som fås
i handelen.
¡Hvis du avkalker enheten med eddik, til-
setter du 2 ss eddik i det kokte vannet i
stedet for avkalkingstabletten.
¡Hvis vannkokeren brukes daglig bør den
avkalkes oftere.
¡Ta ut kalksilen og legg den i litt eddik
etter at den er avkalket.
→Fig. 10 - 12
Oversikt over rengjøring
Ikke bruk rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander el-
ler metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
→Fig. 13
Utbedring av feil
Apparatet varmer ikke opp og av/på-
bryterne lyser ikke.

La apparatet kjøle seg ned lenger før du
slår det på igjen.
Apparatet slår seg av før vannet er kokt
opp.

Avkalk apparatet.
Det samler seg vann i sokkelen.


Merk:Det er normalt og harmløst at det
dannes kondensvann.
Trekk ut støpslet og tørk av sokkelen
med en klut.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
no Kundeservice
34
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller våre nettsider.
Säkerhet sv
35
Säkerhet
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
Använd bara apparaten:
¡för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen.
¡under tillsyn.
¡i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡upp till max. 2000°möh.
¡för att koka upp vatten
¡med den medföljande basdelen
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
är minst 8år gamla och står under uppsikt.
Låt inte barn under 8års ålder komma i närheten av apparaten
och anslutningsledningen.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna typskyl-
ten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för väx-
elström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste vara in-
stallerat enligt gällande föreskrifter.
Använd aldrig apparaten om den är skadad.
sv Förhindrande av sakskador
36
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Doppa inte enhet, bas eller sladd i vatten och maskindiska dem
inte.
Låt ingen vätska rinna ut apparatens stickkontaktanslutning.
Använd aldrig maskinen nära vatten i badkar, tvättställ el-
ler andra behållare.
Sörj för tillräcklig luftväxling kring apparaten.
Använd aldrig apparaten i ett skåp.
Ställ aldrig enheten eller i närheten av heta ytor.
Rör aldrig heta enhetsdelar.
Låt heta apparatdelar svalna innan du rör vid dem efter använd-
ning.
Håll kannan enbart i handtaget.
Använd bara apparaten med stängt lock och isatt kalksil.
Överskrid aldrig angiven maxmängd.
Använd endast apparaten ändamålsenligt för att undvika skador.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Förhindrande av sakskador
Använd apparaten enbart med kallt vat-
ten utan kolsyra. Fyll aldrig mjölk, fär-
diga drycker eller instantprodukter.
Kör aldrig apparaten när den är tom och
överfyll den inte. Observera vattennivåin-
dikatorn.
Låt apparaten svalna i minst 5minuter
efter varje användning.
Ta aldrig bort kalkrester med hårda före-
mål eller metallföremål.
Översikt
Notera:Den här bruksanvisningen gäller
för olika modeller. Modellen bilden kan
skilja sig från den levererade modellen i
form och utrustning.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Vattenkokare
1Beroende modell
Förberedelse av apparaten före första användning sv
37
2
Lock
3
Locköppmingsknapp
4
Handtag
5
Vattennivåvisare (belyst1)
6
På/av-knapp, belyst
7
Bas
8
Kabelfack
9
Kalksil, avtagbar
1Beroende modell
Förberedelse av apparaten före
första användning
1. Omhänderta förpackningsmaterialet.
2. Ta bort dekaler och folier.
3. Rulla ut nätkabeln till den längd som be-
hövs.
4. Sätt in nätstickkontakten.
5. Fyll vattenkokaren med färskt, kallt vat-
ten, tillsätt en matsked ättika och låt det
koka upp.
→"Koka vatten", Sid.37
Upprepa proceduren utan att tillsätta ätti-
ka.
6. Skölj av vattenkokaren noggrant.
Koka vatten
→Fig. 2- 9
Anmärkningar
¡För att avsluta uppvärmningen innan den
är klar skjuter du på/av-knappen uppåt.
¡Om vattenkokaren lyfts upp från basen
och sätts dit igen avbryts uppkoket.
Avkalkning av apparaten
Anmärkningar
¡Regelbunden avkalkning:
förlänger apparatens livstid
säkerställer felfri funktion
sparar energi
¡Om du avkalkar apparaten med ett av-
kalkningsmedel som finns i handeln
måste du följa tillverkarens bruksanvis-
ning och säkerhetsföreskrifter.
¡Om du avkalkar apparaten med ättika
ska du tillsätta 2matskedar ättika i stället
för avkalkningstabletten i det uppkokade
vattnet.
¡Vid daglig användning ska vattenkoka-
ren avkalkas med kortare mellanrum.
¡Ta ut kalksilen och lägg i lite ättika efter
avkalkningen.
→Fig. 10 - 12
Rengöringsöversikt
Använd inga alkoholhaltiga rengörings-
medel.
Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
→Fig. 13
Avhjälpning av fel
Apparaten värmer inte upp och på/av-
knappen lyser inte.

Låt apparaten svalna en lång stund in-
nan du slår på den igen.
Enheten slås av innan vattnet kokar.

Avkalka apparaten.
Vatten ansamlas vid basen.

Notera:Att kondensvatten bildas är nor-
malt och oskadligt.
Dra ut kontakten och torka av basen
med en trasa.
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
sv Kundtjänst
38
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller vår webbplats.
Turvallisuus fi
39
Turvallisuus
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
Käytä laitetta vain:
¡tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
¡valvonnan alaisena.
¡yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
¡veden keittämiseen.
¡toimituksen sisältyvän alustan kanssa.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat
vähintään kahdeksanvuotiaita ja aikuinen valvoo toimenpiteitä.
Pidä alle kahdeksanvuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon
läheltä.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun
pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
Älä käytä viallista laitetta.
fi Esinevahinkojen välttäminen
40
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Laitetta, pohjaa tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Laitteen pistoliitäntään ei saa päästä nestettä.
Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden
vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.
Laitteen on saatava riittävästi ilmaa.
Laitetta ei saa koskaan käyttää kaapissa.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
Älä kosketa laitteen kuumia osia.
Käytön jälkeen anna laitteen kuumien osien jäähtyä ennen niiden
koskettamista.
Tartu kiinni kannusta vain sen kahvasta.
Käytä laitetta vain kansi suljettuna ja kalkkisuodatin paikalleen
asetettuna.
Älä ylitä ilmoitettuja suurimpia sallittuja täyttömääriä.
Tapaturmien välttämiseksi laitetta saa käyttää vain sille
suunniteltuun tarkoitukseen.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen
Käytä laitetta vain raikkaalla, kylmällä,
hiilihapottomalla vedellä. Älä koskaan
täytä sitä maidolla, valmiilla juomilla tai
pikavalmisteilla.
Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä tai
täytä sitä liikaa. Huomioi vesimäärän
mitta-asteikko.
Anna laitteen jäähtyä vähintään
5minuuttia aina käytön jälkeen.
Älä koskaan poista kalkkijäänteitä kovilla
tai metalliesineillä.
Yleiskatsaus
Huomautus:Tämä käyttöohje koskee eri
malleja. Kuvassa oleva malli voi poiketa
ulkonäöltään ja varusteiltaan toimitetusta
mallista.
→Kuva 1
Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten fi
41
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Vedenkeitin
2
Kansi
3
Kannen avauspainike
4
Kahva
5
Vesimäärän näyttö (valaistu1)
6
Virtakytkin, valaistu
7
Alusta
8
Johdon säilytyslokero
9
Kalkkisuodatin, irrotettava
1Mallista riippuen
Laitteen esivalmistelu
ensimmäistä käyttöä varten
1. Poista pakkausmateriaali.
2. Poista tarrat ja muovit.
3. Kiedo verkkojohto tarvittavaan pituuteen.
4. Liitä pistoke pistorasiaan.
5. Täytä vedenkeitin puhtaalla ja kylmällä
vedellä, lisää ruokalusikallinen etikkaa ja
keitä vesi.
→"Veden keittäminen", Sivu 41
Toista toimenpide ilman etikkaa.
6. Huuhtele vedenkeitin huolellisesti.
Veden keittäminen
→Kuva 2- 9
Huomautukset
¡Lopeta kuumennus ennenaikaisesti
vetämällä virtakytkin ylös.
¡Jos vedenkeitin nostetaan alustasta ja
lasketaan takaisin paikalleen, keittämistä
ei jatketa.
Kalkin poistaminen laitteesta
Huomautukset
¡Säännöllinen kalkinpoisto:
pidentää laitteen käyttöikää
varmistaa moitteettoman toiminnan
säästää energiaa
¡Jos poistat laitteesta kalkin kaupasta
saatavalla kalkinpoistoaineella, noudata
valmistajan käyttö- ja turvallisuusohjeita.
¡Jos poistat kalkin laitteesta etikalla, lisää
kalkinpoistotablettien sijaan
2ruokalusikallista etikkaa keitettyyn
veteen.
¡Jos vedenkeitin on päivittäin käytössä,
poista kalkki useammin.
¡Irrota kalkkisuodatin kalkinpoiston
jälkeen ja aseta se pieneen määrään
etikkaa.
→Kuva 10 - 12
Puhdistusohjeet
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
→Kuva 13
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Laite ei kuumenna ja virtakytkimen valo ei
pala.

Anna laitteen jäähtyä pidempään ennen
kuin kytket sen uudelleen toimintaan.
Laite kytkeytyy pois toiminnasta ennen
kuin vesi on alkanut kiehua.

Poista laitteesta kalkki.
Alustaan kertyy vettä.


Huomautus:Kondenssiveden
muodostuminen on normaalia ja
vaaratonta.
Irrota pistoke pistorasiasta ja kuivaa
alusta liinalla.
fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
42
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
Seguridad es
43
Seguridad
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
Utilizar el aparato únicamente:
¡para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones
de uso.
¡bajo la supervisión de una persona.
¡en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
¡para hervir agua.
¡con la base suministrada.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y cuen-
ten con la supervisión de una persona adulta responsable.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y
del cable de conexión.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co-
rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a
tierra.
es Seguridad
44
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica domés-
tica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca en agua el aparato, la base o el cable de co-
nexión de red ni introducirlos en el lavavajillas.
No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del
aparato.
No usar el aparato en las proximidades de bañeras, lava-
bos o cualquier otro recipiente lleno de agua.
Procurar una ventilación suficiente del aparato.
No poner nunca el aparato en funcionamiento dentro de un ar-
mario.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato
antes de manipularlas.
Sostener la jarra solo por el asa.
Utilizar el aparato solo con la tapa cerrada y el filtro de cal colo-
cado.
No superar las cantidades máximas de llenado indicadas.
Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente
conforme al uso previsto.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Evitar daños materiales es
45
Evitar daños materiales
Utilizar el aparato solo con agua limpia,
fría y sin gas. No introducir nunca leche,
bebidas preparadas ni productos instan-
táneos.
No poner nunca en funcionamiento el
aparato si está vacío ni llenarlo en exce-
so. Tener en cuenta el indicador del nivel
de agua.
Dejar enfriar el aparato por lo menos
5minutos después de cada uso.
No retirar nunca los restos de cal con
objetos duros o metálicos.
Vista general
Nota:Estas instrucciones de uso son váli-
das para distintos modelos. El modelo
mostrado en la imagen puede diferir del
modelo suministrado en cuanto a su forma
y equipamiento.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Hervidor de agua
2
Tapa
3
Pulsador para abrir la tapa
4
Asa
5
Indicador de nivel de agua
(iluminado1)
6
Interruptorde encendido/apaga-
do, iluminado
7
Base
8
Compartimento de almacenaje del
cable de alimentación
9
Filtro de cal, extraíble
1En función del modelo
Preparar el aparato para el pri-
mer uso
1. Retirar el material de embalaje existente.
2. Retire las pegatinas y las láminas exis-
tentes.
3. Desenrollar la longitud necesaria de ca-
ble de alimentación.
4. Introducir el enchufe en la toma de co-
rriente.
5. Llenar el hervidor de agua con agua lim-
pia fría, agregar una cucharada sopera
de vinagre y llevar a ebullición.
→"Hervir agua", Página45
Repetir el proceso sin añadir vinagre.
6. Enjuagar a fondo el hervidor de agua.
Hervir agua
→Fig. 2- 9
Notas
¡Para detener el calentamiento antes de
tiempo, tirar hacia arriba del interruptor
de encendido/apagado.
¡Si el hervidor de agua se levanta de la
base y se vuelve a colocar sobre ella, el
proceso de ebullición no continuará.
Descalcificar el aparato
Notas
¡Una descalcificación periódica:
prolonga la vida útil del aparato
asegura su funcionamiento óptimo
reduce el consumo de energía
¡Si el aparato se descalcifica con un des-
calcificador de uso corriente, se deben
tener en cuenta las advertencias de se-
guridad y aplicación del fabricante.
¡Si descalcifica el aparato con vinagre,
añada 2 cucharadas soperas de vinagre
al agua hirviendo en lugar de la pastilla
descalcificadora.
¡Si se utiliza a diario, el hervidor de agua
se deberá descalcificar en intervalos
más cortos.
¡Después de la descalcificación, retirar el
filtro de cal y colocarlo en un poco de vi-
nagre.
→Fig. 10 - 12
Vista general de la limpieza
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
es Solucionar pequeñas averías
46
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de limpie-
za abrasivos.
→Fig. 13
Solucionar pequeñas averías
El aparato no calienta y el interruptor de
encendido/apagado no se ilumina.


Dejar enfriar el aparato durante más
tiempo antes de volver a encenderlo.
El aparato se desconecta antes de que el
agua haya hervido.

Descalcifique el aparato.
Se acumula agua en la base.

Nota:La formación de agua condensa-
da es normal y no supone ningún peli-
gro.
Desenchufar el aparato y secar la base
con un paño.
Eliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.
Segurança pt
47
Segurança
¡Leia atentamente este manual.
¡Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
Utilize o aparelho apenas:
¡para utilizações que estejam descritas neste manual.
¡sob supervisão.
¡para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡para as quantidades e frequências normais num lar.
¡a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
¡para ferver água.
¡com a base fornecida.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realiza-
das por crianças, a não ser que tenham uma idade igual ou supe-
rior a 8 anos e se encontrem sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do
aparelho e do cabo de ligação.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alternada
apenas através de uma tomada com ligação à terra corretamen-
te instalada.
O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica doméstica
tem de estar corretamente instalado.
pt Segurança
48
Nunca operar um aparelho danificado.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Nunca mergulhar o aparelho, a base ou o cabo elétrico em água
nem lavar na máquina de lavar loiça.
Não pode ser derramado nenhum líquido sobre a ficha do apa-
relho.
Nunca utilizar o aparelho na proximidade de água, que es-
teja contida dentro de banheiras, lavatórios ou outros recipien-
tes.
Ventile suficientemente o aparelho.
Nunca opere o aparelho dentro de um armário.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
Nunca tocar nas partes quentes do aparelho.
Deixe que as partes quentes do aparelho arrefeçam antes de
lhes tocar.
Agarrar na cafeteira apenas pela pega.
Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada e o filtro de cal-
cário inserido.
Nunca ultrapassar as quantidades de enchimento máximas indi-
cadas.
Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua
utilização correta.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Evitar danos materiais pt
49
Evitar danos materiais
Utilizar o aparelho apenas com água lim-
pa, fria e sem gás. Nunca encher com
leite, bebidas prontas ou produtos ins-
tantâneos.
Nunca utilizar o aparelho quando este
está vazio nem nunca encher excessiva-
mente. Observar a indicação do nível de
água.
Deixar o aparelho arrefecer durante, pe-
lo menos, 5minutos após cada utiliza-
ção.
Nunca remover os resíduos de calcário
com objetos duros ou metálicos.
Vista geral
Nota:Este manual de instruções é válido
para diversos modelos. O modelo ilustrado
pode divergir do modelo fornecido em ter-
mos de forma e equipamento.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Jarro elétrico
2
Tampa
3
Botão de abertura da tampa
4
Pega
5
Indicador do nível de água
(aceso1)
6
Interruptor para ligar/desligar, ace-
so
7
Base
8
Compartimento para o cabo
9
Filtro de calcário, removível
1Conforme o modelo
Preparar o aparelho para a pri-
meira utilização
1. Remova o material de embalagem exis-
tente.
2. Remova os autocolantes e as películas
existentes.
3. Desenrolar o cabo elétrico até ao com-
primento pretendido.
4. Ligue a ficha à tomada.
5. Encher o jarro elétrico com água potável
fria, adicionar uma colher de sopa de vi-
nagre e deixar ferver.
→"Ferver a água", Página 49
Repetir o processo sem adicionar vina-
gre.
6. Enxaguar abundantemente o jarro elétri-
co.
Ferver a água
→Fig. 2- 9
Notas
¡Para interromper o processo de aqueci-
mento, empurrar o interruptor para ligar/
desligar para cima.
¡Se o jarro elétrico for retirado da base e
colocado de novo, o processo de fervu-
ra não continua.
Descalcificar o aparelho
Notas
¡A descalcificação regular:
prolonga a vida do aparelho
garante um funcionamento perfeito
poupa energia
¡Se descalcificar o aparelho com um pro-
duto de descalcificação à venda no mer-
cado, respeite as instruções de utiliza-
ção e de segurança do fabricante.
¡Se descalcificar o aparelho com vinagre,
em vez da pastilha de descalcificação,
adicione 2colheres de sopa de vinagre
à água a ferver.
¡Descalcificar o jarro elétrico em interva-
los regulares, caso seja utilizado todos
os dias.
¡Após a descalcificação, retirar o filtro de
calcário e colocá-lo num recipiente com
vinagre.
→Fig. 10 - 12
pt Vista geral da limpeza
50
Vista geral da limpeza
Não utilizar detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes abra-
sivos.
→Fig. 13
Eliminar falhas
O aparelho não aquece e o interruptor
para ligar/desligar não se acende.


Deixe o aparelho arrefecer durante bas-
tante tempo antes de voltar a ligá-lo.
O aparelho desliga-se antes de terminar a
fervura da água.

Descalcifique o aparelho.
A água acumula-se na base.


Nota:A formação de água de conden-
sação é normal e segura.
Retire a ficha da tomada e seque a ba-
se com um pano.
Eliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.
Ασφάλεια el
51
Ασφάλεια
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
¡κάτω από επιτήρηση.
¡στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικο-
κυριό.
¡μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
¡Για το βράσιμο νερού.
¡Με τη συνημμένη βάση.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών ή άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συ-
σκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο
ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ-
φωνα με τους κανονισμούς.
el Ασφάλεια
52
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα-
τάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο σύμφωνα
με τους κανονισμούς.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Η συσκευή, η βάση και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύ-
ματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Δεν επιτρέπεται να χυθεί καθόλου υγρό πάνω στη βυσματούμενη
σύνδεση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ κοντά σε νερό, που πε-
ριέχεται σε μπανιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία.
Εξαερίζετε επαρκώς τη συσκευή.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε μια ντουλάπα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη της συσκευής.
Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να
κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε.
Πιάνετε την κανάτα μόνο από τη λαβή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με κλειστό καπάκι και τοποθετη-
μένη σήτα αλάτων.
Μην υπερβαίνετε ποτέ τις αναφερόμενες, μέγιστες ποσοτητες
πλήρωσης.
Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Αποφυγή υλικών ζημιών el
53
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή υλικών ζημιών
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
φρέσκο, κρύο μη ανθρακούχο νερό. Μην
συμπληρώνετε ποτέ γάλα, έτοιμα ροφή-
ματα ή στιγμιαία προϊόντα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ άδεια ή
μην την υπερπληρώνετε. Προσέξτε την
ένδειξη της στάθμης του νερού.
Αφήστε τη συσκευή μετά από κάθε χρή-
ση το λιγότερο 5λεπτά να κρυώσει.
Μην αφαιρείτε ποτέ κατάλοιπα αλάτων
ασβεστίου με σκληρά ή μεταλλικά αντι-
κείμενα.
Επισκόπηση
Σημείωση:Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύ-
ουν για διάφορα μοντέλα. Το απεικονιζόμε-
νο μοντέλο μπορεί να διαφέρει από το πα-
ραδιδόμενο μοντέλο στο σχήμα και τον εξο-
πλισμό.
→Εικ. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Βραστήρας
2
Καπάκι
3
Πλήκτρο ανοίγματος καπακιού
4
Λαβή
5
Ένδειξη στάθμης νερού
(φωτιζόμενη1)
6
Διακόπτης on/off, φωτιζόμενος
7
Βάση
8
Φύλαξη καλωδίου
9
Σήτα αλάτων, αφαιρούμενη
1Ανάλογα με το μοντέλο
Προετοιμασία της συσκευής
για τη χρήση για πρώτη φορά
1. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά συ-
σκευασίας.
2. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις μεμ-
βράνες που υπάρχουν.
3. Ξετυλίξτε το τροφοδοτικό ηλεκτρικό κα-
λώδιο στο απαραίτητο μήκος.
4. Βάλτε το φις στην πρίζα.
5. Γεμίστε τον βραστήρα με φρέσκο, κρύο
νερό, προσθέστε ένα κουταλάκι ξύδι και
αφήστε το να πάρει βράση.
→"Βράσιμο νερού", Σελίδα 53
Επαναλάβετε τη διαδικασία χωρίς τη
προσθήκη ξυδιού.
6. Ξεπλύνετε πολύ καλά τον βραστήρα.
Βράσιμο νερού
→Εικ. 2- 9
Υποδείξεις
¡Για να τερματίσετε πρόωρα τη διαδικα-
σία θέρμανσης, τραβήξτε τον διακόπτη
on/off προς τα επάνω.
¡Αν ο βραστήρας αφαιρεθεί από τη βάση
και τοποθετηθεί πάλι, δεν συνεχίζεται η
διαδικασία βρασίματος.
Απασβέστωση της συσκευής
Υποδείξεις
¡Τακτική απασβέστωση:
παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συ-
σκευής
εξασφαλίζει μια απρόσκοπτη λειτουρ-
γία
εξοικονομεί ενέργεια
¡Εάν απασβεστώσετε τη συσκευή με ένα
μέσο απασβέστωσης του εμπορίου, προ-
σέξτε τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας
του κατασκευαστή.
¡Αν απασβεστώσετε τη συσκευή με ξύδι,
προσθέστε αντί για το δισκίο αφαλάτω-
σης 2 κουταλάκια ξύδι στο βρασμένο νε-
ρό.
el Επισκόπηση καθαρισμού
54
¡Απασβεστώνετε τον βραστήρα του νε-
ρού σε περίπτωση καθημερινής χρήση
πιο τακτικά.
¡Μετά από την αφαλάτωση, αφαιρέστε το
φίλτρο αλάτων και βάλτε το μέσα σε λίγο
ξύδι.
→Εικ. 10 - 12
Επισκόπηση καθαρισμού
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε-
ριέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορ-
ρυπαντικά.
→Εικ. 13
Αποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή δεν θερμαίνει και ο διακόπτης
on/off δεν ανάβει.

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για αρ-
κετή ώρα, πριν την ενεργοποιήσετε ξα-
νά.
Η συσκευή απενεργοποιείται, πριν
βράσει το νερό.

Απασβεστώστε τη συσκευή.
Συσσωρεύεται νερό στη βάση.


Σημείωση:Ο σχηματισμός συμπυκνώμα-
τος νερού είναι φυσιολογικός και ακίν-
δυνος.
Αποσυνδέστε το φις του ρεύματος και
στεγνώστε τη βάση με ένα πανί.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
Güvenlik tr
55AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için.
¡gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
¡Su kaynatmak.
¡Birlikte verilen altlık dahildir.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizleme ve kullanıcının yapabileceği bakım işleri çocuklar
tarafından yapılmamalıdır; 8 yaşında veya daha büyük çocuklar bir
yetişkin tarafından denetlenirse bu işlemleri yapmalarına izin
verilebilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan
uzak tutun.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
tr Maddi hasarların önlenmesi
56
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı, tabanı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayınız
veya bulaşık makinesine koymayınız.
Cihazın fiş bağlantısının üzerine sıvı akmamalıdır.
Cihaz, su içeren banyo küveti, lavabo veya başka kapların
yakınında kesinlikle kullanılmamalıdır.
Cihazı yeterince havalandırın.
Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle dokunulmamalıdır.
Kullanımdan sonra sıcak cihaz parçalarına dokunmadan önce
soğumalarını bekleyin.
Sürahiyi sadece tutamağından tutun.
Cihazı sadece kapak kapalıyken ve kireç süzgeci
yerleştirilmişken kullanılmalıdır.
Belirtilen maksimum dolum miktarları aşılmamalıdır.
Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak
kullanın.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazı sadece taze, soğuk, karbonatsız
su ile kullanın. Asla süt, hazır içecek veya
hazır ürünler doldurmayın.
Cihazı asla boş çalıştırmayın veya aşırı
doldurmayın. Su seviyesi göstergesine
dikkat edin.
Cihazı her kullanımdan sonra en az
5dakika soğumaya bırakın.
Kireç artıklarını asla sert veya metal
cisimlerle temizlemeyin.
Genel bakış
Not:Bu kullanım kılavuzu farklı modeller
için geçerlidir. Gösterilen model teslim
edilen modelden biçim ve özellik
bakımından farklı olabilir.
→Şek. 1
Cihazın ilk kullanıma hazırlanması tr
57
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Su kaynatma cihazı
2
Kapak
3
Kapak açma tuşu
4
Tutma kolu
5
Su seviyesi göstergesi
(aydınlatmalı1)
6
Açma/Kapama şalteri, aydınlatmalı
7
Altlık
8
Kablo gözü
9
Kireç süzgeci, çıkarılabilir
1Modele bağlı
Cihazın ilk kullanıma
hazırlanması
1. Mevcut ambalaj malzemesini çıkartın.
2. Mevcut etiketleri ve folyoları çıkartın.
3. Elektrik kablosu gereken uzunlukta
açılmalıdır.
4. Elektrik fişini takın.
5. Su kaynatma cihazına taze, soğuk su
doldurulmalı, bir yemek kaşığı sirke
koyulmalı ve kaynatması beklenmelidir.
→"Su kaynatılması", Sayfa57
İşlem, sirke eklenmeden tekrarlanmalıdır.
6. Su kaynatma cihazı itinayla durulanmalı.
Su kaynatılması
→Şek. 2- 9
Notlar
¡Isıtma işlemini zamanından önce
sonlandırmak için Açma/Kapama şalteri
yukarı çekilmelidir.
¡Su kaynatma cihazı altlıktan kaldırılır ve
tekrar yerleştirilirse kaynatma işlemi
devam etmez.
Cihazın kireçten arındırılması
Notlar
¡Düzenli aralıklarla gerçekleştirilen
kireçten arındırma işlemi:
Cihazın ömrünü uzatır
Kusursuz bir çalışma sağlar
Enerji tasarrufu sağlar
¡Cihaz piyasada standart olarak bulunan
bir kireçten arındırma maddesiyle
kireçten arındırılıyorsa, üreticinin
kullanım ve güvenlik talimatları dikkate
alınmalıdır.
¡Cihazın kireci sirkeyle temizlediğinizde
kireç giderici tablet yerine 2 yemek
kaşığı sirke kaynayan suya eklenemlidir.
¡Su kaynatma cihazı her gün
kullanıldığında kısa aralıklarla kireç
temizlenmelidir.
¡Kireç temizlendikten sonra kireç süzgeci
çıkarılmalı ve bir miktar sirkenin içine
yatırılmalıdır.
→Şek. 10 - 12
Temizliğe genel bakış
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
→Şek. 13
Arızaları giderme
Cihaz ısıtmıyor ve Açma/Kapama şalteri
yanmıyor.

Tekrar çalıştırmadan önce cihaz uzun bir
süre soğumaya bırakılmalıdır.
Su kaynamadan önce cihaz kapanıyor.

Cihazın kireci çözülmelidir.
tr Eski cihazları atığa verme
58
Altlıkta su toplanıyor.


Not:Yoğuma suyu oluşumu normaldir
ve önemli değildir.
Şebeke fişi çekilmeli ve altlık bir bezle
kurutulmalıdır.
Eski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
Bezpieczeństwo pl
59
Bezpieczeństwo
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡do zastosowań opisanych w tej instrukcji.
¡ciągle je nadzorując.
¡w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡do wysokości 2000m nad poziomem morza.
¡do gotowania wody.
¡z dostarczoną podstawą.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia,
chyba że wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności pod
nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasię-
giem dzieci poniżej 8 roku życia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
pl Bezpieczeństwo
60
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele-
mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia, modułu bazowego lub przewodu
sieciowego w wodzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do na-
czyń.
Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze.
Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wanny, umywalki,
ani innych naczyń lubpojemników, które napełnione wodą.
Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia w szafce.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
Po użyciu zaczekać, gorące części urządzenia wystygną.
Chwytać dzbanek tylko za uchwyt.
Urządzenia należy używać tylko z zamkniętą pokrywą i założo-
nym sitkiem na kamień.
Nigdy nie przekraczać podanych maksymalnych ilości.
Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze-
niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Wykluczanie szkód materialnych pl
61
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Wykluczanie szkód material-
nych
Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą,
niegazowaną wodą. Nigdy nie wlewać
do urządzenia mleka, gotowych napojów
ani produktów typu instant.
Nie używać pustego urządzenia i nie
przepełniać urządzenia. Zwracać uwagę
na wskaźnik poziomu wody.
Po każdym użyciu urządzenie musi sty-
gnąć przez co najmniej 5minut.
Nigdy nie usuwać osadów kamienia przy
użyciu twardych lub metalowych przed-
miotów.
Przegląd
Uwaga:Niniejsza instrukcja obowiązuje dla
różnych modeli. Zaprezentowany model
może odbiegać pod względem kształtu i
wyposażenia od modelu dostarczonego.
→Rys. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Czajnik elektryczny
2
Pokrywa
3
Przycisk otwieracza pokrywy
4
Uchwyt
5
Wskaźnik poziomu wody
(podświetlony1)
6
Przełącznik ON/OFF, podświetlony
7
Podstawa
8
Schowek na przewód
9
Sitko na kamień, zdejmowane
1W zależności od modelu
Przygotowywanie urządzenia
do pierwszego użycia
1. Usunąć materiał opakowaniowy.
2. Usunąć naklejki i folie.
3. Rozwinąć kabel sieciowy na odpowied-
nią długość.
4. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe-
go.
5. Napełnić czajnik świeżą, zimną wodą,
dodać łyżkę stołową octu i zagotować.
→"Gotowanie wody", Strona61
Powtórzyć proces, ale bez dodawania
octu.
6. Dokładnie wypłukać czajnik.
Gotowanie wody
→Rys. 2- 9
Uwagi
¡Aby wcześniej przerwać proces grzania,
pociągnąć przełącznik ON/OFF ku gó-
rze.
¡Jeśli czajnik zostanie podniesiony z pod-
stawy i ponownie na niej postawiony,
proces grzania nie jest kontynuowany.
Odkamienianie urządzenia
Uwagi
¡Regularne odkamienianie:
wydłuża okres użytkowania urządze-
nia
zapewnia niezawodne działanie
oszczędza energię
¡W przypadku odkamieniania urządzenia
dostępnym w handlu standardowym
środkiem do usuwania kamienia należy
się stosować do instrukcji i zasad bez-
pieczeństwa podanych przez producenta
używanego środka.
¡Jeśli urządzenie jest odkamieniane za
pomocą octu, do zagotowywanej wody
zamiast tabletki odkamieniającej należy
dodać 2 łyżki octu.
pl Przegląd procesu czyszczenia
62
¡Jeżeli czajnik jest używany codziennie,
kamień należy usuwać w krótszych od-
stępach czasu.
¡Po odkamienieniu wyjąć sitko na kamień
i zanurzyć je w niewielkiej ilości octu.
→Rys. 10 - 12
Przegląd procesu czyszczenia
Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
→Rys. 13
Usuwanie usterek
Urządzenie nie grzeje, przełącznik ON/
OFF nie świeci.


Przed ponownym włączeniem pozosta-
wić urządzenie do wystygnięcia przez
dłuższy czas.
Urządzenie wyłącza się przed
zagotowaniem wody.

Odkamienić urządzenie.
Na podstawie zbiera się woda.


Uwaga:Tworzenie się kondensatu wody
jest zjawiskiem normalnym i nie stanowi
problemu.
Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka i
osuszyć podstawę ściereczką.
Utylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.
Bezpečnost cs
63
Bezpečnost
¡Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
Spotřebič používejte pouze:
¡pro použití, která jsou popsána v tomto návodu.
¡pod dozorem.
¡pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡pro množství zpracovávaná běžně v domácnosti a jim odpovída-
jící doby.
¡do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
¡k uvedení vody do varu.
¡s dodanou základnou.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění aúdržbu nesmí provádět děti. Výjimka: děti starší 8let
apod dozorem dospělé osoby.
Dětem mladším 8let zabraňte vpřístupu ke spotřebiči apřívodní-
mu kabelu.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály smalými částmi.
Spotřebič zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na typo-
vém štítku.
Spotřebič zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpi-
sově instalované zásuvky suzemněním.
Systém ochranných vodičů elektrické domovní instalace musí
být instalován podle předpisů.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
cs Zabránění věcným škodám
64
Pokud je spotřebič nebo síťový kabel poškozený, ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové
skříňce.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vy-
měnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifi-
kovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení.
Spotřebič, základnu nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vo-
dy anedávejte do myčky na nádobí.
Na konektorové spojení spotřebiče nesmí přetéct žádná kapali-
na.
Spotřebič nikdy nepoužívejte vblízkosti vody, která se na-
chází ve vanách, umyvadlech nebo jiných nádržích.
Spotřebič dostatečně větrejte.
Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni.
Spotřebič nikdy neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti
horkých povrchů.
Nikdy se nedotýkejte horkých dílů spotřebiče.
Po použití nechte horké díly spotřebiče před dotykem vy-
chladnout.
Konvice se dotýkejte jen za madlo.
Používejte spotřebič jen se zavřeným víkem asvloženým sítkem
na vápenaté usazeniny.
Nikdy nepřekračujte uvedená, maximální plnicí množství.
Aby se zabránilo poranění, spotřebič používejte jen v souladu s
určením.
Dodržujte pokyny pro čištění.
Před každým použitím čistěte povrchy, které mají kontakt s po-
travinami.
Zabránění věcným škodám
Spotřebič používejte jen s čerstvou, stu-
denou a neperlivou vodou. Nikdy neplňte
mlékem, hotovými nápoji nebo instantní-
mi výrobky.
Spotřebič nikdy neprovozujte prázdný
nebo přeplněný. Dbejte na ukazatel hla-
diny vody.
Spořebič po každém použití nechte vy-
chladnout nejméně 5minut.
Přehled cs
65
Zbytky vápenatých usazenin nikdy neod-
straňujte tvrdými nebo kovovými
předměty.
Přehled
Poznámka:Tento návod k použití platí pro
různé modely. Vyobrazený model se může
od dodaného modelu svým vzhledem avý-
bavou lišit.
→Obr. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Rychlovarná konvice
2
Víko
3
Tlačítko k otevření víka
4
Držadlo
5
Ukazatel stavu vody (osvětlený 1)
6
Vypínač, osvětlený
7
Podstavec
8
Přihrádka na kabel
9
Sítko na vápenaté usazeniny, vyjí-
matelné
1Vzávislosti na modelu
Příprava spotřebiče pro první
použití
1. Stávající obalový materiál odstraňte.
2. Odstraňte nálepky a fólie.
3. Odmotejte síťový kabel na požadovanou
délku.
4. Zapojte síťovou zástrčku.
5. Naplňte rychlovarnou konvici čistou stu-
denou vodou, přidejte lžíci octa apřiveď-
te kvaru.
→"Vaření vody", Strana 65
Postup zopakujte, ale nepřidávejte ocet.
6. Důkladně rychlovarnou konvici vyplách-
něte.
Vaření vody
→Obr. 2- 9
Poznámky
¡Pro předčasné ukončení ohřevu posuňte
vypínač nahoru.
¡Když se rychlovarná konvice zvedne
zpodstavce aopět se na něj postaví,
proces vaření nepokračuje.
Odvápnění spotřebiče
Poznámky
¡Pravidelné odvápnění:
prodlužuje životnost spotřebiče
zaručuje bezvadnou funkci
šetří energii
¡Pokud budete spotřebič odvápňovat
běžně dostupným odvápňovacím
prostředkem, dodržujte pokyny k použití
a bezpečnostní pokyny výrobce.
¡Pokud budete spotřebič odvápňovat oc-
tem, přidejte do uvařené vody místo od-
vápňovací tablety 2lžíce octa.
¡V případě každodenního použití odváp-
ňujte rychlovarnou konvici vkratších in-
tervalech.
¡Po odvápnění vyjměte sítko na vápenaté
usazeniny a vložte ho do malého množ-
ství octa.
→Obr. 10 - 12
Přehled čištění
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahují-
alkohol nebo líh.
Nepoužívejte ostré, špičaté nebo kovové
předměty.
Nepoužívejte drsné utěrky ani abrazivní
čistící prostředky.
→Obr. 13
Odstranění poruch
Spotřebič neohřívá a vypínač nesvítí.

Nechte spotřebič delší dobu vy-
chladnout, než jej znovu zapnete.
Spotřebič se vypne dřív, než se voda
uvaří.

Odvápněte spotřebič.
cs Likvidace starého spotřebiče
66
Na podstavci se hromadí voda.

Poznámka:Tvorba kondenzátu je nor-
mální anezávadná.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
aosušte podstavec hadříkem.
Likvidace starého spotřebiče
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného
prodejce nebo na obecním nebo měst-
ském úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrni-
cí 2012/19/EU o nakládání
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rá-
mec pro zpětný odběr a
recyklování použitých za-
řízení.
Zákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte
usvého zákaznického servisu, svého
prodejce nebo na našich internetových
stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu viz
přiložený seznam servisních služeb nebo
naše webová stránka.
Bezpečnosť sk
67
Bezpečnosť
¡Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡Návod, ako aj ďalšie informácie oprodukte uschovajte pre ne-
skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
Tento spotrebič používajte len:
¡na druhy použitia, ktoré opísané v tomto návode,
¡pod dozorom.
¡vsúkromných domácnostiach avuzavretých priestoroch domá-
ceho prostredia pri izbovej teplote.
¡pre množstvá bežne spracúvané vdomácnosti apri bežných
časoch spracovania.
¡maximálne do výšky 2000m nad morom.
¡na varenie vody.
¡s dodanou základňou.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8rokov aosoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťa-
mi iba vtedy, ak pod dozorom alebo ak boli poučené obezpeč-
nom používaní spotrebiča anebezpečenstiev, ktoré zneho vyplý-
vajú.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, výnimkou
je iba prípad, ak staršie ako 8rokov apod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať vbezpečnej
vzdialenosti od spotrebiča aprívodného kábla.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí.
Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi.
Spotrebič pripojte aprevádzkujte len podľa údajov na výrobnom
štítku.
Spotrebič sa smie pripojiť len ksieti so striedavým prúdom cez
uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov.
Velektroinštalácii domácnosti musí byť podľa predpisov nain-
štalovaný systém ochranného vodiča.
Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič.
sk Zabránenie vecným škodám
68
Keď je spotrebič alebo sieťové prívodné vedenie poškodené,
okamžite vytiahnite zástrčku sieťového prívodného vedenia alebo
vypnite poistku vpoistkovej skrini.
Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál.
Keď sa poškodí sieťový prípojný kábel tohto spotrebiča, musí ho
vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Spotrebič, základňu ani napájací kábel nikdy neponárajte do
vody ani ho neumývajte vumývačke riadu.
Na konektor spotrebiča nesmie pretiecť voda.
Nikdy nepoužívajte spotrebič vblízkosti vody vo vani, umý-
vadle alebo iných nádobách svodou.
Spotrebič dostatočne odvetrajte.
Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini.
Nikdy neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani doich blíz-
kosti.
Nikdy sa nedotýkajte horúcich častí spotrebiča.
Predtým ako sa dotknete horúcich častí, nechajte spotrebič vyc-
hladnúť.
Kanvicu uchopte iba za držadlo.
Spotrebič používajte iba so zatvoreným vekom a vloženým sit-
kom na zachytávanie vodného kameňa.
Nikdy neprekračujte uvedené, maximálne plniace množstvá.
Aby ste predišli zraneniu, používajte spotrebič len na jeho účely.
Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia.
Plochy, ktoré prichádzajú do styku spotravinami, vyčistite pred
každým použitím.
Zabránenie vecným škodám
Spotrebič naplňte vždy len čerstvou,
studenou, neperlivou vodou. Nikdy doň
nelejte mlieko, hotové nápoje alebo in-
stantné výrobky.
Nikdy nepoužívajte prázdny alebo nad-
merne naplnený spotrebič. Sledujte indi-
kátor stavu hladiny vody.
Pred každým použitím nechajte
spotrebič minimálne 5minút vychladnúť.
Zvyšky vodného kameňa nikdy neods-
traňujte tvrdými alebo kovovými pred-
metmi.
Prehľad
Poznámka:Tento návod na použitie platí
pre rôzne modely. Vyobrazený model sa
môže líšiť od dodaného modelu z hľadiska
tvaru a výbavy.
→Obr. 1
Príprava spotrebiča na prvé použitie sk
69
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Varná kanvica
2
Veko
3
Tlačidlo na otvorenie veka
4
Držadlo
5
Indikátor hladiny vody (osvetlený1)
6
Vypínač zap./vyp., osvetlený
7
Základňa
8
Priehradka na uloženie kábla
9
Sitko na zachytávanie vodného
kameňa, odnímateľné
1Podľa modelu
Príprava spotrebiča na prvé po-
užitie
1. Odstráňte baliaci materiál.
2. Odstráňte nálepky a fólie.
3. Odviňte potrebnú dĺžku sieťového kábla.
4. Zasuňte sieťovú zástrčku.
5. Naplňte varnú kanvicu čerstvou,
studenou vodou, pridajte jednu poliev-
kovú lyžicu octu a priveďte k varu.
→"Varenie vody", Strana69
Opakujte postup bez pridania octu.
6. Varnú kanvicu dôkladne opláchnite.
Varenie vody
→Obr. 2- 9
Poznámky
¡Na predčasné ukončenie zohrievania po-
tiahnite vypínač zap./vyp. nahor.
¡Pri zdvihnutí varnej kanvice zo základne
a opätovnom nasadení varenie nepokra-
čuje.
Odstránenie vodného kameňa
zo spotrebiča
Poznámky
¡Pravidelné odstraňovanie vodného
kameňa:
predlžuje životnosť spotrebiča,
zaručuje jeho bezchybnú funkčnosť,
šetrí energiu.
¡Ak odstraňujete vodný kameň zo
spotrebiča bežne dostupným prostried-
kom na odstraňovanie vodného kameňa,
dodržujte pokyny výrobcu týkajúce sa
používania a bezpečnosti.
¡Keď spotrebič odvápňujete octom, na-
miesto odvápňovacej tablety pridajte do
zovretej vody 2polievkové lyžice octu.
¡Pokiaľ používate varnú kanvicu každý
deň, odstraňujte vodný kameň v kratších
intervaloch.
¡Po odstránení vodného kameňa vyberte
sitko na zachytávanie vodného kameňa
a vložte ho do malého množstva octu.
→Obr. 10 - 12
Prehľad čistenia
Nepoužívajte čistiace prostriedky sobsa-
hom alkoholu alebo liehu.
Nepoužívajte ostré, špicaté alebo kovové
predmety.
Nepoužívajte drsné utierky ani čistiace
prostriedky.
→Obr. 13
Odstránenie porúch
Spotrebič nezohrieva a vypínač zap./vyp.
nesvieti.

Pred opätovným zapnutím spotrebiča ho
nechajte dlhší čas vychladnúť.
Spotrebič sa vypne pred zovretím vody.

Odvápnite spotrebič.
sk Likvidácia starého spotrebiča
70
Na základni sa hromadí voda.


Poznámka:Vznikanie kondenzovanej
vody je normálne a neškodné.
Vytiahnite sieťovú zástrčku a osušte zá-
kladňu handrou.
Likvidácia starého spotrebiča
Spotrebič zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Oaktuálnych spôsoboch likvidácie sa in-
formujte uvášho špecializovaného
predajcu alebo uorgánov obecnej, príp.
mestskej správy.
Tento spotrebič je označený
v súlade s európskou smer-
nicou 2012/19/EÚ o na-
kladaní s použitými elektric-
kými a elektronickými za-
riadeniami (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Táto smernica stanoví
jednotný európsky (EU) rá-
mec pre spätný odber a
recyklovanie použitých za-
riadení.
Zákaznícky servis
Podrobné informácie ozáručnej lehote
azáručných podmienkach vo vašej krajine
vám poskytne zákaznícky servis alebo
predajca, prípadne ich nájdete na našom
webe.
Kontaktné údaje zákazníckeho servisu náj-
dete v priloženom adresári zákazníckej
služby alebo na našej webovej stránke.
Безпека uk
71
Безпека
¡Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡для цілей, описаних у цій інструкції.
¡під наглядом.
¡у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
¡щоб доводити воду до кипіння.
¡з доданою базою.
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду
та/або знань можуть користуватися цим приладом тільки під на-
глядом або після отримання вказівок із безпечного користуван-
ня приладом і після того, як вони усвідомили можливі пов’язані
з цим небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям можна чистити й обслуговувати прилад лише з 8-річного
віку й під наглядом дорослих.
Прилад і кабель живлення слід берегти від дітей віком до
8років.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
Прилад можна підключати до електромережі змінного струму
тільки через заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними
нормами.
Заземлювальний провід електричної системи оселі має бути
прокладений згідно з чинними нормами.
uk Безпека
72
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним
проводом.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Ніколи не занурюйте прилад, основу чи мережний кабель у
воду та не кладіть їх у посудомийну машину.
На рознімний з’єднувач приладу не має потрапляти рідина.
Ніколи не користуйтеся приладом біля води, налитої у
ванну, раковину чи іншу ємність.
Забезпечте достатню вентиляцію приладу.
Заборонено користуватися приладом у шафі.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
Не торкайтеся гарячих деталей приладу.
Після користування дайте гарячим деталям приладу охолону-
ти.
Беріть кавник лише за ручку.
Використовуйте прилад тільки із закритою кришкою та
встановленим фільтром від накипу.
Ніколи не перевищуйте вказану максимальну кількість
заповнення.
Щоб уникнути травм, користуйтеся приладом лише за при-
значенням.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.
Як уникати матеріальної шкоди uk
73
Як уникати матеріальної
шкоди
Використовуйте пристрій тільки зі сві-
жою холодною негазованою водою.
Не заливайте молоко, готові напої чи
швидкорозчинні продукти.
Не використовуйте пристрій порожнім
або переповненим. Враховуйте покаж-
чик рівня води.
Після кожного використання давайте
приладу охолонути принаймні 5хви-
лин.
Не видаляйте залишки накипу тверди-
ми або металевими предметами.
Огляд
Зауваження:Ця інструкція з використан-
ня дійсна для різних моделей. Зображена
модель може відрізнятися від наявної за
формою та комплектацією.
→Мал. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Електричний чайник
2
Кришка
3
Клавіша відкривання кришки
4
Ручка
5
Індикатор рівня води (із
підсвічуванням1)
6
Вимикач, із підсвічуванням
7
Підставка
8
Місце для зберігання кабелю
9
Фільтр від накипу, знімний
1Залежно від моделі
Підготовка приладу до
першого використання
1. Зніміть наявний пакувальний матеріал.
2. Зніміть наявні наклейки та плівки.
3. Розмотайте кабель живлення на потрі-
бну довжину.
4. Вставте штепсельну вилку в розетку.
5. Наповніть чайник свіжою, холодною
водою, додайте одну столову ложку
оцту й закип’ятіть.
→"Кип’ятіння води", Стор.73
Повторіть процедуру без додавання
оцту.
6. Ретельно сполосніть чайник.
Кип’ятіння води
→Мал. 2- 9
Вказівки
¡Щоб завчасно закінчити кип’ятіння, по-
тягніть вимикач угору.
¡Якщо зняти чайник із підставки й знову
поставити на неї, процес кип’ятіння не
продовжується.
Видалення вапнякових від-
кладів
Вказівки
¡Регулярне видалення накипу:
продовжує строк служби приладу;
забезпечує бездоганну роботу при-
ладу;
заощаджує електроенергію.
¡Якщо ви очищаєте пристрій від накипу
за допомогою засобу для видалення
накипу, який можна придбати у
звичайних магазинах, дотримуйтесь ін-
струкцій виробника щодо використан-
ня та безпеки.
¡Щоб очистити пристрій від накипу за
допомогою оцту, замість таблетки для
видалення накипу додайте в кип’ячену
воду 2столові ложки оцту.
¡Якщо електричний чайник викори-
стовується щодня, видаляйте накип
через короткі проміжки часу.
¡Після видалення накипу вийміть фільтр
від накипу та занурте в оцет.
→Мал. 10 - 12
Огляд чищення
Не використовуйте засоби для очище-
ння, що містять спирт.
uk Усунення несправностей
74
Не використовуйте загострені або
металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
→Мал. 13
Усунення несправностей
Прилад не нагріває воду, вимикач не
світиться.

Дайте приладу охолонути протягом
тривалого часу, перш ніж вмикати йо-
го знову.
Прилад вимикається до того, як
закипить вода.

Видаліть накип із приладу.
На підставці збирається вода.


Зауваження:Утворення конденсату є
нормальним і не несе небезпеки.
Витягніть штепсельну вилку з розетки
й висушіть підставку серветкою.
Утилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739,
Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м. Київ,
Україна
Контактні дані сервісного центру можна
знайти в долученому довіднику або на на-
шому сайті.



¡
¡


¡

¡
¡

¡

¡
¡
¡





















































































→

1
A

B

C

1

2

3

4

5


6

7

8

9




1. 

2. 
3. 

4. 

5. 


→



6. 

→

2 9

¡

¡




¡




¡



¡



¡



¡


→

10  12








→

13


























































¡
¡


¡
¡
¡

¡
¡
¡
¡































































1

A

B

C

1

2




3

4

5

6

7

8


9




.3

.5




.6

9 2


¡

¡





¡
  
¡



¡



¡

¡

12  10








13



















































Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001280186*
8001280186 (030310)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, cs, sk, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Bosch TWK1M121/01 Instrucciones de operación

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación