BABYTREND Tour 2-in-1 Stroller Wagon El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
WG01_2L_040423.1_Tour
1-800-328-7363
(8:00 a.m. ~ 4:30 p.m. PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el
producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Tour ™ 2-in-1 Stroller Wagon
Instruction Manual
Manual de Instrucciones WG01XXXB
1
ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident,
or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of
the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through
Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required
prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/
limited-warranty for complete warranty details.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la
compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso
anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental,
alteración o accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula
todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la
instalación es la exclusiva responsabilidad del usuario final.
El Departamento de Servicio al Cliente está disponible llamando al 1 (800) 328-7363,
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (PST). Se requiere una Autorización de
Devolución antes de poder devolver el o los productos a Baby Trend®. Visite http://
babytrend.com/pages/limited-warranty para conocer todos los detalles de la garantía.
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your
product, please follow these instructions carefully. Please
keep these instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are
missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required. Keep
child away during unpacking and assembly.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el
funcionamiento seguro de su producto, siga estas
instrucciones c uidadosamente. Por favor, conserve estas
instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez
que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas
de metal dañadas, uniones ojas, piezas ausentes o
bordes puntiagudos. NUNCA utilice el producto con piezas
ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por
parte de un adulto. Mantenga alejado al niño durante el
desembalaje y el montaje.
23
PARTS PIEZASPARTS PIEZAS
23
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Child Tray
Bandeja para niños
Soft Parent Organizer
Organizador exible para padres
Canopy with Mosquito Net
Dosel con Mosquitera
Rear Axle and (2) Wheels
Eje trasero y (2) Ruedas
Front Wheels
Ruedas delantera
Wagon Frame
Marco de vagón
Car seat adapter- fabric cover
(visit babytrend.com for compatibility chart)
Adaptador de la sillita para el automóvil - Cubierta de tela
(visite babytrend.com para ver la tabla de compatibilidad)
Stoller Board / Ride-On Board Accessory
(Sold Separately visit babytrend.com)
Tablero De Cochecito / Ride-On Tablero Accesorio
(Sold Separately visite babytrend.com)
5
ADVERTENCIA
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
4
WARNING
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep
these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out, always use the safety
harness and ensure that the children are properly
positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
WARNING: Care must be taken when folding
and unfolding the stroller to prevent nger entrapment.
CAUTION: NEVER run or jog with this stroller. This stroller is designed
for upto 2 children only. Use with more than 2 children may cause an
unbalanced condition which can injure/harm your child. Children must be at
least 6 month old and be able to sit upright unassisted.
Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change
the balance of the stroller and cause a hazardous, unstable condition.
Be certain the stroller is completely opened and locked in place before
allowing a child near the stroller.
The maximum weight that can be carried in the child tray is 5 lbs (2.26 kg).
The maximum weight that can be carried in the soft parent organizer is 2 lbs
(0.90 kg).
The maximum weight capacity of the stroller is 55 lb (24.94 kg) for each
child. The maximum weight capacity of the stroller in combination with any
accessories is 110 lbs (49.89 kg) total. Exceeding the weight limit will cause
excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous
unstable condition to exist.
NEVER use the stroller on stairways or escalators.
NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or
bicycles.
NEVER allow your stroller to be used as a toy.
To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a
sponge or clean cloth.
Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on
a regular basis. Replace or repair parts as needed.
Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged.
ADVERTENCIA:
Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use
el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén
ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA:
Nunca pierda de vista a los
niños.
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos
atrapados.
PRECAUCIÓN: NUNCA corra o trote con esta carrito. Este carrito está diseñado para
hasta 2 niños solamente. El uso con más de 2 niños podría provocar inestabilidad y
lesionar o dañar a su niño. Los niños deben tener al menos 6 meses de edad y ser
capaces de sentarse erguidos sin ayuda.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios
podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que
un niño se acerque al mismo.
El peso máximo que se puede llevar en la bandeja para niños es 5 lbs (2.26 kg).
El peso máximo que se puede llevar en organizador exible para padres es 2 lbs
(0.90 kg).
La capacidad máxima de peso del cochecito es de 55 lb (24,94 kg) para cada niño. La
capacidad máxima de peso del cochecito en combinación con cualquier accesorio es
de 110 lb (49,89 kg) en total. Exceder el límite de peso causará un desgaste excesivo
y estrés en el cochecito y puede causar una condición inestable peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o
bicicletas.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en
una esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas,
materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea
necesario. • Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese
con nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u
obtención de piezas de reemplazo.
67
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARNING: Care must be
taken when unfolding the stroller
to prevent nger entrapment.
CAUTION: Do not allow
children near stroller while
unfolding.
ADVERTENCIA: Se
debe ser prudente al desplegar
el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No
permita que los niños se acerquen
al carrito mientras
lo despliega.
FRAME SETUP
INSTALACIÓN DE MARCO
To attach the wheels, unfold stroller as described in the following section:
Para colocar las ruedas, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección:
1) • Release the fold latch (Fig. 1a).
• Unfold the stroller frame by pulling the
stroller handle upward until it clicks into
locked position (Fig. 1b).
• The RED indicator on the handle will
not be visible when stroller is fully
open. If RED indicator are visible check
open position lock is engaged before
continuing. (Fig. 1c).
• Suelte el pestillo para plegar. (Fig. 1a).
• Despliegue el marco de la carriola
jalando la manija de la carriola hacía
arriba hasta que encaje en la posición
de bloqueo (Fig. 1b).
• El indicador ROJO en la manija no
será visible cuando la carriola esté
completamente abierta. Si el indicador
ROJO está visible, verifique que el
bloqueo de posición abierta esté
activado antes de continuar (Fig. 1c).
Fig. 1c
Fig. 1b
Fig. 1a
89
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
3) • Position stroller with rear leg tubes facing
upward. Place the rear axle with wheels
over the rear legs and apply downward
pressure on both sides. Ensure both
sides lock into place (Fig. 3a).
• Coloque el carrito con los tubos de la
pierna trasera mirando hacia arriba.
Coloque el eje trasero con ruedas sobre
las patas traseras y aplique presión
hacia abajo en ambos lados. Asegúrese
de que ambos lados se jan en su lugar
(Fig. 3a).
FRONT WHEELS
RUEDA DELANTERA
2) Insert front wheel axle pin into the wheel
hub until the wheel locks rmly into place.
Repeat on other side. (Fig. 2a).
NOTE: Pull on the wheel assembly to
ensure that it is securely attached to
the stroller.
• Inserte el pasador del eje de la rueda
delantera en el cubo de la rueda hasta
que la rueda encaje firmemente en su
lugar. Repita en el otro lado (Fig. 2a).
NOTA: Tire del conjunto de la rueda para
asegurarse de que esté bien sujeto a la
carriola.
Fig. 2a
REAR AXLE-WHEELS
EJE TRASERO-RUEDAS TRASERAS
Attach the rear axle assembly and wheels as follows:
Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera:
NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need
assistance, please contact our customer service department at 1-800-328-7363,
M-F, between 8am and 4:30pm, PST.
NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente
al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacíco.
Fig. 3a
Always push in each
rear wheel into position
Siempre empuje cada rueda
trasera a su posición
“Click”
“Clic”
10 11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
SOFT PARENT ORGANIZER
ORGANIZADOR FLEXIBLE PARA PADRES
WARNING: Do not place hot liquids or more
than 2 lb. (0.90kg) pounds in the parent tray. Serious
burns or unstable conditions can result.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Nocoloque líquidos calientes ni más de 2 lb. (0.90kg)
libras sobre la bandeja para padres, ya que podría
causar quemaduras graves o inestabilidad
4) Strap In The Soft Parent Organizer:
Use the hook and loop to hang the
soft parent organizer onto the stroller
handle. Follow illustrations 1-3 (Fig. 4a).
Be sure to fasten tightly.
Ajuste El Organizador Flexible Para
Padres: Utilice el gancho y la arandela
para colgar el organizador exible para
padres en el mango del carrito. Siga las
ilustraciones 1 - 3 (Fig. 4a). Asegúrese
de ajustarlo rmemente.
Fig. 4a
1
2
3
CHILD TRAY
BANDEJA PARA NIÑOS
WARNING: Do not place hot liquids or more
than 5 pounds in the child tray. Serious burns or
unstable conditions could result.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos
calientes ni más de 5 libras sobre la bandeja para
niños, ya que podría causar quemaduras graves o
inestabilidad.
5)Attach child tray by lining up the
corresponding slots located on stroller frame.
Slide down into position until locked into
place (Fig. 5a).
NOTE: Check to make sure the child tray is
secure before using.
• Coloque la bandeja para niños alineando
las ranuras correspondientes situadas en el
marco del cochecito. Deslice hacia abajo en
su posición hasta que esté bloqueado en su
lugar (Fig. 5a).
NOTA: Verique para asegurarse de que la
bandeja para padres esté sujeta antes del
uso.
Fig. 5a
12 13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
CANOPY
DOSEL
6) To install the canopy: Add the canopy
frame into the designated slots located
on the child tray (Fig. 6a).
To open the canopy: Behind the main
fold mechanism use the strap and snap
closure to anchor the canopy. Firmly
spread out both sides of the canopy
(Fig 6b).
Install mosquito net: Unzip and
pull out the net from the storage pocket.
Stretch the net around the top edge of
the frame and hook each corner to the
the circle tabs. Repeat for the other side
and ensure to hook the net to all 4 tabs
(Fig. 6c).
To store away the mosquito net: Lift
the mosquito net at the elastic end and
start to roll toward canopy. Locate the
zipper attached to canopy end and
connect zipper to track. Continue to tuck
canopy into pocket while zipping pocket
closed (Fig. 6d). NOTE: Tuck and Zip in
sections.
To remove the canopy: Press the tab
on each end of the canopy, and lift up
the entire canopy from the bottom ends
slots of the child tray (Fig. 6e).
To remove the child tray: push the
tabs outward and pull out the child tray
(Fig. 6f). NOTE: The canopy may also
be installed without the child tray. Insert
the ends into holes.
Fig. 6c
Fig. 6a
Fig. 6b
Mosquito net
Mosquitera
Fig. 6d
tab
pestaña Fig. 6f
Fig. 6e
14 15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
PULL HANDLE STORAGE
ALMACENAMIENTO DE LA MANIJA
7) TO USE THE HANDLE: Locate the
handle underneath the frame and press
the release button to unlatch. Pull the
bar completely out of the frame (Fig. 7a).
Rotate up to desired position (Fig. 7b).
PARA UTILIZAR LA MANIJA: Ubique la
manija debajo del marco y presione el
botón de liberación para desbloquearlo.
Jale la barra completamente fuera del
marco (Fig. 7a). Gire hasta la posición
deseada (Fig. 7b).
Fig. 7a
Fig. 7b
“Click”
“Clic”
Para instalar el dosel: agregue el
marco del dosel en las aberturas
designadas ubicadas en la bandeja para
niños (Fig. 6a).
Para abrir el dosel: Detrás del
mecanismo de doblar principal, use la
correa y cierre a presión para anclar el
dosel. Extienda rmemente ambos lados
del dosel (Fig 6b).
Instale Mosquitera: Baje el cierre
y saque la red del bolsillo de
almacenamiento. Estire la red alrededor
del borde superior del marco y
enganchar cada esquina a las pestañas
en forma de círculo. Repita para el otro
lado y asegurarse de enganchar la red a
las 4 pestañas (Fig. 6c).
Para guardar la mosquitera: Levante
la mosquitera en el extremo elástico
y comience a rodar hacia el dosel.
Localice el cierre unido al extremo del
dosel y conecte el cierre al riel. Continúe
metiendo el dosel en el bolsillo mientras
que cierra el bolsillo con el cierre
(Fig. 6d). NOTA: Introducir y use el
cierre en secciones
Para quitar la cubierta: presione
la lengüeta en cada extremo de la
cubierta y levante todo el dosel desde
las aberturas del extremo inferior de la
bandeja para niños (Fig. 6e).
Para retirar la bandeja para niños:
empuje las pestañas hacia afuera y
extraiga la bandeja para niños (Fig.
6f). NOTA: El dosel también se puede
instalar sin la bandeja para niños.
Inserte los extremos en agujeros.
17
FOLD PLEGAR
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
16
ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TO PUT IT AWAY: Reverse step (Fig. 7a)
ensure to push the handle completely in
until it clicks into position. NOTE: Ensure
the handle is resting on the storage hooks
(Fig. 7c).
PARA GUARDAR: Retroceda el paso
(Fig. 7a) y asegúrese de empujar la
manija por completo hasta que encaje en
su posición. NOTA: Asegúrese de que la
manija descanse sobre los ganchos de
almacenamiento (Fig. 7c).
Fig. 7c
“Click”
“Clic”
TO FOLD STROLLER
PARA PLEGAR EL CARRITO
WARNING:
Care must be taken when folding
the stroller to prevent nger entrapment.
CAUTION:
Do not allow children near stroller
while folding.
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al
plegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo pliega.
8) • Close the canopy by reversing (Fig. 6b).
To use the double lock feature: (1) push
the safety lock up. (2) Lift up the trigger
to hold the safety lock into place. (3) Pull
both triggers together (Fig. 8a).
• Push down on the stroller handle until the
stroller is completely folded. Ensure the
fold latch clicks and secures the stroller
closed (Fig. 8b).
• Cierre el dosel invirtiendo (Fig. 6b).
• Para usar la función de doble bloqueo,
(1) empuje el bloqueo de seguridad hacia
arriba. (2) Luego levante el gatillo para
mantener el bloqueo de seguridad en su
lugar. (3) Jale ambos gatillos al mismo
tiempo (Fig. 8a).
Fig. 8a
1
2
3
19
UNFOLD DESPLEGAR UNFOLD DESPLEGAR
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
18
FOLD PLEGAR
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TO UNFOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
9) • Release the fold latch (Fig. 9a). Unfold
the stroller frame by pulling the stroller
handle upward until it clicks into locked
position (Fig. 9b). The RED indicator
on the handle will not be visible when
stroller is fully open. If RED indicator
are visible check open position lock is
engaged before continuing.
• Suelte el pestillo de plegado (Fig.
9a). Despliegue la carriola tirando de
la manija de la carriola hacia arriba
hasta que encaje en la posición de
bloqueo (Fig. 9b). El indicador ROJO
en la manija no será visible cuando la
carriola está completamente abierta. Si
el indicador ROJO es visible verifique la
posición abierta.
• Empuje hacia abajo el manubrio
del carrito hasta que el carrito esté
completamente plegado. Asegúrese de
que el pestillo para plegar haga clic y
asegure el carrito (Fig. 8b).
Fig. 9a
Fig. 9b
“Click”
“Clic”
Fig. 8b
20 21
SAFETY SEGURIDAD SAFETY SEGURIDAD
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TO USE THE SAFETY HARNESS
PARA USAR EL CINTURON DE SEGURIDAD
WARNING: Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child in
seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO: El niño se
puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje
al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas
o sin terminar de colocar.
• La bandeja para niños no está
diseñada para contener al niño
en el carrito. Manténgase CERCA
y vigile al niño durante su uso.
NUNCA deje al nino solo.
• Coloque la correa de la entrepierna
entre las piernas del niño. Inserte
las hebillas del arnés en la presilla
central con el botón.
NOTA: Utilice sólo las ranuras
superiores con el accesorio Baby
Trend Asiento a colchoneta (se
vende por separado). Ajuste las
correas de la cintura para brindar
comodidad y seguridad al niño; para
ello, deslice las hebillas (Fig. 10a).
Fig.10a
Adjust for a snug t
Ajustar para obtener un ajuste apretado
Fig. 11a
Center Clasp
Cierre Central
Seat 2 Mat Only
Asiento a colchoneta solamente
10) • The child tray is not designed to hold
the child in the stroller. Stay near and
watch child during use. NEVER leave
child unattended.
Place the crotch strap between your
child’s legs. Insert the Harness Buckles
into the Center Clasp with the Button.
NOTE:
Only use top slots with Baby Trend
Seat 2 Mat accessory (sold separately).
Adjust waist straps for your child’s
comfort and safety by sliding buckles in
either direction. Safety straps are to t
snug around your child (Fig. 10a).
TO RELEASE SAFETY BELT
PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
11) • Push Button on Center Clasp, the two Harness Buckles will pop free
(Fig. 11a).
• Presione el botón rojo en la presilla central para destrabar las dos hebillas
del arnés (Fig. 11a).
22 23
SAFETY SEGURIDAD SAFETY SEGURIDAD
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
BRAKES
FRENOS
WARNING: Always set brakes when the stroller
is not being pushed so that the stroller will not roll
away. NEVER leave stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los
frenos cuando el carrito no esté siendo empujado,
para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca
deje el carrito desatendido en una colina o pendiente,
ya que podría deslizarse pendiente abajo.
12) • To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on
each rear wheel. The stroller may require
slight forward or rearward movement in
order to line up the teeth on the brake
with each wheel brake cluster (Fig. 12a).
NOTE: Check that the stroller will
not move and that both brakes are
properly applied.
• To release, gently lift up on the brake
lever.
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera
presión hacia abajo a la palanca del
freno situada en cada rueda trasera.
El carrito podría requerir un leve
movimiento hacia delante o hacia atrás
para alinear los dientes del freno con el
piñón del freno de cada rueda (Fig. 12a).
NOTA: Verique que el carrito no se
mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente.
• Para soltarlos, levante suavemente la
palanca del freno.
WARNING: For maximum weight used
in the adapter refer to the manual of the car
seat it will attach to.
Prevent serious injury
or death from falls, ensure car seat adapter is
securely attached to the stroller frame before
use. Tray and/or Canopy CANNOT be used with
the with the car seat adapter.
CAUTION: Avoid serious injury from
falling, always use the safety belt to secure car
seat to stroller.
ADVERTENCIA: Para el peso máximo
utilizado en el adaptador, consulte el manual
del sillita para el automóvil al que se adjunta.
Evite una lesión grave por caídas o resbalones,
siempre use el arnés de la Sillita para el
automóvil. Evite lesiones graves o la muerte
por caída, asegúrese de que el adaptador del
asiento para automóvil esté bien sujeto al
marco de la carriola antes de usar. La bandeja
y / o el dosel NO SE PUEDEN usar con el
adaptador para asiento de automóvil
PRECAUCIÓN: Evite lesiones
graves por caídas, siempre use el cinturón
de seguridad para sujetar la sillita para el
automóvil al cochecito.
Fig. 12a
24 25
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESORIOS
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
CAR SEAT ADAPTER
ADAPTADOR DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
(visit babytrend.com for compatibility chart)
(visite babytrend.com para ver la tabla de compatibilidad)
Always remove the child tray and canopy from the wagon to install
the adapter. See pages 11 to 13.
Siempre retire la bandeja para niños y el dosel para instalar.
Consulte las páginas 11 a 13.
13) • Unfold the adapter and place it on a at surface (Fig 13a). Connect both
ends of the adapter bars together as shown on (Fig 13b).
NOTE: Ensure both pins click into the holes. Flip the adapter (Fig 13c).
• Despliegue el adaptador y colóquelo sobre una supercie (Fig 13a).
Conecte ambos extremos de las barras adaptadoras como se muestra en
la (Fig 13b).
NOTA: Asegúrese de que ambos pasadores encajen en los agujeros.
Voltee el adaptador con (Fig. 13c).
Fig. 13bFig. 13a
Fig. 13c
26 27
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESORIOS
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 13e
Open Clips
Abre las hebillas
Open aps
Abra el doblez
Fig. 13f Fig. 13g
Close Clips
"Press Hard"
Cierre las hebillas
"prensa arduamente"
• Open the clips on both sides of the adapter, open the aps
on the wagon cover to expose the bar connection (Fig. 13e).
Face the front of the adapter to the front of the wagon. Align
the clips to the bar as you press them into place (Fig. 13f).
Close the clips rmly from the inside with your thumbs and
check that it is secured into the frame (Fig. 13g).
Abra las hebillas a ambos lados del adaptador, abra el doblez
de la cubierta del carro para exponer la conexión de barra
(Fig. 13e). Gire el frente del adaptador al frente del vagón.
Alinee las hebillas con la barra mientras que los presiona en
su lugar (Fig. 13f). Cierre los gancho rmemente desde
el interior con los pulgares y verique que esté asegurado en
el marco (Fig. 13g).
28 29
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESORIOS
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
14) REMOVAL: To remove the adapter wrap your thumbs over the wagon frame
and use all your other ngers to apply pressure on the clip to release it from
the bar (Fig. 14).
NOTE: Refer to pages 29 and 30 for car seat installation.
DESMONTAJE: Para quitar el adaptador, envuelva los pulgares sobre el
marco del carro y use todos los dedos para presionar el gancho y liberarlo de
la barra (Fig. 14).
NOTA: Consulte las páginas 29 y 30 para la instalación del asiento para el
automóvil.
INFANT CAR SEAT Sold separately
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL Se vende por separado
15) • Place the car seat onto the Car Seat
Adapter. The front of the car seat should
be facing the same direction as the
stroller wagon handle. Ensure the car seat
stoppers are resting on the Adapter Bars
(Fig. 15a).
• Strap the Safety Belts through the Belt
Path on the Car Seat and connect the
buckles together (Fig.15b). Tighten the
strap so it ts snugly and the car seat is
secured to the frame
(Fig. 15c)
.
• Coloque el asiento para el automóvil
en el Adaptador Universal para Asiento
del Automóvil. El frente del asiento para
automóvil debe estar orientado en la
misma dirección que mango de carriola.
Asegúrese de que los bloques colocados
en la parte inferior del asiento están
apoyados en la parte superior del daptador
(Fig. 15a).
Abroche los Cinturones de seguridad por
la Ruta del cinturón de la Sillita para el
automóvil y conecte las hebillas (Fig. 15b).
Ajuste la correa de modo que encaje
bien y que la sillita para el automóvil
esté sujeta al armazón
(Fig. 15c)
.
Fig. 15a
Fig. 15b
Fig. 15c
Fig. 14
31
MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE MANTENIMIENTO
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
30
ACCESSORIES ACCESORIOS
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
NOTE: The Safety Belt MUST
ALWAYS be installed through the Belt
Path before using this product.
REMOVAL: Release the safety strap
(Fig. 15d), reverse step 15 and then
follow step 14.
NOTA: El Cinturón de seguridad
DEBE SIEMPRE instalarse a través
de la ruta del cinturón antes de usar
este producto.
DESMONTAJE: suelte la correa de
seguridad (Fig. 15d), invierta el paso
15 y entonces siga el paso 14.
WAGON FABRIC
TELA DE LA VAGON
16) To detach the fabric: for cleaning or
replacement, unzip from the front and rear of
the wagon frame (Fig. 16a).
• Through the pocket opening, remove the
D-Rings straps from the fabric near the
bottom front and rear frames to unthread
the harness straps (Fig. 16b). Remove the
screws on the underside of the frame
(Fig. 16c).
To reattach the fabric: ensure that the
fabric is realigned to the corresponding front
and rear end frames.
• Through the pocket opening, Insert the
D-Ring straps through the slots. The straps
must be secured completely with the D-Ring.
Refer to (Fig. 16b).
• To ensure the fabric is securley attatched,
the zippers should be zipped and the hook
and loop fasteners are attatched (Fig. 16a).
NOTE: Check for worn parts, torn material,
or stitching on a regular basis. Replace or
repair parts as needed.
Front
Frente
Rear
Trasero
Fig. 16a
Fig. 15d
Press
Apretar
Press
Apretar
32 33
MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE MANTENIMIENTO
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Para retirar la tela: para limpiar o reemplazo, desabroche desde la parte
delantera y trasera del marco del vagón (Fig. 16a).
A través de la abertura del bolsillo, retire las correas de los anillos en D
de la tela cerca del marco inferior delanteros y traseros para remover las
correas del arnés (Fig. 16b). Retire los tornillos en la parte inferior de de el
marco (Fig. 16c).
Para volver a colocar la tela: asegúrese de que la tela se realinee al
marco correspondiente frontal y trasero.
A través de la abertura del bolsillo,, Inserte las correas del anillo en
D a través de las aberturas. Las correas deben estar completamente
aseguradas con el anillo en D. Consulte la (Fig. 16b)
Fig. 16b Fig. 16c
D-ring and strap
Correas las anillas en D
pocket opening
apertura de bolsillo
• Para garantizar que la tela esté bien sujetada, los cierres deben estar
comprimidos y el gancho y los sujetadores de bucle están unidos
(Fig. 16a).
NOTA: Verique si hay piezas desgastadas, material rasgado, o
costuras dañadas de forma regular. Reemplazar o repare las piezas
según sea necesario.
REAR AXLE WHEEL REMOVAL
DESMONTAJE DE RUEDA DEL EJE
TRASERO
Attach the rear axle assembly and wheels as
follows:
Coloque el montaje del eje trasero y las
ruedas de la siguiente manera:
17) • To release the entire rear wheel
assembly, push in the rear wheel
release. The wheel easily detaches
from the bushing (Fig. 17a).
• If replacing the rear axle, press the pin
on each side behind the wheel hub. Pull
the rear axle out from the hub (Fig. 17b).
• Para liberar todo el conjunto de la rueda
trasera, empuje la liberación de la
rueda trasera. La rueda se desprende
fácilmente del casquillo (Fig. 17a).
• Si reemplaza el eje trasero, presione el
pasador en cada lado detrás del cubo
de la rueda. Tire del eje trasero del buje
(Fig. 17b).
Fig. 17a
Fig. 17b
34 35
MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE MANTENIMIENTO
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ADAPTER FABRIC
TELA DE ADAPTADOR
18) • Use the pin to separate the frame,
undo the hook and loop fasteners.
Slide out the pre sewn panels from
the adapter bar to remove the fabric
(Fig. 18a).
• To reattach, slide in the pre sewn
panels and connect the frame parts.
Subsequently hook and loop the
panels over the bar to secure the
fabric (Fig. 18b). NOTE: Ensure to
connect the frame parts using
the pins.
• Use el pasador para separar el marco,
deshaga los sujetadores de gancho y
lazo. Deslice los paneles precosidos
de la barra adaptadora para quitar la
tela (Fig. 18a).
• Para volver a colocar, deslice los
paneles precosidos y conecte las
partes del marco. Posteriormente,
enganche y enrolle los paneles sobre
la barra para asegurar la tela (Fig.
18b). NOTA: Asegúrese de conecte
las partes del marco utilizando el
pasador.
NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need assistance,
please contact our customer service department at 1-800-328-7363, M-F, between
8am and 4:30pm, PST.
NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente
al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacíco.
CARE AND MAINTENANCE
• Cleaning Seat Pad: Spot clean only - Surface wash small spots with mild
solution of soap and water. Rinse with water to remove soap solution. Wipe or
air dry.
• Cleaning Stroller: Surface wash stroller frame, plastic parts and fabric with mild
solution of soap and water. Wipe surfaces with water to remove soap solution.
Wipe or air dry.
Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a
regular basis. Replace or repair parts as needed.
Fig. 18b
Fig. 18a
Presione el pasador para
separar
Press pin to Separate
36 37
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza del cojín del asiento: Para limpiar manchas - Limpie las pequeñas
manchas pasando un paño por la supercie con una solución suave de agua
y jabón. Enjuague con agua para eliminar la solución de jabón. Seque con un
paño o al aire libre.
• Limpieza de la carrito: Limpie el armazón de la carrito, las piezas de plástico
y la tela pasando un paño por la supercie con una solución suave de agua y
jabón. Enjuague las supercies. Seque con un paño o al aire libre.
Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas
conforme sea necesario.
BABY TREND® CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede
ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a
viernes entre 8:00 a.m. y 4:30 p.m. (PST). Un
numero de autorizacion es requerido antes de la
devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

BABYTREND Tour 2-in-1 Stroller Wagon El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario