KitchenAid KRFC804GPS Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

W10913649B
DOOR-WITHIN-DOOR FRENCH DOOR REFRIGERATOR
Use and Care Guide
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. INSTALLATION REQUIRES TWO OR MORE PEOPLE.
RÉFRIGÉRATEUR À DOUBLE BATTANT
AVEC PORTE DOUBLE
Guide d’utilisation et d’entretien
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. L’INSTALLATION NÉCESSITE
L’INTERVENTION DE DEUX PERSONNES OU PLUS.
REFRIGERADOR DE PUERTAS FRANCESAS DOBLE PUERTA
Manual del usuario
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. SE REQUIEREN DOS O MÁS PERSONAS
PARA REALIZAR LA INSTALACIÓN.
Table of Contents/Table des matières/Índice..................................................................2
2
TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE
REFRIGERATOR SAFETY ....................... 3
PARTS AND FEATURES .......................... 4
What’s New Behind the Doors? ............. 5
GETTING STARTED ................................. 6
REFRIGERATOR CONNECTIVITY
FEATURES ................................................ 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............ 9
Unpack the Refrigerator ......................... 9
Location Requirements .......................... 9
Remove and Replace Refrigerator
Doors .................................................... 10
Remove and Replace
Freezer Drawer Fronts .......................... 13
Electrical Requirements ....................... 14
Water Supply Requirements ................ 14
Connect the Water Supply ................... 14
Handle Installation and Removal ......... 15
Refrigerator Leveling
and Door Closing ................................. 17
FILTERS AND ACCESSORIES ............. 18
Water Filtration System ........................ 18
Install Air Filter ...................................... 19
Install Produce Preserver ..................... 19
Accessories .......................................... 20
REFRIGERATOR USE ............................ 20
Opening and Closing Doors ................. 20
Using the Controls ............................... 21
External Dispenser Controls ................ 22
Lighting the Refrigerator ...................... 23
Water and Ice Dispensers .................... 23
Ice Maker and Storage Bin ................. 26
Shelves, Bins, and Drawers ................. 27
Freezer Drawers ................................... 30
Audio Reference ................................... 30
REFRIGERATOR CARE ......................... 31
Cleaning ............................................... 31
Lights .................................................... 32
Vacation and Moving Care ................... 32
TROUBLESHOOTING ............................ 33
PERFORMANCE DATA SHEET............. 40
WARRANTY ............................................ 41
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ........ 42
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ........ 43
Quoi de neuf en coulisse? ................... 44
MISE EN PLACE ......................................45
FONCTIONS DE CONNECTIVITÉ
DU RÉFRIGÉRATEUR ............................. 47
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .......48
Déballage du réfrigérateur ................... 48
Exigences d’emplacement ................... 48
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur ..................................... 49
Retrait et réinstallation de l’avant
du tiroir de congélation ........................ 52
Spécifications électriques .................... 53
Spécifications de l’alimentation
en eau ................................................... 53
Raccordement à la canalisation
d’eau ..................................................... 53
Installation et retrait des poignées ....... 54
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte ........................ 56
FILTRES ET ACCESSOIRES ................ 57
Système de filtration d’eau .................. 57
Installation du filtre à air ....................... 58
Installation du conservateur de
produits frais ......................................... 59
Accessoires .......................................... 59
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .... 60
Ouverture et fermeture des portes ....... 60
Utilisation des commandes ................. 61
Commandes de distributeur externe ... 63
Éclairage du réfrigérateur ..................... 63
Distributeurs d’eau et de glaçons ........ 63
Machine à glaçons et bac
d’entreposage ..................................... 66
Tablettes, balconnets et tiroirs ............. 68
Tiroirs du congélateur .......................... 71
Référence audio ................................... 71
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ...... 72
Nettoyage ............................................. 72
Lampes ................................................. 73
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement ........... 73
DÉPANNAGE .......................................... 74
FICHE DE DONNÉES RELATIVES AU
RENDEMENT .......................................... 82
GARANTIE ............................................... 83
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ..... 85
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ............. 86
¿Qué hay de nuevo detrás de
las puertas? .......................................... 87
PARA COMENZAR .................................. 88
CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD
DEL REFRIGERADOR ............................. 90
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ... 91
Desembale el refrigerador .................... 91
Requisitos de ubicación ....................... 91
Cómo retirar y volver a colocar
las puertas del refrigerador .................. 92
Cómo retirar y volver a colocar el
frente de los cajones del congelador ... 95
Requisitos eléctricos ............................ 96
Requisitos de suministro de agua ....... 96
Conexión del suministro de agua ........ 96
Cómo instalar y quitar las manijas ....... 98
Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas .......................... 99
FILTROS Y ACCESORIOS .................. 100
Sistema de filtración de agua ............ 100
Instalación del filtro de aire ................ 102
Instale el preservador de alimentos
frescos ................................................ 102
Accesorios .......................................... 103
USO DEL REFRIGERADOR ................. 103
Cómo abrir y cerrar las puertas ......... 103
Uso de los controles .......................... 104
Controles del despachador externo .. 106
Iluminación del refrigerador ............... 106
Despachadores de agua y de hielo ... 106
Fábrica de hielo y depósito ............... 110
Estantes, depósitos y cajones ........... 111
Cajones del congelador ..................... 113
Referencia de audio ........................... 113
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ....... 114
Limpieza ............................................. 114
Luces .................................................. 115
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas .................................. 115
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............. 116
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO 123
GARANTÍA............................................. 124
3
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You can be killed or seriously injured if you don't follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
REFRIGERATOR SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Connect to a potable water supply only.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
4
PARTS AND FEATURES
Air filter
Water filter
FreshSeal
crispers
Temperature-
controlled
pantry drawer
Self-close
pull-out tray
In-Door-Ice®
ice storage
Slide-away split
shelf
Removable
bins
Under-shelf
prep zone
FreshSeal™
Herb
storage
bin
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are
still dangerous—even if they will sit for “just a few days.” If
you are getting rid of your old refrigerator, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
Temperature
control UI
FreshVue™ Door-within-Door
Full Gallon
Storage pull-out
bins
5
Your KitchenAid® Door-Within-Door French Door Refrigerator comes equipped
with various innovative storage and energy-efcient features.
FreshVue™ Door-within-Door
Provides a tinted exterior storage door with four bins and a
window that lights up as you approach it. The proximity lighting
provides visibility, while the door allows easy access to frequently
used ingredients without opening the main refrigerator.
Auto Light Interior LED Lighting
Rows of bright LED mounted lights slowly illuminate as you
approach and gradually turn off when you walk away making it
easy to nd ingredients inside your refrigerator without opening
the door.
Under-Shelf Prep Zone
A slide-out pan utilizes empty space beneath the shelf to create a
prep zone ideal for dough, desserts, or marinating meats. Slide-
out pan is oven- and dishwasher-safe, and easily transitions from
fridge to oven so you can stay in the creative ow.
Slide-Away Split Shelf
This shelf features a versatile design that allows three-quarters
of the shelf to retract to accommodate taller items, up to 16¾"
(42.5 cm). This exibility helps maximize storage space and
optimize organization.
FreshSeal™ Crispers
These upgraded crisper drawers use a gasket seal to maintain
the ideal temperature and humidity levels to keep produce fresh
longer. These drawers also feature premium soft-close glides
that provide the best extension for easy access and maximum
visibility to your produce items.
Full-Extension Self-Close Custom Temperature-
Controlled Pantry Drawer
Four temperature presets are available on the interior control to
keep items at the optimal temperature. You can choose from
meat/sh, cold drinks, deli/cheese, and wine. Pantry drawer
slides open effortlessly, even when fully loaded, with soft, self-
close glides, and features the best extension in freestanding
refrigeration.
Full-Extension Self-Close Pull Out Tray
The tray fully extends for easy access and visibility. The tray also
features soft self-close glides that provide effortless movement,
even when fully loaded. The tray is removable, making cleaning
easy.
Preserva® Food Care System with Linear Compressor
Provides the height of food preservation with two independent
cooling systems plus a Produce Preserver to help keep food at
its peak. The Linear Compressor’s efcient cooling system offers
minimal temperature variation, which makes this is our quietest
freestanding French door refrigerator.
Produce Preserver
Ethylene is a natural gas produced by fruits and vegetables to
promote ripening. The Produce Preserver absorbs ethylene to
delay the over-ripening of fresh produce. As a result, certain
produce items will stay fresh longer.
3-Tier Self-Close Freezer Drawer with Extend-Freeze™
Setting or 3-Tier Self-Close Freezer Drawer with Ice
Maker (depending on models)
A drawer system that organizes items on three levels making
them easier to store and nd. The lower drawer includes a
divider. There’s also an in-door pizza pocket, a pull-out drawer for
smaller items and third level glass shelf for small, at items.
The Extend-Freeze™ setting takes the entire freezer to its coldest
setting to help reduce freezer burn and extend the life of frozen
items.
In-Door-Ice® Ice Dispensing System
The ice maker and ice storage bin are located in the door for easy
access to ltered ice while freeing up valuable shelf space inside.
Panoramic LED Lighting
Increased visibility to your ingredients with strips of lighting on
the sides, ceiling, and back of the refrigerator, as well as in the
crisper and pantry. LED lights are maintenance-free and do not
require replacement.
PrintShield™ Finish
Resists smudges and ngerprints. The specialized coating for
stainless steel is easy to clean with just water and a soft cloth.
Wi-Fi Connectivity
This refrigerator can connect with in-home Wi-Fi to provide
remote control through app, available to download for use with
either iOS or Android devices.
Water Dispenser with Measured Fill
The Measured Fill feature allows you to dispense a desired
amount of ltered water in handy increments of 8, 16, or 24 oz.
Water Dispenser with Favorite Fill
The Favorite Fill feature allows you to save two custom presets
that can be programmed for favorite items that are frequently
lled like a coffee pot or a water bottle.
FreshSeal™ Herb Storage Bin
This is a cylinder with FreshSeal™ to keep sensitive items like
herbs fresh longer. The container allows water to be added
to keep stems wet without covering leaves. It can be placed
anywhere in the refrigerator and accommodates tall items like
parsley, cilantro, and rosemary in addition to herbs like oregano,
thyme, and mint.
Adjustable Shelves on Flipper System
Shelves that can be adjusted up or down easily with the ip of
a lever, allowing them to be adjusted without having to unload
them. The shelves are easy to clean and let you use the whole
shelf edge to edge for full visibility and accessibility.
FreshSeal™ Dairy Bin
A dedicated dairy bin with the FreshSeal™ gasket to help extend
the freshness and preserve the avor of butter and other dairy
items.
What’s New Behind the Doors?
6
GETTING STARTED
INSTALLATION CHECKLIST
Electrical Power
Plug refrigerator into a grounded 3 prong outlet.
Doors
If doors need to be removed during installation, see the
“Remove and Replace Doors” section in the instructions.
Check that handles are secure and installed according to the
instructions.
Doors seal completely.
Refrigerator is level. (Remove base grille and adjust leveling
feet so they are snug against the oor.)
Doors are even across the top. (Use door alignment feature
if necessary.)
Base grille is properly attached to the refrigerator.
Ice and Water System (on some models)
Connect refrigerator to a cold water supply with
20-120 psi (1.4-8.4 Kg/cm) water pressure, as specied in the
instructions.
Make sure the household water supply is connected and
turned on.
Check that the water supply line behind refrigerator is not
kinked.
Only use recommended water supply tubing, copper, or PEX,
as specied in the instructions.
Install water lter according to the instructions.
Flush water system with 3 gallons (11.4 L) of water, as
specied in the instructions.
Check for water leaks at all connections.
Turn on ice maker if refrigerator is connected to water supply.
(If not connected to water supply, turn off ice maker.)
Final Checks
Install air lter and Produce Preserver according to
instructions in corresponding packaging.
Remove all shipping material.
Set temperature controls to the recommended setting.
Save instructions and other literature.
Send in registration card or register your product online.
WATER FILTER INSTALLATION
Locate the water lter compartment in the lower left-hand side
of the refrigerator compartment. Push on the right side of the
lter door to open.
Align the arrow on the water lter cap with the cutout notch in
the lter housing and insert lter.
Once the lter is inserted, turn the lter clockwise 90°
(1/4 turn) until it locks into the housing.
Push water lter door closed to latch.
Flush 3 gallons (11.4 L) of water through the water system to
clear air from the water line and to keep the dispenser from
dripping and/or avoiding decreased dispenser ow.
NOTE: If the lter is not installed correctly, water may
dispense at a lower ow rate and there will be slower ice
production. Improper lter installation may also cause the
water lter housing to leak.
To view videos on door removal/
replacement, door adjustment, water
filter installation, air filter installation,
shelf adjustment or removal, and Wi-Fi
connectivity (if applicable), scan the code
to the left with your mobile device.
Air Filter
An air lter is 15 times more powerful than baking soda at
reducing common food odors inside the refrigerator. Replace
your air lter every 6 months for maximum odor reduction.
EveryDrop™ Water Filter
EveryDrop™ water lters are NSF®† Certied to reduce most
contaminants, including chlorine taste and odor, lead, pesticides,
and trace amounts of pharmaceuticals. EveryDrop™ brand
lters are the only lters tested and certied for your refrigerator
system. Replace your EveryDrop™ lter every 6 months for
maximum contaminant reduction.
Removable Door Bins
Door bins that can be easily removed from the metal nish base
they sit on, making them ideal for carrying condiments or items
from refrigerator to table. The bins are dishwasher-safe for easy
cleaning.
Power Outage Indicator
If the power should go out while you are away from home, this
indicator will let you know that the refrigerator has been without
power.
®NSF is a registered trademark of NSF International.
7
ENERGY SAVER MODE AND NORMAL
OPERATING SOUNDS
Your new Door-Within-Door French Door Refrigerator has been
designed to optimize energy efciency and better regulate
temperatures to match cooling demand.
You may notice that it operates differently from your previously
owned refrigerator.
It is normal for the high-efciency compressor to run for extended
periods of time at varying speeds in order to consume only the
energy necessary for optimum efciency.
In addition, during various stages of the cooling cycle, you may
hear normal operating sounds that are unfamiliar to you.
Energy Saver Mode
Turns off the anti-sweat heaters to save the customer power.
When the icon is bright, the function is activated (heaters off);
icon off means that it is inactive (heaters on). The user can toggle
the feature by pressing the button. If the user lives in a climate
with high humidity, Energy Saver mode is not recommended.
DOOR ALIGNMENT
Align Refrigerator Doors
If doors are uneven:
Ensure the refrigerator is level.
Keeping both refrigerator doors closed, pull out the freezer
drawer. Locate the bottom hinge pin of the right-hand
refrigerator door. The alignment screw is inside the bottom
hinge pin.
Insert the short end of the 1/8" (3.18 mm) hex key wrench
(packed with the Door Handle Installation Instructions) into
the bottom hinge pin until it is fully engaged in the alignment
screw.
To raise the refrigerator door, turn the hex key to the right.
To lower the door, turn the hex key to the left.
Continue to turn the alignment screw until the tops of the
doors are aligned.
A
B
Shelf Height Adjustment
Shelf height can be adjusted by changing the adjustable shelf
mounts between their vertical and horizontal positions.
Carefully lift the shelf off the shelf mounts and turn the ipper
to the desired orientation.
Repeat for remaining shelf mounts.
Ensure the shelf is properly seated on the shelf mounts.
A. Bottom hinge pin
B. 1/8" (3.18 mm) hex key wrench
8
REFRIGERATOR CONNECTIVITY FEATURES (ON SOME MODELS)
Wi-Fi connectivity allows your Smart Refrigerator to connect to the Internet and interact with the KitchenAid App from your
smartphone or mobile device. Check any connection instructions for your specic router, and refer to alternate instructions at
www.kitchenaid.com/connect or call 1-877-559-2603.
NOTE: KitchenAid App features and functions are subject to change.
SMART FEATURES
Smart Features help make your everyday a little more efficient
by letting you remotely monitor, manage, and maintain your
refrigerator.
Remote Temperature Control
What it does: Allows you to control the temperature of
your refrigerator remotely from your mobile device via the
KitchenAid App.
What it does for you: Lets you control temperatures in your
refrigerator, freezer, and temp-controlled pantry remotely—not
just when you are standing in front of it.
Water and Air Filter Status
What it does: Gives you a look at the life remaining for your air
and water lters before replacement is needed.
What it does for you: Helps you be more efcient in planning
for ordering and replacing lters.
Door Open Alert
What it does: Sends you a notication when one of the doors
of the refrigerator has been left open.
What it does for you: Alerts you to Door Ajar status so you can
close the door(s) or call home to ask someone else to close the
door before an over-temp situation arises.
Power Outage
What it does: Sends you a notication when power to your
refrigerator goes out, returns, or highest temperature is reached
in the refrigerator and freezer compartments.
What it does for you: Alerts you to power status and duration
of outage to provide input regarding disposition of refrigerator/
freezer contents.
Max Ice/Max Cool Control
What it does: Allows you to control your refrigerator remotely
from your mobile device via the KitchenAidApp.
What it does for you: Lets you turn on/off Mac Ice and Max
Cool options remotely to increase ice production or make
temperatures colder in refrigerator and freezer in anticipation
of loading in newly purchased grocery items.
GET STARTED
Go to www.kitchenaid.com/connect and follow the instructions
to get connected.
Check the KitchenAid App frequently for additional information
and features.
Requires Wi-Fi and account creation. KitchenAid App features
and functionality subject to change. Subject to Terms of Service
available at: www.kitchenaid.com/connect. Data rates
may apply.
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in the “Refrigerator Care” section.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Location Requirements
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household
use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a 1/2"
(1.25 cm) space on each side and at the top. Allow for a
1" (2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator
has an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a xed wall,
leave a 3 3/4" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator
and wall to allow the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where
the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature
range for optimum performance, which reduces electricity usage
and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
3 3/4" (9.5 cm)
1/2" (1.25 cm)
Refrigerator Delivery
A minimum door opening of 33" (838 mm) is required. If
door opening is 36" (914 mm) or less, then removal of doors,
drawer, and hinges is required.
Cart the refrigerator from the side for all door openings.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
10
Remove and Replace Refrigerator Doors
NOTE: Measure the width of your door opening to see whether or not you need to remove the refrigerator doors to move the
refrigerator into your home. If door removal is necessary, see the following instructions.
IMPORTANT: If the refrigerator was previously installed and you are moving it out of the home, before you begin, turn the refrigerator
control off. Unplug the refrigerator or disconnect power. Remove food and adjustable door or utility bins from doors.
Gather the required tools and read all instructions before removing doors.
TOOLS NEEDED: TORX® T25®† screwdriver and a #2 Phillips screwdriver
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Water Dispenser
Tubing Connection
Wiring Plug
Top Right Hinge
Top Left Hinge
A
A. Outer ring
C
B
A
A. TORX® T25® screws
B. Ground wire (Do not remove.)
C. Do not remove screws.
90°
Door at 90° Angle
to Cabinet°
A. TORX® T25® screws
B. Hinge cover screw
C. Top hinge cover
D. Top hinge
A
B
C
D
†®TORX and T25 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
11
Bottom Door Hinge
For your convenience, the refrigerator doors have bottom hinges
with door closers. These closers allow the doors to swing fully
closed with just a gentle push.
IMPORTANT: So that the closers feature will operate properly,
the doors must be removed only when open to a 90° angle to the
front of the cabinet. If one or both doors were not at a 90° angle
when removed, the bottom door hinge must be reset.
90°
Reset the Door Hinge
1. Lift the door from the bottom hinge pin and place it on a at
surface.
2. Using a TORX® T25® screwdriver, remove the bottom hinge
with the bushing from the cabinet.
A. Bushing
B. Hinge base
3. Insert the bottom hinge and bushing into the corresponding
slot in the bottom of the door.
NOTE: Make sure that the base of the hinge is parallel to the
bottom of the door.
A. Hinge base parallel to the bottom edge of the door
4. Turn the hinge until the hinge base is at a 90° angle to the
bottom edge of the door.
A. Hinge base turned to a 90° angle with the bottom edge of the door
5. Remove the hinge from the door. Using a driver with a #2
square bit, reattach the bottom hinge to the refrigerator
cabinet.
6. The hinge is now reset and prepared for the door to be
replaced. See “Replace Refrigerator Doors” later in
this section.
A
B
A
90°
A
Remove Refrigerator Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Remove Right-Hand Door
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the top
hinge.
4. Using the TORX® T25® screwdriver, remove the three screws
from the top hinge and set aside.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
12
A. Top hinge cover screw
B. Top hinge cover
C. TORX® T25® screws
D. Top hinge
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to lift the refrigerator door.
Failure to do so can result in back or other injury.
5. Open the door until it is at a 90° angle to the front of the
cabinet.
6. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
Remove Left-Hand Door
IMPORTANT: The tubing and wiring for the water dispenser run
through the left-hand door hinge, so they must be disconnected
before removing the door.
1. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the top
hinge.
A. Top hinge cover screw B. Top hinge cover
2. Disconnect the water dispenser tubing located on top of the
door hinge. Firmly pull up on the clasp. Then, pull the tubing
out of the fitting.
NOTE: The water dispenser tubing remains attached to the
left-hand refrigerator door.
3. Disconnect the wiring plug located on top of the door hinge.
Grasp each side of the wiring plug. With your left thumb,
press down to release the catch and pull the sections of
the plug apart.
NOTE: Do not remove the green ground wire. It should
remain attached to the door hinge.
A. TORX® T25® screws
B. Ground wire (Do not remove.)
4. Using the TORX® T25® screwdriver, remove the three internal
screws from the top hinge and set aside.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
A
B
5. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
NOTE: It may not be necessary to remove the bottom hinges
and brake feet assemblies to move the refrigerator through a
doorway.
Only if necessary, use a TORX® T25® screwdriver to
remove the bottom hinges and brake feet screws.
A
B
A
B
C
D
13
Replace Right-Hand Refrigerator Door
1. Set the right-hand door onto the bottom hinge pin.
2. Insert the top hinge pin into the open hole in the top of the
refrigerator door.
3. Using the three TORX® T25® screws, fasten the hinge to the
cabinet. Do not tighten the screws completely.
Replace Left-Hand Refrigerator Door
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring
bundles when reconnecting them.
1. Set the left-hand door onto the bottom hinge pin.
2. Using the three TORX® T25® screws, fasten the hinge to the
cabinet. Do not tighten the screws completely.
3. Reconnect the water dispenser tubing.
Insert the tubing rmly into the tting until it stops. Close the
clasp around the tubing. The clasp snaps into place between
the tting and the collar. Connect blue female side with blue
male side and clasp. Repeat with gray female and gray male
side.
4. Reconnect the electrical wiring.
Push together the two sections of the wiring plug.
Final Steps
1. Completely tighten the ve internal TORX® T25® screws (three
on the right-hand door hinge and two on the left-hand door
hinge).
2. Replace both top hinge covers.
Remove and Replace
Freezer Drawer Fronts
Freezer Drawer
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to its full extension.
2. Loosen the two top screws that fasten the drawer front to
the drawer glides. The two screws (one on the left-hand side
and one on the right-hand side) are located inside the drawer
front.
3. Remove the two screws at the bottom, inside the drawer front
that fasten the drawer front to the drawer glides.
4. Lift up on the drawer front to release the screws from the
drawer glide bracket slot.
A. Drawer glide bracket slots
Replace Drawer Front
1. Pull out the freezer drawer glides to their full extension.
2. Holding the drawer front by its sides, align the top screws,
located at the bottom inside of the drawer front, with the
drawer glide bracket slots.
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady
while another person aligns the drawer front and inserts the
studs into the slots.
A. Drawer front screws
3. Tighten the two screws at the top of the drawer front (one
on the left-hand side and one on the right-hand side) and
replace the two screws on the bottom.
A
Final Steps
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Reset the controls. See the “Using the Controls” section.
3. Return all removable parts and food to the drawers.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
A
14
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Before you move your refrigerator into its nal location, it
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115-volt, 60 Hz, AC-only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator and approved accessories
be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch.
Do not use an extension cord.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupter) protected outlet, nuisance tripping of the
power supply may occur, resulting in loss of cooling. Food quality
and avor may be affected. If nuisance tripping has occurred,
and if the condition of the food appears poor, dispose of it.
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning, turn
off cooling, then disconnect the refrigerator from the electrical
source. When you have nished, reconnect the refrigerator to
the electrical source and turn on cooling. See the “Using the
Controls” section.
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure between 35 and 120 psi
(241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, call
a licensed, qualied plumber.
NOTE: If the water pressure is less than what is required, the ow
of water from the water dispenser could decrease or ice cubes
could be hollow or irregular shaped.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out
of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of
the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy use. The tank capacity could be too small to keep
up with the requirements of the refrigerator.
NOTE: Faucet-mounted reverse osmosis systems are
not recommended.
If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See the “Water
Filtration System” section.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing must be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
Copper and PEX tubing connections from the household
water line to the refrigerator are acceptable and will help
avoid off-taste or odor in your ice or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Part Numbers: W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed
PEX), 8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or W10267701RP
(25 ft [7.62 m] PEX).
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Tools Needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Flat-blade screwdriver
7/16" and 1/2" open-end wrenches or two adjustable
wrenches
1/4" nut driver
NOTE: Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle
valve which reduces water ow and clogs easier.
Connect to Water Line
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water is
connected, turn off the ice maker.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Use a quarter-turn shut-off valve or the equivalent, served by
a 1/2"
(12.7 mm)
household supply line.
NOTE: To allow sufcient water ow to the refrigerator, a minimum
1/2" (12.7 mm) size household supply line is recommended.
A
B
C
D
A. Sleeve
B. Nut
C. Copper tubing (to refrigerator)
D. Household supply line (1/2" [12.7 mm] minimum)
15
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the
shut-off valve. Use 1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter)
soft copper tubing to connect the shut-off valve and the
refrigerator.
Ensure that you have the proper length needed for the job.
Be sure both ends of the copper tubing are cut square.
Slip compression sleeve and compression nut onto copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end squarely
as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end
with adjustable wrench. Do not overtighten.
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
5. Place the free end of the tubing into a container or sink and
turn on main water supply to ush out tubing until water is
clear. Turn off shut-off valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the nal
connection to the inlet of the water valve to avoid possible
water valve malfunction.
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which
is located on the back of the refrigerator cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the refrigerator to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
Connect to Refrigerator
Follow the connection instructions specic to your model.
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tubing to the valve inlet using a compression nut
and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Conrm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
A
C
B
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers”
section.
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard
the rst three batches of ice produced. Allow three days to
completely ll the ice storage bin.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
A
B
C
D
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Handle Installation and Removal
Parts Included: refrigerator door handles (2), refrigerated drawer
handles (2), freezer drawer handle (1), 1/8" and 3/32" hex keys,
spare setscrew(s)
NOTE: The freezer drawer handle is shorter than the refrigerator
door handles. Handle style may vary by model.
Install Handles
Knob Assembly
IMPORTANT: Make sure to put together the knob assembly prior
to assembling the handle.
1. Remove the handles and knob assembly from the packaging
inside the refrigerator and place them on a soft surface.
2. Align the knob assembly with the lever at the middle of the
door.
3. Fully engage the knob assembly onto the lever.
4. While holding the knob assembly, insert the short end of the
3/32" hex key into the hole and slightly rotate the hex key
until the key is engaged in the setscrew.
5. Using a clockwise motion, tighten the setscrew just until the
setscrew begins to contact the lever. Fully tighten.
16
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base
is ush against the door.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
5. Using a clockwise motion, tighten the setscrew just until it
begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten.
6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew.
7. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
8. Repeat steps 2 through 7 to install the other handle onto the
adjacent refrigerator door.
Freezer Drawer
1. With the drawer closed, place the handle onto the shoulder
screws so that the setscrews are facing down toward the
oor.
A. Shoulder screw
B. Setscrews inside the handle
2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle
base is ush against the drawer.
3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole and
slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew.
4. Using a left-to-right motion, tighten the setscrew a quarter
turn at a time just until it begins to contact the shoulder
screw. Do not fully tighten.
5. Repeat steps 3 and 4 to fasten the right-hand setscrew to the
shoulder screw.
6. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
7. Save the hex key and all instructions.
Remove the Handles
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into a setscrew hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
2. Using a right-to-left motion, loosen the setscrew a quarter
turn at a time.
3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull the
handle away from the door or drawer.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the
shoulder screws from the door.
A
B
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
Refrigerator Doors
NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside the
handle.
1. Remove the handles from the packaging inside the
refrigerator and place them on a soft surface.
2. Open a refrigerator compartment door. On the closed
door, place a handle onto the shoulder screws so that the
setscrews are facing the adjacent door.
A
A
B
17
Refrigerator Leveling
and Door Closing
The base grille covers the adjustable brake feet and roller
assemblies located at the bottom of the refrigerator below the
freezer drawer. Before making any adjustments, remove the base
grille and move the refrigerator to its nal location.
Tools Needed: 1/4" (6.35 mm) hex driver
Tools Provided: 1/4" (6.35 mm) hex key
1. Use a 1/4" (6.35 mm) hex nut driver to remove both screws in
base grille.
2. Remove the base grille. Using both hands, grasp the grille
rmly and pull it toward you. Open the freezer drawer to
access the brake feet.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the brake
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will
be touching the oor.
7. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems
unsteady or rolls forward when a door or drawer is pulled
open, adjust the brake feet.
To Steady the Refrigerator:
Open the freezer drawer. Using a 1/4" (6.35 mm) hex driver,
turn both brake feet clockwise the same amount until the
brake feet are snug against the oor. Check again. If not
satised, continue to adjust the brake feet by half turns of
the screw until the refrigerator does not roll forward when the
drawer is opened.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the brake feet. This makes
it easier to turn the screws.
8. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place. Use a 1/4" (6.35 mm) hex nut driver to reinstall
screws.
A. Bottom hinge pin
B. 1/8" (3.18 mm) hex key wrench
3. Move the refrigerator to its nal location.
4. Using the 1/4" (6.35 mm) hex driver, lower the brake feet.
Turn them clockwise until the rollers are off the oor and
both brake feet are snug against the oor. This keeps the
refrigerator from rolling forward when opening the refrigerator
doors or freezer drawer.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the refrigerator level.
5. Use a level to make sure the refrigerator is level from side to
side and front to back.
6. Make sure the doors are even at the top and that the space
between the bottom of the refrigerator doors and the top of
the freezer drawer is even. If necessary, align the doors.
A
B
To Align the Doors:
Keeping both refrigerator doors closed, pull out the freezer
drawer. Locate the bottom hinge pin of the right-hand
refrigerator door. The alignment screw is inside the bottom
hinge pin.
Insert the short end of the 1/8" (3.18 mm) hex key wrench
(packed with the Door Handle Installation Instructions) into
the bottom hinge pin until it is fully engaged in the alignment
screw.
To raise the refrigerator door, turn the hex key to the right.
To lower the door, turn the hex key to the left.
Continue to turn the alignment screw until the doors are
aligned.
A. Handle medallion
Remove and Replace Handle Medallions (optional)
The handles for your model have red medallions on the ends.
Replacement medallions are available for purchase. See
“Accessories” to order.
1. Using a 1/8" (3.18 mm) hex key, remove the medallion from
the end of the handle.
2. Replace medallion.
3. Using the fastener removed in Step 1, attach the medallion to
the handle.
A
18
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Replace and Install the Water Filter
The water lter should be replaced every six months based on a
ow rate of .50 gpm—.60 gpm that lters 200 gallons (757.1 L) of
water.
To order a replacement lter, contact us. See “Accessories”
section in the User Guide for information on ordering.
NOTE: If the lter is not installed correctly, water may dispense
at a lower ow rate and there will be slower ice production.
Improper lter installation may also cause the water lter housing
to leak.
1. Push the water lter door to open, located bottom left of
refrigerator compartment.
2. Twist the water lter and turn 90° counterclockwise to unlock.
3. Pull the lter out of the housing.
4. Remove the water lter cap from the water lter.
5. Install the water lter cap onto the new lter. Be sure to align
the arrows so the groves in lter align with ribs in lter cap.
6. Insert the lter into the housing.
7. Twist the water lter and turn 90° clockwise until it locks into
place and that arrows are aligned.
8. Push the water lter door closed.
FILTERS AND ACCESSORIES
Water Filtration System
19
Install Air Filter
An air lter is 15 times more powerful than baking soda at
reducing common food odors inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator’s accessory packet includes
an air lter which must be installed prior to use.
Installing the Air Filter
Install the air lter behind the blue LED-lighted vent cover, located
on the rear wall near the middle of the refrigerator.
1. Remove the air lter from its packaging.
2. Firmly grasp plastic cover on the vented cover with both
hands and pull out to remove.
NOTE: When cover is removed for the rst time, a small foam
part the size of the lter will need to be discarded.
3. Snap the lter into place.
A. Air filter
Replacing the Air Filter
The disposable air lter should be replaced every 6 months.
To order a replacement air lter, contact us. See “Accessories”
section in the User Guide for information on ordering.
1. Remove the used air lter by squeezing in on the side tabs.
2. Install the new air lter following the instructions in the
previous sections.
Install Produce Preserver
(on some models)
The produce preserver absorbs ethylene to slow the ripening
process of many produce items. As a result, certain produce
items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies, depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate-to-high amounts of ethylene.
Sensitivity
to Ethylene Ethylene
Production
Apples High Very High
Asparagus Medium Very Low
Berries Low Low
Broccoli High Very Low
Cantaloupe Medium High
Carrots Low Very Low
Citrus Fruit Medium Very Low
Grapes Low Very Low
Lettuce High Very Low
Pears High Very High
Spinach High Very Low
A
The Water Filter Status Light
The water lter status lights will help you know when to change
your water lter.
Order Filter (yellow): It is almost time to change the water
lter. “Order Filter” display is on all of the time but off in
Showroom mode and Sabbath mode.
Replace Filter (red): Replace the water lter. While you are
dispensing water, “Replace Filter” icon will ash constantly
from the beginning to the end of dispensing. After 14 days
without replacing the Water Filter, the “Replace Filter” icon
will blink seven times and an alert tone will sound three times
at the end of dispensing.
Reset Filter: Touch MAX COOL and MAX ICE together for 3
seconds to reset water lter. The display will do a 3-second
countdown, then ash the icon and play a tone.
Installing the Produce Preserver
For your convenience, the suction-mounted produce preserver
can be installed in either the crisper or the refrigerated drawers.
CAUTION: IRRITANT
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
1. Wash the interior of a drawer with a solution of mild dish soap
and warm water and dry thoroughly.
20
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator.
To order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our website www.kitchenaid.com or call
1-800-422-1230.
In Canada, visit our webpage www.kitchenaid.ca or call
1-800-807-6777.
affresh® Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
affresh® Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
In U.S.A., order Part #EDR2RXD1
In Canada, order Part #EDR2RXD1B
Air Filter:
Order Part #W10311524 or AIR1
Produce Preserver Starter kit:
Order Part #P1UB6S1
Produce Preserver Rell kit:
Order Part #P1KC6R1
Door Handle Medallions:
Order Part #W10762987 (Black)
Order Part #W10762993 (Chrome)
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can
be opened and closed either separately or together. There is
a vertically hinged seal on the left refrigerator door.
When the left-side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
A. Hinged seal
2. Find the package containing the Produce Preserver inside the
refrigerator and install the Produce Preserver into the drawer
according to the instructions provided in the package.
Replacing the Produce Preserver
The disposable packet(s) should be replaced every 6 months or
when the status indicator changes completely from white to red.
To order replacements, contact us. See the “Accessories” section
for information on ordering.
1. Remove the used packets from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the replacement packets and status indicator using the
instructions included in the package.
Door-within-Door
Use the hidden latch and left up to open the door-within-
door and get instant access to items and ingredients in your
refrigerator door bins
IMPORTANT: Do not open inner door when outer door is open.
Close outer door before opening inner door.
In-door Venting
The in-door venting will direct cold air in the lower door bin
area. Opening the shutter door (sliding it right) will make this
area colder, while closing the shutter door (sliding it left) will
make it less cold. This will keep milk and beverages at the right
temperature.
The refrigerator compartment door switch is located in the top
left and right hinge cover.
The door switch uses magnet to sense door opening/closing.
Ensure there are no magnet or electronic devices (Speaker,
CoolVox, etc) within 3 inches of the hinge cap.
NOTE: The light and internal user interface (UI) will not turn on if
the door opening is not detected.
21
Using the Controls
Viewing and Adjusting Temperature Set Points
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory.
When you rst install your refrigerator, make sure that the
controls are still set to the recommended set points. The factory
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and
0°F (-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder-than-
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, rst check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
The recommended settings should be correct for normal
household use. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is rm.
NOTE: Areas such as a garage, basement, or porch may have
higher humidity or extreme temperatures. You may need to
adjust the temperature away from the recommended settings
to accommodate for these conditions.
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
View Temperature Set Points
1. Touch —/+ for Refrigerator or —/+ for Freezer and toggle
through temperature set points.
NOTE: To view temperature in degrees Celsius, touch and
hold the °F/°C button for 3 seconds and the temperature
display will change. To return to Fahrenheit, touch and hold
the °F/°C for 3 seconds and the temperature display will
change.
To activate Temperature mode for Drawer, touch DRAWER
and toggle through four optional temperature settings: Meat
- Fish, Cold Drinks, Deli - Cheese, and Wine. The display will
show the temperature set point of the selected setting for
the drawer.
Recommended Refrigerator Temperature
Recommended Freezer Temperature
Adjust Temperature Set Points
Refrigerator set-point range: 33°F to 45°F (1°C to 7°C)
Freezer set point range: -6°F to 5°F (-22°C to -15°C)
1. Touch —/+ to adjust the Refrigerator zone. The display will
show the temperature set point of the selected compartment
as shown.
2. When the temperature in is the range of Extend-Freeze™,
the display will light up. Extend-Freeze™ is activated at the
coldest Freezer set point.
When adjusting temperature set points,
use the following chart as a guide:
CONDITION: TEMPERATURE ADJUSTMENT:
Refrigerator too cold Refrigerator setting 1° higher
Refrigerator too warm Refrigerator setting 1° lower
Freezer too cold Freezer setting 1° higher
Freezer too warm/
too little ice Freezer setting 1° lower
Extend-Freeze™
This feature acts on the most-relevant storage parameters that
must be controlled to minimize moisture migration from frozen
food. This in turn reduces the freezer burn occurrence.
To turn on the Extend-Freeze™ feature, toggle to the coldest
Freezer temperature set point.
To turn off the Extend-Freeze™ feature, toggle from the coldest
freezer set point to any other temperature.
The Temperature Control UI is located above the external
dispenser and on the side of the left refrigerator door.
22
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator
use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
To turn on the Max Cool feature, press the MAX COOL
button. When the button is pressed, the icon will blink three
times and appear on the display screen.
To manually turn off the Max Cool feature, press the MAX
COOL button and the display will blink three times and turn
off. The Max Cool feature will remain on for 24 hours unless
manually turned off. Adjusting the refrigerator temperature will
automatically turn off the Max Cool feature.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
Max Ice
The Max Ice feature assists with increasing the cooling for the
freezer compartment in order to increase ice production.
To turn on or off the Max Ice feature, press the MAX ICE
button. When the button is pressed to turn the feature on, the
icon will blink three times and appear on the display screen.
To manually turn off the Max Ice feature, press the MAX ICE
button and the display will blink three times and turn off. The
Max Ice feature will remain on for 24 hours unless manually
turned off. Adjusting the freezer temperature will automatically
turn off the Max Ice feature.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
Water Filter Reset
Displays the status of the water filter. To reset the water filter,
press MAX ICE and MAX COOL for 3 seconds. After countdown,
the Good icon will blink three times and remain lit.
NOTE: The water lter status lights on the internal controls will
let you know when to change your water lter.
ORDER FILTER (yellow): Order a replacement water lter.
REPLACE FILTER (red): Replace the water lter. While you are
dispensing water, Replace Filter icon will ash constantly from
beginning to the end of dispensing. After 14 days without
replacing the water lter, the Replace Filter icon will blink
seven times and an alert tone will sound three times, at the
end of dispensing. See the “Water Filtration System” section.
NOTE: REPLACE FILTER will remain illuminated if a lter reset
is not done.
RESET FILTER: Touch MAX ICE and MAX COOL at the same
time on the temperature control display for 3 seconds to reset
water lter. The display will do a 3-second countdown and
then ash the icon and play a tone.
Energy Saver
Your refrigerator will turn off the vertical mullion heater and
dispenser heater when Energy Saver is enabled.
To turn Energy Saver on, press and hold the ENERGY SAVER
button for 3 seconds. The Energy Saver icon will blink three
times and then remain lit as shown.
IMPORTANT: When Energy Saver is enabled and the LED is on,
the dispenser heater and vertical mullion heater will be turned off.
Press and hold ENERGY SAVER for 3 seconds again to turn
the heaters back on.
Sound On/Off
The Sound button allows the customer to turn the sound on
and off.
To turn on the Sound feature, press the SOUND button. When
the button is pressed, the Sound icon will blink three times
and appear on the display screen.
To manually turn off the Sound feature, press the SOUND
button and the display will blink three times and turn off.
Power Outage
The Power Outage indicator lets you know if the power supply
to the refrigerator has been off and the freezer temperature has
risen.
The control panel display will read “Power Outage” and an alert
tone will sound three times. Touch any button to stop the tone
and turn off the Power Outage icon.
Once the power outage has been conrmed, “Power Outage,”
will disappear.
Showroom Mode
This mode is used when the refrigerator is on display in a retail
store or if you want to turn the cooling off and deactivates all
other functions (except interior lighting). Showroom mode can be
used when going on vacation, see “Vacation and Moving Care”
section for proper steps on leaving your refrigerator in this mode
for long periods of time.
If you turn on Showroom mode, “Showroom” will light up on the
display. Enter or exit Showroom mode by pressing and holding
°F/°C and DRAWER at the same time for 3 seconds.
NOTE: Empty ice maker if refrigerator is going to be turned off for
an extended period of time.
Sabbath Mode
Sabbath mode is designed to have all the benets of saving even
more energy, yet maintaining food freshness. The freezer and
refrigerator user set points remain unchanged while in this mode.
If you unintentionally turn on Sabbath mode, “Sabbath” will light
up on the display. Enter and exit Sabbath mode by pressing and
holding °F/°C and SOUND at the same time for
3 seconds.
NOTE: You will be unable to dispense or change temperature set
points in Sabbath mode. Your interior lighting and control panels
will all be inactive in Sabbath mode.
External Dispenser Controls
The Dispenser UI is located above the external dispenser of the
refrigerator.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the
control buttons and dispenser paddles have not been used for
2 minutes or more. Touch any control button to reactivate the
display screen.
23
Additional Features
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the
refrigerator door(s) or freezer drawer is open for 5 minutes and
cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close
all doors and drawer to turn it off.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning the inside of the refrigerator, touch any
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily
turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the
dispenser control panel.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water lter, ush the water system.
Flushing the water dispensing system forces air from the water
line and lter and prepares the water lter for use. Additional
ushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water
dispenser paddle for 5 seconds.
Calibrate Measured Fill
Household water pressure may affect the accuracy of the
Measured Fill feature. So, for optimum performance of your
water dispenser, you must rst calibrate Measured Fill.
IMPORTANT:
Flush the water system before calibrating Measured Fill.
For best results, calibration should be performed when water
is not being used in the house.
1. Place a sturdy measuring cup (1-cup [237 mL] size) on the
dispenser tray centered in front of the ice/water dispenser
paddle.
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be
provided.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
A. Water dispenser paddle
B. Ice dispenser paddle
C. Measuring cup (1cup [237 mL])
Ensure that you do not have any Measured Fill preset
selected.
2. Touch and hold the Measured Fill button for 3 seconds to
enter into Calibration mode. The Calibration and Measured
Fill icons will illuminate and remain lit while the Measured Fill
feature is being calibrated.
NOTE: You may touch MEASURED FILL to exit at any time in
Calibration mode. The Calibration icon will disappear and the
display will return to the Home screen.
3. Press and hold the water dispenser paddle, as needed, to
dispense water to the 1-cup (237 mL) ll line in the measuring
cup.
NOTE: If overlling or spilling occurs, discard the water and
restart the calibration process.
4. When 1 cup (237 mL) of water has been correctly dispensed
into the measuring cup, touch MEASURED FILL to conrm
the calibration.
5. When Measured Fill calibration has been conrmed, the
Calibration icon will disappear and the display will return
to the home screen.
B
A
A. Water dispenser paddle
B. Ice dispenser paddle
B
A
C
Lighting the Refrigerator
The refrigerator has an interior light that comes on any time the
door is opened.
NOTE: The light is an LED which does not need to be replaced.
If the LED does not illuminate when the door is opened, call
Service to replace the light. See “Assistance or Service” in the
“Warranty” section for contact information.
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT:
Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard the
rst three batches of ice produced.
The dispensing system will not operate if the left-hand
refrigerator door is open.
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps
1 and 2 until water begins to ow.
3. Once water begins to ow, continue depressing and releasing
the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total
of 3 gal (12 L) has been dispensed.
24
Save Favorite Fill
Household water pressure may affect the accuracy of the
Favorite Fill feature. So, for optimum performance of your water
dispenser, you must rst calibrate Measured Fill. (See Measured
Fill section).
NOTE: Water will not be dispensed using the Favorite Fill feature
unless your preferred Favorite Fill amount is saved rst.
IMPORTANT:
Flush the water system before using Favorite Fill.
For best results, calibration should be performed when water
is not being used in the house.
1. Place a preferred-size cup on the dispenser tray centered in
front of the ice/water dispenser paddle.
2. Select either Favorite 1 or Favorite 2, and then touch and
hold the Favorite Fill button for 3 seconds to enter into Saving
mode. The Favorite Fill icon will illuminate and remain lit while
the Favorite Fill feature is being saved.
NOTE: You may touch FAVORITE FILL to exit at any time in
Saving mode and the display will return to the Home screen.
3. Press and hold the water dispenser paddle, as needed, to
dispense water to the preferred-size cup.
NOTE: If overlling or spilling occurs, discard the water and
restart the saving process.
4. When the preferred amount of water has been correctly
dispensed into the cup, touch the FAVORITE FILL button to
conrm the favorite amount.
5. When Favorite Fill amount has been conrmed, the display
will return to the home screen.
Dispensing
Touch CUBED ICE or CRUSHED ICE for your ice selection.
NOTES:
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed.
This may cause a slight delay when dispensing crushed ice.
Noise from the ice crusher is normal and pieces of ice may
vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of
crushed ice will be dispensed along with the rst cubes.
Dispensing Water
IMPORTANT:
Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a
fresh supply.
If the ow of water from the dispenser decreases, it could be
caused by low water pressure.
With the water lter removed, dispense 1 cup (237 mL)
of water. If 1 cup (237 mL) of water is dispensed in 8
seconds or less, the water pressure to the refrigerator
meets the minimum requirement.
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup
(237 mL) of water, the water pressure to the refrigerator
is lower than recommended. See the “Water Supply
Requirements” and “Troubleshooting” sections for
suggestions.
To Dispense Water — Standard:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser paddle.
2. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: The Dispense Water button does not enable standard
dispensing. It only functions in Measured Fill mode.
To Dispense Water — Measured Fill:
Measured Fill allows you to dispense a specied amount of water
with the touch of a few buttons.
1. Put a sturdy glass under waterspout. Touch MEASURED FILL
to activate.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed.
Make sure the container can hold the entire volume. If ice
is in the container, you may need to adjust your selection.
2. Touch MEASURED FILL to turn on, then touch to select
8 oz (0.2 L), 16 oz (0.5 L), or 24 oz (0.7 L). Touch the fourth
time to exit Measured Fill display.
3. Touch DISPENSE WATER or press paddle and the selected
amount of water will be dispensed.
NOTES:
The Measured Fill dispenser will automatically time out after
1 minute of inactivity.
You can rell several glasses with the same measurement
by continuing to touch DISPENSE WATER after each glass ll.
Measured Fill options are listed in the following chart:
Units
Ounces 8 16 24
Cups 1 2 3
Liters 0.2 0.5 0.7
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL]
per cup) are not the same size as a measuring cup
(8 oz [237 mL]). You may need to recalibrate Measured Fill to
underll or to avoid unintentionally overlling coffee cups.
4. Dispense water.
NOTE: While dispensing water, the ow of water will
automatically stop once the desired volume has been
dispensed.
Press a sturdy glass against the dispenser paddle below
the waterspout.
OR
Place the glass below the waterspout and touch
DISPENSE WATER for hands-free dispensing.
5. To pause dispensing before the selected volume has been
dispensed, touch DISPENSE WATER a second time or touch
the water dispenser paddle. Touch DISPENSE WATER or
paddle again to resume dispensing remaining amount.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the display will turn off after 1 minute. If you
have not resumed by then, it will reset back to the original
amount.
6. To select a new volume or start dispensing the same volume
again, you must rst nish dispensing the selected volume or
turn off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute
so it will automatically turn off or by touching CUBED ICE
or CRUSHED ICE to manually turn it off), and then select
MEASURED FILL again.
To Dispense Water — Favorite Fill:
Favorite Fill allows you to dispense a preferred amount of water
with the touch of a few buttons.
1. Put a sturdy glass under waterspout. Touch FAVORITE FILL
to activate.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed.
Make sure the container can hold the entire volume. If ice
is in the container, you may need to adjust your selection.
2. Touch FAVORITE FILL to turn on, then touch to select
Favorite 1 or Favorite 2. Touch the third time to exit Favorite
Fill display.
25
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle. Hold the
glass close to the dispenser opening, so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the paddle to activate the ice dispenser. Pressing hard will not
make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the dispenser paddle. The dispenser
may continue to make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Drip Tray
The drip tray can be removed to carry to the sink to empty or
clean.
Lift up on the front edge of the tray and pull forward to
remove.
The drip tray can also slide out to assist in Measured/Favorite
Fill.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
The Dispenser Light
1. When you use the dispenser, the light will automatically
turn on.
2. The dispenser light also serves as an automatic nightlight.
Once the ambient light in the room is reduced, the auto
sensor will cause the dispenser light to illuminate.
The Dispenser Lock
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator or the dispenser light. It simply deactivates the
controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see the
“Ice Maker and Storage Bin” section.
Touch and hold CUBED ICE for 3 seconds to lock the
dispenser.
3. Touch DISPENSE WATER or press paddle and the selected
amount of water will be dispensed.
NOTES:
The Favorite Fill dispenser will automatically time out after
1 minute of inactivity.
You can rell several glasses with the same measurement by
continuing to touch DISPENSE WATER after each glass ll.
4. Dispense water.
NOTE: While dispensing water, the ow of water will
automatically stop once the desired volume has been
dispensed.
Press a sturdy glass against the dispenser paddle below
the waterspout.
OR
Place the glass below the waterspout and touch
DISPENSE WATER for hands-free dispensing.
5. To pause dispensing before the selected volume has been
dispensed, touch DISPENSE WATER a second time or touch
the water dispenser paddle. Touch DISPENSE WATER or
paddle again to resume dispensing remaining amount.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the display will turn off after 1 minute. If you
have not resumed by then, it will reset back to the original
amount.
6. To select a new volume or start dispensing the same volume
again, you must rst nish dispensing the selected volume
or turn off the Favorite Fill feature (either by waiting 1 minute
so it will automatically turn off or by touching CUBED ICE
or CRUSHED ICE to manually turn it off), and then select
FAVORITE FILL again.
The Ice Dispenser
IMPORTANT:
If the ice cubes are hollow or have an irregular shape, it could
be because of low water pressure. See the “Water Supply
Requirements” section.
Ice travels from the ice storage bin through the dispenser
chute to the dispenser. To turn off the ice maker, see the “Ice
Maker and Storage Bin” section.
The dispenser may continue to make noise and ice may
continue to dispense for several seconds after releasing
the dispenser button or paddle.
To Clean the Ice Dispenser Chute:
Humidity causes ice to naturally clump together. Ice particles
can build up until the ice dispenser chute becomes blocked.
If ice is not dispensed regularly, it may be necessary to empty the
ice storage bin and clean the ice delivery chute, the ice storage
bin, and the area beneath the storage bin every 2 weeks.
If necessary, remove the ice clogging the storage bin and
delivery chute using a plastic utensil.
Clean the ice delivery chute and the bottom of the ice storage
bin using a warm, damp cloth, and then dry thoroughly.
To Dispense Ice:
Paddle Dispensing
1. Select the desired type of ice by pressing CUBED ICE or
CRUSHED ICE.
26
Ice Maker and Storage Bin
IMPORTANT: To avoid low ice production and poor quality ice,
ush the water system before turning on the ice maker. See the
“Water and Ice Dispensers” section.
Following installation, allow 24 hours to produce the rst
batch of ice. Discard the rst three batches of ice produced.
Allow 2 to 3 days to ll the ice storage bin.
The quality of your ice will be only as good as the quality
of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting
the ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply
cannot be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well-maintained.
If the ice in the storage bin clumps together, break up ice
using a plastic utensil and discard ice. Do not use anything
sharp to break up the ice. This can cause damage to the ice
bin and the dispenser mechanism.
Do not store anything in the ice storage bin.
Style 1: Ice Maker in the Refrigerator
The ice maker is located on the left door behind the bins. Ice
cubes are ejected into the ice storage bin located on the left-
hand refrigerator door.
Turn the Ice Maker On/Off
1. Push up on the latch on the left-hand side of the ice
compartment to open the door.
2. Turn on the ice maker by moving the switch to the On (I)
position.
NOTES:
To manually turn off the ice maker, move the control to the
Off (O) position.
Your ice maker has an automatic shutoff. The sensor will
automatically stop ice production if the storage bin is full,
if the door is open, or the storage bin is removed. The
control will remain in the On (I) position.
3. Close the ice compartment door.
Remove and Replace the Ice Storage Bin
Remove the ice storage bin by inserting your ngers into the
hole at the base of the bin and pulling the latch to release the
bin from the compartment. Lift the storage bin up and pull it
straight out.
Replace the storage bin inside the ice compartment and push
down to make sure it is rmly in place.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 3 lbs (1.4 kg)
of ice per day under normal operation.
To increase ice production, select the Max Ice feature from
the control panel. See the “Using the Controls” section.
Style 2: Ice Maker in the Freezer (on some models)
Turn the Ice Maker On/Off
To turn off the second ice maker, press and hold FREEZER
—/+ for 3 seconds. The display will countdown to 3,2,1 and turn
off the ice maker.
The 2nd Ice Off icon will blink three times and then stay on at
100% brightness.
Touch and hold CUBED ICE for 3 seconds to unlock the
dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
27
Shelves, Bins, and Drawers
Door-within-Door bins
Get access to your favorite drinks and foods without opening the
entire refrigerator.
Full Gallon Storage pull-out bins
Open the door-within-door and there are two special bins for your
gallon storage.
Slide-Away Split Shelf
Some shelves will tuck away to create room for taller objects.
1. To retract the front section of the shelf, push the adjustable
portion of the shelf as far back as needed toward the rear of
the refrigerator.
2. Extend the front glass and front trim of the shelf by pulling the
retracted portion of the shelf outward until it is fully extended.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
To turn on the second ice maker, press and hold —/+ for
3 seconds. The display will countdown to 3,2,1 and turn on the
ice maker.
The 2nd Ice Off icon will blink three times and then stay off.
NOTES:
Your ice maker has an automatic shutoff. The sensor will
automatically stop ice production if the storage bin is full or
the door is open. The control will remain in the On (I) position.
Turn off the ice maker before removing the ice storage bin
to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes
from dropping out of the ice maker and into the freezer
compartment. After replacing the ice storage bin, turn on
the ice maker.
Ice Production Rate
Your ice maker should produce approximately 3.5 lbs (1.6 kg)
of ice per day under normal operation.
To increase ice production, select the “Max Ice” feature
from the control panel. The ice maker should produce
approximately 4.6 lbs (2.1 kg) of ice per day. See the “Using
the Controls” section.
28
Under Shelf Prep Zone
Under one shelf, there are brackets installed to the supports (one
bracket on each support). The under-shelf prep zone rests in
these brackets.
To remove and replace the pan:
1. Remove the pan by lifting it up off the brackets. Press the
right-hand side of the rack inward until it is free of its bracket.
Lower the right-hand side slightly and disengage the left-
hand side from its bracket.
2. Replace the pan by inserting the left-hand side into its
bracket. Press inward on the right-hand side until it will slide
past the bracket edge and set it into its bracket.
NOTE: Under shelf storage pan utilizes typically empty space
beneath the shelf to create a prep zone ideal for doughs,
desserts, casseroles, or marinating meats. The slide-out pan is
oven and dishwasher safe and easily transitions from fridge to
oven.
Shelves and Shelf Frames
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to t different heights of items will make
nding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open and save energy.
Shelf Height Adjustment
Shelf height can be adjusted by changing the adjustable shelf
mounts between their vertical and horizontal positions.
1. Carefully lift the shelf off the shelf mounts and turn the ipper
to the desired orientation.
2. Repeat for remaining shelf mounts.
3. Apply pressure to the top of the shelf to ensure the shelf is
properly seated on the shelf mounts.
To remove and replace shelves:
1. Make sure adjustable shelf mounts are in the lower position
before removing shelves. Also doors will need to be open at
a 90˚ angle. If open wider, it will make it harder to remove the
shelves.
2. Remove the middle shelf or top shelf by lifting it up and out
of the shelf supports. Then pull the shelf forward and tilt down
to a vertical position. Turn the shelf at an angle and pull out of
the refrigerator.
NOTE: Remove middle shelf rst before removing top shelf.
Innity slide glass shelves should be pushed back in. When
tilted up, make sure glass does not slide to front.
3. Remove the bottom shelf by lifting it up and out of the
shelf supports. Then pull the shelf forward and tilt up to
a vertical position. Turn the shelf at an angle and pull out
of the refrigerator.
4. Replace the middle and top shelves by putting the shelf in the
refrigerator at an angle with the shelf front down. Lift the front
of the shelf up and slide in until rear shelf drops into the shelf
supports. Lower the front of the shelf and make sure that the
shelf is in position.
5. Replace the bottom shelf by putting the shelf in the
refrigerator at an angle with the shelf up. Lift the front of the
shelf down and slide in until rear shelf drops into the shelf
supports. Lower the front of the shelf and make sure that
the shelf is in position.
29
Shelves with under-shelf lighting (on some models)
By moving LED lighting to a new spot under the shelves, this
leading-edge technology improves interior refrigerator lighting
and aids in locating storage items.
Pull-Out Tray
To remove and replace the pull-out tray:
1. Pull the tray to the fully open position or when it stops.
2. Lift up and out of gliders toward the front of the refrigerator.
3. Replace the tray by placing it on the bottom tray guide and
pushing it past the tray stop into position.
FreshSeal™ Crisper Drawers
These upgraded crisper drawers use a gasket seal to maintain
the ideal temperature and humidity levels to keep produce fresh
longer. These drawers also feature premium soft-close glides
that provide the best extension for easy access and maximum
visibility to your produce items.
To remove and replace the drawers:
1. Grasp the handle at the bottom of the drawer and slide the
drawer straight out to the stop. Lift the drawer off the bottom
guide.
2. Replace the drawer by placing it on the bottom drawer guide
and pushing it past the drawer stop into position.
To remove the crispers cover (can remove only if platter
pocket is removed rst):
1. Remove the platter pocket rst.
2. Holding the glass insert rmly with one hand, press up in
center of glass insert until it rises above the plastic frame.
Gently slide the glass insert forward to remove.
To replace crisper(s) cover(s):
1. Remove the crisper pan, platter pocket, and crisper glass
before removing the crisper.
2. Fit back of cover frame into supports on side walls of the
refrigerator and lower the front of the cover frame into place.
3. Slide rear of glass insert into cover frame and lower front into
place.
Refrigerator Door Bins
The bins on your refrigerator door are adjustable to meet your
individual storage needs.
FreshSeal™ Herb Bin
This is a cylinder with a FreshSeal™ to keep sensitive items
like herbs fresh longer. The container allows water to be added
to keep stems wet without covering leaves. It can be placed
anywhere in the refrigerator and accommodates tall items like
parsley, cilantro, and rosemary in addition to herbs like oregano,
thyme, and mint.
30
Freezer Drawers
3-Tier Self-Close Freezer Drawer with Extend-Freeze™
Setting or 3-Tier Self-Close Freezer Drawer with Ice Maker
(depending on models)
Small Items Bin (on some models)
This drawer divider is not removable and is for small, delicate
items. For storage exibility, the drawer bin can move forward
and back, allowing you to store larger items in one section of
the freezer.
Pizza Pocket
Space at the front of the drawer allows vertical storage of
additional pizza boxes.
Third Tier
This shelf is not removable. To allow access, the third tier is able
to move backward, allowing access to items in the area below.
Ice Bin & Ice Scoop (on some models)
Ice storage for second ice maker
A. Pizza pocket
B. Third tier
C. Ice bin
B
A
C
Audio Reference
Tone Assignment
Tone Name Usage Examples
Power On Cooling system is turned on every time
the product is powered on.
Power Off Cooling system is turned off.
Key Press User presses a valid button.
Invalid (Error) User presses two or more valid buttons at
the same time. Count-down interruption
for press-and-hold buttons. User presses
pad when dispensing is not allowed.
Engage Acknowledgment of entry into any mode
or completion of dispensing.
Disengage Acknowledgment of exit from any mode
Alert Power Outage alert, Door Ajar alert
This table is for quick reference only. See corresponding sections
for details. In case of inconsistency, section details will prevail.
31
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Exterior Cleaning
Please see the exterior cleaning information specic to your
model.
Style 1 — Smooth Door
IMPORTANT: Damage to smooth nish due to improper use of
cleaning products or using non-recommended cleaning products
is not covered under the warranty. Sharp or blunt instruments will
mark the nish.
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth Abrasive cloths
Paper towels or newsprint
Steel-wool pads
Warm, soapy water with a
mild detergent
Abrasive powders or liquids
Window sprays
Ammonia
Acidic or vinegar-based
cleaners
Oven cleaners
Flammable uids
NOTE: Paper towels scratch and may dull the clear coat of the
painted door. To avoid possible damage, use only soft, clean
clothes to polish and wipe the doors.
Style 2 — Stainless Steel
IMPORTANT:
Use recommended stainless steel cleaners and cloths
only. Damage to stainless steel nish due to improper use
of cleaning products or using non-recommended cleaning
products is not covered under the warranty.
Avoid exposing stainless steel appliances to caustic or
corrosive elements such as high-salt, high-moisture, or
high-humidity environments. Damage due to exposure to
these elements is not covered under the warranty.
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth Abrasive cloths
Paper towels or newsprint
Steel-wool pads
Warm, soapy water with a
mild detergent
Abrasive powders or liquids
Ammonia
Citrus-based cleaners
Acidic or vinegar-based
cleaners
Oven cleaners
For heavy soil, use only
a stainless steel cleaner
designed for appliances. To
order the cleaner, see the
“Accessories” section.
Stainless steel cleaner is for
stainless steel parts only!
Do not allow the stainless
steel cleaner and polish
to come into contact with
any plastic parts such as
the trim pieces, dispenser
covers, or door gaskets.
Style 3 — Fingerprint-Resistant Stainless and
Fingerprint-Resistant Black Stainless
IMPORTANT:
Avoid exposing stainless steel appliances to caustic or
corrosive elements such as high-salt, high-moisture, or
high-humidity environments. Damage due to exposure to
these elements is not covered under the warranty.
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth Abrasive cloths
Paper towels or newsprint
Steel-wool pads
Warm, soapy water with a
mild detergent
Abrasive powders or liquids
Window sprays
Ammonia
Acidic or vinegar-based
cleaners
Oven cleaners
Flammable uids
NOTES:
If unintentional contact does occur, clean plastic part with
a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly
with a soft cloth.
Just because a cleaner is a liquid does not mean it is
nonabrasive. Many liquid cleansers formulated to be gentle
on tile and smooth surfaces still damage stainless steel.
Citric acid permanently discolors stainless steel. To avoid
damaging the nish of your stainless steel refrigerator:
Do not allow these substances to remain on the nish:
Mustard Citrus-based sauces
Tomato juice Citrus-based products
Marinara sauce
Interior Cleaning
IMPORTANT: Refrigerator shelves with under-shelf, LED lighting
are not dishwasher-safe.
32
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches, or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners,
or gaskets.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Condenser Cleaning
There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly
greasy or dusty or there is signicant pet trafc in the home,
the condenser should be cleaned every 6 months to ensure
maximum efciency.
If you need to clean the condenser, please call for service.
Lights
The lights in both the refrigerator and freezer compartments
are LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not
illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance
or service. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call
1-800-807-6777.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
Press the switch to Off (O) for the door ice maker.
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave:
NOTE: Put refrigerator in Showroom Mode while on Vacation.
See the “Using the Controls” section.
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least 1 day
ahead of time.
When the last load of ice drops, press the switch to Off (O)
for display to be unlit on the top inside of the refrigerator,
depending on your model.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the temperature controls. See the “Using the
Controls” section.
5. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
6. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least 1 day
ahead of time.
Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
When the last load of ice drops, press the switch to Off (O)
either on the ice maker or the control, depending on your
model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Unplug refrigerator.
5. Clean, wipe, and dry thoroughly.
6. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
7. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
it rolls more easily or raise the leveling screws so they don’t
scrape the oor. See the “Adjust the Doors” or “Refrigerator
Leveling and Door Closing” sections.
8. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
33
Refrigerator Operation
First try the solutions suggested here or visit our website at producthelp.kitchenaid.com.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
If you experience Possible Causes Solution
The refrigerator will not
operate. Check electrical supply. Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Make sure there is power to the outlet. Plug in a lamp to see if
the outlet is working.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Check controls. Make sure the controls are turned on. See the “Using the
Controls” section.
New installation Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to the coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
Refrigerator control is in Showroom
mode (on some models). If the refrigerator is in Showroom mode, cooling is turned off and
“Showroom” will be illuminated on the control panel. See the
“Using the Controls” section for more information.
The motor seems to run
too much. High-efciency compressor and fans Larger, more efcient refrigerators run longer at lower, more
energy efcient speeds.
The room or outdoor temperature
is hot. It is normal for the refrigerator to work longer under these
conditions. For optimum performance, place the refrigerator
in an indoor, temperature-controlled environment. See the
“Location Requirements” section.
A large amount of warm food has
been recently added. Warm food will cause the refrigerator to run longer until the air
cools to the desired temperature.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service
call, refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, visit producthelp.kitchenaid.com or
call 1-800-253-1301. In Canada, visit www.kitchenaid.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
34
If you experience Possible Causes Solution
Refrigerator Operation (cont.)
The motor seems to run
too much. (cont.) The door(s) are opened too frequently
or for too long. Warm air entering the refrigerator causes it to run more. Open
the door less often.
The refrigerator door or freezer
drawer is ajar. Make sure the refrigerator is level. See the “Refrigerator Leveling
and Door Closing” section. Keep food and containers from
blocking the door.
The refrigerator control is set too
cold. Adjust the refrigerator control to a less-cold setting until the
refrigerator temperature is as desired.
The door or drawer gasket is dirty,
worn, or cracked. Clean or change the gasket. Leaks in the door seal will cause
the refrigerator to run longer in order to maintain desired
temperatures.
The lights do not work. Your refrigerator is equipped with
LED lighting which does not need
to be replaced.
If there is power to the refrigerator and the lights do not
illuminate when a door or drawer is opened, call for service
or assistance.
Doors have been open longer than
10 minutes. Close the doors and drawer to reset and open to resume
lighted task.
The door switch is not sensing the
door opening. Ensure there are no magnets or electronic devices within
3" (7.6 cm) of the hinge cover.
The Temperature Control
UI does not turn on The door switch is not sensing the
door opening. Ensure there are no magnets or electronic devices within
3" (7.6 cm) of the hinge cover.
Unusual Noise
To listen to normal refrigerator sounds, go to the Product Help/FAQ section of the brand website and search for “normal sounds.”
Below are listed some normal sounds with explanations.
The refrigerator seems
noisy. The compressor in your new
refrigerator regulates temperature
more efciently while using less
energy and operates quietly.
Due to this reduction in operating noise, you may notice
unfamiliar noises that are normal.
Sound of the compressor
running longer than
expected
High-efciency compressor and fans Larger, more-efcient refrigerators run longer at lower, more
energy efcient speeds.
Pulsating/Whirring Fans/compressor adjusting to
optimize performance during normal
compressor operation
This is normal.
Popping Contraction/expansion of inside
walls, especially during initial
cooldown
This is normal.
Hissing/Dripping Flow of refrigerant or ow of oil in the
compressor This is normal.
Vibration The refrigerator may not be steady. Adjust the leveling screws and lower the leveling foot rmly
against the oor. See the “Refrigerator Leveling and Door
Closing” section.
Rattling/Banging Movement of the water lines against
the refrigerator cabinet or of items
placed on top of the refrigerator
cabinet
Move excess water line away from the refrigerator cabinet or
fasten excess tubing to the cabinet. See the “Connect the Water
Supply” section or remove items from the top of the refrigerator.
Sizzling Water dripping on the heater during
Defrost cycle This is normal.
Water running/Gurgling May be heard when ice melts during
the Defrost cycle and water runs into
the drain pan
This is normal.
Buzzing and clicking Heard when the water valve opens
and closes to dispense water and/or
ll the ice maker
If the refrigerator is connected to a water line, this is normal. If
the refrigerator is not connected to a water line, turn off the ice
maker.
First try the solutions suggested here or visit our website at producthelp.kitchenaid.com.
TROUBLESHOOTING
35
If you experience Possible Causes Solution
Unusual Noise (cont.)
Repetitive clicking Dual evaporator valve regulating the
cooling operation You may hear rapid repetitive clicking sounds as the unit
switches from cooling one compartment to cooling the other.
This sound is normal.
Creaking/Cracking/
Grinding May be heard as ice is being ejected
from the ice maker mold. This is normal.
Clatter May be heard when the ice falls into
the ice storage bin. This is normal.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm. The refrigerator has just been
installed. Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool
completely.
The controls are not set correctly for
the surrounding conditions. Adjust the controls a setting colder. Check the temperature in
24 hours. See the “Using the Controls” section.
The door(s) are opened often or not
closed completely. Allows warm air to
enter refrigerator.
Minimize door openings and keep doors fully closed.
A large load of food was recently
added. Allow several hours for refrigerator to return to normal
temperature.
Temperature is too cold
in the refrigerator/crisper. The refrigerator air vent(s) are
blocked. If the air vent located in the middle rear of the refrigerator
compartment is blocked by items placed directly in front of it, the
refrigerator will get too cold. Move items away from the air vent.
The controls are not set correctly for
the surrounding conditions. Adjust the controls a setting warmer. Check the temperature in
24 hours. See the “Using the Controls” section.
The ice storage bin is not in the
correct position. See the “Ice Maker and Ice Storage Bin” section.
Temperature is too cold
in the pantry drawer. The control is not set correctly for the
items stored in drawer. Adjust the temperature setting. See “Using the Controls” in the
“Refrigerator Use” section.
There is interior moisture
buildup.
NOTE: Some moisture
buildup is normal.
The room is humid. A humid environment contributes to moisture buildup.
The door(s) are opened often or not
closed completely. Allows humid air
to enter the refrigerator.
Minimize door openings and close doors completely.
The door(s) are blocked open. Move food packages away from door.
A bin or shelf is in the way. Push bin or shelf back into the correct position.
Storing liquid in open containers This adds humidity to the refrigerator interior. Keep all containers
tightly covered.
There is frost/ice
buildup in the freezer
compartment.
The drawer is opened often or left
open. Minimize drawer openings and close drawer completely
after use.
Poor door seal Ensure door seals are making full contact with the refrigerator
cabinet to allow for an adequate seal.
Temperature controls are not set
correctly. See the “Using the Controls” section for recommended
temperature settings.
Ice and Water
The ice maker is not
producing ice or is not
producing enough ice.
The refrigerator is not connected to
a water supply or the water supply
shut-off valve is not turned on.
Connect refrigerator to water supply and turn water shut-off
valve fully open.
There is a kink in the water source
line. A kink in the line can reduce water ow. Straighten the water
source line.
The ice maker is not turned on. Make sure the ice maker is on. See the “Ice Maker and Ice
Storage Bin” section.
First try the solutions suggested here or visit our website at producthelp.kitchenaid.com.
TROUBLESHOOTING
36
First try the solutions suggested here or visit our website at producthelp.kitchenaid.com.
If you experience Possible Causes Solution
Ice and Water (cont.)
The ice maker is not
producing ice or is not
producing enough ice.
(cont.)
The refrigerator has just been
installed. Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to
begin. Wait 3 days for full ice production.
The refrigerator door is not closed
completely. Close the door rmly. If it does not close completely, see “The
doors will not close completely” in this table.
A large amount of ice was recently
removed. Allow sufcient time for ice maker to produce more ice. See the
“Ice Maker and Ice Storage Bin” section for ice production rates.
An ice cube is jammed in the ice
maker. Remove ice from ice maker with a plastic utensil.
A water lter is installed on the
refrigerator. Remove the water lter and operate the ice maker. If ice volume
improves, then the lter may be clogged or incorrectly installed.
Replace lter or reinstall it correctly.
A reverse osmosis water ltration
system is connected to the cold
water supply.
This can decrease water pressure. See the “Water Supply
Requirements” section.
The ice cubes are hollow
or small.
NOTE: This is an
indication of low water
pressure.
The water shut-off valve is not fully
open. Turn the water shut-off valve to fully open.
There is a kink in the water source
line. A kink in the line can reduce water ow. Straighten the water
source line.
A water lter is installed on the
refrigerator. Remove lter and operate ice maker. If ice quality improves, then
the lter may be clogged or incorrectly installed. Replace lter or
reinstall it correctly.
A reverse osmosis water ltration
system is connected to the cold
water supply.
This can decrease water pressure. See the “Water Supply
Requirements” section.
Questions remain regarding water
pressure. Call a licensed, qualied plumber.
Off-taste, odor, or gray
color in the ice or water Newly installed refrigerator requires
ush of water system. Flush the water system. See the “Water and Ice Dispensers”
section for water system ushing instructions.
Recently installed or replaced
plumbing connections. New
plumbing connections can cause
discolored or off-avored ice and
water.
Discard the ice and wash the ice storage bin. Flush the water
system with 3 gal. (12 L) of water. Allow 24 hours for the ice
maker to make new ice and discard the rst three batches of ice
produced.
Using a water supply connection type
other than recommended. It is recommended to use copper tubing or KitchenAid® supply
line, Part Number 8212547RP. See the “Connect to Water Line”
section.
The ice has been stored too long. Discard ice and wash ice storage bin. Allow 24 hours for ice
maker to make new ice.
The water has been stored too long. Dispense at least 1 qt (1 L) of water per week to maintain a fresh
supply.
Odor from stored food has
transferred to the ice. Use airtight, moisture-proof packaging to store food.
There are minerals (such as sulfur)
in the water. A water lter may need to be installed to remove the minerals.
There is a water lter installed on the
refrigerator.
Gray or dark discoloration in ice may indicate that the water
ltration system needs additional ushing. Flush the water system
after installing and before using a new water lter. See the “Water
and Ice Dispensers” section for water lter ushing instructions.
The water lter needs to be replaced. Replace the disposable water lter at least every 6 months or
when indicated. See the “Water Filtration System” section.
TROUBLESHOOTING
37
If you experience Possible Causes Solution
Ice and Water (cont.)
The water and ice
dispenser will not
operate properly.
The refrigerator is not connected to
a water supply or the water supply
shut-off valve is not turned on.
Connect the refrigerator to the water supply and turn the water
shut-off valve fully open.
There is a kink in the water source
line. A kink in the water line can reduce water ow from the water
dispenser and result in hollow or irregular shaped ice. Straighten
the water source line.
The refrigerator has just been
installed. Flush and ll the water system. See the “Water and Ice
Dispensers” section.
The water pressure to the house is
not at or above 35 psi (241 kPa). The water pressure to the house determines the ow from the
dispenser. See the “Water Supply Requirements” section.
A reverse osmosis water ltration
system is connected to the cold
water supply.
A reverse osmosis water ltration system can decrease water
pressure. See the “Water Supply Requirements” section.
The water lter may be clogged. Remove the water lter and operate dispenser. If water ow
increases, your lter is clogged and needs to be replaced.
See the “Water Filtration System” section.
The water lter is installed incorrectly. Remove the water lter and reinstall. See the “Water Filtration
System” section.
The refrigerator door or freezer
drawer is not closed completely. Close the door or drawer rmly. If it does not close completely,
see “The doors will not close completely” section.
The refrigerator doors were recently
removed. Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been
properly reconnected at the top of the refrigerator door. See the
“Refrigerator Leveling and Door Closing” section.
Ice is clogged in the ice storage bin
or ice is blocking the ice delivery
chute.
Remove the ice clogging the storage bin and delivery chute
using a plastic utensil if necessary. Clean the ice delivery chute
and the bottom of the ice storage bin using a warm, damp cloth,
then dry both thoroughly. To avoid clogging and to maintain a
fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the
storage bin and delivery chute every 2 weeks.
Ice bin is difcult to
remove from door. Ice level in bin may be high and
uneven from normal ice production
and augering of ice during
dispensing.
Dispense 2-3 glasses of ice, then try removing the ice bin.
The ice dispenser
jams while dispensing
crushed ice.
Crushed ice is blocking the ice
delivery chute. Switch from crushed ice to cubed ice to clear the ice dispenser.
Then switch back to crushed ice.
Water is leaking or
dripping from the
dispenser system.
NOTE: A few drops of
water after dispensing
are normal.
The glass was not held under the
dispenser long enough. Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing
the dispenser lever.
Ice continues to ow
from the dispenser.
NOTE: A few cubes
dispensed after releasing
the dispenser lever is
normal.
The glass was not held under the
dispenser long enough. Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing
the dispenser lever.
First try the solutions suggested here or visit our website at producthelp.kitchenaid.com.
TROUBLESHOOTING
38
First try the solutions suggested here or visit our website at producthelp.kitchenaid.com.
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Ice and Water (cont.)
Water continues to
drip from the dispenser
beyond the rst few
drops.
The refrigerator has just been
installed. Flushing the water system removes air from the lines which
causes the water dispenser to drip. Flush the water system.
See the “Water and Ice Dispensers” section.
The water lter was recently installed
or replaced. Flushing the water system removes air from the lines which
causes the water dispenser to drip. Flush the water system.
See the “Water and Ice Dispensers” section.
There may be a loose water
connection. Check for water in bottom of refrigerator compartment, hinge
area, or by household connection in back of product.
Water is leaking from the
back of the refrigerator. The water line connections were not
fully tightened. See the “Connecting the Water” section.
Recently removed the doors and
did not fully tighten water line
connection.
See the “Refrigerator Leveling and Door Closing” section.
Crushed or cubed ice
misses the glass when
dispensing ice.
The glass is not held close enough to
where the ice exits the chute. Hold the glass close to where the ice exits the chute.
Water from the dispenser
is warm. Water from the dispenser is chilled to
50°F (10°C). This is normal.
The refrigerator has just been
installed. Allow 24 hours after installation for the water supply to cool
completely.
A large amount of water was recently
dispensed. Allow 3 hours for the water supply to cool completely.
Water has not been recently
dispensed. The rst glass of water may not be cool. Discard the rst glass
of water dispensed.
The refrigerator is not connected to
a cold water pipe. Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe.
See the “Water Supply Requirements” section.
39
The doors will not close
completely. The door is blocked open. Move food packages away from door.
A bin or shelf is in the way. Push bin or shelf back into the correct position.
Recently installed Remove all packaging materials.
The doors are difcult to
open. The door gaskets are dirty or sticky. Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm
water. Rinse and dry with soft cloth.
The doors appear to be
uneven. The doors need to be aligned or the
refrigerator needs to be leveled. See the “Refrigerator Leveling and Door Closing” section.
The refrigerator is
unsteady or it rolls
forward when opening
and closing doors.
The refrigerator brake feet are not
snug against the oor. Remove the base grille. Turn both brake feet (one on each side)
clockwise, the same amount, until they are snug against the
oor. See the “Refrigerator Leveling and Door Closing” section.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To view an animation showing how to adjust and align the doors, refer to the Product Help/FAQ section of the brand website and
search for “Door Closing and Door Alignment.”
First try the solutions suggested here or visit our website at producthelp.kitchenaid.com.
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Doors
40
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model P9WB2L/P9RFWB2L Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53, 401, and CSA B483.1 for the reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, 401, and CSA B483.1.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.75 gpm (2.84 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to
22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
It is important that operational, maintenance, and filter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Property damage can occur if all instructions are not followed.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
Use replacement filter P9RFWB2L, part #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.99 Canada. Prices
are subject to change without notice.
The filter monitor system measures the amount of water that passes
through the filter and alerts you when it is time to replace the filter.
Refer to the “Using the Controls” or “Water Filtration System” section
(in the User Instructions or User Guide) to learn how to check the
water filter status.
After changing the water filter, flush the water system. See “Water
and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or
User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain filterable cysts.
EPA Est. No. 082047-TWN-001
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name, and telephone
number.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, Standard 53, Standard 401, and CSA B483.1 for
the reduction of contaminants specified on the Performance
Data Sheet.
Substance Reduction Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration Average % Reduction
%01 ± L/gm 0.2rodO/etsaT enirolhC %0.79 noitcuder %05
Particulate Class I*At least 10,000 particle %9.99>noitcuder %58Lm/s
Contaminant Reduction Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration Average % Reduction
%6.89/%3.99>L/gm 010.0%01 ±L/gm 51.05.8 Hp @ / 5.6 Hp @ :daeL
%8.39L/gm 500.0%01 ± L/gm 510.0enezneB
%8.99L/gm 570.0%01 ± L/gm 522.0enezneborolhciD-p
%9.18L/gm 040.0%01 ± L/gm 80.0narufobraC
%59>L/gm 300.0%01 ± 510.0enehpaxoT
%0.78L/gm 300.0%01 ± L/gm 900.0enizartA
01sotsebsA 7 to 108 fibers/L†† %99>%99
Live Cysts%99.99>%59.99 .nim L/000,05
%9.69UTN 5.0 %01 ± UTN 11ytidibruT
%2.99>L/gm 2000.0%01 ± 200.
0enadniL
%6.69L/gm 500.0%01 ± L/gm 510.0enelyhteorolhcarteT
%3.29L/gm 06.0%01 ± L/gm 8.1enezneborolhciD-O
%9.68L/gm 07.0%01 ± L/gm 1.2enezneblyhtE
%8.99>L/gm 70.0%01 ± L/gm 012.0enezneborolhcirT-4,2,1
%5.88L/gm 70.0%01 ± L/gm 012.0D - 4,2
%6.99L/gm 1.0%01 ± L/gm 0.2enerytS
%5.39L/gm 0.1%01 ± L/gm 0.3eneuloT
%7.18L/gm 200.0%01 ± L/gm 600.0nirdnE
%7.59L/gn 03%02 ± 002lolonetA
%1.69L/gn 02%02 ± 041mirpohtemirT
%3.69L/gn 02%02 ± 041noruniL
%3.59L/gn 02%02 ± 041enortsE
%5.59L/gn 002%02 ± 0041lonehplynoN
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
Potable City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.75 gpm (2.84 L/min.) @ 60 psi
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
†Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
††Fibers greater than 10 um in length
®N
SF is a registered trademark of NSF International.
41
04/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.kitchenaid.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. IntheU.S.and Canada, direct all requests for
warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
KITCHENAID®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE
IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
ONE YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated, and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specied
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased or, at
its sole discretion, replace the product. In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s
warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY
LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM (PARTS AND LABOR)
In the second through fth years from the date of original purchase, when
this major appliance is installed, operated, and maintained according to the
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay
for factory specied replacement parts and repair labor for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship
in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when
this major appliance was purchased:
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective
materials or workmanship.
Sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser,
dryer, and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED
REFRIGERATION SYSTEM (PARTS ONLY—LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory
specied replacement parts to correct defects in materials or workmanship
in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer, and connecting tubing) that existed when this major
appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it
was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use
inconsistent with published user, operator, or installation
instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or
installation, installation not in accordance with electrical or
plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water
lters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine
KitchenAid parts or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of
God, or use with products not approved by KitchenAid.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage
or defects caused by unauthorized service, alteration, or
modication of the appliance.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and
other damage to the appliance nishes, unless such damage
results from defects in materials and workmanship and is
reported to KitchenAid within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from
caustic or corrosive environments including, but not limited
to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or
exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote
locations where an authorized KitchenAid servicer is not
available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-
in xtures (e.g., trim, decorative panels, ooring, cabinetry,
islands, countertops, drywall) that interfere with servicing,
removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by thecustomer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
42
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Raccorder à la canalisation d'arrivée d'eau potable uniquement.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous
supervision ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
43
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Mise au rebut du vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés
ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à
l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien
réfrigérateur doit être mis aux rebuts, suivre les instructions
suivantes afin d’éviter les accidents.
Avant de jeter le vieux réfrigérateur ou congélateur:
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
Filtre à
air
Filtre à eau
Bacs à
légumes avec
FreshSeal™
Garde-manger
à gestion de la
température
Tablette de
rangement
à plateau et
fermeture
automatique
Bac à glaçons
In-Door-Ice®
Tablette divisée
coulissante
Balconnet
amovible
Rangement
sous tablette
(sur certains
modèles)
Bac à fines
herbes
FreshSeal™
IU de
commande
de la température
Porte double FreshVue™
Balconnets
amovibles pour
contenant de
1 gallon
44
Votre réfrigérateur KitchenAid® à double battant avec porte double est équipé
de plusieurs fonctions écoénergétiques et innovatrices d’entreposage.
Quoi de neuf en coulisse?
Porte double FreshVue™
Porte de rangement extérieure teintée munie de quatre
balconnets et d’un hublot qui s’illumine lorsqu’on s’en approche.
Cet éclairage permet de bien voir, alors que cette porte permet
de facilement accéder aux ingrédients les plus souvent utilisés
sans avoir à ouvrir le compartiment principal du réfrigérateur.
Éclairage intérieur automatique à DEL
Des rangées de DEL s’illuminent lentement alors qu’on s’en
approche et se ferment graduellement lorsqu’on s’en éloigne, ce
qui permet de facilement trouver les ingrédients souhaités sans
avoir à ouvrir la porte du réfrigérateur.
Zone de préparation sous la tablette
Un plateau de rangement sous la tablette utilise l’espace non
utilisé sous la tablette pour créer une zone de préparation idéale
pour les pâtes, les desserts ou les marinades de viande. Le
plateau amovible est résistant au four et au lave-vaisselle et
peut être transféré facilement du réfrigérateur au four pour vous
permettre de rester dans votre mode de créativité.
Tablette divisée coulissante
Grâce à sa conception polyvalente, une partie de la tablette,
soit trois quarts, peut se rétracter pour accueillir les articles
plus grands en hauteur jusqu’à 16,75 (42,5 cm) pouces. Cette
exibilité aide à maximiser l’espace de rangement et optimiser
l’organisation.
Bacs à légumes avec FreshSeal™
Ces bacs à légumes améliorés sont dotés d’un joint d’étanchéité
pour mieux contrôler les niveaux de température et d’humidité
an de conserver plus longtemps la fraîcheur des fruits et
légumes. Ces bacs comportent également des glissières à
fermeture douce qui fournissent la meilleure extension pour
un accès facile à vos fruits et légumes frais et une visibilité
maximale.
Garde-manger à extension complète, gestion
personnalisée de la température et fermeture
automatique
Quatre réglages de température prédénie sont disponibles sur
le panneau de commande interne pour aider à conserver les
aliments à la température optimale. Les choix de température
prédénie sont: meat/sh (viande/poisson), cold drinks (boissons
froides), deli/cheese (charcuterie/fromage) et wine (vin). Le tiroir
s’ouvre facilement, même si pleinement chargé, grâce aux
glissières à fermeture douce et automatique qui offrent également
le meilleur déploiement de réfrigération autoportante.
Tablette de rangement à plateau à extension complète
et fermeture automatique
La tablette peut être complètement déployée pour un accès
facile et une meilleure visibilité. La tablette comporte également
des glissières à fermeture douce et automatique qui fournissent
un mouvement uide même lorsque la tablette est pleinement
chargée. La tablette est amovible pour un nettoyage facile.
Système de préservation des aliments avec
compresseur linéaire Preserva®
La plus récente technologie en matière de préservation des
aliments avec deux systèmes de refroidissement indépendants
et un conservateur pour produits frais qui aident à conserver les
aliments dans leur meilleure condition. Ce réfrigérateur debout
à double battant est le plus silencieux de sa catégorie grâce au
compresseur linéaire du système de refroidissement efcace qui
limite les variations de température.
Conservateur pour produits frais
L’éthylène est un gaz naturel produit par les fruits et les légumes
pour favoriser le processus de maturation. Le conservateur
pour produits frais absorbe l’éthylène, permettant ainsi un
ralentissement du processus de maturation des produits frais.
Ainsi, la fraîcheur de certains produits frais est prolongée.
Tiroir de congélateur à 3 niveaux et fermeture
automatique avec réglage Extend-Freeze™ ou tiroir de
congélateur à 3 niveaux et fermeture automatique avec
machine à glaçons (selon le modèle)
Un système de tiroir pour organiser les aliments sur trois niveaux
pour que ça soit plus facile de les trouver. Le tiroir inférieur
comprend un diviseur. Il y a aussi une pochette à pizza dans
la porte un tiroir amovible pour les plus petits aliments et une
tablette en verre au troisième niveau pour les aliments plats.
Le réglage Extend-Freeze™ abaisse la température du
congélateur au réglage le plus froid an de réduire le risque
de brûlure de congélation et prolonger la durée des aliments
congelés.
Système de distribution de glaçons In-Door-Ice
®
La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés dans la
porte pour permettre un accès facile aux glaçons tout en libérant
de l’espace de tablette à l’intérieur.
Éclairage à DEL panoramique
Améliore la visibilité des ingrédients grâce à des bandes
d’éclairage sur les côtés, le plafond et l’arrière du réfrigérateur,
ainsi que dans le bac à légumes et le garde-manger. Les
DEL ne demandent pas d’entretien et n’ont pas besoin d’être
remplacées.
Fini PrintShield™
Résiste aux taches et traces de doigts. Le revêtement spécial
pour acier inoxydable est facile à nettoyer à l’aide d’une eau
savonneuse et d’un linge doux.
Connexion Wi-Fi
Ce réfrigérateur peut se connecter au réseau Wi-Fi de votre
domicile et être commandé à distance à l’aide d’une application
téléchargeable pour appareils iOS ou Android.
Distributeur d’eau avec remplissage mesuré
La fonction de remplissage mesuré vous permet de distribuer une
quantité désirée d’eau ltrée à coups de 8, 16, ou 24oz.
45
†®NSF est une marque déposée de NSF International.
MISE EN PLACE
LISTE DE VÉRIFICATION POUR
L’INSTALLATION
Alimentation électrique
Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Portes
Si les portes doivent être retirées lors de l’installation, se
reporter à la section “Retirer et replacer les portes” de ces
instructions.
S’assurer que les poignées sont bien xées et installées selon
les instructions.
Les portes ferment complètement hermétiquement.
Le réfrigérateur est de niveau (retirer la grille de la base et
ajuster les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient
en contact avec le plancher).
Les portes sont alignées au sommet. (Utiliser la fonction
d’ajustement de la porte au besoin.)
La grille de la base est convenablement xée au réfrigérateur.
Système de glaçons et d’eau (sur certains modèles)
Raccorder le réfrigérateur à une canalisation d’alimentation
en eau froide avec pression de 20 à 120 psi (1.4-8.4 Kg/cm)
comme spécié dans les instructions.
S’assurer que l’alimentation en eau courante est raccordée et
ouverte.
Pour visionner une vidéo expliquant
comment enlever/remettre en place
une porte, ajuster une porte, installer
un filtre à eau ou à air, positionner ou
retirer une tablette et effectuer une
connexion Wi-Fi, balayer le code de
gauche à l’aide de votre appareil mobile.
Filtre à eau EveryDrop™
Les ltres à eau EveryDrop™ sont certiés NSF®† pour réduire
la présence de la majorité des contaminants incluant le goût
et l’odeur de chlore, le plomb, les pesticides et les traces de
produits pharmaceutiques. Les ltres de marque EveryDrop™
sont les seuls ltres testés et certiés pour le système de votre
réfrigérateur. Remplacer votre ltre EveryDrop™ tous les 6mois
pour une réduction maximale des contaminants.
Balconnets de porte amovibles
Les balconnets de porte sont idéaux pour le transport des
condiments ou des aliments du réfrigérateur vers la table, car
ils peuvent être facilement retirés du logement au ni métal. Les
balconnets sont résistants au lave-vaisselle pour un nettoyage
facile.
Témoin de coupure de courant
Si le courant est interrompu alors que vous êtes loin de votre
domicile, ce témoin vous avertit du fait que l’alimentation
électrique du réfrigérateur a été interrompue.
Distributeur d’eau avec remplissage préféré
La fonction Favorite Fill (remplissage préféré) permet d’enregistrer
deux préréglages personnalisés qu’il est possible de programmer
pour les articles préférés qu’il faut souvent remplir comme une
cafetière ou une bouteille d’eau.
Bac à nes herbes FreshSeal™
Il s’agit d’un contenant avec joint FreshSeal™ pour conserver au
frais plus longtemps les aliments sensibles tels que les herbes.
Ce contenant permet l’ajout d’eau pour garder humides les tiges
sans couvrir les feuilles. Il peut être placé n’importe où dans le
réfrigérateur et accepte des aliments de grande taille comme
le persil, la coriandre, le romarin en plus des herbes comme
l’origan, le thym et la menthe.
Tablettes réglables sur système de levier
Les tablettes peuvent être facilement réglées vers le haut ou
vers le bas au moyen d’un levier sans qu’il faille les décharger.
Les tablettes sont faciles à nettoyer et peuvent être utilisées
complètement d’un bord à l’autre tout en maintenant une visibilité
totale et une facilité d’accès.
Balconnet à produits laitiers FreshSeal™
Grâce au compartiment à produits laitiers avec joint FreshSeal™,
la fraîcheur et la saveur du beurre et d’autres produits laitiers
peuvent être conservés plus longtemps.
Filtre à air
Un ltre à air est 15fois plus puissant que le bicarbonate de
soude pour réduire les odeurs courantes d’aliments à l’intérieur
du réfrigérateur. Remplacer le ltre à air tous les 6mois pour une
réduction maximale des odeurs.
S’assurer que la canalisation d’alimentation en eau, située
derrière le réfrigérateur, n’est pas déformée.
N’utiliser que la canalisation d’alimentation en eau
recommandée (cuivre ou PEX) conformément aux instructions.
Installer le ltre à eau conformément aux instructions.
Rincer le système de distribution d’eau à l’aide de 3 gallons
(11,4 L) d’eau, conformément aux instructions.
Vérier l’absence de fuites au niveau de chaque raccord.
Mettre sous tension la machine à glaçons si le réfrigérateur
est relié à l’alimentation en eau. (Si tel n’est pas le cas, mettre
la machine à glaçons hors tension).
Dernières vérifications
Installer le ltre à air et le conservateur pour produits
frais conformément aux instructions dans les emballages
correspondants.
Retirer tout l’emballage d’expédition.
Régler les commandes de température aux réglages
recommandés.
Conserver les instructions et autres documents éventuels.
Envoyer la carte d’enregistrement ou enregistrer le produit
en ligne.
46
MODE DE CONSOMMATION
RÉDUITE D’ÉNERGIE ET BRUITS
DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Le nouveau réfrigérateur à double battant avec porte double et
congélateur en bas est conçu pour un niveau écoénergétique
optimal et une régulation de la température plus efcace an
de pallier les besoins de refroidissement.
Le nouveau réfrigérateur fonctionne peut-être différemment de
votre réfrigérateur précédent.
Il est normal que le compresseur haute efcacité fonctionne à
vitesse variable pendant une durée prolongée, et ce, an de
consommer uniquement le niveau d’énergie nécessaire à une
efcacité maximale.
D’autre part, au cours de différentes étapes du programme de
refroidissement, des bruits de fonctionnement normaux qui ne
sont pas familiers peuvent être entendus.
Mode Energy Saver (économie d’énergie)
Fermer les réchauffeurs anti suintement pour réduire la
consommation d’énergie. Lorsque l’icône s’illumine, la fonction
est active (réchauffeurs fermés), lorsqu’il est éteint, la fonction
est inactive (réchauffeurs fermés). L’utilisateur peut passer d’un
mode à l’autre en appuyant sur l’interrupteur. Si l’utilisateur
demeure dans un environnement où l’humidité est élevée, le
mode d'économie d'énergie n'est pas suggéré.
ALIGNEMENT DES PORTES
Alignement des portes du réfrigérateur
Si les portes ne sont pas bien alignées :
Vérier que le réfrigérateur est d’aplomb.
Tout en gardant les deux portes du réfrigérateur fermées,
retirer le tiroir du congélateur. Repérer l’axe de charnière
inférieure de la porte de droite du réfrigérateur. La vis
d’alignement se trouve à l’intérieur de l’axe de la charnière
inférieure.
Introduire l’extrémité courte de la clé à tête hexagonale
de 1/8" (3,18 mm) (jointe aux instructions d’installation de
la poignée de porte) dans l’axe de la charnière inférieure
jusqu’à ce qu’elle soit complètement engagée dans la vis
d’alignement.
Pour soulever la porte du réfrigérateur, tourner la clé à tête
hexagonale vers la droite.
Pour abaisser la porte, tourner la clé à tête hexagonale vers
la gauche.
Continuer à tourner la vis d’alignement jusqu’à ce que le
dessus de la porte soit aligné.
A
B
Réglage de la hauteur de tablettes
La hauteur de tablette peut être ajustée en repositionnant
les supports ajustables de tablette sur leurs axes vertical et
horizontal.
Retirer doucement la tablette en la soulevant de ses supports,
puis tourner la languette selon l’orientation souhaitée.
Répéter l’opération pour les supports de tablette restants.
S’assurer que la tablette est convenablement remise en place
sur ses supports.
A. Axe de charnière inférieure
B. Clé à tête hexagonale de 1/8" (3,18 mm)
INSTALLATION DU FILTRE À EAU
Repérer le compartiment du ltre à eau au côté gauche
inférieur du compartiment de réfrigération. Pousser sur
le côté droit de la porte à ltre pour l’ouvrir.
Aligner la èche sur le capuchon du ltre à eau avec l’encoche
du logement à ltre et insérer le ltre.
Après l’avoir inséré, tourner le ltre dans le sens horaire de
90° (1/4 tour) jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le logement.
Pousser sur la porte à ltre pour le verrouiller fermer.
Rincer le système de distribution d’eau à l’aide de 3 gallons
(11,4 L) d’eau pour évacuer l’air de la canalisation d’eau et
pour empêcher le distributeur de goutter ou de réduire le débit
du distributeur.
REMARQUE : Si le ltre n’est pas correctement installé, l’eau
ne coulera pas et aucune glace ne sera produite. L’installation
incorrecte du ltre peut entraîner une fuite d’eau.
47
FONCTIONS DE CONNECTIVITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
(SUR CERTAINS MODÈLES)
La connexion Wi-Fi permet à votre réfrigérateur intelligent de se connecter à Internet et d’interagir avec l’application
KitchenAid de votre téléphone intelligent ou appareil mobile. Vérier les instructions de connexion de votre routeur ainsi que les
instructions alternatives au www.kitchenaid.com/connect ou composer le 1877559-2603.
REMARQUE: Les caractéristiques et fonctions de l’application KitchenAid peuvent changer.
FONCTIONS INTELLIGENTES
Les fonctions intelligentes aident à rendre la vie de tous les jours
plus simple en laissant la possibilité à l’utilisateur de surveiller,
gérer et entretenir son réfrigérateur à distance.
Commande de la température à distance
Description: Permet de commander la température du
réfrigérateur à distance à partir de l’application KitchenAid
installée sur un appareil mobile.
Avantages: Permet de régler la température du réfrigérateur, du
congélateur et du garde-manger à distance, pas seulement en se
tenant près de l’appareil.
État des filtres à eau et à air
Description: Permet de connaître l’autonomie restante des
ltres à eau et à air avant qu’un remplacement soit nécessaire.
Avantages: Aide à planier de façon plus efcace la commande
de ltres neufs et leur remplacement.
Avertissement de porte ouverte
Description: Envoie une notication lorsqu’une des portes du
réfrigérateur n’a pas été refermée.
Avantages: Informe l’utilisateur qu’une porte est ouverte pour
qu’il puisse la fermer ou appeler à la maison pour que quelqu’un
d’autre ferme la porte avant qu’un problème de température ne
se produise.
Panne de courant
Description: Envoie une notication lorsqu’il y a une panne
d’alimentation du réfrigérateur, lorsque la panne est terminée ou
si des températures élevées sont atteintes dans le réfrigérateur et
le congélateur.
Avantages: Informe l’utilisateur de l’état de l’alimentation et de
la durée de la panne pour offrir des données concernant l’état du
contenu du réfrigérateur et du congélateur.
Commande de production de glaçons
maximale/refroidissement maximale
Description: Permet de commander le réfrigérateur à distance à
partir de l’application KitchenAidinstallée sur un appareil mobile.
Avantages: Permet de mettre en marche et d’arrêter les
options de glaçons rapides et de refroidissement rapide pour
augmenter la production de glaçons ou abaisser la température
du réfrigérateur et du congélateur en vue d’ajouter de nouveaux
aliments.
PREMIERS PAS
Visiter le www.kitchenaid.com/connect et suivre les instructions
pour effectuer la connexion.
Consulter régulièrement l’application KitchenAid pour obtenir
des renseignements et des fonctions supplémentaires.
Connexion Wi-Fi et création d’un compte requis. Les
caractéristiques et fonctionnalités de l’application KitchenAid
peuvent changer. Assujetti aux conditions décrites au:
www.kitchenaid.com/connect. Des frais de transfert de
données peuvent s’appliquer.
48
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Retrait des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du réfrigérateur.
Éliminer ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Consulter les
instructions de nettoyage dans la section “Entretien du
réfrigérateur ”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l’intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de 1/2" (1,25cm) de chaque côté et
au sommet. Laisser un espace de 1" (2,54cm) derrière le
réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur xe, laisser un
minimum de 3 3/4" (9,5cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum
de 55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour un rendement optimal est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efcacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une
source de chaleur comme un four ou un radiateur.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
3 3/4 po (9,5cm)
Livraison du réfrigérateur
Une ouverture de porte minimum de 33" (838mm) est
nécessaire. Si l’ouverture est inférieure ou égale à 36"
(914mm), il faudra enlever les portes, tiroirs et charnières.
Pousser le chariot avec le réfrigérateur de côté pour toutes
les ouvertures de porte.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
1/2po (1,25cm)
49
Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur
REMARQUE: En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peut-être retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir
introduire le réfrigérateur dans le domicile. Si les portes doivent être retirées, consulter les instructions suivantes.
IMPORTANT: Si le réfrigérateur était déjà installé et qu’il doit être déplacé hors de votre domicile, effectuer d’abord les opérations
suivantes: fermer la commande du réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. Retirer
les aliments et les balconnets de la porte du réfrigérateur.
Rassembler les outils nécessaires et lire toutes les instructions avant de retirer les portes.
OUTILS REQUIS: Tournevis TORX®†T25®† et tournevis cruciforme no 2
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Raccord de tuyau du
distributeur d’eau
Fiche de câblage
Charnière supérieure droite
Charnière supérieure gauche
A
A. Bague externe
C
B
A
A. Vis TORX® T25®
B. Conducteur de mise à la terre
(Ne pas retirer.)
C. Ne pas retirer les vis
90°
Porte formant un angle de
90° par rapport à l’armoire
A. Vis TORX® T25®
B. Vis du couvre-charnière
C. Couvre-charnière supérieur
D. Charnière supérieure
A
B
C
D
†® TORX et T25 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
50
Charnière inférieure de la porte
Pour plus de commodité, les portes du réfrigérateur comportent
des charnières inférieures avec ferme-porte. Ces ferme-porte
permettent aux portes de se fermer complètement d’un simple
toucher.
IMPORTANT: Pour que la fonction de ferme-porte fonctionne
correctement, les portes doivent être retirées uniquement
lorsqu’elles sont ouvertes à un angle de 90° par rapport à la
partie avant du placard. Si l’une ou l’autre des portes n’était pas
à un angle de 90° lorsqu'on les enlève, la charnière de porte
inférieure doit être réinitialisée.
90°
Réinitialisation de la charnière de porte
1. Soulever la porte hors de la charnière inférieure et la placer
sur une surface de niveau.
2. À l’aide d’un tournevis TORX®T25® , retirer la charnière
inférieure avec le coussinet hors du cabinet.
A. Bague
B. Base de la charnière
3. Insérer la charnière inférieure et le coussinet dans la fente
correspondante dans le bas de la porte.
REMARQUE: S’assurer que la base de la charnière est parallèle
au bas de la porte.
A. Base de la charnière parallèle au rebord inférieur de la porte
4. Tourner la charnière jusqu’à ce que la base de cette dernière
soit à un angle de 90° par rapport au rebord inférieur de la
porte.
A. Base de la charnière tournée à un angle
de 90° par rapport au rebord inférieur de la porte
5. Retirer la charnière de la porte. À l’aide d’un tournevis à
pointe carrée n°2, retirer la charnière inférieure avec le
coussinet hors du cabinet du réfrigérateur.
6. La charnière est maintenant réinitialisée et prête pour la
réinstallation de la porte. Consulter la section “ Réinstallation
des portes du réfrigérateur ” plus loin dans cette section.
A
B
A
90°
A
Retrait des portes du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Retrait de la porte de droite
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d’alimentation.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment
de les détacher du cabinet.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour
la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières.
La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas
à la maintenir en place pendant la manutention.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
51
A. Vis du couvre-charnière
supérieur
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis TORX® T25®
D. Charnière supérieure
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
5. Ouvrir la porte jusqu’à ce qu’elle soit à un angle de 90° par
rapport à l’avant du cabinet.
6. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même temps
que la porte.
Retrait de la porte de gauche
IMPORTANT: Étant donné que le raccordement de l’eau et
le câblage électrique passent par la charnière de la porte de
gauche, ils doivent être déconnectés avant de retirer la porte.
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirer le couvre-charnière
de la charnière supérieure.
A. Vis du couvre-charnière supérieur B. Couvre-charnière supérieur
2. Débrancher le tuyau du distributeur d’eau situé sur la
charnière de la porte. Tirer fermement l’attache vers le haut.
Tirer ensuite le tuyau hors du raccord.
REMARQUE: Le tuyau du distributeur d’eau reste xé à la
porte de gauche du réfrigérateur.
3. Débrancher le câblage situé sur la charnière de la porte.
Saisir chaque côté de la che de câblage. Avec le pouce
gauche, appuyer sur le loquet pour le dégager et écarter
les deux sections de la che.
REMARQUE: Ne pas retirer le conducteur vert relié à
la terre. Il doit rester xé à la charnière de porte.
A. Vis TORX® T25®
B. Conducteur de mise à la terre (ne pas retirer)
4. Avec le tournevis TORX®T25®, enlever les troisvis internes
de la charnière du haut et les conserver pour plus tard.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour
la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières.
La force d’attraction des aimants de la porte ne suft pas
à la maintenir en place pendant la manutention.
A
B
5. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même
temps que la porte.
REMARQUE: Il ne sera peut-être pas nécessaire d’enlever
les charnières inférieures et les pieds de stabilisation pour
faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte.
Au besoin, utiliser un tournevis TORX® T25® pour enlever
la charnière du bas et les vis des pieds de stabilisation.
3. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirer le couvre-charnière
de la charnière supérieure.
4. Avec le tournevis TORX®T25®, enlever les troisvis de la
charnière du haut et les conserver pour plus tard.
A
B
A
B
C
D
52
Réinstallation de la porte de droite du réfrigérateur
1. Placer la porte de droite sur l’axe de charnière inférieure.
2. Insérer l’axe de charnière supérieure dans le trou du sommet
de la porte du réfrigérateur.
3. À l’aide des troisvis TORX®T25®, serrer la charnière au
cabinet. Ne pas complètement serrer les vis.
Réinstallation de la porte de gauche du réfrigérateur
IMPORTANT: Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux
de câblage en les reconnectant.
1. Placer la porte de gauche sur l’axe de charnière inférieure.
2. À l’aide des troisvis TORX®T25®, serrer la charnière au
cabinet. Ne pas complètement serrer les vis.
3. Raccorder le tuyau du distributeur d’eau.
Enfoncer fermement le tuyau dans le raccord jusqu’à ce
qu’il s’arrête. Fixer l’attache autour du tube. L’attache se xe
autour du raccord et du collier. Brancher les côtés femelle
et mâle bleus, puis serrer. Répéter avec les côtés femelle et
mâle gris.
4. Rebrancher le câblage.
Remboîter les deux sections de la che de câblage.
Étapes nales
1. Serrer complètement les cinq vis internes TORX®T25® (trois
sur la charnière de la porte de droite et deux sur la charnière
de la porte de gauche).
2. Réinstaller les deux couvre-charnières supérieurs.
Retrait et réinstallation de l’avant
du tiroir de congélation
Tiroir du congélateur
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir complètement le tiroir de congélation.
2. Desserrer les deux vis supérieures xant l’avant du tiroir aux
glissières de tiroir. Les deux vis (une à gauche et une à droite)
se trouvent à l’intérieur de l’avant du tiroir.
3. Retirer les deux vis situées au bas, à l’intérieur de l’avant du
tiroir qui maintient l’avant du tiroir aux glissières du tiroir.
4. Soulever l’avant du tiroir pour dégager les vis des encoches
de la patte de glissière du tiroir.
A. Encoches de la patte de glissière du tiroir
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Déployer complètement les glissières de tiroir du congélateur.
2. Tout en saisissant l’avant du tiroir par les côtés, aligner la vis
du haut, située à l’intérieur de l’avant du tiroir, en bas, avec
les encoches des supports de glissières de tiroir.
REMARQUE: Pour faciliter l’opération, une personne peut
maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu’une
autre aligne l’avant du tiroir et insère les goujons dans les
encoches.
A. Vis de l’avant du tiroir
3. Serrer les deux vis situées au sommet de l’avant du tiroir
(une à gauche et une à droite) et réinstaller les deux vis
du bas.
A
Étapes nales
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à
la terre.
2. Réinitialiser les commandes. Consulter la section “ Utilisation
des commandes ”.
3. Replacer toutes les pièces amovibles et tous les aliments
dans les tiroirs.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A
53
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement nal, il
est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115V CA,
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de15A ou 20A.
On recommande que le réfrigérateur et les accessoires
approuvés soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser
une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être
interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement
intempestif peut se produire et causer une perte de
refroidissement. La qualité et la saveur des aliments risquent
d’être affectées. Si un déclenchement intempestif se produit et
si les aliments semblent de piètre qualité, jeter le tout.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation
ou de nettoyage, fermer la commande de refroidissement
comme illustré, puis déconnecter le réfrigérateur de la source
d’alimentation. Une fois l’opération terminée, reconnecter le
réfrigérateur à la source d’alimentation et ouvrir de nouveau la
commande de refroidissement. Consulter la section “ Utilisation
des commandes”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120lb/po2 (241 à 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question
au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier
qualié agréé.
REMARQUE: Si la pression en eau est inférieure aux critères
minimaux, le débit du distributeur d’eau pourrait diminuer ou
entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120lb/po2 (241 à 827kPa).
Si un système de purication de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau
au système doit être d’un minimum de 40 à 60lb/po2 — (276 à
414kPa).
Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense. La capacité du réservoir est
peut-être trop faible pour répondre aux spécications du
réfrigérateur.
REMARQUE: Un système d’osmose inverse monté sur
robinet est déconseillé.
Si votre réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le ltre à eau. Consulter
la section “ Système de ltration de l’eau ”.
Pour toute question au sujet de la pression de votre eau, faire
appel à un plombier qualié agréé.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
Réaliser l’installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes
et codes locaux en vigueur.
Il est possible d’utiliser des raccords en cuivre ou en
polyéthylène réticulé pour le raccordement de la canalisation
d’eau du domicile au réfrigérateur — ils contribuent à éviter
que l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérier qu’il
n’y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
suivants: W10505928RP (PEX chemisé de 7pi (2,14m)),
8212547RP (PEX de 5pi [1,52m]) ou W10267701RP (PEX
de 25pi [7,62m]).
Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Outils nécessaires:
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation.
Tournevis à lame plate
Clés plates de 7/16
"
et
1/2"
ou 2clés à molette
Tourne-écrou de 1/4
"
REMARQUE: Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de
3/16
"
(4,76mm) ou de type à percer, car cela réduit le débit d’eau
et augmente le risque d’obstruction.
Raccordement à la canalisation d’eau
IMPORTANT: Si l’on doit mettre en marche le réfrigérateur avant
de raccorder la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à
arrêt.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d’alimentation.
2. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté
par une canalisation d’alimentation domestique de
1/2"
(12,7mm)
.
REMARQUE: Pour que le réfrigérateur reçoive un débit
d’eau sufsant, on recommande l’emploi d’une canalisation
d’alimentation domestique en cuivre de 1/2" (12,7mm).
54
4. Il est maintenant possible de connecter le tuyau en cuivre
au robinet d’arrêt. Utiliser un diamètre extérieur de 1/4
"
(6,35mm) pour raccorder le robinet d’arrêt au réfrigérateur.
S’assurer d’avoir la longueur nécessaire pour une
installationcorrecte. Il faut s’assurer que les deux extrémités
du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.
Installer la bague et l’écrou à compression sur le tuyau en
cuivre comme indiqué. Insérer l’extrémité du tuyau aussi
profondément que possible dans l’extrémité de sortie et à
l’équerre. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de
sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement.
A. Bague de compression
B. Écrou de compression
C. Tube en cuivre
5. Placer l’extrémité libre de la canalisation dans un contenant
ou un évier et rétablir l’alimentation principale en eau pour
nettoyer le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit limpide. Fermer
le robinet d’arrêt sur le tuyau d’alimentation en eau.
REMARQUE: Toujours vidanger le tuyau d’alimentation en
eau avant de faire le raccordement nal sur l’entrée du robinet
pour éviter tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à le raccorder à l’arrivée
de la canalisation d’eau située à l’arrière du cabinet du
réfrigérateur, comme illustré. Laisser une partie du tube en
cuivre enroulée pour permettre de dégager le réfrigérateur
du placard ou du mur en cas de dépannage.
Raccordement au réfrigérateur
Suivre les instructions relatives au modèle utilisé pour le
raccordement.
1. Ôter le capuchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en
cuivre.
A
C
B
Achever l’installation
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3alvéoles reliée à la terre.
2. Rincer le système de distribution d’eau. Consulter la section
Distributeurs d’eau et de glaçons ”.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les troispremières quantités
de glaçons produites. Prévoir un délai de troisjours pour le
remplissage complet du bac d’entreposage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Tube en cuivre
B. Bride en “ P
C. Écrou à compression
D. Bague de compression
A
B
C
D
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Installation et retrait des poignées
Pièces incluses: Poignées de la porte du réfrigérateur
(2), poignées des tiroirs réfrigérés (2), poignée du tiroir du
congélateur (1), clé hexagonale 1/8
"
et de 3/32" et vis de réglage
supplémentaires
REMARQUE: La poignée du tiroir du congélateur est plus courte
que les poignées de porte du réfrigérateur. Le style des poignées
peut varier selon le modèle.
A
B
C
D
A. Bague
B. Écrou
C. Canalisation en cuivre (jusqu’au réfrigérateur)
D. Canalisation d’alimentation en eau du domicile
(1/2" [12,7 mm] minimum)
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter
de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en
cuivre au cabinet du réfrigérateur à l’aide d’une bride “ P ”.
55
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que
la base de la poignée soit en afeurement avec la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court
de la clé hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner
légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager dans la
vis de blocage.
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu’elle commence à
toucher la vis à épaulement en la tournant dans le sens
horaire. Ne pas serrer complètement.
6. Répéter les étapes4 et 5 pour serrer la vis de blocage
inférieure.
7. Une fois les deux vis de blocage partiellement serrées
comme décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT: Lorsque les vis semblent serrées, les
serrer d’un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
8. Répéter les étapes2 à 7 pour installer l’autre poignée sur
la porte adjacente du réfrigérateur.
Tiroir du congélateur
1. Avec le tiroir fermé, placer la poignée sur les vis à
épaulement de façon à ce que les vis de blocage soient
orientées vers le plancher.
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu’à ce que
la base de la poignée soit en afeurement avec le tiroir.
3. Introduire le côté court de la clé hexagonale dans le trou
gauche, puis tourner légèrement la clé hexagonale pour
l’engager dans la vis de blocage.
A
B
Installation des poignées
Bouton
IMPORTANT : S’assurer d’assembler le bouton avant
d’assembler la poignée.
1. Retirer les poignées et le bouton de l’emballage à l’intérieur
du réfrigérateur et les placer sur une surface plane.
2. Aligner le bouton avec le levier au milieu de la porte.
3. Insérer complètement le bouton dans le levier.
4. Tout en maintenant le bouton, introduire le côté court de la
clé hexagonale de 3/32" dans le trou, puis tourner légèrement
la clé hexagonale pour l’engager dans la vis de blocage.
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu’elle commence à
toucher le levier en la tournant dans le sens horaire. Serrer
complètement.
Portes du réfrigérateur
REMARQUE: Les vis de blocage sont préinstallées sur la
poignée.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du
réfrigérateur et les placer sur une surface plane.
2. Ouvrir la porte du compartiment de réfrigération. Sur la porte
fermée, placer une poignée sur les vis à épaulement de façon
à ce que les vis de blocage soient orientées vers la porte
adjacente.
A
A
B
56
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte
La grille de base recouvre les pieds de stabilisation réglables
et les roulettes situées au bas du réfrigérateur sous le tiroir du
congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la grille de
la base et déplacer le réfrigérateur à son emplacement dénitif.
Outil nécessaire: Tourne-écrou de 1/4"
Outil fourni: Clé hexagonale de 1/4"
1. Dévisser les deux vis de la grille de la base à l’aide d’un
tourne-écrou à tête hexagonale de 1/4".
2. Retirer le casier de la base. Saisir la grille fermement et la
tirer vers soi en utilisant les deux mains. Ouvrir le tiroir du
congélateur pour accéder aux pieds de stabilisation.
REMARQUE: Pour permettre au réfrigérateur de rouler plus
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
3. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service nale.
4. À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4", abaisser le pied de
stabilisation. Les tourner dans le sens horaire, jusqu’à ce que
les roulettes ne touchent plus le sol et que les deux pieds
de stabilisation soient fermement en appui sur le sol. Cet
arrangement vise à empêcher le réfrigérateur de rouler vers
l’avant à l’ouverture des portes ou du tiroir de congélation.
IMPORTANT: Si des réglages sont nécessaires par la suite
et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux pieds
de stabilisation doivent être tournés de façon égale pour
conserver l’aplomb du réfrigérateur.
5. À l’aide d’un niveau, vérier que le réfrigérateur est d’aplomb
transversalement et d’avant en arrière.
6. Vérier que le dessus des portes est égal et que l’espace entre
le bas des portes du réfrigérateur et le haut du tiroir
du réfrigérateur est égal. Au besoin, aligner les portes.
Pour aligner les portes:
Tout en gardant les deux portes du réfrigérateur fermées, retirer
le tiroir du congélateur. Repérer l’axe de charnière inférieure
de la porte de droite du réfrigérateur. La vis d’alignement se
trouve à l’intérieur de l’axe de la charnière inférieure.
Introduire l’extrémité courte de la clé hexagonale de 1/8"
(jointe aux instructions d’installation de la poignée de porte)
dans l’axe de la charnière inférieure jusqu’à ce qu’elle soit
complètement engagée dans la vis d’alignement.
Pour soulever la porte du réfrigérateur, tourner la clé
hexagonale vers la droite.
Pour abaisser la porte, tourner la clé hexagonale vers la
gauche.
Continuer à tourner la vis d’alignement jusqu’à ce que les
portes soient alignées.
Démontage des poignées
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de
la clé hexagonale dans le trou d’une vis de blocage, puis
tourner légèrement la clé hexagonale pour l’engager dans la
vis de blocage.
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour
à la fois dans le sens droit vers gauche.
3. Répéter les étapes1 et 2 pour l’autre vis de blocage. Tirer
lentement sur la poignée pour la dégager de la porte ou du
tiroir.
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec
un tournevis cruciforme.
Dépose et remplacement des médaillons de poignée
(option)
Les poignées présentes sur votre modèle comportent des
médaillons rouges aux extrémités. Il est possible de faire
l’achat de médaillons de remplacement. Consulter la section
“ Accessoires ” pour commander.
1. Retirer le médaillon de l’extrémité de la poignée à l’aide
d’une clé hexagonale de 1/8" (3,18 mm).
2. Replacer le médaillon.
3. Utiliser les agrafes retirées à l’étape1 et xer le médaillon à
la poignée.
A
A. Médaillon de poignée
4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de blocage
d’un quart de tour à la fois, jusqu’à ce qu’elle commence à
toucher la vis à épaulement. Ne pas serrer complètement.
5. Répéter les étapes3 et 4 pour serrer la vis de blocage du
côté droit sur la vis à épaulement.
6. Une fois les deux vis de blocage partiellement serrées
comme décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT: Lorsque les vis semblent serrées, les
serrer d’un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
7. Conserver la clé hexagonale et toutes les instructions.
57
Remplacer et installer le ltre à eau
Le ltre à eau doit être remplacé tous les 6 mois sur la base d’un
débit de 0,50 gpm à 0,60 gpm qui ltre 200 gallons (757,1 L)
d’eau.
Pour commander un ltre de rechange, nous contacter. Consulter
la section “Accessoires” du Guide d’utilisation pour obtenir des
renseignements sur le processus de commande.
REMARQUE: Si le ltre n’est pas installé correctement, le
débit d’eau sera plus faible et la production de glaçons plus
lente. La mauvaise installation d’un ltre peut aussi laisser fuir le
compartiment du ltre.
1. Pousser sur la porte du ltre à eau située dans le coin
inférieur gauche du réfrigérateur pour l’ouvrir.
7. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre
la porte ou le tiroir, régler les pieds de stabilisation.
Stabilisation du réfrigérateur:
Ouvrir le tiroir du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
1/4" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils soient
fermement en appui sur le sol. Vérier de nouveau. Si le
résultat n’est pas satisfaisant, continuer de régler les pieds
de nivellement en tournant la vis par demi-tours jusqu’à
ce que le réfrigérateur ne roule plus vers l’avant lors de
l’ouverture du tiroir.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux pieds
de stabilisation. Ceci facilite le réglage des vis.
8. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de
la grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté
et emboîter la grille. Utiliser un tourne-écrou de 1/4" pour
réinstaller les vis.
FILTRES ET ACCESSOIRES
Système de filtration d’eau
A. Axe de charnière inférieure
B. Clé à tête hexagonale de 1/8" (3,18 mm)
A
B
2. Faire tourner le ltre à eau de 90° dans le sens antihoraire
pour le déverrouiller.
3. Retirer le ltre du logement.
4. Retirer le capuchon du ltre à eau.
5. Installer le capuchon de ltre à eau sur le nouveau ltre.
Aligner correctement les èches pour aligner les rainures
du ltre et les nervures du capuchon.
58
Installation du ltre à air
Installer le ltre derrière le couvercle d’aération à DEL bleue situé
le long de la paroi arrière, près du milieu du réfrigérateur.
1. Retirer le ltre à air de son emballage.
2. Tirer sur le couvercle de plastique sur le couvercle de
ventilation.
REMARQUE: Lorsque le couvercle est enlevé pour la première
fois, une petite pièce en mousse de la taille du ltre devra être
retirée et jetée.
3. Emboîter le ltre pour le mettre en place.
Témoin lumineux du ltre à eau
Le témoin lumineux de l’état du ltre à eau indique quand
changer le ltre à eau.
COMMANDER FILTRE (jaune) — Il est presque temps de
changer le ltre à eau. L’afchage “ Commander ltre
s’allume en tout temps, mais est éteint en mode d’exposition
et Sabbat.
REMPLACER FILTRE (rouge) — Remplacer le ltre à eau.
Pendant la distribution d'eau, l'icône "Remplacer ltre"
clignote en continu du début à la n de la distribution. Après
14 jours sans avoir remplacé le ltre, l'icône "Remplacer ltre"
clignote sept fois et un signal d'alerte retentit trois fois à la n
de la distribution.
RÉINITIALISATION DU FILTRE — Appuyer sur MAX COOL
(refroidissement maximal) et MAX ICE (production de glaçons
maximale) pendant 3secondes pour réinitialiser le ltre à eau.
L’afchage exécutera un compte à rebours de 3secondes,
puis fera clignoter l’icône et fera entendre un signal.
Installation du filtre à air
Un ltre à air est 15fois plus puissant que le bicarbonate de
soude pour réduire les odeurs courantes d’aliments à l’intérieur
du réfrigérateur.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un ltre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur.
6. Placer le ltre dans le logement.
7. Faire tourner le ltre de 90° dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé en place et que les èches soient alignées.
8. Refermer la porte du ltre à eau.
59
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour votre
réfrigérateur. Pour commander un accessoire, nous contacter
et demander le numéro de pièce.
Aux É.-U., consulter notre page Web à l’adresse
www.kitchenaid.com ou nous contacter au 1800422-1230.
Au Canada, consulter notre page Web à l’adresse
www.kitchenaid.ca ou nous contacter au 1800807-6777.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh®:
Aux É.-U., commander le numéro de pièceW10355016
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh®:
Aux É.-U., commander le numéro de pièceW10355049
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355049B
Nettoyant pour la cuisine et les électroménagers affresh®:
Aux É.-U., commander le numéro de pièceW10355010
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355010B
1. Laver l’intérieur de chaque tiroir à l’aide d’une solution de
savon doux et d’eau tiède; sécher complètement.
2. Trouver l’emballage contenant le conservateur pour produits
frais à l’intérieur du réfrigérateur, puis installer le conservateur
pour produits frais dans le tiroir selon les instructions fournies
dans l’emballage.
Remplacement du sachet de conservation
pour produits frais
Le sachet jetable doit être remplacé tous les 6mois ou lorsque
le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des ltres de rechange, nous contacter.
Consulter la section “ Accessoires ” pour connaître le processus
de commande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions incluses dans l’emballage.
Remplacement du ltre à air
La cartouche de ltre à air jetable doit être remplacée tous les
6mois.
Pour commander un ltre à air de rechange, nous contacter.
Consulter la section “ Accessoires ” du Guide d’utilisation pour
obtenir des renseignements sur le processus de commande.
1. Retirer l’ancien ltre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Installer le ltre à air en suivant les instructions des sections
précédentes.
Installation du conservateur de produits
frais (sur certains modèles)
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l’éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains
produits frais est prolongée.
La production d’éthylène et la sensibilité des produits à l’éthylène
varient selon le type de fruit ou de légume. Pour préserver la
fraîcheur des produits, il est conseillé de séparer les produits frais
sensibles à l’éthylène des fruits qui en produisent en quantité
modérée à élevée.
Sensibilité à
l’éthylène Production
d’éthylène
Pommes Élevée Très élevé
Asperges Moyen Très bas
Petits fruits Bas Bas
Brocoli Élevée Très bas
Cantaloup Moyen Élevée
Carottes Bas Très bas
Agrumes Moyen Très bas
Raisin Bas Très bas
Laitue Élevée Très bas
Poires Élevée Très élevé
Épinards Élevée Très bas
A. Filtre à air
A
Installation du conservateur pour produits frais
Pour plus de commodité, le conservateur pour produit frais à
xation par succion peut être installé dans le bac à légumes ou
les tiroirs réfrigérés.
ATTENTION : IRRITANT
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ
AVEC D’AUTRES PRODUITS.
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la
portée des enfants.
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la
peau, bien rincer avec de l’eau.
60
Porte double
Utiliser le loquet caché et soulever pour ouvrir la porte double et
accéder aux articles et ingrédients de la porte du réfrigérateur
IMPORTANT: Ne pas ouvrir la porte intérieure lorsque la porte
extérieure est ouverte. Fermer la porte extérieure avant d’ouvrir
la porte intérieure.
Conduit d’aération dans la porte
Le conduit d’aération dans la porte dirige l’air froid vers les
balconnets inférieurs. Ouvrir le volet (glisser vers la droite) permet
de refroidir davantage la zone, alors que le fermer (glisser vers la
droite) la rend moins froide. Elle permet de conserver le lait et les
autres boissons à la bonne température.
Le commutateur de la porte du réfrigérateur est situé dans le coin
supérieur gauche et le couvercle de la charnière de droite.
Le commutateur de porte utilise un aimant pour capter
l’ouverture et la fermeture de la porte.
S’assurer qu’aucun aimant ou appareil électronique (enceinte,
CoolVox, etc.) se trouve à moins de 3po du couvre-charnière.
REMARQUE: L’éclairage et l’interface utilisateur (IU) intérieure
ne se mettent pas en marche s’il n’y a pas de détection
d’ouverture de porte.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Le compartiment de réfrigération possède deuxportes. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble. Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à
charnière verticale.
Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il
n’y ait pas d’interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deuxportes.
A
A. Joint à charnière
Filtre à eau:
Aux États-Unis, commander le numéro de pièceEDR2RXD1
Au Canada, commander le numéro de pièceEDR2RXD1B
Filtre à air:
Commander le numéro de pièceW10311524 ou AIR1
Trousse de démarrage pour conservateur pour produits frais:
Commander le numéro de pièceP1UB6S1
Ensemble-recharge de conservateur pour produits frais:
Commander le numéro de pièceP1KC6R1
Médaillons de poignée de porte :
Commander la pièceW10762987 (noir)
Commander la pièceW10762993 (chrome)
61
Utilisation des commandes
Visualisation et réglage des points de réglage
de température
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine.
Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les
commandes sont encore préréglées aux points de réglage
recommandés. Les points de réglage recommandés à l’usine
sont de 37°F (3°C) pour le réfrigérateur et 0°F (-18°C) pour
le congélateur.
IMPORTANT:
Attendre 24heures avant d’ajouter des aliments dans
le réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments
risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Modier les points de réglage à un réglage
plus froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas
les compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
les commandes.
Les réglages recommandés devraient être corrects pour
une utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
REMARQUE: Dans des zones comme un garage, un sous-
sol ou un porche, la température peut être extrême ou le taux
d’humidité supérieur à celui de votre domicile. Il peut s’avérer
nécessaire de changer la température pour d’autres réglages
que ceux recommandés an de s’adapter à ces conditions.
Attendre au moins 24heures entre chaque réglage. Vérier
à nouveau les températures avant de procéder à d’autres
réglages.
Consulter les points de réglage de température
1. Appuyer sur -/+ du réfrigérateur ou -/+ du congélateur pour
activer le mode température et choisir les points de réglage
de température.
REMARQUE: Pour afcher la température en Celsius,
maintenir enfoncer le bouton °F/°C pendant 3secondes.
Pour revenir en Fahrenheit, maintenir enfoncé
le bouton °F/°C pendant 3secondes.
Pour activer le mode Température du garde-manger, appuyer
sur DRAWER (tiroir), puis choisir entre les 4options de
réglage de température: Meat - Fish (Viandes et poissons),
Cold Drinks (boissons fraîches), Deli - Cheese (déli et
fromages), Wine (vin). L’afchage indique le point de réglage
de température du garde-manger.
Température recommandée du réfrigérateur
Température recommandée du congélateur
Modication des points de réglage de température
Échelle des points de réglage pour le réfrigérateur:
33°F à 45°F (1°C à 7°C)
Échelle des points de réglage pour le congélateur:
-6°F à 5°F (-22°C à -15°C)
1. Appuyer sur -/+ pour modier la température du réfrigérateur.
L’afchage indique le point de réglage de température du
compartiment sélectionné, comme illustré.
2. L’afchage se met en marche lorsque la température atteint le
point de réglage Extend-Freeze™. Extend-Freeze™ est actif
pour le point de réglage le plus bas du congélateur.
Pour modier les points de réglage de température,
utiliser le tableau suivant comme guide:
CONDITION: RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE :
Réfrigérateur trop froid Réfrigérateur Réglage
1° plus élevé
Réfrigérateur trop tiède Réfrigérateur Réglage
1° plus bas
Congélateur trop froid Congélateur Réglage
1° plus élevé
Congélateur trop tiède/trop
peu de glaçons Congélateur Réglage
1° plus bas
Extend-Freeze™ (congélation prolongée)
Cette fonction a une incidence sur la majorité des paramètres
d’entreposage pouvant être commandés pour réduire la perte
d’humidité des aliments congelés. Elle permet ainsi de réduire
les brûlures de congélation.
Pour activer la fonction Extend-Freeze™ (congélation prolongée),
sélectionner le point de réglage de température du congélateur
le plus bas.
Pour fermer la fonction Extend-Freeze™ (congélation prolongée),
sélectionner tout autre point de réglage de température du
congélateur.
Les commandes sont situées au-dessus du distributeur externe
et sur le côté de la porte gauche du réfrigérateur.
62
Économie d’énergie
En mode économie d’énergie, votre réfrigérateur fermera la
cloison verticale de chauffage et le distributeur de chaleur, si
possible.
Pour activer le mode Energy Saver (économie d’énergie),
appuyer sur la touche ENERGY SAVER pendant 3 secondes.
L’icône Energy Saver clignote troisfois, puis reste afchée.
IMPORTANT: Lorsque le mode économie d’énergie est utilisé
et que la DEL est allumée, le distributeur de chaleur et la cloison
verticale de chauffage s’éteindront.
Maintenir enfoncé pendant 3 secondes le bouton ENERGY
SAVER pour réactiver les chauffages.
Son activé/désactivé
Le bouton de son permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver
les sons.
Pour activer les sons, appuyer sur le bouton de SOUND (son).
En appuyant sur le bouton, l’icône de son clignote troisfois,
puis reste afchée.
Pour éteindre manuellement la fonction de son, appuyer sur
le bouton de Sound (son), l’afchage clignotera troisfois, puis
s’éteindra.
Panne de courant
Le témoin de panne de courant indique à l’utilisateur que
l’alimentation électrique du réfrigérateur a été interrompue et que
la température du congélateur a augmenté.
L’afchage de température du tableau de commande indiquera
Panne de courant ” et une alarme retentira à trois reprises.
Appuyer sur un bouton pour faire cesser l’alarme, puis sur un
autre bouton pour fermer l’icône de panne de courant.
Une fois la panne de courant conrmée, “ Panne de courant
disparaît et l’afchage revient à l’écran d’accueil.
Mode Showroom (exposition)
Ce mode est utilisé lorsque le réfrigérateur est en exposition dans
un magasin ou lorsque’on souhaite désactiver le refroidissement
et toutes les autres fonctions sauf l’éclairage interne. Le mode
Showroom (exposition) peut être utilisé lorsqu’on part en
vacance. Consulter la section “Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement” pour les étapes correctes à
suivre lorsqu’on laisse le réfrigérateur dans ce mode pendant de
longues périodes.
Si l’on active le mode Showroom (exposition), le mot
“Showroom” (exposition) s’allume sur l’afchage. Pour entrer ou
sortir du mode Showroom (exposition), appuyer simultanément
sur °F/°C et DRAWER (tiroir) pendant 3 secondes.
REMARQUE : Si le réfrigérateur doit être éteint pendant une
longue période, vider la machine à glaçons.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat est conçu pour permettre d’économiser encore
plus sur la consommation d’électricité tout en maintenant les
aliments au frais. Les points de réglage du congélateur et le
réfrigérateur ne changent pas avec ce mode. Si le mode Sabbat
est activé de façon involontaire, le mot “ Sabbat ” s’allume
sur l’afchage. Entrer ou sortir du mode Sabbat en appuyant
simultanément sur °F/°C et SOUND (son) pendant 3 secondes.
REMARQUE: Il est impossible d’utiliser le distributeur ou de
modier la température en mode Sabbat. L'éclairage interne et
les panneaux de commande sont inactifs en mode Sabbat.
Max Cool (refroidissement maximal)
La fonction Max Cool (refroidissement maximal) est utilisée lors
de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’une
grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire de la
température de la pièce.
Pour activer la fonction Max Cool (refroidissement maximal),
appuyer sur le bouton MAX COOL. En appuyant sur le
bouton, l’icône clignote troisfois, puis reste afchée.
Pour éteindre manuellement la fonction Max Cool
(refroidissement maximal), appuyer sur le bouton MAX COOL,
l’afchage clignotera troisfois, puis s’éteindra. La fonction
Max Cool (refroidissement maximal) reste activée pendant
24heures à moins d’être désactivée manuellement. Régler
la température du réfrigérateur fermera automatiquement la
fonction Max Cool.
REMARQUE: Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
Max Ice (production de glaçons maximale)
La fonction Max Ice (production de glaçons maximale) refroidit
davantage le congélateur dans le but d’augmenter la production
de glaçons.
Pour activer ou désactiver la fonction Max Ice (production
de glaçons maximale), appuyer sur le bouton MAX ICE
(production de glaçons maximale). En appuyant sur le bouton
pour activer la fonction, l’icône clignote troisfois, puis reste
afchée.
Pour éteindre manuellement la fonction Max Ice (production
de glaçons maximale), appuyer sur le bouton MAX ICE
(production de glaçons maximale), l’afchage clignotera
troisfois, puis s’éteindra. La fonction Max Ice (production
de glaçons maximale) reste activée pendant 24 heures à
moins d’être annulée manuellement. Régler la température
du réfrigérateur fermera automatiquement la fonction Max Ice
(production de glaçons maximale).
REMARQUE: Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
Réinitialisation du ltre à eau
Affiche l’état du filtre à eau. Pour réinitialiser le filtre à eau,
appuyer sur MAX ICE et MAX COOL pendant 3secondes. Après
3secondes, l’icône Good clignote troisfois puis reste allumée.
REMARQUE: Les témoins lumineux de l’état du ltre à eau
situés sur les commandes du distributeur indiquent quand
changer le ltre à eau.
Commander Filtre (jaune) — Commander un ltre à eau de
rechange.
Remplacer Filtre (rouge) — Remplacer le ltre à eau. Pendant
la distribution d’eau, l’icône “Remplacer ltre” clignote en
continu du début à la n de la distribution. Après 14 jours
sans avoir remplacé le ltre, l’icône “Remplacer ltre”
clignote sept fois et un signal d’alerte retentit trois fois à la n
de la distribution.
REMARQUE: Remplacer Filtre reste allumé si aucun ltre
n’est installé.
Réinitialisation Du Filtre — Appuyer sur les boutons MAX
ICE et MAX COOL simultanément pendant 3secondes pour
réinitialiser le ltre à eau. L’afchage effectuera un compte à
rebours de 3secondes, puis fera clignoter l’icône et entendre
une tonalité.
63
Commandes de distributeur externe
La commande se trouve sur le dessus du distributeur externe
du réfrigérateur.
IMPORTANT: L’écran d’afchage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre en mode
Veille ” lorsque les boutons de commande et les leviers du
distributeur n’ont pas été utilisés pendant au moins 2minutes.
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande pour réactiver
l’écran d’afchage.
Caractéristiques supplémentaires
Alarme de porte entrouverte
La fonction d’alarme de porte entrouverte fait retentir un signal
d’alarme lorsqu’une porte ou un tiroir du congélateur est ouvert
pendant 5minutes et que le refroidissement est activé. L’alarme
retentit toutes les 2minutes. Fermer le tiroir et toutes les portes
pour désactiver l’alarme.
REMARQUE: Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout
en gardant les portes ouvertes, comme pendant le nettoyage de
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton du
tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement
fermé, mais l’icône de porte entrouverte restera afchée sur le
tableau de commande du distributeur.
Éclairage du réfrigérateur
Le réfrigérateur est muni d’une lampe intérieure qui s’allume
chaque fois que la porte est ouverte.
REMARQUE: La lampe est une DEL qui n’a pas besoin d’être
remplacée. Si la DEL ne s’allume pas quand on ouvre la porte,
appeler le service de dépannage pour faire changer la lampe.
Consulter la section “ Assistance ou service ” de la Garantie pour
obtenir plus de renseignements.
Distributeurs d’eau et de glaçons
IMPORTANT:
Attendre 3heures pour que le réfrigérateur et l’eau
refroidissent.
Prévoir un délai de 24heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les troispremières quantités de glaçons
produites.
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
gauche du réfrigérateur est ouverte.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
Rinçage du circuit d’eau
De l’air piégé dans le système de distribution d’eau peut
faire dégoutter le distributeur d’eau. Après avoir raccordé le
réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le
ltre à eau, vidanger le circuit d’eau.
Le fait de rincer le système de distribution d’eau évacue l’air de
la canalisation et du ltre et conditionne le ltre à eau. Un rinçage
supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles.
REMARQUE: Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau
peut gicler du distributeur.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du
distributeur d’eau pendant 5secondes.
2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5secondes.
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que l’eau commence
à couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer
et de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant
5secondes, relâchement pendant 5secondes) jusqu’à ce
qu’un total de 3gal (12L) ait été distribué.
Calibration du remplissage mesuré
La pression en eau du domicile peut affecter la précision de
la fonction Remplissage mesuré. Pour un rendement optimal
du distributeur d’eau, il faut d’abord calibrer la fonction de
remplissage mesuré.
IMPORTANT:
Purger le circuit d’eau avant de calibrer le remplissage
mesuré.
Pour de meilleurs résultats, le calibrage doit être effectué
lorsque personne n’utilise d’eau dans le domicile.
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1tasse [237 mL])
sur le plateau d’égouttement du distributeur, centré devant
la plaque de distribution d’eau/de glaçons.
REMARQUE: Pour certains modèles, une tasse à mesurer
est incluse.
B
A
A. Plaque du distributeur d’eau
B. Plaque de distribution de glace
64
REMARQUE: Appuyer sur un bouton FAVORITE FILL
(remplissage préféré) pour sortir du mode calibration à
tout moment. Les icônes Calibrage et Remplissage préféré
s’éteignent.
3. Maintenir enfoncée la plaque du distributeur à eau, aussi
longtemps que nécessaire, pour remplir la tasse d’eau de la
quantité désirée.
REMARQUE: Si un remplissage excessif ou un renversement
se produit, jeter l’eau et réinitialiser le processus de calibrage.
4. Une fois la quantité d’eau souhaitée correctement versée
dans la tasse à mesurer, appuyer sur le bouton FAVORITE
FILL (remplissage préféré) pour conrmer le calibrage.
5. Une fois le calibrage de la fonction Remplissage préféré
conrmé, l’afchage revient à l’écran d’accueil.
Distribution
Appuyer sur CUBED ICE (glaçons) ou CRUSHED ICE (glace
concassée) pour sélectionner un type de glace.
REMARQUE:
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés
avant d’être distribués. Cette action peut causer un court
délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du
broyeur de glaçons est normal et la dimension des morceaux
de glace peut varier.
Lorsqu’on passe du mode glace concassée au mode
glaçons, quelques onces de glace concassée sont
distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution d’eau
IMPORTANT:
Distribuer au moins 1pte (1L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
La diminution du débit en provenance du distributeur peut
être causée par une faible pression en eau.
Avec le ltre à eau retiré, verser l’équivalent d’une tasse
d’eau (237mL). Si l’équivalent d’une tasse (237mL) d’eau
est distribué en 8secondes ou moins, cela signie que
la pression en eau alimentant le réfrigérateur répond au
critère minimal.
S’il faut plus de 8secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une tasse (237mL) d’eau, cela signie
que la pression en eau alimentant le réfrigérateur est
inférieure au niveau recommandé. Consulter les sections
Spécications de l’alimentation en eau ” et “ Dépannage
pour des suggestions sur la marche à suivre.
Distribution d’eau — Normale:
1. Appuyer un verre résistant contre la plaque du distributeur
d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE: Le bouton de remplissage mesuré ne permet pas
la distribution normale. Il ne fonctionne qu’en mode Remplissage
mesuré.
Distribution d’eau — Remplissage mesuré:
La fonction Remplissage mesuré permet de distribuer une
quantité d’eau précise en appuyant simplement sur quelques
boutons.
1. Placer un verre robuste sous le bec verseur. Appuyer sur
MEASURED FILL(remplissage mesuré) pour activer.
A. Plaque du distributeur d’eau
B. Plaque de distribution de glace
C. Tasse à mesurer (1 tasse [237 mL])
S’assurer de ne pas avoir sélectionné une des options
Measured Fill (remplissage mesuré).
2. Maintenir enfoncée la touche de remplissage mesuré pendant
3 secondes pour accéder au mode de calibration. Les icônes
Calibration et Remplissage mesuré s’allument et restent
allumées pendant le calibrage de la fonction de remplissage
mesuré.
REMARQUE: Appuyer sur un bouton MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pour sortir du mode calibration à
tout moment. Les icônes Calibrage et Remplissage mesuré
s’éteignent.
3. Maintenir enfoncée la plaque du distributeur à eau, aussi
longtemps que nécessaire, pour remplir la tasse d’eau
jusqu’à la ligne de remplissage de 1tasse (237 mL).
REMARQUE: Si un remplissage excessif ou un renversement
se produit, jeter l’eau et réinitialiser le processus de calibrage.
4. Une fois qu’une tasse d’eau a été correctement versée dans
la tasse à mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pour conrmer le calibrage.
5. Une fois le calibrage de la fonction Remplissage mesuré
conrmé, l’icône de calibration disparaît et l’afchage revient
à l’écran d’accueil.
Sauvegarder le remplissage préféré
La pression en eau du domicile peut affecter la précision de
la fonction Remplissage préféré. Pour un rendement optimal
du distributeur d’eau, il faut d’abord calibrer la fonction de
remplissage mesuré. (Consulter la section Remplissage préféré).
REMARQUE : L'eau ne sera pas distribuée en utilisant la fonction
Favorite Fill (remplissage préféré) à moins que le volume de
remplissage préféré soit enregistré en premier.
IMPORTANT:
Purger le circuit d’eau avant de calibrer le remplissage préféré.
Pour de meilleurs résultats, le calibrage doit être effectué
lorsque personne n’utilise d’eau dans le domicile.
1. Placer une tasse de votre choix sur le plateau d’égouttement
du distributeur, centré devant la plaque de distribution d’eau/
de glaçons.
2. Sélectionner Préféré1 ou Préféré2, puis maintenir enfoncé
le bouton Remplissage préféré pendant 3secondes pour
accéder au mode de calibration. Les icônes Calibration et
Remplissage préféré s’allument et restent allumées pendant
le calibrage de la fonction de remplissage préféré.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
B
A
C
65
REMARQUE: La quantité d’eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérier que le récipient peut contenir la
totalité du volume. Si de la glace se trouve dans le récipient, il
faut peut-être régler la sélection.
2. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour
activer la fonction, puis sur 8oz (0,2L) 16oz (0,5L), ou 24oz
(0,7L). Appuyer une quatrième fois pour quitter l’afchage du
Remplissage mesuré.
3. Appuyer sur DISPENSE WATER distribution d’eau au
centre ou sur la plaque pour distribuer la quantité d’eau
sélectionnée.
REMARQUES:
Le distributeur de remplissage mesuré s’arrêtera
automatiquement après 1minute d’inactivité.
Il est possible de remplir plusieurs verres en utilisant la même
mesure en continuant d’appuyer sur la touche DISPENSER
WATER (distribution d’eau) au centre après chaque
remplissage.
Les options de remplissage mesuré sont indiquées dans le
tableau suivant:
Unités
Onces 8 16 24
Tasses 1 2 3
Litre 0,2 0,5 0,7
REMARQUE: La plupart des tasses à café (généralement de
4 à 6oz (118 à 177ml) par tasse) ne sont pas de la même taille
qu’une tasse à mesurer (8oz [237mL]). Il peut être nécessaire
de calibrer de nouveau le remplissage mesuré pour éviter un
remplissage excessif non intentionnel des tasses à café.
4. Distribuer de l’eau.
REMARQUE: Pendant la distribution d’eau, le débit d’eau
s’arrête automatiquement une fois que le volume désiré a été
distribué.
Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution
sous le bec verseur. OU
Placer le verre sous le bec verseur et appuyer sur le
bouton DISPENSE WATER (distribution d’eau) pour une
distribution sans mains.
5. Pour arrêter la distribution avant que la quantité sélectionnée
n’ait été atteinte, appuyer sur DISPENSER FILL (distribution
d’eau) une deuxième fois ou sur la plaque de distribution.
Appuyer de nouveau sur DISPENSE WATER (distribution
d’eau) ou sur la plaque pour reprendre la distribution de
l’eau restante.
REMARQUE: Si le remplissage est arrêté avant que le
volume souhaité soit atteint, l’afchage se ferme après
1minute. Si le remplissage n’est pas continué dans cette
période, la fonction se réinitialise au volume d’origine.
6. Pour sélectionner un nouveau volume ou relancer la
distribution d’un volume identique, il faut d’abord nir de
distribuer le volume sélectionné ou désactiver la fonction
Remplissage mesuré (en attendant 1minute que la machine
s’éteigne automatiquement ou en appuyant sur CUBED ICE
(glaçons) ou CRUSHED ICE (glace concassée) pour l’éteindre
manuellement) et la réactiver ensuite.
Distribution d’eau — Remplissage préféré:
La fonction Remplissage préféré permet de distribuer une
quantité d’eau précise en appuyant simplement sur quelques
boutons.
1. Placer un verre robuste sous le bec verseur. Appuyer sur
FAVORITE FILL (remplissage préféré) pour activer.
REMARQUE: La quantité d’eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérier que le récipient peut contenir la
totalité du volume. Si de la glace se trouve dans le récipient, il
faut peut-être ajuster la sélection.
2. Appuyer sur FAVORITE FILL (remplissage préféré) pour
mettre la fonction en marche, puis appuyer sur Préféré1 ou
Préféré2. Appuyer une troisième fois pour quitter l’afchage
du Remplissage préféré.
3. Appuyer sur DISPENSE WATER (distribution d’eau) au centre
pour distribuer la quantité d’eau sélectionnée.
REMARQUES:
Le distributeur de remplissage préféré s’arrêtera
automatiquement après 1minute d’inactivité.
Il est possible de remplir plusieurs verres en utilisant la même
mesure en continuant d’appuyer sur la touche DISPENSER
WATER (distribution d’eau) au centre après chaque
remplissage.
4. Distribuer de l’eau.
REMARQUE: Pendant la distribution d’eau, le débit d’eau
s’arrête automatiquement une fois que le volume désiré a été
distribué.
Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution
sous le bec verseur.
OU
Placer le verre sous le bec verseur et appuyer sur le
bouton DISPENSE WATER (distribution d’eau) pour une
distribution sans mains.
5. Pour arrêter la distribution avant que la quantité sélectionnée
n’ait été atteinte, appuyer sur DISPENSER FILL (distribution
d’eau) une deuxième fois ou sur la plaque de distribution.
Appuyer de nouveau sur DISPENSE WATER (distribution
d’eau) ou sur la plaque pour reprendre la distribution de
l’eau restante.
REMARQUE: Si le remplissage est arrêté avant que le
volume souhaité soit atteint, l’afchage se ferme après
1minute. Si le remplissage n’est pas continué dans cette
période, la fonction se réinitialise au volume d’origine.
6. Pour sélectionner un nouveau volume ou relancer la
distribution d’un volume identique, il faut d’abord nir de
distribuer le volume sélectionné ou désactiver la fonction
Favorite Fill (Remplissage préféré) (en attendant 1minute que
la machine s’éteigne automatiquement ou en appuyant sur
CUBED ICE (glaçons) ou CRUSHED ICE (glace concassée)
pour l’éteindre manuellement et la réactiver ensuite.
66
Distributeur à glaçons
IMPORTANT:
Des glaçons creux ou dont la forme est irrégulière peuvent
être causés par une faible pression d’eau. Consulter la
section “ Spécications de l’alimentation en eau ”.
Les glaçons passent du bac d’entreposage à glaçons au
distributeur par le goulet du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, consulter la section “ Machine à glaçons
et bac d’entreposage ”.
Il est possible que le distributeur continue à faire du bruit et à
distribuer des glaçons pendant plusieurs secondes après que
l’on a relâché le bouton ou la plaque du distributeur.
Nettoyage du goulot du distributeur à glaçons:
L’humidité entraîne l’agglomération des glaçons. Des particules
de glace peuvent s’accumuler et obstruer le goulot du
distributeur à glaçons.
Si l’on n’a pas besoin de distribuer des glaçons régulièrement, il
peut s’avérer nécessaire de vider le bac d’entreposage à glaçons
et de nettoyer à la fois le goulot de distribution des glaçons,
le bac d’entreposage à glaçons et la zone située sous le bac
d’entreposage toutes les 2semaines.
Si nécessaire, retirer les glaçons obstruant le bac
d’entreposage et le goulot de distribution des glaçons à l’aide
d’un ustensile en plastique.
Nettoyer le goulot de distribution des glaçons et le fond du
bac d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et
humide, puis sécher soigneusement ces deux sections.
Distribution de glace:
Plaque de distribution
1. Sélectionner le type de glace désiré en appuyant sur CUBED
ICE (glaçons) ou CRUSHED ICE (glace concassée).
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
Tenir le verre près de l’ouverture du distributeur pour que les
glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT: Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE: La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant plusieurs secondes après que le verre a été retiré de la
plaque du distributeur. Le distributeur peut continuer à faire du
bruit pendant quelques secondes après la distribution.
Plateau d’égouttement du distributeur
Le plateau d’égouttement peut être enlevé pour en vider le
contenu dans l’évier ou le nettoyer.
Soulever l’avant du plateau et tirer vers l’avant pour le retirer.
Le plateau d’égouttement peut également être retiré pour
faciliter le remplissage mesuré/préféré.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
Lumière du distributeur
1. Lorsqu’on utilise le distributeur, l’éclairage s’allume
automatiquement.
2. La lumière du distributeur peut aussi servir de veilleuse
automatique la nuit. Une fois la lumière ambiante de la pièce
tamisée, le capteur automatique permettra à la lumière du
distributeur de s’allumer.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour faciliter le nettoyage ou
pour éviter une distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE: La fonction de verrouillage n’interrompt pas
l’alimentation électrique au réfrigérateur ni la lampe du
distributeur. Elle sert simplement à désactiver les commandes
et leviers du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons,
consulter la section “ Machine à glaçons et bac d’entreposage ”.
Appuyer sur CUBED ICE (glaçons) pendant 3secondes pour
verrouiller le distributeur.
Appuyer sur CUBED ICE (glaçons) pendant 3secondes pour
déverrouiller le distributeur.
L’écran d’afchage indique si le distributeur est verrouillé.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
IMPORTANT: An d’éviter une faible production de glaçons ou
des glaçons de mauvaise qualité, vidanger le circuit d’eau avant
de mettre en marche la machine à glaçons. Consulter la section
Distributeur d’eau et de glaçons ”.
Prévoir un délai de 24heures après l’installation pour la
production des premiers glaçons. Jeter les troispremières
quantités de glaçons produites. Accorder 2 à 3jours au bac
d’entreposage des glaçons pour qu’il se remplisse.
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
67
Si des glaçons sont agglomérés dans le bac d’entreposage,
les briser à l’aide d’un ustensile en plastique et les jeter. Ne
pas utiliser d’objet pointu pour briser la glace. Ceci peut
endommager le bac d’entreposage et le mécanisme du
distributeur.
Ne rien conserver à l’intérieur du bac à glaçons.
Style 1 – Machine à glaçons du réfrigérateur
La machine à glaçons est située dans la porte de gauche, derrière
les balconnets. Les glaçons sont éjectés dans le bac d’entreposage
à glaçons situé sur la porte de gauche du réfrigérateur.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
1. Pousser le loquet sur le côté gauche du bac à glaçons pour
ouvrir la porte.
2. Mettre en marche la machine à glaçons en tournant le
commutateur à la position Marche (I).
REMARQUES:
Pour arrêter la machine à glaçons manuellement, mettre
la commande à la position Arrêt (O).
La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique. Le détecteur arrête automatiquement
la production de glaçons si le bac d’entreposage est
plein, si la porte est ouverte ou si l’on retire le bac
d’entreposage à glaçons. La commande restera en
position Marche (I).
3. Fermer la porte du bac à glaçons.
Retrait et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
Retirer le bac d’entreposage à glaçons en insérant les
doigts dans le trou situé à la base du bac et en tirant le
loquet pour libérer le bac du compartiment. Soulever le bac
d’entreposage à glaçons en le soulevant et en le dégageant
en ligne droite.
Réinstaller le bac d’entreposage à glaçons dans le
compartiment et appuyer dessus pour s’assurer qu’il est bien
en place.
Taux de production des glaçons
Dans des conditions d’utilisation normales, la machine à
glaçons devrait produire environ 3lb (1,4kg) de glaçons par
jour.
Pour augmenter la production de glaçons, sélectionner la
fonction Max Ice (production de glaçons maximale) à partir
du tableau de commande. Consulter la section “ Utilisation
des commandes ”.
Style 2 – Machine à glaçons dans le congélateur
(sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour désactiver la seconde machine à glaçons, appuyer pendant
3 secondes sur le bouton -/+ du congélateur. L’afchage effectue
un compte à rebours à partir de 3, puis ferme la machine à
glaçons.
La 2e icône Ice Off clignote trois fois, puis reste afchée à sa
luminosité complète.
Pour activer la seconde machine à glaçons, appuyer pendant
3 secondes sur le bouton -/+. L’afchage effectue un compte à
rebours à partir de 3, puis met en marche la machine
à glaçons.
La 2e icône Ice Off clignote trois fois, puis reste fermée.
REMARQUE :
La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique. Le détecteur arrête automatiquement la
production de glaçons si le bac d’entreposage est plein ou
si la porte est ouverte. La commande restera en position de
Marche (I).
Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le bac
d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le
bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à
glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir
remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine
à glaçons.
Taux de production des glaçons
Dans des conditions d’utilisation normales, votre machine à
glaçons devrait produire environ 3,5 lb (1,6 kg) de glaçons par
jour.
68
Pour augmenter la production de glaçons, sélectionner la
fonction Max Ice (production de glaçons maximale) à partir du
tableau de commande. La machine à glaçons devrait produire
environ 4,6 lb (2,1 kg) de glaçons par jour. Voir la section
“Utilisation des commandes.”
Tablettes, balconnets et tiroirs
Bac de la porte double
Accéder facilement à vos boissons et aliments préférés sans
avoir besoin d’ouvrir le réfrigérateur au complet.
Balconnets amovibles pour contenant de 1 gallon
La porte double comprend deux bacs spéciques pour
contenants de 1 gallon.
Tablette divisée coulissante
Certaines tablettes se rabattent pour créer de la place pour des
articles plus grands.
1. Pour rabattre la section avant de la tablette, pousser sur la
section réglable de la tablette vers l’arrière du réfrigérateur,
aussi loin qu’il est possible de le faire.
2. Déployer l’avant en verre et la garniture de la tablette en tirant
sur la partie rétractée de la tablette jusqu’à ce qu’elle soit
complètement déployée.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Zone de préparation sous la tablette
Sous une des tablettes, des équerres de support sont
accrochées sur les crémaillères (une équerre sur chaque
crémaillère). La zone de préparation sous la tablette est
accrochée sur ces équerres.
Retrait et réinstallation du plateau:
1. Enlever le plateau en le soulevant des équerres. Comprimer
le côté droit (vers l’intérieur) pour le libérer totalement du
support incorporé à l’équerre. Abaisser légèrement le côté
droit, puis dégager le côté gauche du support incorporé à
l’équerre de gauche.
2. Réinstaller le bac en insérant le côté gauche du bac dans
l’équerre. Comprimer le côté droit (vers l’intérieur) pour
pouvoir faire glisser ce côté dans le support incorporé à
l’équerre de droite.
REMARQUE: Le plateau de rangement sous la tablette utilise
l’espace normalement non utilisé sous la tablette pour créer
une zone de préparation idéale pour les pâtes, les desserts, les
casseroles ou les marinades de viande. Le plateau amovible
est résistant au four et au lave-vaisselle et peut être transféré
facilement du réfrigérateur vers le four.
Tablettes et cadres de tablettes
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables an de s’adapter
à vos besoins de rangement.
An de pouvoir trouver plus facilement l’article que l’on
cherche, on peut remiser ensemble des aliments semblables
dans le réfrigérateur et régler les tablettes pour les adapter
aux différentes tailles d’articles. Ceci réduira également la
durée d’ouverture de la porte du réfrigérateur et permettra
d’économiser de l’énergie.
69
Tablette de rangement à plateau
Retrait et réinstallation de la tablette de rangement
à plateau :
1. Tirer sur la tablette de rangement à plateau en position
ouverte complète ou jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
2. La lever et la sortir hors des glissières vers l’avant du
réfrigérateur.
3. Une fois les pinces désengagées, retirer avec soins l’espace
de rangement à plateau.
Bacs à légumes FreshSeal™
Ces bacs à légumes améliorés sont dotés d’un joint d’étanchéité
pour mieux contrôler les niveaux de température et d’humidité
an de conserver plus longtemps la fraîcheur des fruits et
légumes. Ces bacs comportent également des glissières à
fermeture douce qui fournissent la meilleure extension pour un
accès facile et une visibilité maximale à vos produits.
Retrait et réinstallation des bacs:
1. Saisir la poignée au bas du bac et soulever l’avant du tiroir
jusqu’à passer la butée du bac et extraire le bac en le faisant
glisser vers l’extérieur jusqu’à la butée. Retirer le bac des
guides inférieurs.
2. Replacer le bac en le plaçant sur la glissière inférieure du bac
et en le poussant au-delà de la butée d’arrêt du bac.
Pour enlever le couvercle des bacs à légumes (ne peut être
enlevé que si l’espace de rangement à plateau est d’abord
enlevé):
1. Enlever l’espace de rangement à plateau en premier.
2. En maintenant fermement l’encart de verre d’une main,
appuyer sur le milieu de l’encart de verre jusqu’à ce qu’il
s’élève au-dessus du cadre en plastique. Faire glisser
doucement l’encart de verre vers l’avant pour le retirer.
Réglage de la hauteur de tablettes
La hauteur de tablette peut être réglée en repositionnant
les supports ajustables de tablette sur leurs axes vertical et
horizontal.
1. Retirer doucement la tablette en la soulevant de ses supports,
puis tourner la languette selon l’orientation souhaitée.
2. Répéter l’opération pour les supports de tablette restants.
3. Appliquer une pression sur le haut de la tablette pour vérier
qu’elle est correctement appuyée sur les supports de
tablette.
Pour enlever et réinstaller les tablettes:
1. S’assurer que les supports ajustables de tablette sont placés
à la position la plus basse avant de retirer les tablettes. Les
portes doivent aussi être ouvertes à un angle de 90 ˚. Les
tablettes seront plus difciles à retirer si les portes sont
ouvertes plus grand.
2. Ôter la tablette du milieu ou supérieure en la soulevant pour la
sortir des supports de tablette. Tirer ensuite sur la tablette et
l’incliner en position verticale vers le bas. Incliner la tablette à
un angle et la retirer du réfrigérateur.
REMARQUE: Retirer la tablette du milieu avant celle du haut.
Les tablettes coulissantes en verre Innity devraient être
repoussées vers le fond. Lorsqu’elles sont inclinées, s’assurer
que le verre ne glisse pas vers l’avant.
3. Ôter la tablette du bas en la soulevant pour la sortir des
supports de tablette. Tirer ensuite sur la tablette en l’inclinant
à la verticale vers le haut. Incliner la tablette à un angle et la
retirer du réfrigérateur.
4. Replacer la tablette du milieu et du haut en les plaçant dans
le réfrigérateur en utilisant un angle, l’avant de la tablette vers
le bas. Soulever l’avant de la tablette vers le haut jusqu’à
ce que l’arrière de la tablette se place sur les supports de
tablette. Abaisser l’avant de la tablette et s’assurer que la
tablette est bien en position.
5. Replacer la tablette du bas en la plaçant dans le réfrigérateur
en utilisant un angle, l’avant de la tablette vers le haut.
Incliner l’avant de la tablette jusqu’à ce que l’arrière de la
tablette se place sur les supports de tablette. Abaisser l’avant
de la tablette et s’assurer que la tablette est bien en position.
Tablettes équipées d’éclairage à DEL par en dessous
(sur certains modèles)
En déplaçant l’éclairage à DEL à un nouvel emplacement sous
les tablettes, cette technologie de pointe améliore l’éclairage de
l’intérieur du réfrigérateur et aide à retrouver les articles désirés.
70
Remise en place du couvercle des bacs à légumes:
1. Retirer le plateau du bac à légumes, l’espace de rangement
à plateau et le verre du bac à légumes avant d’ôter le bac à
légumes.
2. Placer l’arrière du cadre du couvercle dans les supports des
parois latérales du réfrigérateur et abaisser l’avant du cadre
du couvercle pour le mettre en place.
3. Faire glisser l’encart arrière de verre dans le cadre du
couvercle et abaisser l’avant pour le mettre en place.
Balconnets de porte du réfrigérateur
Les balconnets dans les portes du réfrigérateur sont réglables
an de s’adapter à vos besoins de rangement. Bac à nes herbes FreshSeal™
Il s’agit d’un contenant avec joint FreshSeal™ pour conserver
au frais plus longtemps les aliments sensibles tels que les nes
herbes. Ce contenant permet l’ajout d’eau pour garder humides
les tiges sans couvrir les feuilles. Il peut être placé n’importe où
dans le réfrigérateur et accepte des aliments de grande taille
comme le persil, la coriandre, le romarin en plus des herbes
comme l’origan, le thym et la menthe.
71
Tiroirs du congélateur
Tiroir de congélateur à 3 niveaux et fermeture automatique
avec réglage Extend-Freeze™ ou tiroir de congélateur à 3
niveaux et fermeture automatique avec machine à glaçons
(selon le modèle)
Compartiment pour petits articles (sur certains modèles)
Le séparateur de tiroir ne peut être enlevé et est conçu pour les
articles petits et délicats. Pour une plus grande souplesse de
rangement, on peut déplacer le tiroir vers l’avant ou l’arrière pour
entreposer des articles plus gros dans une section donnée du
congélateur.
Espace à pizza
Un espace à l’avant du tiroir permet le stockage à la verticale
de boîtes de pizza supplémentaires.
Troisième niveau
Cette tablette ne peut être enlevée. Pour permettre l’accès, le
troisième niveau peut être déplacé vers l’arrière, ce qui permet
d’atteindre des articles dans la zone de dessous.
Bac à glaçons et cuillère à glaçons (sur certains modèles)
Stockage des glaçons de la deuxième machine à glaçons.
Référence audio
Tonalités
Nom de tonalité Exemples d’utilisation
Appareil mis sous
tension Le système de refroidissement se met en
marche dès que le produit est alimenté.
Arrêt de
l’alimentation Le système de refroidissement est
désactivé.
Touche utilisée L’utilisateur appuie sur une touche valide.
Invalide (erreur) L’utilisateur appuie sur deuxboutons
valides ou plus en même temps.
Interruption de compte à rebours pour
les boutons à maintenir enfoncés.
L’utilisateur appuie sur la plaque alors que
la distribution n’est pas permise.
Engager Reconnaissance de l’entrée dans un mode
ou n d’une distribution.
Désengager Reconnaissance de la sortie d’un mode.
Alerte Alerte de panne de courant, alerte de
porte ouverte.
Tableau de référence rapide seulement. Consulter la section
correspondante pour plus de détails. En cas de différence, utiliser
les renseignements de la section.
A. Espace à pizza
B. Troisième niveau
C. Bac à glaçons
B
A
C
72
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter une accumulation
d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage des surfaces externes
Consulter les instructions de nettoyage extérieur relatives à votre
modèle.
Style1 — Porte lisse
IMPORTANT: Les dommages au revêtement lisse en raison
d’un mauvais usage des produits nettoyants ou de l’utilisation
de produits nettoyants non recommandés ne sont pas
couverts par la garantie. Des instruments aiguisés ou coupants
dépareraient le revêtement.
UTILISER NE PAS UTILISER
Chiffon doux et propre Chiffons abrasifs
Essuie-tout ou papier journal
Tampons en laine d’acier
Eau tiède et savonneuse
avec détergent doux
Poudres ou liquides abrasifs
Nettoyants à vitre en
vaporisateur
Ammoniaque
Nettoyants acides ou à base
de vinaigre
Nettoyants à four
Fluides inammables
REMARQUE: Les essuie-tout peuvent rayer et ternir le
revêtement transparent de la porte peinte. An d’éviter tout
dommage éventuel, utiliser des chiffons en tissu doux pour polir
et essuyer les portes.
Style2 — Acier inoxydable
IMPORTANT:
N’utiliser que les produits de nettoyage et les lingettes pour
acier inoxydable. Les dommages au revêtement en acier
inoxydable en raison d’un mauvais usage des produits
nettoyants ou de l’utilisation de produits nettoyants non
recommandés ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas exposer les électroménagers en acier inoxydable
à des éléments caustiques ou corrosifs comme du sel, un
niveau élevé d’humidité ou des environnements très humides.
Les dommages causés par l’exposition à de tels éléments ne
sont pas couverts par la garantie.
UTILISER NE PAS UTILISER
Chiffon doux et propre Chiffons abrasifs
Essuie-tout ou papier journal
Tampons en laine d’acier
Eau tiède et savonneuse
avec détergent doux
Poudres ou liquides abrasifs
Ammoniaque
Nettoyants à base
d’agrumes
Nettoyants acides ou à base
de vinaigre
Nettoyants à four
Pour les saletés importantes,
utiliser uniquement un
nettoyant pour acier
inoxydable conçu pour les
appareils concernés. Pour
commander le nettoyant,
consulter la section
“ Accessoires ”.
Le nettoyant pour acier
inoxydable doit être utilisé
sur les pièces en acier
inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant
et poli pour acier inoxydable
n’entre pas en contact avec
les pièces de plastique
comme les garnitures,
couvercles de distributeurs
ou joints de porte.
Style 3 — Acier inoxydable résistant aux empreintes de
doigts et acier inoxydable noir résistant aux empreintes de
doigts
IMPORTANT :
Éviter d’exposer les appareils en acier inoxydable à
des éléments caustiques ou corrosifs tels que des
environnements présentant une forte teneur en sel et en
humidité. Les dommages dus à l’exposition à ces éléments
ne sont pas couverts par la garantie.
UTILISER NE PAS UTILISER
Chiffon doux et propre Chiffons abrasifs
Essuie-tout ou papier journal
Tampons en laine d’acier
Eau tiède et savonneuse
avec détergent doux
Poudres ou liquides abrasifs
Nettoyants à vitre en
vaporisateur
Ammoniaque
Nettoyants acides ou à base
de vinaigre
Nettoyants à four
Fluides inammables
REMARQUE:
En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l’eau tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
Un nettoyant sous forme liquide ne signie pas forcément
qu’il n’est pas abrasif. Beaucoup de nettoyants liquides
formulés pour nettoyer le carrelage et autres les surfaces
lisses en douceur peuvent tout de même endommager l’acier
inoxydable.
73
L’acide citrique décolore l’acier inoxydable de façon
dénitive. An d’éviter d’endommager le ni en acier
inoxydable du réfrigérateur:
Ne pas laisser les produits suivants pendant une durée
prolongée sur le revêtement
Moutarde Sauces à base d’agrumes
Jus de tomate Produits à base d’agrumes
Sauce marinera
Nettoyage de l’intérieur
IMPORTANT: Les tablettes du réfrigérateur équipées d’éclairage
DEL par en dessous ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d’alimentation.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants puissants
ou abrasifs comme les nettoyants à vitre en atomiseurs,
nettoyants à récurer, liquides inammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants
contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les
garnitures intérieures et garnitures de portes ou sur les joints
de portes.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source
d’alimentation.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales. Si
l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condensateur devrait être nettoyé tous les 6mois pour assurer
une efcacité maximale.
Communiquer avec le service si le condensateur a besoin
d’être nettoyé.
Lampes
Les lampes dans le réfrigérateur et le congélateur sont à DEL et
n’ont pas besoin d’être remplacées. Si les lampes ne s’allument
pas lorsqu’on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour
obtenir de l’aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer le
1800253-1301. Au Canada, composer le 1800807-6777.
Précautions à prendre pour les vacances
ou le déménagement
Vacances
Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant votre
absence:
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu’il est raccordé à la source
d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source
d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages
matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas
coupée.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la
machine à glaçons.
Mettre le commutateur de la machine à glaçons de
la porte sur arrêt.
4. Vider le bac à glaçons.
Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant son
absence:
REMARQUE : Mettre le réfrigérateur en mode Showroom
(exposition) pendant les vacances. Consulter la section
“Utilisation des commandes”.
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins 1jour à l’avance.
Lorsque les derniers glaçons tombent, appuyer sur le
commutateur de fermeture pour éteindre l’affichage du
haut, à l’intérieur du réfrigérateur, selon le modèle.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre les commandes de température. Consulter la section
“ Utilisation des commandes ”.
5. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
6. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient sufsamment ouvertes pour
permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur
ou de moisissure.
Déménagement
Lors du déménagement et du déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer
le déménagement.
1. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins 1jour à l’avance.
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
Lorsque les derniers glaçons tombent, appuyer sur le
commutateur pour fermer la machine à glaçons de la
porte ou les commandes, selon le modèle.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Débrancher le réfrigérateur.
5. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
6. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
7. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Consulter la
sections “ Ajustement des portes ” ou “ Nivellement du
réfrigérateur et fermeture de la porte”.
8. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Lors de l’arrivée à votre nouveau domicile, remettre tout en
place et consulter la section “ Instructions d’installation ” pour
les instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur
comporte une machine à glaçons automatique, ne pas oublier
de rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
74
Fonctionnement du réfrigérateur
Essayez d’abord les solutions suggérées ici ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.custhelp.com.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas. Inspecter l’alimentation électrique. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
S’assurer que la prise est alimentée. Brancher une lampe pour voir si
la prise fonctionne.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien.
Inspecter les commandes. S’assurer que les commandes sont activées. Consulter la section
“ Utilisation des commandes ”.
Nouvelle installation. Accorder 24heures après l’installation pour que le réfrigérateur se
refroidisse complètement.
REMARQUE: Le fait de placer les commandes de température sur le
réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement.
Les commandes du réfrigérateur
sont en mode Exposition (sur
certains modèles).
Si le réfrigérateur est en mode Exposition, le refroidissement est
désactivé et “ Exposition ” s’allume sur le tableau de commande.
Consulter la section “ Utilisation des commandes ” pour plus de
renseignements.
Le moteur semble
fonctionner
excessivement.
Compresseur et ventilateur à
rendement élevé. Un réfrigérateur écoénergétique de grande taille fonctionne à une
vitesse inférieure et plus écoénergétique que d’autres appareils.
DÉPANNAGE
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une
intervention de dépannage, consultez la page de garantie de ce manuel et balayez le code QR avec votre appareil mobile
ou visitez le site www.kitchenaid.custhelp.com, ou composez le 1800253-1301. Au Canada, visitez le site www.kitchenaid.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous:
Aux États-Unis:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
75
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
Fonctionnement du réfrigérateur (suite)
Le moteur semble
fonctionner
excessivement. (suite)
La température de la pièce ou la
température extérieure est élevée. Il est normal que le réfrigérateur fonctionne pendant plus longtemps
dans ces conditions. Pour un rendement optimal, placer le réfrigérateur
dans un environnement d’intérieur à température stable. Consulter la
section “ Exigences d’emplacement ”.
Une grande quantité d’aliments
tièdes a été récemment ajoutée. Lorsque l’on place des aliments tièdes dans le réfrigérateur, l’appareil
fonctionne plus longtemps: jusqu’à ce que l’air soit refroidi à la
température désirée.
Les portes sont ouvertes
fréquemment ou pendant
trop longtemps.
L’air tiède qui entre dans le réfrigérateur prolonge son fonctionnement.
Ouvrir la porte moins souvent.
La porte du réfrigérateur ou
du tiroir du congélateur est
entrouverte.
Vérier que le réfrigérateur est de niveau. Consulter la section
“Nivellement du réfrigérateur et fermeture de la porte”. Empêcher les
aliments et les récipients d’obstruer la porte.
La commande du réfrigérateur est
placée à un réglage trop froid. Placer la commande du réfrigérateur à un réglage moins froid jusqu’à
ce que la température du réfrigérateur souhaitée soit atteinte.
Le joint de la porte ou du tiroir est
sale, usagé ou craquelé. Nettoyer ou remplacer le joint d’étanchéité. Si le joint de la porte
présente des fuites, le réfrigérateur fonctionnera plus longtemps pour
maintenir la température souhaitée.
Les ampoules ne
fonctionnent pas. Votre réfrigérateur est muni de
DEL qui ne doivent pas être
remplacées par l’utilisateur.
Si le réfrigérateur est alimenté, mais que les DEL ne fonctionnent pas
lorsqu’une porte ou un tiroir est ouvert, communiquer avec le service
pour obtenir de l’aide.
Les portes ont été ouvertes
pendant plus de 10minutes. Fermer les portes et le tiroir à réinitialiser, puis les rouvrir pour reprendre
la tâche surlignée.
Le contacteur de porte ne détecte
pas l’ouverture de porte. S’assurer qu’aucun aimant ou dispositif électronique ne se trouve dans
les 3 pouces (7,6 cm) du couvre-charnière.
L’interface utilisateur
de commande de
température ne
s’allume pas.
Le contacteur de porte ne détecte
pas l’ouverture de porte. S’assurer qu’aucun aimant ou dispositif électronique ne se trouve dans
les 3 pouces (7,6 cm) du couvre-charnière.
Sons inhabituels
Pour écouter des bruits qui font partie du fonctionnement normal du réfrigérateur, consulter la section Aide avec le produit/FAQ du
site Web de notre marque à la section “ Bruits normaux ”. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications.
Le réfrigérateur
semble bruyant. Le compresseur de votre nouveau
réfrigérateur régule la température
plus efcacement tout en utilisant
moins d’énergie; il fonctionne
aussi plus silencieusement.
Les bruits de fonctionnement étant moins importants, il sera possible
de remarquer des bruits inconnus qui sont en réalité normaux.
Le bruit du
compresseur qui
fonctionne plus
longtemps que prévu.
Compresseur et ventilateur à
rendement élevé. Les réfrigérateurs plus gros et efcaces fonctionnent plus longtemps
à des vitesses inférieures et plus écoénergétiques.
Pulsation/
bruissement. Les ventilateurs/le compresseur
qui s’ajustent pour optimiser
le rendement durant le
fonctionnement normal du
compresseur.
Ceci est normal.
Éclatement. Contraction/expansion des
parois internes, surtout lors du
refroidissement initial.
Ceci est normal.
Sifement/
égouttement. Écoulement de liquide réfrigérant
ou d’huile dans le compresseur. Ceci est normal.
Essayez d’abord les solutions suggérées ici ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.custhelp.com.
DÉPANNAGE
76
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
Sons inhabituels (suite)
Vibration. Le réfrigérateur n’est peut-être
pas stable. Ajuster les vis de nivellement et abaisser le pied de nivellement avant
de façon à ce qu’il soit bien en contact avec le plancher. Consulter la
section “Nivellement du réfrigérateur et fermeture de la porte”.
Entrechoquement/
martèlement. Mouvement des conduites d’eau
contre le cabinet du réfrigérateur
ou d’objets posés sur le dessus
du cabinet du réfrigérateur.
Éloigner l’excédent de canalisation d’eau du cabinet du réfrigérateur ou
la xer dessus. Consulter la section “ Raccordement à la canalisation
d’eau ” ou retirer les objets du sommet du réfrigérateur.
Grésillement. De l’eau goutte sur l’élément de
chauffage durant le programme
de dégivrage.
Ceci est normal.
Écoulement d’eau/
gargouillement. Peut se produire lorsque la glace
fond lors du programme de
dégivrage et que l’eau s’écoule
dans le plateau de dégivrage.
Ceci est normal.
Bourdonnement et
cliquetis. Se produit lorsque le robinet
d’eau s’ouvre et se referme pour
distribuer de l’eau ou remplir la
machine à glaçons.
Si le réfrigérateur est raccordé à une canalisation d’arrivée d’eau, cela
est normal. Éteindre la machine à glaçons si le réfrigérateur n’est pas
raccordé à une canalisation d’arrivée d’eau.
Cliquetis répétitif. Soupape de régulation double de
la fonction de refroidissement. Un son de cliquetis rapide et répétitif peut être entendu lorsque l’unité
passe du refroidissement d’un compartiment à un autre. Ceci est
normal.
Craquement/broyage. Peut se produire lorsque la glace
est éjectée du moule à glaçons. Ceci est normal.
Fracas. Peut se produire lorsque les
glaçons tombent dans le bac
d’entreposage.
Ceci est normal.
Température et humidité
La température est
trop élevée. Le réfrigérateur vient d’être
installé. Accorder 24heures après l’installation pour que le réfrigérateur se
refroidisse complètement.
Le réglage des commandes n’est
pas adapté à l’environnement de
l’appareil.
Régler les commandes à un cran plus froid. Vérier la température au
bout de 24heures. Consulter la section “ Utilisation des commandes ”.
Les portes sont ouvertes
fréquemment ou ne sont pas
complètement fermées. Ceci
permet à l’air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement
fermées.
Une grande quantité d’aliments a
été récemment ajoutée. Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à
une température normale.
La température est
trop basse dans le
réfrigérateur/bac à
légumes.
Une ouverture d’évacuation du
réfrigérateur est bloquée. Si l’ouverture d’évacuation située au milieu à l’arrière du compartiment
de réfrigération est obstruée par des articles placés directement
devant, le réfrigérateur sera trop froid. Éloigner les objets de l’ouverture
d’évacuation.
Le réglage des commandes n’est
pas adapté à l’environnement de
l’appareil.
Régler les commandes à un réglage plus chaud. Vérier la température
au bout de 24heures. Consulter la section “ Utilisation des
commandes ”.
Le bac d’entreposage à glaçons
est mal installé. Consulter la section “ Machine à glaçons et bac d’entreposage ”.
La température est
trop basse dans le
garde-manger.
Le réglage des commandes
n’est pas adapté aux articles
entreposés dans le tiroir.
Ajuster le réglage de température. Consulter la partie “ Utilisation des
commandes ” dans la section “ Utilisation du réfrigérateur ”.
Essayez d’abord les solutions suggérées ici ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.custhelp.com.
DÉPANNAGE
77
Essayez d’abord les solutions suggérées ici ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.custhelp.com.
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
Température et humidité (suite)
Il y a accumulation
d’humidité à
l’intérieur.
REMARQUE: Une
certaine accumulation
d’humidité est
normale.
La pièce est humide. Un environnement humide contribue à l’accumulation d’humidité.
Les portes sont ouvertes
fréquemment ou ne sont pas
complètement fermées. Cela
permet à l’air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement
fermées.
Une porte est bloquée en position
ouverte. Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un bac ou une tablette bloque le
passage. Replacer le bac ou la tablette correctement.
Entreposage de liquides dans des
récipients ouverts. Cela ajoute de l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur. Bien fermer tous
les récipients.
Du givre ou de la
glace s’est accumulé
dans le compartiment
de congélation.
Le tiroir est fréquemment ouvert
ou est laissé ouvert. Réduire les ouvertures du tiroir et garder le tiroir complètement fermé.
Joint de la porte en mauvais état. S’assurer que les joints de portes sont en parfait contact avec le
cabinet du réfrigérateur pour que l’étanchéité soit assurée.
Les commandes de température
ne sont pas correctement réglées. Consulter la section “ Utilisation des commandes ” pour connaître les
réglages de température recommandés.
Glaçons et eau
La machine à glaçons
ne produit pas ou
pas sufsamment de
glaçons.
Le réfrigérateur n’est pas
raccordé à l’alimentation en eau
ou le robinet d’arrêt d’eau n’est
pas ouvert.
Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet
d’arrêt d’eau complètement.
La canalisation de la source
d’eau du domicile comporte une
déformation.
Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau.
Redresser la canalisation d’eau.
La machine à glaçons n’est pas
allumée. S’assurer que la machine à glaçons est en marche. Consulter la section
Machine à glaçons et bac d’entreposage ”.
Le réfrigérateur vient d’être
installé. Attendre 24heures après l’installation de la machine à glaçons pour
que la production de glaçons commence. Attendre 3jours pour que
la production de glaçons soit complète.
La porte du réfrigérateur n’est pas
complètement fermée. Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, consulter la
partie “ Les portes ne ferment pas bien ” plus loin dans cette section.
Une grande quantité de glaçons a
été récemment prélevée. Attendre sufsamment pour que la machine à glaçons produise plus de
glaçons. Consulter la section “ Machine à glaçons et bac d’entreposage
à glaçons ” pour connaître le taux de production de glaçons.
Un glaçon est coincé dans le bras
éjecteur de la machine à glaçons. Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un ltre à eau est installé sur le
réfrigérateur. Enlever le ltre à eau et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le
volume de glace augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau
par osmose inverse est raccordé
à l’alimentation en eau froide.
Ceci peut réduire la pression de l’eau. Consulter la section
Spécications de l’alimentation en eau ”.
Les glaçons sont
creux ou petits.
REMARQUE: Cela
indique une faible
pression d’eau.
Le robinet d’arrêt de la
canalisation d’eau n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrir le robinet d’arrêt complètement.
La canalisation de la source
d’eau du domicile comporte une
déformation.
Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau.
Redresser la canalisation d’eau.
Un ltre à eau est installé sur le
réfrigérateur. Enlever le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
DÉPANNAGE
78
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
Glaçons et eau (suite)
Les glaçons sont
creux ou petits.
REMARQUE: Cela
indique une faible
pression d’eau. (suite)
Un système de ltration de l’eau
par osmose inverse est raccordé
à l’alimentation en eau froide.
Ceci peut réduire la pression de l’eau. Consulter la section
Spécications de l’alimentation en eau ”.
D’autres questions concernant la
pression de l’eau? Appeler un plombier agréé et qualié.
Mauvais goût,
mauvaise odeur ou
couleur grise des
glaçons ou de l’eau.
Lorsqu’on vient d’installer un
réfrigérateur, le système de
distribution d’eau doit être rincé.
Rincer le système de distribution d’eau. Consulter la section
Distributeurs d’eau et de glaçons ” pour des instructions sur le rinçage
du système de distribution d’eau.
Raccords de plomberie
récemment installés ou
remplacés. Des raccords de
plomberie neufs peuvent entraîner
une décoloration ou un mauvais
goût des glaçons et de l’eau.
Jeter les glaçons et laver le bac d’entreposage à glaçons. Rincer le
circuit d’eau avec 3gal (12l) d’eau. Attendre 24heures pour que
la machine à glaçons produise de nouveaux glaçons et jeter les
troispremiers lots de glaçons produits.
La canalisation d’alimentation en
eau est différente de celle qui est
recommandée.
L’utilisation d’une canalisation en cuivre ou d’une canalisation
d’alimentation en eau KitchenAid® est recommandée — numéro de
pièce8212547RP. Consulter la section “ Raccordement à la canalisation
d’eau ”.
Les glaçons ont été conservés
pendant trop longtemps. Jeter les glaçons et laver le bac d’entreposage à glaçons. Attendre
24heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
L’eau a été conservée pendant
trop longtemps. Distribuer au moins 1pte (1l) d’eau chaque semaine pour maintenir un
approvisionnement en eau fraîche.
Les glaçons ont pris l’odeur des
aliments. Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
L’eau contient des minéraux
(comme le soufre). L’installation d’un ltre à eau peut être requise an d’enlever les
minéraux.
Un ltre à eau est installé sur le
réfrigérateur. Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de
ltration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Rincer le circuit
d’eau avant d’installer ou d’utiliser un nouveau ltre à eau. Consulter la
section “ Distributeurs d’eau et de glaçons ” pour des instructions sur le
rinçage du ltre à eau.
Le ltre à eau doit être remplacé. Remplacer le ltre à eau jetable au moins tous les 6mois ou lorsque
signalé. Consulter la section “ Système de ltration de l’eau ”.
Le distributeur
d’eau et de glaçons
ne fonctionne pas
correctement.
Le réfrigérateur n’est pas
raccordé à l’alimentation en eau
ou le robinet d’arrêt d’eau n’est
pas ouvert.
Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir complètement
le robinet d’arrêt d’eau.
La canalisation de la source
d’eau du domicile comporte une
déformation.
Une déformation dans la canalisation d’eau peut réduire le débit au
distributeur d’eau et entraîner la formation de glaçons creux ou de
forme irrégulière. Redresser la canalisation d’eau.
Le réfrigérateur vient d’être
installé. Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Consulter la section
Distributeurs d’eau et de glaçons ”.
La pression en eau du domicile
est inférieure à 35lb/po (241kPa). La pression en eau du domicile détermine la taille du débit depuis le
distributeur. Consulter la section “ Spécications de l’alimentation en
eau ”.
Un système de ltration de l’eau
par osmose inverse est raccordé
à l’alimentation en eau froide.
Un système de ltration de l’eau par osmose inverse peut réduire la
pression de l’eau. Consulter la section “ Spécications de l’alimentation
en eau ”.
Le ltre à eau est peut-être
obstrué. Enlever le ltre à eau et faire fonctionner le distributeur. Si le débit
d’eau augmente, cela signie que votre ltre est obstrué et doit être
remplacé. Consulter la section “ Système de ltration de l’eau ”.
Le ltre à eau est mal installé. Enlever le ltre à eau et le réinstaller. Consulter la section “ Système de
ltration de l’eau ”.
Essayez d’abord les solutions suggérées ici ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.custhelp.com.
DÉPANNAGE
79
Essayez d’abord les solutions suggérées ici ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.custhelp.com.
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
Glaçons et eau (suite)
Le distributeur
d’eau et de glaçons
ne fonctionne pas
correctement. (suite)
La porte du réfrigérateur ou
du tiroir du congélateur est
entrouverte.
Bien fermer la porte ou le tiroir. Si la porte ou le tiroir ne ferme pas
complètement, consulter la section “ Les portes ne ferment pas
complètement ”.
Les portes du réfrigérateur ont été
récemment enlevées. S’assurer que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été
correctement reconnecté au sommet de la porte du réfrigérateur.
Consulter la section “ Nivellement du réfrigérateur et fermeture de la
porte ”.
Des glaçons obstruent le bac
d’entreposage ou le goulet de
distribution des glaçons.
À l’aide d’un ustensile en plastique, si nécessaire, retirer les
glaçons obstruant le bac d’entreposage ou le goulet de distribution
des glaçons. Nettoyer le goulet de distribution et le fond du bac
d’entreposage à l’aide d’un chiffon tiède et humide, puis sécher
soigneusement ces deux sections. Pour éviter toute obstruction
et maintenir un approvisionnement frais en glaçons, vider le bac
d’entreposage et nettoyer à la fois le bac d’entreposage et le goulet
de distribution toutes les 2semaines.
Le bac à glaçons est
difcile à retirer de la
porte.
La quantité de glaçons dans le
bac peut être élevée et inégale en
comparaison à une production
de glaçons normale, la glace peut
ainsi créer de la pression sur les
parois.
Distribuer 2 à 3 verres de glaçons, puis essayer d’enlever le bac.
Le distributeur de
glaçons se bloque
lorsqu’il distribue de
la glace concassée.
De la glace concassée obstrue le
goulet de distribution de glaçons. Pour dégager le distributeur à glaçons, passer de la glace concassée
au mode glaçons. Revenir ensuite à la glace concassée.
De l’eau suinte ou
dégoutte du système
de distribution.
REMARQUE: Il est
normal que quelques
gouttes s’écoulent de
la machine après la
distribution d’eau.
Le verre n’a pas été maintenu
sous le distributeur assez
longtemps.
Maintenir le verre sous le distributeur2 à 3secondes après avoir
relâché le levier du distributeur.
Distribution continue
de glaçons.
REMARQUE : Le
distributeur peut
laisser passer
quelques glaçons
après que le bras
ait été relâché, c’est
normal.
Le verre n’a pas été maintenu
sous le distributeur assez
longtemps.
Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir
relâché le levier du distributeur.
De l’eau continue
de dégoutter du
distributeur — plus
que quelques
gouttes.
Le réfrigérateur vient d’être
installé. Le fait de rincer le circuit d’eau permet d’éliminer l’air retenu dans les
canalisations, ce qui entraîne l’égouttement du distributeur. Rincer le
système de distribution d’eau. Consulter la section “ Distributeurs d’eau
et de glaçons ”.
Le ltre à eau a été récemment
installé ou changé. Le fait de rincer le circuit d’eau permet d’éliminer l’air retenu dans les
canalisations, ce qui entraîne l’égouttement du distributeur. Rincer le
système de distribution d’eau. Consulter la section “ Distributeurs d’eau
et de glaçons ”.
Une connexion d’eau peut ne pas
être bien serrée. Vérier la présence d’eau dans le compartiment inférieur du
réfrigérateur, dans la zone de la charnière ou près de la connexion à la
canalisation d’alimentation domestique à l’arrière du réfrigérateur.
80
Essayez d’abord les solutions suggérées ici ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.custhelp.com.
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
Glaçons et eau (suite)
De l’eau fuit
par l’arrière du
réfrigérateur.
Les raccords de la canalisation
d’eau n’ont pas été complètement
serrés.
Consulter la section “ Raccordement de l’eau ”.
Les portes ont été récemment
retirées et le raccord de la
canalisation en eau n’a pas été
complètement serré.
Consulter la section “ Nivellement du réfrigérateur et fermeture de la
porte ”.
De la glace
concassée ou des
glaçons tombent à
côté du verre pendant
la distribution.
Le verre n’est pas tenu
sufsamment près de la chute de
glaçons.
Tenir le verre plus près de la chute de glaçons.
L’eau du distributeur
est tiède. L’eau du distributeur est réfrigérée
à 50°F (10°C). Ceci est normal.
Le réfrigérateur vient d’être
installé. Attendre 24heures après l’installation pour que l’alimentation en eau
refroidisse complètement.
Une grande quantité d’eau a été
récemment distribuée. Accorder 3heures pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
On n’a pas distribué d’eau
récemment. Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d’eau distribué.
Le réfrigérateur n’est pas raccordé à
une canalisation d’arrivée d’eau froide. S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau
froide. Consulter la section “ Spécications de l’alimentation en eau ”.
81
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
La porte ne ferme pas
complètement. La porte est bloquée en position
ouverte. Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un bac ou une tablette bloque le
passage. Replacer le bac ou la tablette correctement.
Récemment installé. Enlever tous les matériaux d’emballage.
Les portes sont difciles
à ouvrir. Les joints de la porte sont collants ou
sales. Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux
et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes semblent mal
alignées. Les portes doivent être alignées ou
l’aplomb du réfrigérateur effectué. Consulter la section “ Nivellement du réfrigérateur et fermeture
de la porte”.
Le réfrigérateur est
instable ou roule vers
l’avant lorsqu’on ouvre
ou ferme les portes.
Les pieds de nivellement ne sont pas
fermement en appui sur le sol. Retirer le casier de la base. Tourner les deux pieds de
stabilisation (1 de chaque côté) du même nombre de tours
dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils soient fermement en
appui sur le sol. Consulter la section “ Nivellement du
réfrigérateur et fermeture de la porte ”.
Pour voir une vidéo détaillant l’ajustement et l’alignement des portes, consulter la section Aide avec le produit/
FAQ du site Web de notre marque et chercher “ Fermeture et alignement des portes ”.
Si les problèmes
suivants surviennent Causes possibles Solution
Portes
Essayez d’abord les solutions suggérées ici ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.custhelp.com.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
82
FICHE DE DONNÉES RELATIVES AU RENDEMENT
Modèle P9WB2L/P9RFWB2L /Capacité : 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale
à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié dans les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Pression = 60 lb/po2 (413,7 kPa).
Température = 68 °F à 71,6 °F (20 °C à 22 °C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). Les composés certifiés en vertu
de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaires”. Les “composés
émergents/contaminants secondaires” sont des composés qui ont ététectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement
en eau potable; même s’ils napparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d’acceptation de
la qualité de l’eau potable par le public.
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement de filtres soient respectées pour que ce produit donne le
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si toutes
les instructions ne sont pas respectées.
La cartouche jetable doit être remplacée tous les 6 mois au plus tard.
Utiliser le filtre de rechange P9RFWB2L, référence EDR2RXD1/
EDR2RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $US/49,99 $ CAN.
Les prix peuvent être modifiés sans préavis.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe
par le filtre et vous alerte lorsqu’il faut remplacer le filtre. Consulter les
sections “Utilisation des commandesou “Système de filtration d’eau”
(dans les instructions d’utilisation ou le Guide d’utilisation) pour savoir
comment vérifier l’état du filtre à eau.
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir
“Distributeurs d’eau et de glaçons”ou “Distributeurs d’eau” dans les
instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement en eau. Même si le test a été effect dans des
conditions de laboratoire standard, le rendement réel peut varier.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements
locaux et à ceux de la province ou de l’État concerné.
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée
ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif desinfection
adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la
réduction de kyste peuvent être utilisés pour l’eau désinfectée qui peut
contenir des kystes filtrables. EPA Est. No. 082047-TWN-001
Consulter à la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou
le guide d’utilisation) pour la garantie limitée, le nom et le nuro de
téléphone du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la
norme NSF/ANSI 42, de la norme NSI 53, de la norme 401 et de
la norme CSA B483.1 pour la réduction des substances
énumérées ci-dessous.
Réd. de substances
Effets esthétiquesConcentration dans l’eau à
traiterLimite permissible de concentration du produit
dans l’eau % de réd.
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*) 2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL 50 % réduction
85 % réduction 97,0 %
>99,9 %
Réduction de contaminant Concentration dans l’eau à
traiterLimite permissible de concentration du produit
dans l’eau % de réd.
moyenne
% 6,89 / % 3,99> L/gm 010,0% 01 ±L/gm 51,0 pH 6,5/à pH 8,5 : bmolP
Benzène% 8,39L/gm 500,0% 01 ± L/gm 510,0
% 8,99L/gm 570,0% 01 ± L/gm 522,0enèzneborolhcid-p
% 9,18L/gm 040,0% 01 ± L/gm 80,0narufobraC
% 59>L/gm 300,0% 01 ± 51
0,0enèhpaxoT
% 0,78L/gm 300,0% 01 ± L/gm 900,0enizartA
01sotsebsA 7 à 108 fibres/L†† % 99>% 99
Kystes opérationnels% 99,99>% 59,99.nim L/000 05
% 9,69NTu 5,0 % 01 ± NTu 11étidibruT
% 2,99>L/gm 2000,0% 01 ± 200,0enadniL
% 6,69L/gm 500,0% 01 ± L/gm 510,0enèlyhtéorolhcartéT
% 3,29L/gm 06,0% 01 ± L/gm 8,1enèzneborolhcid-O
% 9,68L/gm 07,0% 01 ± L/gm 1,2enèzneblyhtÉ
% 8,99>L/gm 70,0% 01 ± L/gm 012,0enèzneborolhcirT-4,2,1
% 5,88L/gm 70,0%
01 ± L/gm 012,0D - 4,2
% 6,99L/gm 1,0% 01 ± L/gm 0,2enèrytS
% 5,39L/gm 0,1% 01 ± L/gm 0,3enèuloT
% 7,18L/gm 200,0% 01 ± L/gm 600,0enirdnE
% 7,59L/gn 03% 02 ± 002lolonetA
% 1,69L/gn 02% 02 ± 041emirpohtémirT
% 3,69L/gn 02% 02 ± 041noruniL
% 3,59L/gn 02% 02 ± 041enortsE
% 5,59L/gn 002% 02 ± 0041lonéhplynoN
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
bit nominal
Pression d’eau
30 à 120 lb/po
2(207 à 827 kPa)
33 ° à 100 °F (0,6 ° à 37,8 °C)
0,75 gpm (2,84 L/m) à 60 lb/po2
*
††
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum.
Fibres de longueur supérieure à 10 µm
®NSF est une marque déposée de NSF International.
83
GARANTIE
1
SI VOUS AVEZ BESOIN D’UN DÉPANNAGE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le producthelp.kitchenaid.com.
2. Tout dépannage sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composez le 1 800 422-1230. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada ou des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE
DES APPAREILS
DE RÉFRIGÉRATION
KITCHENAID®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
garderà disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “KitchenAid”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le
coût des pièces de remplacement spéciées par l’usine et de la main-
d’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l’appareil sera couvert pour la période restant à couvrir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME
ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ
ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date
d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies
avec, la marque KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spéciées
par l’usine et la main-d’oeuvre concernant les composants suivants pour
corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite
pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà
présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se ssure en
raison d’un vice de matériau ou de fabrication.
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l’évaporateur,
le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
(PIÈCES SEULEMENT - MAIN-D’ŒUVRE EXCLUSE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat
initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, KitchenAid
paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger
les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication du système de
réfrigération scellé (incluant le compresseur, l’évaporateur, le condensateur,
le séchoir et les conduits de connexion) qui étaient déjà présents lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le dépannage doit être fourni par une compagnie
de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté.
La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour
obtenir un dépannage dans le cadre de
la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs
familles, ou non-respect des instructions d’utilisation, de
fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser
l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie ou la rectication de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage
électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, ltres à air ou à
eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires autres que d’origine KitchenAid.
6. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus,
incendie, inondations, catastrophe naturelle ou utilisation de
produits non approuvés par KitchenAid.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation,
altération ou modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de
choc, ssures ou tout autre dommage subi par le ni de
l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent
de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés
à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité
ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du
produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être
réparé au domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de
service KitchenAid autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de
dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs,
plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux
de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le
remplacement du produit.
14. Dépannage et pièces pour des appareils dont les numéros de
série et de modèle originaux ont été enlevés, modiés ou ne
peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
84
2
04/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS : EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
85
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
86
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores desechados o
abandonados siguen siendo un peligro, aún si van a quedar ahí
“por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador
viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a
prevenir accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Filtro de aire
Filtro de agua
Cajón tipo
despensa con
temperatura
controlada
Depósito
removible
Control de
temperatura UI
Cajones para
verduras
FreshSeal
Bandeja extraíble
con cierre
automático
Depósito de
hielo In-Door-
Ice®
Estante dividido
deslizable
Zona de
preparación
bajo estante
Depósito
de hierbas
FreshSeal™
Doble puerta FreshVue™
Depósitos
extraíbles de
almacenamiento
de galón
87
Su refrigerador de dos puertas KitchenAid® viene equipado con diversas
características innovadoras de almacenamiento y de ahorro de energía.
Doble puerta FreshVue™
Proporciona una puerta con almacenamiento exterior colorada
con cuatro depósitos y una ventana que se ilumina cuando
usted se acerca. La iluminación por proximidad ofrece
visibilidad, mientras las puertas permiten un acceso simple a los
ingredientes más usados sin abrir el refrigerador principal.
Luz LED interior de iluminación automática
Unas las de luces LED brillantes se ilumina lentamente mientras
se acerca y se apagan gradualmente cuando se aleja, con
lo que resulta más fácil encontrar los ingredientes dentro del
refrigerador sin abrir la puerta.
Zona de preparación bajo estante
Una bandeja deslizable utiliza el espacio vacío bajo el estante
para crear una zona de preparación ideal para masas, postres,
o macerar carnes. La bandeja deslizable se puede lavar en
lavavajillas y es apta para horno, y se puede llevar fácilmente
del refrigerador al horno, de forma que se pueda dejar uir su
creatividad.
Estante dividido deslizable
Este estante tiene un diseño versátil que permite retirar tres
cuartos
del estante para hacer espacio para alimentos altos, de
hasta 16 3/4"
(42,5 cm). Esta exibilidad ayuda a maximizar el
espacio de almacenamiento y optimizar la organización.
Cajones para verduras FreshSeal™
Estos cajones para verduras mejorados usan un sello para
mantener niveles de temperatura y humedad ideales, con lo que
ayudan a mantener los alimentos frescos por más tiempo. Estos
cajones también cuentan con un sistema de deslizamiento con
cierre suave que ofrece la mejor extensión con acceso simple y
el máximo de visibilidad de sus alimentos frescos.
Cajón de despensa con temperatura controlada
personalizada y cierre automático de extensión total
Se encuentran disponibles cuatro conguraciones
predeterminadas con el control interior para mantener los
alimentos a una temperatura óptima. Puede elegir entre
carne/pescado, bebidas frías, ambres/queso y vino. El
cajón de despensa se abre fácilmente, incluso cuando está
completamente cargado, se desliza suavemente con el cierre
automático, y cuenta con la mejor extensión de refrigeración
autónoma.
Bandeja extraíble con cierre automático y extensión
total
La bandeja se extiende completamente para ofrecer visibilidad y
fácil acceso. La bandeja también se desliza suavemente con la
función de cierre automático que ofrece un movimiento delicado,
incluso cuando está completamente cargada. La bandeja es
removible, lo cual facilita la limpieza.
Sistema de cuidado de alimentos Preserva® con
compresor lineal
Ofrece la mejor preservación de alimentos con dos sistemas de
enfriamiento independiente, además de un preservador de frutas
y verduras para ayudar a mantener los alimentos en el mejor
estado posible. El sistema de enfriamiento del compresor lineal
ofrece una mínima variación de temperatura, lo cual convierte a
este producto en nuestro refrigerador más silencioso con puerta
francesa autónoma.
Preservador de alimentos frescos
El etileno es un gas natural producido por las frutas y los
vegetales para ayudar a que maduren. El preservador de
alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar la maduración
excesiva de los productos frescos. Como resultado, ciertos
productos permanecerán frescos por más tiempo.
Cajón de congelador con cierre automático de
3 niveles con la función Extend-Freeze™ o cajón de
congelador con cierre automático y fábrica de hielo
(según los modelos)
Sistema de cajones que organiza los alimentos en tres niveles
y los hace más fáciles de guardar y encontrar. El cajón inferior
incluye un divisor. También hay un receptáculo interior para pizza,
un cajón extraíble para los alimentos más pequeños y un tercer
nivel estante de vidrio para artículos planos y pequeños.
La función Extend-Freeze™ lleva a todo el congelador al ajuste
más frío para ayudar a reducir las quemaduras por congelación
y ampliar la vida de los alimentos congelados.
Sistema de despacho de hielo In-Door-Ice®
La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta para
facilitar el acceso al hielo ltrado y para dejar libre un importante
espacio en los estantes del interior.
Luces LED panorámicas
Mejora la visibilidad de los ingredientes con las de luces a
los lados, en el cielo y la parte trasera del refrigerador, en la
despensa y el cajón para verduras. Las luces LED no requieren
mantenimiento ni es necesario reemplazarlas.
Acabado PrintShield™
Resistente ante las manchas y huellas. Esta capa especializada
para el acero inoxidable es fácil de limpiar solo con agua y un
paño suave.
Conectividad Wi-Fi
Este refrigerador se puede conectar con la red Wi-Fi del
hogar para ofrecer control remoto a través de una aplicación
descargable en dispositivos móviles con sistemas operativos iOS
o Android.
Despachador de agua con llenado medido
La característica de llenado medido permite despachar la
cantidad deseada de agua ltrada en incrementos prácticos de
8, 16, o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 L).
Despachador de agua con llenado favorito
La función Favorite Fill (Llenado favorito) le permite guardar
dos conguraciones previas personalizadas que se pueden
programar para productos de llenado frecuente, como un jarro
de café o una botella con agua.
Depósito de hierbas FreshSeal™
Este es un cilindro con FreshSeal™ para mantener los alimentos
delicados frescos por más tiempo, como las hierbas. El
contenedor permite que agregue agua para mantener los tallos
húmedos sin cubrir las hojas. Se puede poner en cualquier
parte del refrigerador y tiene espacio para alimentos altos, como
perejil, cilantro y romero, además de las hierbas como
el orégano, el tomillo y la menta.
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?
88
PARA COMENZAR
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
Suministro eléctrico
Enchufe el refrigerador en un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
Puertas
Si es necesario retirar las puertas durante la instalación, vea
la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas” en las
instrucciones.
Verique que las manijas estén rmes e instaladas de acuerdo
con las instrucciones.
Las puertas sellan por completo.
El refrigerador está nivelado. (Retire la rejilla de la base y
regule las patas niveladoras para que queden ajustadas
contra el piso.)
Las puertas están parejas en la parte superior. (Use la
característica de alineamiento de las puertas si es necesario.)
La rejilla de la base está debidamente jada al refrigerador.
Sistema de hielo y de agua (en algunos modelos)
Conecte el refrigerador a un suministro de agua fría con una
presión de agua entre 20 y 120 psi (1,4-8,4 Kg/cm), como se
especica en las instrucciones.
Asegúrese de que el suministro de agua de la casa esté
conectado y abierto.
Verique que la línea de suministro de agua detrás del
refrigerador no esté aplastada.
Use solo la tubería de suministro de agua recomendada,
de cobre o de PEX, como se especica en las instrucciones.
Instale el ltro de agua de acuerdo con las instrucciones.
Enjuague el sistema de agua con 3 galones (11,4 L) de agua,
como se especica en las instrucciones.
Revise en busca de fugas de agua en todas las conexiones.
Encienda la fábrica de hielo si el refrigerador está conectado
al suministro de agua. (Si no está conectado al suministro de
agua, apague la fábrica de hielo.)
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Ubique el compartimiento del ltro de agua en el lado
izquierdo inferior del compartimiento del refrigerador. Empuje
el lado derecho de la puerta del ltro para abrirla.
Alinee la echa sobre la tapa del ltro del agua con la muesca
recortada en el alojamiento del ltro e inserte el ltro.
Una vez insertado el ltro, gírelo 90° (1/4 de vuelta) en sentido
horario hasta que se trabe dentro del alojamiento.
Empuje la puerta del ltro de agua hasta la posición cerrada
para trabarla.
Haga correr 3 galones (11,4 L) de agua por el sistema de agua
para eliminar el aire de la línea de agua y para evitar que el
despachador gotee y/o evitar que el ujo del despachador
disminuya.
NOTA: Si el ltro no está instalado correctamente, puede que
el ujo de agua sea inferior y será más lenta la producción
de hielo. La instalación inadecuada del ltro también puede
causar fugas en el alojamiento de este.
Repisas ajustables con el sistema Flipper
Se pueden ajustar las repisas subiéndolas o bajándolas
fácilmente con el movimiento de una palanca, permitiéndoles ser
ajustadas sin tener que desocuparlas. Las repisas son fáciles de
limpiar y le permiten usarlas completamente de borde a borde
para una completa visibilidad y accesibilidad.
Cajón para lácteos FreshSeal™
Un cajón dedicado para los lácteos con el sello FreshSeal™
para ayudar a extender la frescura y mantener el sabor de la
mantequilla y otros lácteos.
Filtro de aire
Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato
de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en
el interior del refrigerador. Cambie el ltro de aire cada 6 meses
para una máxima reducción de los olores.
Filtro de agua EveryDrop™
Los ltros de agua EveryDrop™ cuentan con certicación NSF®†
de reducción de la mayoría de los contaminantes, incluidos el
sabor y el olor a cloro, el plomo, los pesticidas y las trazas de
sustancias farmacéuticas. Los ltros de marca EveryDrop™
son los únicos probados y certicados para el sistema de su
refrigerador. Cambie el ltro EveryDrop™ cada 6 meses para una
máxima reducción de los contaminantes.
Depósitos removibles de la puerta
Los depósitos de la puerta se pueden retirar fácilmente de la
base con acabado metálico en la que se encuentran, por lo que
son ideales para acarrear condimentos o alimentos desde el
refrigerador a la mesa. Los depósitos son aptos para lavavajillas
para una limpieza sencilla.
Indicador de corte de corriente
Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa,
este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado sin
electricidad.
Para ver los videos de retiro/
reemplazo de puertas, ajuste
de puertas, instalación de filtro de
agua, instalación de filtro de aire, retiro
o ajuste de estantes y conectividad
Wi-Fi, escanee el código de la
izquierda con su equipo móvil.
Verificaciones finales
Instale el ltro de aire y el preservador de alimentos de
acuerdo con las instrucciones del envase correspondiente.
Retire todo el material de empaquetado.
Regule los controles de temperatura en el ajuste
recomendado.
Guarde las instrucciones y otros documentos.
Envíe la tarjeta de registro o registre el producto en Internet.
®NSF es una marca registrada de NSF International.
89
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Y SONIDOS
DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
Su nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la parte
inferior ha sido diseñado para un máximo rendimiento energético
y para regular mejor las temperaturas de modo que se satisfagan
las demandas de enfriamiento.
Tal vez note que funciona de modo diferente de su refrigerador
anterior.
Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante
períodos prolongados y a velocidades variables para consumir
solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo.
Además, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento, es
posible que oiga sonidos normales de funcionamiento que no
le son familiares.
Modo de ahorro de energía
Apaga los calentadores anticondensación para que el cliente
ahorre energía. Cuando el icono está brillante, la función está
activada (calentadores apagados); si está atenuado, significa que
está inactiva (calentadores encendidos). Para activar o desactivar
la característica, el usuario puede presionar el botón. Si el
usuario vive en un clima con alto porcentaje de humedad,
no se recomienda usar el modo de ahorro de energía.
ALINEAMIENTO DE LAS PUERTAS
Cómo alinear las puertas del refrigerador
Si las puertas están desparejas:
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado.
Tire hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del
refrigerador. El tornillo de alineamiento esta en el interior
del pasador de la bisagra inferior.
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de 1/8"
(empacada con las instrucciones de instalación de las manijas
de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior
hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de
alineamiento.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal
hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.
Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta alinear la
parte superior de las puertas.
A
B
Ajuste de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los
montajes regulables de los estantes entre las posiciones vertical
y horizontal.
Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire
la aleta a la orientación deseada.
Repita con los montantes de estante restantes.
Asegúrese de que el estante quede debidamente apoyado
sobre los montantes.
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal de 1/8"
90
CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD DEL
REFRIGERADOR (EN ALGUNOS MODELOS)
La conectividad Wi-Fi permite que el electrodoméstico inteligente se conecte a Internet e interactúe con la aplicación KitchenAid™
desde su teléfono inteligente o su dispositivo móvil. Conectividad” de este Manual de uso y cuidado, repase las instrucciones de
conexión para su enrutador especíco y consulte instrucciones alternativas en www.kitchenaid.com/connect o llame al
1-877-559-2603.
NOTA: Las características y las funciones de la aplicación KitchenAid™ podrían cambiar.
CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES
Las características inteligentes ayudan a que su vida diaria
sea un poco más eficiente al permitir monitorear, controlar y
mantener el refrigerador de forma remota.
Control remoto de la temperatura
Lo que hace: Le permite controlar la temperatura en el
refrigerador de forma remota desde el teléfono inteligente o
el dispositivo móvil mediante la aplicación KitchenAid™.
Lo que hace por usted: Le permite controlar las temperaturas
en el refrigerador, el congelador y la despensa con temperatura
controlada de forma remota, no solo cuando está parado delante
del electrodoméstico.
Estado de filtros de agua y de aire
Lo que hace: Le permite examinar la vida útil restante de los
ltros de agua y aire antes de que sea necesario cambiarlos.
Lo que hace por usted: Le ayuda a ser más eciente para pedir
y cambiar ltros.
Alerta de puerta abierta
Lo que hace: Le envía un aviso cuando una de las puertas del
refrigerador ha quedado abierta.
Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de Door Ajar
(Puerta entreabierta) para que pueda cerrar la puerta o llamar a
su casa para pedirle a otra persona que cierre la puerta antes de
que se produzca una situación de exceso de temperatura.
Corte de energía
Lo que hace: Le envía un aviso cuando se corta y cuando vuelve
la electricidad que alimenta al refrigerador, o cuando se alcanza
la temperatura máxima en los compartimientos del refrigerador y
del congelador.
Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de la
electricidad y sobre la duración del corte para permitirle tomar
medidas con respecto a la disposición del contenido del
refrigerador/congelador.
Control Max Ice (Hielo máximo)/Max Cool
(Enfriamiento máximo)
Lo que hace: Permite controlar el refrigerador de forma remota
desde el dispositivo móvil mediante la aplicación KitchenAid™ .
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las
opciones Max Ice (Hielo máximo) y Max Cool (Enfriamiento
máximo) de forma remota para aumentar la producción de hielo
o reducir la temperatura del refrigerador y del congelador antes
de cargar alimentos recién comprados.
PARA COMENZAR
Vaya a www.kitchenaid.com/connect y siga las instrucciones
para poder conectarse.
Revise la aplicación KitchenAid™ con frecuencia para ver
información y características adicionales.
Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las
características y las funciones de la aplicación KitchenAid™
pueden cambiar. Sujeto a los términos de servicio disponibles en:
www.kitchenaid.com/connect. Es posible que apliquen tarifas
para transmisión de datos.
91
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo retirar el material de embalaje
Retire los restos de cinta y de adhesivo de las supercies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente
líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol medicinal, líquidos
inamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar
la supercie de su refrigerador.
Deseche/recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Una vez que haya quitado todos el material de embalaje, limpie
el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones
de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente
para el uso familiar en interiores.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared ja, deje un espacio mínimo de
3¾" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que
reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior)
es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda instalar el
refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un
radiador.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3¾" (9,5 cm)
1/2" (1,25 cm)
Entrega del refrigerador
Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33"
(838 mm). Si la apertura de la puerta es de 36" (914 mm) o
menos, será necesario retirar las puertas, los cajones y las
bisagras.
Traslade el refrigerador de costado por las aperturas de todas
las puertas.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
92
C
B
A
A
B
C
D
Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario retirar las puertas del refrigerador para que el
electrodoméstico pueda entrar en su casa. Si es necesario retirar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control del
refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables
o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de retirar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Un destornillador TORX® T25®† y uno Phillips n.° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Conexión de la tubería del
despachador de agua
Enchufe de cableado
Bisagra superior derecha
Bisagra superior izquierda
A
A. Anillo exterior
A. Tornillos TORX
®
T25
®
B. Cable a tierra (No se debe quitar.)
C. No quite los tornillos
90°
Puerta en ángulo de 90°
con respecto al gabinete
A. Tornillos TORX® T25®
B. Tornillo para la cubierta
de la bisagra
C. Cubierta de la bisagra superior
D. Bisagra superior
†®TORX y T25 son marcas comerciales registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.
93
90°
Bisagras inferiores de las puertas
Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras
inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten
que las puertas se cierren por completo con un empujón suave.
IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen
correctamente, las puertas se deben retirar solo cuando
estén abiertas en un ángulo de 90° con respecto al frente del
gabinete. Si alguna de las puertas no estuviera en un ángulo de
90° cuando se la retira, la bisagra inferior de la puerta deberá
reposicionarse.
Cómo reposicionar las bisagras de las puertas
1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior
y colóquela en una supercie plana.
2. Use un destornillador TORX® T25® para retirar la bisagra
inferior con el casquillo del gabinete.
A. Casquillo
B. Base de bisagra
3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura
correspondiente en la parte inferior de la puerta.
NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela
a la parte inferior de la puerta.
A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta
4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre
en un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la
puerta.
A. Base de la bisagra girada a un ángulo de
90° con respecto al borde inferior de la puerta
5. Retire la bisagra de la puerta. Use una llave con punta de
barrena cuadrada n.°2 para volver a conectar la bisagra
inferior al gabinete del refrigerador.
6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver a
colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas
del refrigerador” más adelante en esta sección.
A
B
A
90°
A
Cómo retirar las puertas del refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Cómo retirar la puerta del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y retirarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
94
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos TORX® T25®
D. Bisagra superior
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°
con respecto a la parte delantera del gabinete.
6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con
la puerta.
Para retirar la puerta del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que se deben desconectar antes de retirar la puerta.
1. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta de la
bisagra superior.
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en
la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale la abrazadera
hacia arriba con firmeza. Luego jale la tubería para retirarla de
la conexión.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte
superior de la bisagra de la puerta.
Sujete cada lado del enchufe de cableado; con el pulgar
izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro y
jale las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra de color verde que debe
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
A. Tornillos TORX® T25®
B. Cable a tierra (No se debe retirar.)
4. Use el destornillador TORX® T25® para retirar los tres tornillos
internos de la bisagra superior y resérvelos.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
A
B
3. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta de la
bisagra superior.
4. Use el destornillador TORX® T25® para retirar los tres tornillos
de la bisagra superior y resérvelos.
A
B
A
B
C
D
95
Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador
del lado derecho
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el oricio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Use los tres tornillos TORX® T25® para sujetar la bisagra al
gabinete. No apriete completamente los tornillos.
Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador
del lado izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos de
cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Use los tres tornillos TORX® T25® para sujetar la bisagra al
gabinete. No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Inserte la tubería de manera rme dentro de la conexión hasta
que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor de la tubería.
La abrazadera encaja a presión en su lugar entre la conexión
y el collar. Conecte el lado hembra de color azul con el lado
macho de color azul y cierre con la abrazadera. Repita con
el lado hembra de color gris y el lado macho de color gris.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
Empuje para unir las dos secciones del enchufe de
cableado.
Pasos nales
1. Apriete por completo los cinco tornillos TORX® T25® internos
(tres en la bisagra de la puerta del lado derecho y dos en la
bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores.
Cómo retirar y volver a colocar el frente
de los cajones del congelador
Cajón del congelador
Para retirar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los dos tornillos superiores que sujetan el frente del
cajón a las guías del cajón. Los dos tornillos (uno en el lado
izquierdo y uno en el lado derecho) están dentro del frente
del cajón.
3. Retire los dos tornillos de la parte inferior, dentro del frente
del cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías.
4. Levante el frente del cajón para liberar los tornillos de
la ranura del soporte de la guía del cajón.
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos
superiores que se encuentran en la parte inferior del interior
del frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía
del cajón.
NOTA: Será de ayuda que una persona sostenga las guías
del cajón con rmeza mientras otra alinea el frente del cajón
e inserta los vástagos en las ranuras.
A. Tornillo del frente del cajón
3. Apriete los dos tornillos de la parte superior del frente del
cajón (uno en el lado izquierdo y uno en el lado derecho) y
vuelva a colocar los dos tornillos en la parte inferior.
A
5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con
la puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario retirar las bisagras inferiores
y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
Solo si es necesario, use un destornillador TORX® T25®
para retirar las bisagras inferiores y los tornillos de las
patas con freno.
A
96
Pasos nales
1. Enchufe en una toma de 3 terminales con conexión a tierra.
2. Vuelva posicionar los controles. Vea la sección “Uso de los
controles”.
3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los
alimentos en los cajones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectado a
tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que
preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados. Use
un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No
use un cable eléctrico de extensión.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un
tomacorriente protegido por GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta
a tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro de
energía, lo que resultará en la pérdida de refrigeración. Esto
puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos. Si ha
ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar en
malas condiciones, deshágase del mismo.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación o
limpieza, apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después,
desconecte el refrigerador de la fuente de electricidad; cuando
haya nalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de
electricidad y encienda la opción Cooling (Enfriamiento); vea la
sección “Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la
presión del agua, llame a un plomero competente matriculado.
NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el ujo
de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos
de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de ltración de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi
(276 y 414 kPa).
Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa
para montar en el grifo.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Retire el ltro de agua. Vea la sección “Sistema de
ltración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La plomería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
Las conexiones de tuberías de cobre y de polietileno
reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador
son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor
en el hielo o el agua. Revise si hay fugas.
Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos
los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft
[2,14 m] de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX)
o W10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX).
Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de extremo abierto de 7/16" y 1/2" o dos llaves
ajustables
Aprietatuercas de 1/4"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de 3/16" (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se obstruye con
mayor facilidad.
97
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la
válvula de cierre. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35 mm) de
diámetro externo (DE) para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el
trabajo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida a escuadra
tanto como sea posible. Enrosque la tuerca de compresión
al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado.
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión nal al oricio de entrada de la válvula de agua
para evitar un posible mal funcionamiento de la válvula de
agua.
6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada de
la línea de agua que está en la parte trasera del gabinete
del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de
tubería de cobre para que el refrigerador se pueda extraer
del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos de
servicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean especícas para su
modelo.
1. Retire la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula con
una tuerca y un manguito de compresión, como se muestra.
Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale
la tubería de cobre para asegurarse de que esté rme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
A
C
B
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
A
B
C
D
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar el
agua, apague la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suciente para limpiar la línea de agua.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de suministro de 1/2"
(12,7 mm) de la casa.
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de 1/2"
(12,7 mm) como mínimo para permitir suciente ujo de agua al
refrigerador.
A
B
C
D
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro de la casa (1/2" [12,7 mm]
como mínimo)
98
Complete la instalación
1. Enchufe en una toma de 3 terminales con conexión a tierra.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y hielo”.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo, deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos
y espere 3 días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Cómo instalar y quitar las manijas
Piezas que se incluyen: manijas de puertas del refrigerador
(2), manijas de cajones refrigerados (2), manija de cajón del
congelador (1), llave hexagonal de 1/8" y de 3/32", tornillos de
repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta que las
manijas de las puertas del refrigerador; el estilo de las manijas
puede variar según el modelo.
Instalación de las manijas
Conjunto de perilla
IMPORTANTE: Asegúrese de unir el conjunto de la perilla antes
de ensamblar la manija.
1. Retire las manijas y el conjunto de la perilla del empaque que
hay dentro del refrigerador y colóquelos sobre una supercie
blanda.
2. Alinee el conjunto de la perilla con la palanca en el medio de
la puerta.
3. Acople por completo el conjunto de la perilla sobre la
palanca.
4. Mientras sostiene el conjunto de la perilla, inserte el extremo
corto de la llave hexagonal de 3/32" en el oricio y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada
en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo
opresor justo hasta que comience a hacer contacto con la
palanca. Apriete por completo.
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Retire las manijas del embalaje que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una supercie blanda.
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre
la puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de
tope de modo que los tornillos opresores queden orientados
hacia la puerta adyacente.
A
A
B
3. Empuje con rmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija quede al ras contra la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del oricio superior y gire ligeramente
la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo
opresor.
99
5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo
opresor justo hasta que comience a hacer contacto con el
tornillo de tope. No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien
instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre la
puerta adyacente del refrigerador.
Cajón del congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de
tope de modo que los tornillos opresores queden orientados
hacia el piso.
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
2. Empuje con rmeza la manija hacia el cajón hasta que la base
de la manija quede al ras del cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del
oricio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal hasta
que quede enganchada en el tornillo opresor.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el
tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, justo hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
5. Repita los pasos 3 y 4 para sujetar el tornillo opresor del lado
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está
bien instalada sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
A
B
A. Medallón de la manija
Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas
La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno
regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier
ajuste, retire la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta
su ubicación nal.
Herramientas necesarias: Destornillador hexagonal de 1/4"
Herramientas provistas: Llave hexagonal de tuercas de 1/4"
1. Use una llave de tuercas hexagonal de 1/4" para retirar los
dos tornillos de la rejilla de la base.
2. Retire la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar la
rejilla con rmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón del
congelador para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor
facilidad, gire en sentido antihorario las patas con freno para
elevarlas; los rodillos delanteros tocarán el piso.
Cómo retirar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del oricio del tornillo opresor y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada
en el tornillo opresor.
2. Con un movimiento de derecha a izquierda, aoje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para retirarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para retirar los
tornillos de tope de la puerta.
Retiro y reemplazo de medallones de las manijas (opcional)
Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los
extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles
para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos.
1. Con la ayuda de una llave hexagonal de 1/8" retire el
medallón del extremo de la manija.
2. Reemplace el medallón.
3. Con el dispositivo de sujeción que retiró en el paso 1, sujete
el medallón a la manija.
A
100
Para estabilizar el refrigerador:
Abra el cajón del congelador. Con un destornillador
hexagonal de 1/4", gire ambas patas con freno en sentido
horario por igual hasta que queden ajustadas contra el piso.
Verique de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando las
patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el
refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador;
esto facilita el giro de los tornillos.
8. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada
lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Utilice un
destornillador hexagonal de 1/4" para quitar ambos tornillos
en la rejilla de la base.
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal de 1/8"
3. Mueva el refrigerador a su ubicación nal.
4. Use el destornillador hexagonal de 1/4" para bajar las patas
con freno. Gire las patas con freno en sentido horario hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas
del refrigerador o el cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas
con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado
el refrigerador.
5. Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado
de lado a lado y del frente hacia la parte posterior.
6. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte
superior y de que el espacio entre la parte inferior de las
puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del
congelador sea uniforme. Alinee las puertas si es necesario.
Para alinear las puertas:
Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del
refrigerador. El tornillo de alineamiento está en el interior
del pasador de la bisagra inferior.
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de 1/8"
(empacada con las instrucciones de instalación de las
manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra
inferior hasta que quede enganchado por completo en el
tornillo de alineamiento.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal
hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.
Siga girando el tornillo de alineamiento hasta que las puertas
queden alineadas.
A
B
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Cómo cambiar e instalar el ltro de agua
El ltro de agua se debe reemplazar cada 6 meses con base
en un caudal de 0,50 gpm a 0,60 gpm que ltre 200 galones
(757,1L) de agua.
Para pedir un ltro de reemplazo, contáctenos. Vea la sección
“Accesorios” en el Manual del usuario para obtener información
sobre pedidos.
NOTA: Si el ltro no se ha instalado correctamente, el agua
podría salir a un ujo más bajo y podría haber una producción
de hielo más lenta. Una mala instalación del ltro puede causar
también que se ltre el alojamiento del ltro de agua.
1. Empuje la puerta del ltro de agua para abrirla; se encuentra
en la parte inferior izquierda del compartimiento del
refrigerador.
2. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido antihorario
para desbloquearlo.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
7. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece
inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala una
puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas con freno.
101
3. Jale el ltro hacia fuera del alojamiento.
4. Retire la tapa del ltro de agua del ltro de agua.
5. Instale la tapa del ltro de agua en el nuevo ltro. Asegúrese
de alinear las echas de modo que las ranuras del ltro se
alineen con las costuras en la tapa del ltro.
6. Inserte el ltro en el alojamiento.
7. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido horario hasta
que se bloquee en su lugar y hasta que las echas queden
alineadas.
8. Empuje la puerta del ltro de agua para cerrarla.
Luz de estado del ltro de agua
Las luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber
cuándo cambiar el ltro de agua.
Order Filter (Pedir ltro) (amarilla): Es casi tiempo de cambiar
el ltro de agua. La leyenda “Order Filter” (Pedir
ltro) queda encendida todo el tiempo, pero se apaga en
los modos Showroom (Sala de exposición) y Sabbath (Día
de descanso).
Replace Filter (Reemplazar ltro) (rojo): Reemplace el ltro de
agua. Mientras esté despachando agua, el icono de “Replace
Filter” (Reemplazar ltro) parpadeara constantemente desde
el inicio hasta el nal del despacho. Después de 14 días
sin reemplazar el ltro de agua, el icono de “Replace Filter”
(Reemplazar ltro) parpadeará siete veces
y sonará un tono de alerta tres veces al nalizar el despacho.
Reset Filter (Restablecer ltro): Presione simultáneamente
MAX COOL (Enfriamiento máximo) y MAX ICE (Hielo máximo)
durante 3 segundos para restablecer el ltro de agua.
102
Instalación del filtro de aire
Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el
interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un ltro de aire que debe instalarse antes del uso.
Cómo instalar el ltro de aire
Instale el ltro de aire detrás de la cubierta de ventilación,
ubicada en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador.
1. Retire el ltro de aire del embalaje.
2. Retire la cubierta plástica sobre la cubierta con ventilaciones.
NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá desechar
una pieza pequeña de espuma del tamaño del ltro.
3. Encaje el ltro a presión en su lugar.
Cómo reemplazar el ltro de aire
El ltro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses.
Para pedir un ltro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea la sección “Accesorios” del Manual del usuario
para obtener información sobre pedidos.
1. Retire el ltro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Instale el nuevo ltro de aire según las instrucciones de las
secciones anteriores.
Sensibilidad al
etileno Producción de
etileno
Manzanas Alta Muy alta
Espárragos Media Muy baja
Bayas Baja Baja
Brócoli Alta Muy baja
Cantalupo Media Alta
Zanahorias Baja Muy baja
Frutos cítricos Media Muy baja
Uvas Baja Muy baja
Lechuga Alta Muy baja
Peras Alta Muy alta
Espinaca Alta Muy baja
A. Filtro de aire
A
Instalación del preservador de alimentos frescos
Para su comodidad, el preservador de alimentos montado con
ventosa puede instalarse en el cajón para verduras o en los
cajones refrigerados.
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de
potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al
vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para
vajilla suave y agua tibia y seque completamente.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos dentro del refrigerador e instale el preservador de
alimentos frescos en el cajón según las instrucciones que se
proporcionan en el paquete.
Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos
Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses
o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir repuestos. Vea la sección
“Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Retire los paquetes usados del alojamiento del preservador
de alimentos frescos.
2. Retire el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado según las instrucciones incluidas en el paquete.
Instale el preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para
retrasar el proceso de maduración de muchos productos frescos.
Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por
más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen
del tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor
separar los productos sensibles al etileno de las frutas que
producen cantidades moderadas a altas de etileno.
103
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de
pieza.
En EE. UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com
o llame al 1-800-422-1230.
En Canadá, visite nuestro sitio web www.kitchenaid.ca
o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador para acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la
pieza n.° W10355016. En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B.
Toallitas para acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la
pieza n.° W10355049. En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B.
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE.
UU., pida la pieza n.° W10355010. En Canadá, pida la pieza n.°
W10355010B.
Filtro de agua:
En EE. UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1. En Canadá, pida
la pieza n.° EDR2RXD1B.
Filtro de aire:
Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1.
Kit inicial de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1UB6S1.
Kit de recarga de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1KC6R1.
Medallones para manijas de puerta:
Pida la pieza n.° W10762987 (color negro)
Pida la pieza n.° W10762993 (cromada)
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta
con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del
paso.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
A. Junta con bisagras
Doble puerta
Utilice el pestillo oculto levantándolo para abrir la doble puerta y
obtenga acceso inmediato a sus alimentos y los ingredientes en
los cajones de la puerta del refrigerador
IMPORTANTE: No abra la puerta interior cuando la puerta
exterior esté abierta. Cierre la puerta exterior antes de abrir la
puerta interior.
Ventilación interior
La ventilación interior dirigirá aire frío al área del cajón puerta
inferior. Abrir la puerta persiana (deslizando a la derecha) volverá
esta área más fría, mientras que cerrar la puerta persiana
(deslizando hacia la izquierda) la volverá menos fría. Esto
mantendrá la leche y las bebidas a la temperatura correcta.
El interruptor de la puerta del compartimiento del refrigerador
está ubicado en la cubierta de la bisagra del lado superior
izquierdo y derecho.
El interruptor de la puerta usa imanes para detectar la
apertura y el cierre de la puerta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos
electrónicos (altavoces, CoolVox, etc.) a 3 pulgadas de la
cubierta de la bisagra.
NOTA: La luz y la interfaz de usuario interna (UI) no se
encenderán si no se detecta la apertura de la puerta.
104
Uso de los controles
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prejados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese
de que los controles sigan jados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de
fábrica son 37°F (3°C) para el refrigerador y 0°F (-18°C) para el
congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío
que el recomendado, los compartimientos no se enfriarán
más rápido.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como se desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
NOTA: Las áreas como un garaje, un sótano o un porche
pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas.
Tal vez deba regular la temperatura a ajustes diferentes de
los recomendados para adaptarse a estas condiciones.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a vericar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
1. Toque —/+ para el refrigerador o —/+ para el congelador
si desea alternar a través de los puntos de ajuste de la
temperatura.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga
presionado el botón °F/°C durante 3 segundos y la pantalla
de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit,
mantenga presionado °F/°C durante 3 segundos y la pantalla
de temperatura cambiará.
Para activar el modo Temperature (Temperatura) del cajón,
toque DRAWER (Cajón) y alterne a través de 4 ajustes de
temperatura opcionales: Meats (Carnes) - Fish, Cold Drinks,
Deli (Pescado, bebidas frías, embutidos) - Cheese (Queso)
y Wine (Vino). La pantalla mostrará el punto de ajuste de
temperatura del ajuste seleccionado para el cajón.
Temperatura recomendada del refrigerador
Temperatura recomendada del congelador
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de puntos de ajuste del refrigerador:
33°F a 45°F (1°C a 7°C)
Rango de puntos de ajuste del congelador:
-6°F a 5°F (-22°C a -15°C)
1. Toque —/+ para ajustar la zona del refrigerador. La
pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del
compartimiento seleccionado, como se muestra.
2. Cuando la temperatura esté en el rango de Extend-Freeze™
(Congelado extendido), la pantalla se iluminará. Extend-
Freeze™ (Congelado extendido) se activa en el punto de
ajuste más frío del congelador.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
Refrigerador demasiado
frío Ajuste del Refrigerador
1° más alto
Refrigerador demasiado
caliente Ajuste del Refrigerador
1° más bajo
Congelador demasiado frío Ajuste del Congelador
1° más alto
Congelador demasiado
caliente/muy poco hielo Ajuste del Congelador
1° más bajo
Extend-Freeze™ (Congelado extendido)
Esta característica actúa sobre los parámetros de
almacenamiento más relevantes que se controlarán para
minimizar la formación de quemaduras por congelamiento.
Para activar la característica Extend-Freeze™ (Congelado
extendido), alterne hasta el punto de ajuste de temperatura
más frío del congelador.
La interfaz de usuario de los controles de temperatura está por
encima del despachador externo del refrigerador y sobre el
costado de la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
105
Para desactivarla la característica Extend-Freeze™ (Congelado
extendido), alterne desde el punto de ajuste más frío del
congelador hasta cualquier otra temperatura.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda en los períodos
de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o
temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
Para encender la característica Max Cool (Frío máximo),
presione el botón MAX COOL (Frío máximo). Cuando se
presione el botón, el icono parpadeará tres veces y aparecerá
en la pantalla.
Para apagar manualmente la característica Max Cool (Frío
máximo), presione el botón MAX COOL (Frío máximo)
y la pantalla parpadeará tres veces y se apagará. La
característica de frío máximo permanecerá encendida
durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Si
se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica Max
Cool (Frío máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: Si se ja el congelador en una temperatura más baja,
es posible que algunos alimentos, como el helado, queden
más duros.
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda a aumentar el
enfriamiento en el compartimiento del congelador para aumentar
la producción de hielo.
Para encender la característica MAX ICE (Hielo máximo),
presione el botón MAX ICE (Hielo máximo). Cuando se
presione el botón para encender la característica, el icono
parpadeará tres veces y aparecerá en la pantalla.
Para apagar manualmente la característica Max Ice
(Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo)
y la pantalla parpadeará tres veces y se apagará. La
característica de hielo máximo permanecerá encendida
durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Si
se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica Max
Ice (Hielo máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: Si se ja el congelador en una temperatura más baja,
es posible que algunos alimentos, como el helado, queden
más duros.
Water Filter Reset (Restablecimiento del ltro de agua)
Muestra el estado del filtro de agua. Para restablecer el filtro,
presione MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo)
durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, el icono de
correcto parpadeará tres veces y quedará iluminado.
NOTA: Las luces de estado del ltro de agua en los controles del
despachador le indicarán cuándo debe cambiar el ltro de agua.
Order Filter (Pedir ltro) (amarilla): Pida un ltro de agua de
reemplazo.
Replace Filter (Reemplazar ltro) (roja): Reemplace el ltro de
agua. Mientras esté despachando agua, el icono de “Replace
Filter” (Reemplazar ltro) parpadeará constantemente desde
el principio hasta el n del despacho. Después de 14 días sin
reemplazar el ltro de agua, el el icono de “Replace Filter”
(Reemplazar ltro) parpadeará ciete veces y sonará un tono
de alerta tres veces al nal del despacho. Vea la sección
“Sistema de ltración de agua”.
NOTA: La leyenda REPLACE FILTER (Reemplazar ltro)
permanecerá iluminada si un ltro no se restablece.
Reset Filter (Restablecer ltro): Toque simultáneamente
MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo) en la
pantalla de control de temperatura durante 3 segundos para
restablecer el ltro de agua. La pantalla hará una cuenta
regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá
un tono.
Energy Saver (Ahorro de energía)
El refrigerador apagará el calentador del montante vertical y
el calentador del despachador cuando se active el ahorro de
energía.
Para encender el ahorro de energía, mantenga presionado
el botón ENERGY SAVER (Ahorro de energía) durante
3 segundos. El icono de ahorro de energía parpadeará
tres veces y, después, permanecerá encendido, como se
muestra.
IMPORTANTE: Cuando el ahorro de energía está activado
y el LED está encendido, el calentador del despachador y el
calentador del montante vertical están apagados.
Mantenga presionado ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
durante 3 segundos para volver a encender los calentadores.
Sonido encendido/apagado
El botón Sound (Sonido) permite que el cliente encienda y
apague el sonido.
Para encender la característica Sound (Sonido), presione
el botón SOUND (Sonido). Cuando se presione el botón, el
icono de sonido parpadeará tres veces y aparecerá en la
pantalla.
Para apagar manualmente la característica Sound (Sonido),
presione el botón SOUND (Sonido) y la pantalla parpadeará
tres veces y se apagará.
Power Outage (Corte de energía)
El indicador Power Outage (Corte de energía) permite saber si
se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si
la temperatura del congelador ha aumentado.
La pantalla del panel de control mostrará la leyenda “Power
Outage” (Corte de energía) y sonará un tono de alerta tres veces.
Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente
cualquier botón para apagar el icono de corte de energía.
Cuando se haya conrmado el corte de energía, la leyenda
“Power Outage” (Corte de energía) desaparecerá.
Modo Showroom (Sala de exposición)
Este modo se utiliza cuando el refrigerador se encuentra en
exhibición en tiendas o si usted desea desactivar el enfriamiento
y demás funciones (excepto la iluminación interior). El modo
Showroom se puede utilizar al salir de vacaciones, consulte la
sección “Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas” para
conocer los pasos adecuados para dejar su refrigerador en este
modo durante largos períodos de tiempo.
Si activa el modo Showroom (sala de exposición), la palabra
“Showroom” se iluminará en la pantalla. Para activar o desactivar
el modo Showroom, mantenga presionados simultáneamente
°F/°C y DRAWER durante 3 segundos.
NOTA: Vacíe la fábrica de hielo si el refrigerador estará apagado
durante un período prolongado de tiempo.
Modo de día de descanso
El modo Sabbath (modo de día de descanso) está diseñado
para tener todos los benecios de ahorrar todavía más energía,
conservando igualmente la frescura de los alimentos. Los puntos
de ajuste del usuario del congelador y el refrigerador permanecen
sin cambios en este modo. Si se activa accidentalmente el modo
de día de descanso, se iluminará “Sabbath” (Día de descanso)
en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de día de descanso,
mantenga presionados simultáneamente °F/°C y SOUND
(Sonido) durante 3 segundos.
NOTA: No se puede despachar ni cambiar los puntos de ajuste
de la temperatura en el modo de descanso. La iluminación
interior y los paneles de control estarán inactivos en el modo
de descanso.
106
Controles del despachador externo
La interfaz de usuario del despachador está por encima del
despachador externo del refrigerador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo
de “suspensión” cuando los botones del control y las paletas
del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más.
Toque cualquier botón del control para reactivar la pantalla.
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta)
hace sonar una alarma cuando las puertas del refrigerador o el
cajón del congelador permanecen abiertos durante 5 minutos y
está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2
minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior del
refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control; el
sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
icono de puerta entreabierta seguirá visible en la pantalla del
panel de control del despachador.
Despachadores de agua y de hielo
IMPORTANTE:
Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos.
El sistema despachador no funcionará cuando la puerta del
lado izquierdo del refrigerador esté abierta.
Iluminación del refrigerador
El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez
que se abre la puerta.
NOTA: La luz es un LED que no necesita ser reemplazado; si
el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame al servicio
técnico para que reemplacen la luz; vea “Asistencia o servicio”
en la sección “Garantía” para obtener información de contacto.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
Enjuague del sistema de agua
El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
ltro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despacho de agua, se extrae el aire de
la línea de agua y del ltro y se prepara el ltro de agua para el
uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y
soltando la paleta del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de
3 gal (12 L).
B
A
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para
el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe
calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del despachador centrada frente
a la paleta del despachador de hielo/agua.
NOTA: Según el modelo, es posible que se provea una taza
medidora.
107
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
C. Taza medidora (1 taza [237 mL])
Asegúrese de que no haya ningún ajuste previo de llenado
medido seleccionado.
2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado
medido) durante 3 segundos para ingresar al modo de
calibración. Los iconos de calibración y de llenado medido
permanecerán iluminados mientras se esté calibrando la
característica Measured Fill (Llenado medido).
NOTA: Puede tocar MEASURED FILL (Llenado medido) para
salir del modo de calibración en cualquier momento; los
iconos de calibración y de llenado medido desaparecerán
y volverá a aparecer la pantalla principal.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea
de llenado de 1 taza (237 mL) en la taza medidora.
NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza
(237 mL) de agua en la taza medidora, toque MEASURED
FILL (Llenado medido) para conrmar la calibración.
5. Cuando se haya conrmado la calibración del llenado
medido, el icono de calibración desaparecerá y volverá a
aparecer la pantalla principal.
B
A
C
Cómo guardar el ajuste de llenado favorito
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la
característica Favorite Fill (Llenado favorito). Por lo tanto, para el
rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe
calibrar Measured Fill (Llenado medido). (Vea la sección Llenado
medido.)
NOTA: El agua no se despachará con la característica de llenado
favorito a menos que haya guardado primero la cantidad de
llenado favorito que preera.
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Favorite Fill
(Llenado favorito).
Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza del tamaño que usted preera sobre la
bandeja del despachador centrada frente a la paleta del
despachador de hielo/agua.
Despacho de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Si disminuye el ujo de agua del despachador, podría
deberse a una presión de agua baja.
Retire el ltro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si se despacha 1 taza (237 mL) de agua en 8
segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
cumple con el requisito mínimo.
Si el despacho de 1 taza (237 mL) de agua demora
más de 8 segundos, signica que la presión de agua
al refrigerador es más baja que lo recomendado. Vea
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua, estándar:
1. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener el despacho.
NOTA: El botón Dispense Water (Despacho de agua) no activa
el despacho estándar, que solo funciona en el modo de llenado
medido.
2. Seleccione Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito
2) y, después, mantenga presionado el botón Favorite Fill
(Llenado favorito) durante 3 segundos para ingresar al modo
de guardado. El icono de llenado favorito permanecerá
iluminado mientras se esté guardando la característica
Favorite Fill (Llenado favorito).
NOTA: Puede tocar FAVORITE FILL (Llenado favorito) para
salir del modo de guardado en cualquier momento; volverá
a aparecer la pantalla principal.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la taza del
tamaño preferido.
NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente la cantidad de
agua preferida en la taza, toque el botón FAVORITE FILL
(Llenado favorito) para conrmar la cantidad favorita.
5. Cuando se haya conrmado la cantidad del llenado favorito,
volverá a aparecer la pantalla principal.
Despacho
Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo
picado) para seleccionar el hielo.
NOTAS:
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes
de despacharse. Esto puede retrasar un poco el despacho
del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo
es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño.
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, cae
un poco de hielo picado junto con los primeros cubos.
108
Para despachar agua, llenado medido:
La característica Measured Fill (Llenado medido) permite
despachar una cantidad de agua determinada con el toque
de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar
la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado: asegúrese de que el recipiente pueda contener
todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que
deba ajustar su selección.
2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo y,
después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L),
o 24 oz (0,7 L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla
Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) o presione la
paleta y se despachará la cantidad de agua seleccionada.
NOTAS:
El despachador de llenado medido agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) después de
llenar cada vaso.
Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro
siguiente:
Unidades
Onzas 8 16 24
Tazas 1 2 3
Litros 0,2 0,5 0,7
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 oz
[de 118 a 177 mL] por taza) no tiene el mismo tamaño que una
taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que se deba ajustar
el llenado medido para llenar menos o para evitar el derrame
accidental de las tazas de café.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras se despacha agua, el ujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador debajo del pico de agua.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la
paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se
apagará después de 1 minuto; si no ha reanudado en
este tiempo, se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe
terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar
la característica de llenado medido (espere 1 minuto para que
se desactive automáticamente o presione CUBED ICE (Hielo
en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla
manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente
MEASURED FILL (Llenado medido).
Para despachar agua, llenado favorito:
La característica Favorite Fill (Llenado favorito) le permite
despachar la cantidad de agua que preera con el toque
de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activar
la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado: asegúrese de que el recipiente pueda contener
todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que
deba ajustar su selección.
2. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activarlo y,
después, toque para seleccionar Favorite 1 (Favorito 1) o
Favorite 2 (Favorito 2). Toque por tercera vez para salir de
la pantalla Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) o presione la
paleta y se despachará la cantidad de agua seleccionada.
NOTAS:
El despachador de llenado favorito agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) después de
llenar cada vaso.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras se despacha agua, el ujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador debajo del pico de agua.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la
paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se
apagará después de 1 minuto; si no ha reanudado en
este tiempo, se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe
terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar
la característica de llenado favorito (espere 1 minuto para que
se desactive automáticamente o toque CUBED ICE (Hielo
en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla
manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente
FAVORITE FILL (Llenado favorito).
109
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a baja presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto del
despachador al despachador. Para apagar la fábrica de hielo,
vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
Es posible que el despachador siga haciendo ruido y
despachando hielo durante varios segundos después de
soltar el botón o la paleta del despachador.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto
de distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución
de hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito de
hielo cada 2 semanas.
Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito y en
el conducto de salida de hielo con un utensilio plástico.
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después,
seque meticulosamente.
Para despachar hielo:
Despacho con paleta
1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED
ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado).
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la
paleta para activar el despachador de hielo. Presionar mucho
no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor
cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios
segundos después de haber retirado el vaso de la paleta; el
despachador puede continuar haciendo ruido durante algunos
segundos después de haber despachado.
Bandeja de goteo del despachador
La bandeja de goteo puede retirarse para llevarla al fregadero
con el n de vaciarla o limpiarla.
Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia
adelante para retirarla.
La bandeja de goteo también se puede deslizar hacia afuera
para asistir durante la función Measured/Favorite Fill (Llenado
medido/favorito).
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
Luz del despachador
1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
2. La luz del despachador también sirve como luz automática
nocturna: una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor
automático hará que la luz del despachador se ilumine.
Bloqueo del despachador
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el suministro de
electricidad al refrigerador ni a la luz del despachador; solo
desactiva los controles y las palancas del despachador; para
apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito”.
Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para bloquear el despachador.
Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado.
110
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de
encender la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador de
agua”.
Luego de la instalación, deje transcurrir 24 horas para
producir la primera tanda de hielo y deshágase de las tres
primeras tandas de hielo producido. Espere 2 a 3 días para
volver a llenar el depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las
sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y
producir hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente y
reciba un buen mantenimiento.
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio
de plástico y deséchelo. No use ningún instrumento alado
para romper el hielo, ya que puede dañar el depósito y el
mecanismo de despacho.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador
La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los
depósitos. Los cubos de hielo son expulsados dentro del
depósito de hielo, situado en la puerta izquierda del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento de
hielo para abrir la puerta.
2. Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a
la posición de Encendido (I).
NOTAS:
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva
el control a la posición de Apagado (O).
La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor
detendrá automáticamente la producción de hielo si el
depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si se
extrae el depósito de hielo. El control permanecerá en
la posición de Encendido (I).
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para retirar y volver a colocar el depósito de hielo
Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro
del oricio en la base del depósito y tire del seguro para
liberar el depósito del compartimiento. Levante el depósito
de hielo y jálelo directamente hacia afuera.
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
Velocidad de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente
3 lb (1,4 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica Max Ice (Hielo máximo) del panel de control.
Vea la sección “Uso de los controles”.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador
(en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para desactivar la segunda fábrica de hielo, mantenga
presionado —/+ del FREEZER (congelador) durante 3 segundos.
La pantalla hará la cuenta regresiva de 3, 2, 1 y desactivará la
fábrica de hielo.
111
El icono 2nd Ice Off parpadeará tres veces y se mantendrá
encendido brillando al 100%.
Para desactivar la segunda fábrica de hielo, mantenga
presionado - o + durante 3 segundos. La pantalla hará la cuenta
regresiva de 3, 2, 1 y activará la fábrica de hielo.
El icono 2nd Ice Off parpadeará tres veces y se apagará.
NOTAS:
La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor
detendrá automáticamente la producción de hielo si el
depósito de hielo está lleno o si se abre la puerta. El control
permanecerá en la posición de Encendido (I).
Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los
cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Velocidad de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,5 lb
(1,6 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la función
“Max Ice” (hielo máximo) en el panel de control. La fábrica de
hielo debe producir aproximadamente 4,6 lb (2,1 kg) de hielo
por día. Vea la sección “Uso de los Controles”.
Estantes, depósitos y cajones
Estantes de la doble puerta
Acceda a sus comidas y bebidas favoritas sin abrir el refrigerador
completamente.
Depósitos extraíbles de almacenamiento de galón
Abra la doble puerta y encontrará dos cajones especiales para
almacenamiento de galón.
Estante dividido deslizable
Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para
objetos más altos.
1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje la
porción ajustable del estante hacia la parte trasera del
refrigerador tanto como sea necesario.
2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero del
estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta que
quede extendida por completo.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Zona de preparación bajo estante
Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes
(una escuadra en cada soporte). La zona de preparación bajo
estante descansa en estos soportes.
Para retirar y volver a colocar la bandeja:
1. Para extraer la bandeja, levante y retire de las escuadras.
Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta
que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho
ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra.
2. Para volver a colocar la bandeja, inserte el lado izquierdo en
su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho
hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se
instale dentro de la escuadra.
NOTA: Una bandeja de almacenamiento bajo estante utiliza el
espacio vacío bajo el estante para crear una zona de preparación
ideal para masas, postres, guisados o macerar carnes. La
bandeja deslizable se puede lavar en lavavajillas y es apta para
horno, y se puede llevar fácilmente del refrigerador al horno.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras estén fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si
se exponen a cambios bruscos de temperatura o a impactos,
como sería un golpe brusco.
El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto
es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados.
Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
112
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes del refrigerador son regulables para adaptarlos a las
necesidades de almacenamiento individuales.
Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se
regulan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas
de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo
que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que la puerta del
refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía.
Regulación de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los
montantes regulables de los estantes entre las posiciones vertical
y horizontal.
1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire
la aleta a la orientación deseada.
2. Repita con los montantes de estante restantes.
3. Aplique presión a la parte superior del estante para
asegurarse de que esté debidamente asentado sobre los
montantes.
Para retirar y volver a colocar los estantes:
1. Asegúrese de que los montantes de los estantes ajustables
estén en la posición más baja antes de retirar estantes.
Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo de
90˚; si se abren más, será más difícil retirar los estantes.
2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo
y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia
adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical.
Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador.
NOTA: Se deberá quitar el estante del medio primero antes
de retirar el superior.
Los estantes de vidrio deslizantes Innity se deben empujar
nuevamente hacia adentro. Cuando estén inclinados hacia
arriba, asegúrese de que el vidrio no se deslice hacia
adelante.
3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los
soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo
hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante en un
ángulo y retírelo del refrigerador.
4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque
los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente del
estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia arriba
y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los
soportes. Baje el frente del estante y verique que esté rme
en su lugar.
5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante
en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba.
Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro
hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el
frente del estante y verique que esté rme en su lugar.
Estantes con iluminación debajo del estante
(en algunos modelos)
Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo de
los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación
del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos
almacenados.
Bandeja extraíble
Para retirar y volver a colocar la bandeja extraíble:
1. Tire de la bandeja extraíble hasta la posición completamente
abierta o hasta que se detenga.
2. Levante y retire de las guías hacia el frente del refrigerador.
3. Para volver a colocar la bandeja, colóquela sobre la guía
inferior de la bandeja y empuje más allá del tope de la
bandeja hasta su posición.
Cajones para verduras con FreshSeal™
Estos cajones para verduras mejorados usan un sello de junta
para mantener los niveles ideales de temperatura y humedad con
el n de conservar la frescura de los productos por más tiempo.
Estos cajones también presentan guías premium de cierre suave
que permiten la óptima extensión para un fácil acceso y una
máxima visibilidad de los productos.
Para retirar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el
cajón recto hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón fuera
de la guía inferior.
2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del
cajón inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta su
posición.
Para retirar la cubierta de los cajones para verduras (se
puede quitar solo si primero se retira el receptáculo para
fuentes):
1. Retire primero el receptáculo para fuentes.
2. Sostenga el inserto de vidrio rmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio hasta
que se eleve por encima del marco plástico. Deslice con
cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo.
113
Cajones del congelador
Cajón de congelador con cierre automático de 3 niveles con
la función Extend-Freeze™ o cajón de congelador con cierre
automático y fábrica de hielo (según los modelos)
Cajón para artículos pequeños (en algunos modelos)
Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos
pequeños y delicados. Para tener exibilidad al almacenar, el divisor
del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante para poder
guardar artículos más grandes en una sección del congelador.
Receptáculo para pizzas
El espacio en la parte delantera del cajón permite el
almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales.
Referencia de audio
Asignación de tonos
Nombre del tono Ejemplos de uso
Encendido El sistema de enfriamiento se enciende
cada vez que se enciende el producto.
Apagado El sistema de enfriamiento está apagado.
Presión de tecla El usuario presiona un botón válido.
Inválido (error) El usuario presiona dos o más botones
válidos al mismo tiempo. Interrupción
de la cuenta regresiva para mantener
presionados los botones. El usuario
presiona el botón cuando no se permite
el despacho.
Trabado Conrmación de ingreso en algún modo
o de nalización del despacho
Destrabado Conrmación de salida de algún modo
Alerta Alerta de corte de electricidad, alerta de
puerta entreabierta.
Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones
correspondientes para los detalles. En caso de discrepancias,
prevalecerán los detalles de las secciones.
Para volver a colocar la cubierta de los cajones para
verduras:
1. Retire la bandeja de los cajones para verduras, el receptáculo
para fuentes y el vidrio de los cajones para verduras antes de
retirar el cajón para verduras.
2. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes de
las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera
del marco de la tapa hasta su lugar.
3. Deslice la parte posterior del inserto de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
Cajones de la puerta del refrigerador
Los cajones de la puerta del refrigerador son regulables para
adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales.
Caja para hierbas con FreshSeal™
Este es un cilindro con FreshSeal™ para prolongar más
tiempo la frescura de artículos sensibles, como las hierbas. El
recipiente permite agregar agua para conservar húmedos los
tallos sin cubrir las hojas. Se puede ubicar en cualquier lugar del
refrigerador y permite colocar artículos altos como perejil, cilantro
y romero, además de hierbas como orégano, tomillo y menta.
A. Receptáculo para pizzas
B. Tercer nivel
C. Depósito de hielo
Tercer nivel
Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso,
el tercer nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite
llegar a los artículos en el área de abajo.
Cajón para hielo (en algunos modelos)
Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo.
B
A
C
114
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
especíca para su modelo.
Estilo 1: Puerta lisa
IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso
debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de
productos de limpieza no recomendados. Los utensilios losos
o de punta roma estropearán el acabado.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños abrasivos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia jabonosa con un
detergente suave
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventanas
Amoníaco
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para hornos
Líquidos inamables
NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada; para evitar posibles daños,
use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la
puerta.
Estilo 2: Acero inoxidable
IMPORTANTE:
Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable
recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado
de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los
productos de limpieza o de productos de limpieza no
recomendados.
Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a
elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas
concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no
cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños abrasivos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia jabonosa con un
detergente suave
Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Limpiadores con base cítrica
Limpiadores a base de
ácido o vinagre
Limpiadores para hornos
Para la suciedad rebelde,
use SOLAMENTE un
limpiador para acero
inoxidable diseñado para
electrodomésticos. Para
pedir el limpiador, vea la
sección “Accesorios”.
El limpiador para acero
inoxidable es solamente
para las piezas de acero
inoxidable. No permita
que el limpiador y pulidor
para acero inoxidable entre
en contacto con ninguna
pieza plástica, como piezas
decorativas, cubiertas de
despachadores o juntas de
puertas.
Estilo 3: Acero inoxidable resistente a las huellas dactilares
y acero negro resistente a las manchas
IMPORTANTE:
Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a
elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas
concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no
cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños abrasivos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia jabonosa con un
detergente suave
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventanas
Amoníaco
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para hornos
Líquidos inamables
NOTAS:
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza plástica
con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
signica que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos
formulados para tener una acción suave sobre las baldosas
y las supercies lisas igualmente dañan el acero inoxidable.
El ácido cítrico produce cambios permanentes en el color
del acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado del
refrigerador de acero inoxidable:
115
No permita que estas sustancias permanezcan sobre el
acabado.
Mostaza Salsas con base cítrica
Jugo de tomate Productos con base cítrica
Salsa marinera
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED
debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las supercies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas
plásticas, el interior y los revestimientos de las puertas ni en
las juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito
importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eciencia.
Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio
técnico.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las
luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame
para solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE. UU., llame al
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectado al suministro de agua de la casa, cierre
el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
Presione el interruptor para Apagado (O) la fábrica de
hielo de la puerta.
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
NOTA: Ponga el refrigerador en modo Showroom durante las
vacaciones. Vea la sección “Uso de los controles”.
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor hasta Apagado (O) para que se apague la
pantalla en la parte superior del interior del refrigerador,
según el modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección “Uso
de los controles”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
lo suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor para Apagado (O) la fábrica en la fábrica de
hielo o en el control, según el modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie, enjuague y seque meticulosamente.
6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan y se
golpeen durante la mudanza.
7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad o bien levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea las secciones “Para
regular las puertas” o “ Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas”.
8. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
116
Funcionamiento del refrigerador
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si experimenta lo
siguiente Causas posibles Solución
El refrigerador no
funciona. Verique el suministro eléctrico. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente. Enchufe una
lámpara para ver si funciona el tomacorriente.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Revise los controles. Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la
sección “Uso de los controles”.
Instalación nueva Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido.
El control del refrigerador está en
modo Showroom (Sala de exposi-
ción) (en algunos modelos).
Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de
exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la
palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control.
Para obtener más información, vea “Uso de los controles”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una visita del servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil, visite
www.kitchenaid.custhelp.com o llame al 1-800-253-1301. En Canadá, visite www.kitchenaid.ca.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
117
Si experimenta
lo siguiente Causas posibles Solución
Funcionamiento del refrigerador (cont.)
El motor parece
funcionar demasiado. Compresor y ventiladores de alto
rendimiento Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de energía
funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con
mayor eciencia energética.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior es elevada. Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo
bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque el
refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada.
Vea la sección “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos calientes. Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione más
tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada.
Las puertas se abren con demasiada
frecuencia o demasiado tiempo. El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione
durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia.
Está entreabierta la puerta
del refrigerador o el cajón del
congelador.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea la sección
“Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Evite que
los alimentos y los recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha jado
a una temperatura demasiado baja. Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta
que la temperatura sea la deseada.
Está sucia, gastada o agrietada la
junta de la puerta o del cajón. Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione más tiempo para mantener
las temperaturas deseadas.
Las luces no funcionan. El refrigerador está equipado con
luces LED que no necesitan ser
reemplazadas.
Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se
iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para
solicitar servicio o asistencia.
Las puertas han quedado abiertas
más de 10 minutos. Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para
reanudar la tarea iluminada.
El interruptor de la puerta no detecta
la apertura de la puerta. Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos
a menos de 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra.
La interfaz de usuario del
control de temperatura
no se enciende
El interruptor de la puerta no detecta
la apertura de la puerta. Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos
a menos de 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra.
Ruidos poco comunes
Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio
web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.
El refrigerador parece
ruidoso. El compresor del nuevo refrigerador
regula la temperatura con más
eciencia, a la vez que usa menos
energía y funciona silenciosamente.
Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible
que note ruidos extraños que son normales.
Sonido del compresor
funcionando más tiempo
que lo esperado.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento Los refrigeradores más grandes y más ecientes funcionan
durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor
eciencia energética.
Pulsaciones/runruneos Los ventiladores/el compresor se
ajustan para mejorar el rendimiento
al máximo durante el funcionamiento
normal del compresor.
Eso es normal.
Estallido Contracción/expansión de las
paredes interiores, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Eso es normal.
Sonido sibilante/goteo Flujo de refrigerante o ujo de aceite
en el compresor. Eso es normal.
Vibración Es posible que el refrigerador no esté
estable. Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con
rmeza contra el piso. Vea la sección “Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
118
Si experimenta
lo siguiente Causas posibles Solución
Ruidos poco comunes (cont.)
Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua
contra el gabinete del refrigerador
o artículos colocados encima.
Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador
o sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección “
Conexión del suministro de agua” o retire los artículos de encima
del refrigerador.
Chisporroteos Agua que gotea sobre el calentador
durante el ciclo de descongelado. Eso es normal.
Agua corriendo/
gorgoteos Puede oírse cuando el hielo se derrite
durante el ciclo de descongelado y
corre hacia la bandeja colectora.
Eso es normal.
Zumbidos/chasquidos Se oyen cuando la válvula de agua se
abre y se cierra para despachar agua
o llenar la fábrica de hielo.
Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de
agua, apague la fábrica de hielo.
Chasquido repetitivo Válvula doble del evaporador que
está regulando el funcionamiento del
enfriamiento.
Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a
medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro.
Este sonido es normal.
Chirridos/crujidos/
rechinados Pueden escucharse cuando el hielo
se expulsa del molde de la fábrica de
hielo.
Eso es normal.
Repiqueteo Puede oírse cuando el hielo cae en el
depósito de hielo. Eso es normal.
Temperatura y humedad
La temperatura está
demasiado elevada. El refrigerador se ha instalado
recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Regule los controles en un ajuste más frío. Revise la temperatura
en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”.
Las puertas se abren a menudo o
no se cierran por completo. Esto
permite el ingreso de aire caliente al
refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos. Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
La temperatura está
demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras.
Están bloqueados los oricios de aire
del refrigerador. Si el oricio de ventilación del centro de la parte trasera del
compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos
colocados directamente delante del oricio, la temperatura del
refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del oricio de
ventilación de aire.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la
temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”.
El depósito de hielo no está en la
posición correcta. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
La temperatura está
demasiado baja en el
cajón tipo despensa.
El control no se ha ajustado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste de temperatura. Vea “Uso de los controles”
en la sección “Uso del refrigerador”.
Hay acumulación de
humedad en el interior.
NOTA: Cierta
acumulación de
humedad es normal.
La habitación es húmeda. Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad.
Se abren las puertas a menudo o no
se cierran por completo. Esto hace
que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las
puertas por completo.
Las puertas quedaron bloqueadas
abiertas. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
119
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente Causas posibles Solución
Temperatura y humedad (cont.)
Hay acumulación de
humedad en el interior.
NOTA: Cierta
acumulación de
humedad es normal.
(cont.)
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Se está guardando líquido en
recipientes abiertos Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga
todos los recipientes bien cerrados.
Hay acumulación de
escarcha/hielo en el
compartimiento del
congelador
El cajón se abre a menudo o se deja
abierto. Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y ciérrelo por
completo después de usarlo.
Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto
completo con el gabinete del refrigerador para permitir que
se selle por completo.
Los controles de temperatura no
están jados correctamente. Vea la sección “Uso de los controles” para ver los ajustes de
temperatura recomendados.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no
produce hielo o no
produce suciente hielo.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de cierre del
suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por
completo la válvula de cierre.
La línea de origen de agua está
retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
No se ha encendido la fábrica de
hielo. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea la
sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente. Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo
para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para
la producción total de hielo.
La puerta del refrigerador no está
cerrada por completo. Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta
tabla.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de hielo. Deje transcurrir suciente tiempo para que la fábrica de hielo
produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito
de hielo” para las velocidades de producción de hielo.
Se trabó un cubo de hielo en el brazo
eyector de la fábrica de hielo. Quite el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico.
Hay un ltro de agua instalado en el
refrigerador. Quite el ltro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o
vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
ltración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
Los cubos de hielo son
huecos o pequeños.
NOTA: Esto es una
indicación de baja
presión de agua.
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo. Abra completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
Hay un ltro de agua instalado en
el refrigerador. Quite el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
ltración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la
sección “Requisitos de suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca de la
presión de agua. Llame a un plomero competente matriculado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
120
Si experimenta
lo siguiente Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
El hielo o el agua tienen
mal sabor, mal olor o
color grisáceo.
En un refrigerador recién instalado se
debe enjuagar el sistema de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de
agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar el sistema
de agua.
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones de
plomería. Las conexiones nuevas de
plomería pueden producir cambios
de color o mal sabor en el hielo o el
agua.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema
de agua con 3 gal (12 L) de agua. Espere 24 horas para que la
fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes
de hielo producido.
Se está usando un tipo de conexión
de suministro de agua diferente del
recomendado.
Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro
KitchenAid®, pieza número 8212547RP. Vea la sección
“Conexión a la línea de agua”.
El hielo ha estado almacenado
demasiado tiempo. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas
para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
El agua ha estado guardada
demasiado tiempo. Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua por semana para
mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo el olor de
los alimentos guardados. Use recipientes herméticos a prueba de humedad para
almacenar alimentos.
El agua contiene minerales (como
azufre). Puede ser necesario instalar un ltro de agua para eliminar
los minerales.
Hay un ltro de agua instalado en el
refrigerador. Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación
y antes de usar un nuevo ltro de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para
enjuagar el ltro de agua.
El ltro de agua debe ser
reemplazado. Reemplace el ltro de agua desechable por lo menos cada 6
meses o cuando se indique. Vea la sección “Sistema de ltración
de agua”.
El despachador de agua
y hielo no funciona
debidamente.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de cierre del
suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua del
despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una
forma irregular. Enderece la línea de origen de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente. Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y hielo”.
La presión de agua a la casa no es
de 35 psi (241 kPa) como mínimo. La presión de agua a la casa determina el ujo del despachador.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema de
ltración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Un sistema de ltración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de
suministro de agua”.
Es posible que el ltro de agua esté
bloqueado. Saque el ltro de agua y ponga a funcionar el despachador.
Si aumenta el ujo de agua, el ltro está obstruido y debe ser
reemplazado. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”.
Se ha instalado incorrectamente el
ltro de agua. Saque el ltro de agua y vuelva a instalarlo. Vea la sección
“Sistema de ltración de agua”.
Está entreabierta la puerta
del refrigerador o el cajón del
congelador.
Cierre rmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra
completamente, vea la sección “Las puertas no cierran
completamente”.
Se han quitado recientemente las
puertas del refrigerador. Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido
en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección
“Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
121
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
El despachador de agua
y hielo no funciona
debidamente. (cont.)
Hay hielo atascado en el depósito de
hielo o bloqueando el conducto de
salida de hielo.
Retire el hielo atascado en el depósito y en el conducto
para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie el
conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con
un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos
meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener un
suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito
y el conducto de salida cada 2 semanas.
Es difícil remover el
depósito de hielo de la
puerta.
El nivel de hielo en el depósito puede
estar alto y disparejo en relación
a la producción normal de hielo
y dosicación de hielo durante el
despacho.
Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito de
hielo.
El despachador de hielo
se atasca mientras vierte
el hielo picado.
El hielo picado está bloqueando el
conducto de salida de hielo. Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo picado.
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema
despachador.
NOTA: Es normal que
caigan unas pocas gotas
de agua después de
despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suciente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3
segundos después de soltar la palanca del despachador.
El hielo comienza a salir
desde el despachador.
NOTA: El despacho
de algunos hielos es
normal después de
soltar la palanca del
despachador.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suciente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3
segundos después de soltar la palanca del despachador.
Continúan saliendo
gotas de agua del
despachador después
de las primeras gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las
líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.
Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
Se ha instalado o reemplazado
recientemente el ltro de agua. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las
líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.
Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
Puede que una conexión de agua
esté oja. Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento del
refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión de la casa
en la parte trasera del producto.
Hay fugas de agua
de la parte trasera del
refrigerador.
Las conexiones de la línea de agua
no se apretaron por completo. Vea la sección “Conexión del agua”.
Las puertas se retiraron
recientemente y no se apretó por
completo la conexión de la línea de
agua.
Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las
puertas”.
Al dispensar el hielo,
algunos cubos enteros
o picados caen fuera del
vaso.
El vaso no es puesto lo
sucientemente cerca de la salida del
hielo.
Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo.
122
Las puertas no cierran
completamente. Las puertas quedan abiertas debido
a un bloqueo. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente. Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las
puertas. Las juntas de las puertas están
sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las supercies de contacto con jabón suave
y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen
estar desparejas. Se deben alinear las puertas o nivelar
el refrigerador. Vea la sección “Cierre y alineamiento de las puertas”.
El refrigerador está
inestable o rueda hacia
adelante cuando se
abren y se cierran las
puertas
Las patas con freno del refrigerador
no están rmes contra el piso. Retire la rejilla de la base. Gire en sentido horario ambas patas
con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta
que queden rmes contra el piso. Vea la sección “Cierre y
alineamiento de las puertas”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección de asistencia con el producto/
preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “Cierre y alineamiento de las puertas”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.kitchenaid.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
El agua del despachador
está tibia. El agua del despachador se enfría a
50°F (10°C). Eso es normal.
El refrigerador se ha instalado
recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro
de agua se enfríe completamente.
Se acaba de despachar una gran
cantidad de agua. Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador de
agua recientemente. Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el
primer vaso de agua despachado.
El refrigerador no está conectado a
una tubería de agua fría. Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Puertas
123
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración
menor o igual al mite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp.= 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/
contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan
solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas
las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
El cartucho desechable debe cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de
$49,99 en EE.UU./$49,99 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea
la sección “Uso de controles” oSistema de filtración de agua” (en las
Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar
el estado del filtro del agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachadores de agua y hieloy “despachadores de aguaen la Guía
del usuario y en las Instrucciones de uso.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o
después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones de uso o Guía del
usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su
nombre y número de teléfono.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI
42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las
sustancias citadas a continuación.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I* 2,0 mg/L ± 10 %
Por lo menos 10.000 partículas/mL 50% reducción
85% reducción 97,0 %
>99,9 %
Reducción de
contaminantes
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
%6,89 / %3,99>L/gm 010,0 %01 ±L/gm 51,0/5,8 Hp a/5,6 Hp a :omolP
%8,39L/gm 500,0 %01 ± L/gm 510,0onecneB
%8,99L/gm 570,0%0 1 ± L/gm 522,0onecneborolcid-p
%9,18L/gm 040,0 %01 ± L/gm 80,0onarufobraC
%59>L/gm 300,0 %01 ± 510,0néfaxoT
%0,78L/gm 300,0 %01 ± L/gm 9
00,0anizartA
01sotsebsA 7 to 108 fibers/L
†† %99>%99
Quistes vivos
%99,99>%59,99 .nim L/000.05
%9,69UTN 5,0 %01 ± UTN 11dadeibruT
%2,99>L/gm 2000,0 %01 ± 200,0enadniL
%6,69L/gm 500,0 %01 ± L/gm 510,0oneliteorolcarteT
%3,29L/gm 06,0 %01 ± L/gm 8,1onecneborolcid-O
%9,68L/gm 07,0 %01 ± L/gm 1,2onecneblitE
%8,99>L/gm 70,0%0 1 ± L/gm 012,0onecneborolcirT-4,2,1
%5,88L/gm 70,0 %01 ± L/gm 012,0D - 4,2
%6,99L/gm 1,0%0 1 ± L/gm 0,2one
ritsE
%5,39L/gm 0,1 %01 ± L/gm 0,3oneuloT
%7,18L/gm 200,0%01 ± L/gm 600,0anirdnE
%7,59L/gn 03%02 ± 002lolonetA
%1,69L/gn 02%02 ± 041amirpotemirT
%3,69L/gn 02%02 ± 041nóruniL
%3,59L/gn 02%02 ± 041anortsE
%5,59L/gn 002%02 ± 0041loneflinoN
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo potable
30 - 120 lbs/pulg 2(207 - 827 kPa)
33 ° - 100 °F (1 ° - 38 °C)
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2
*
††
®
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
NSF es una marca registrada de NSF International.
% promedio de reducción
124
GARANTÍA
1
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse
sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite
producthelp.kitchenaid.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid.
Para EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE. UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA
DEL REFRIGERADOR
KITCHENAID®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE
DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en
lo sucesivo, denominada “KitchenAid”), se hará cargo del costo de las
piezas especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento
de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera
discreción, el producto. En caso de reemplazo, el electrodoméstico estará
bajo garantía por el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad
original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO
AÑO PARA EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un
uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas
especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes
componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en
la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento
del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal:
Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se
rompiera debido a defectos de material o de mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO PARA
EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CERRADO (SOLO PIEZAS:
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Desde el sexto al décimo año desde la fecha de compra, siempre y cuando
este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento
en conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica
y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir
defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta
pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se
aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en
el que fue comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de la compra del consumidor original. Se requiere un comprobante de
la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso
diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del
operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrectos del producto, la instalación que no esté de
acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o
corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica
(por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías,
ltros de agua o de aire, soluciones deconservación).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o
accesorios no originales de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo en conjunto con
productos no aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño
o los defectos del producto a causa de reparaciones por
servicio no autorizado, alteraciones o modicaciones en el
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico, a menos que el mismo sea debido a
defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe
a KitchenAid en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen,
entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad
elevada o exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en
lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico
de servicio autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo,
adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas,
mostradores, paredes) que intereran con el servicio, la
remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con
números de serie/modelo originales removidos, alterados o
no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
2
04/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo
que la limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para adquirir una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W10913649B
W10913495B-EN/FR
®/™ ©2017. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
Usado en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
06/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

KitchenAid KRFC804GPS Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para