Chaffoteaux 3024151 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

genuine original accessories
GRUPPO POMPA SOLARE
SOLAR PUMP GROUP
3024151
3024159
IT ISTRUZIONI DI
INSTALLAZIONE ED USO
GB INSTALLATION AND
OPERATION INSTRUCTIONS
FR INSTALLATION
ET MODE D’EMPLOI
ES INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y USO
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E UTILIZAÇÃO
2
IT generalità
Il presente libretto costituisce parte inte-
grante ed essenziale del prodotto. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze in
quanto forniscono importanti indicazioni ri-
guardanti la sicurezza di installazione, d’uso
e di manutenzione.
Le note ed istruzioni tecniche contenute in
questo documento sono rivolte agli instal-
latori per dar loro modo di effettuare una
corretta installazione a regola d’arte.
Il modulo è destinato alla gestione di im-
pianti solari termici. È vietata l’utilizzazione
per scopi diversi da quanto specifi cato. Il
costruttore non è considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impro-
pri, erronei ed irragionevoli o da un man-
cato rispetto delle istruzioni riportate sul
presente libretto. Il tecnico installatore deve
essere abilitato all’installazione degli appa-
recchi per gli impianti idrici e sanitari se-
condo il Decreto 37/08 ed a fi ne lavoro deve
rilasciare al committente la dichiarazione di
conformità.
La progettazione, l’installazione, la manu-
tenzione e qualsiasi altro intervento devono
essere effettuate nel rispetto delle norme
vigenti e delle indicazioni fornite dal costrut-
tore.
Un’errata installazione può causare danni a
persone, animali e cose per i quali l’azienda
costruttrice non è responsabile.
Il gruppo di circolazione solare viene forni-
to in un imballo di cartone, dopo aver tolto
l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’appa-
recchio e della completezza della fornitura.
In caso di non rispondenza rivolgersi al for-
nitore.
Gli elementi di imballaggio (graffe, sacchetti
in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non de-
vono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto fonti di pericolo.
Prima di ogni intervento nel modulo è ne-
cessario togliere l’alimentazione elettrica
portando l’interruttore esterno in posizione
“OFF”.
Marcatura CE
Il marchio CE garantisce la rispondenza
dell’apparecchio alle seguenti direttive:
- 2004/108/EC
relativa alla compatibilità
elettromagnetica
- 2006/95/EC
relativa alla sicurezza elettrica
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando
esclusivamente ricambi originali, devono
essere eseguite solamente da tecnici qua-
lifi cati. Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza dell’appa-
recchio e fa decadere ogni responsabilità del
costruttore. Per la pulizia delle parti ester-
ne spegnere il modulo portando l’interrut-
tore esterno in posizione “OFF”. Effettuare
la pulizia con un panno umido imbevuto di
acqua saponata. Non utilizzare detersivi ag-
gressivi, insetticidi o prodotti tossici.
3
IT
norme di sicurezza
Norme di sicurezza
Legenda simboli:
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesio-
ni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di dan-
neggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per
oggetti, piante o animali
Installare l’apparecchio su parete solida, non soggetta a
vibrazioni.
Rumorosità durante il funzionamento.
Non danneggiare, nel forare la parete, cavi elettrici o tu-
bazioni preesistenti.
Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione.
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tu-
bazioni danneggiate. Danneggiamento impianti preesistenti.
Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni danneggiate.
Eseguire i collegamenti elettrici con conduttori di sezio-
ne adeguata.
Incendio per surriscaldamento dovuto al passaggio di cor-
rente elettrica in cavi sottodimensionati.
Proteggere tubi e cavi di collegamento in modo da evita-
re il loro danneggiamento.
Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione.
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tu-
bazioni danneggiate. Allagamenti per perdita acqua dalle
tubazioni danneggiate.
Assicurarsi che l’ambiente di installazione e gli impianti
a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi
alle normative vigenti.
Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione in-
correttamente installati. Danneggiamento dell’apparecchio
per condizioni di funzionamento improprie.
Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati
all’uso (in particolare assicurarsi che l’utensile non sia
deteriorato e che il manico sia integro e correttamente
ssato), utilizzarli correttamente, assicurarli da eventua-
le caduta dall’alto, riporli dopo l’uso.
Lesioni personali per proiezione di schegge o frammenti, ina-
lazione polveri, urti, tagli, punture, abrasioni. Danneggiamen-
to dell’apparecchio o di oggetti circostanti per proiezione di
schegge, colpi, incisioni.
Adoperare attrezzature elettriche adeguate all’uso (in
particolare assicurarsi che il cavo e la spina di alimenta-
zione siano integri e che le parti dotate di moto rotati-
vo o alternativo siano correttamente  ssate), utilizzarle
correttamente, non intralciare i passaggi con il cavo di
alimentazione, assicurarle da eventuale caduta dall’alto,
scollegare e riporle dopo l’uso.
Lesioni personali per proiezione di schegge o frammenti, ina-
lazione polveri, urti, tagli, punture, abrasioni, rumore, vibrazio-
ni. Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti
per proiezione di schegge, colpi, incisioni.
Assicurarsi che le scale portatili siano stabilmente ap-
poggiate, che siano appropriatamente resistenti, che i
gradini siano integri e non scivolosi, che non vengano
spostate con qualcuno sopra, che qualcuno vigili.
Lesioni personali per la caduta dall’alto o per cesoiamento
(scale doppie).
Assicurarsi che le scale a castello siano stabilmente appog-
giate, che siano appropriatamente resistenti, che i gradini
siano integri e non scivolosi, che abbiano mancorrenti lun-
go la rampa e parapetti sul pianerottolo.
Lesioni personali per la caduta dall’alto.
Assicurarsi, durante i lavori eseguiti in quota (in genere
con dislivello superiore a due metri), che siano adottati
parapetti perimetrali nella zona di lavoro o imbragature
individuali atti a prevenire la caduta, che lo spazio per-
corso durante l’eventuale caduta sia libero da ostacoli pe-
ricolosi, che l’eventuale impatto sia attutito da super ci
di arresto semirigide o deformabili.
Lesioni personali per la caduta dall’alto.
Assicurarsi che il luogo di lavoro abbia adeguate condi-
zioni igienico sanitarie in riferimento all’illuminazione,
all’aerazione, alla solidità.
Lesioni personali per urti, inciampi, ecc.
Proteggere con adeguato materiale l’apparecchio e le
aree in prossimità del luogo di lavoro.
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti
per proiezione di schegge, colpi, incisioni.
Movimentare l’apparecchio con le dovute protezioni e
con la dovuta cautela.
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti
per urti, colpi, incisioni, schiacciamento.
Indossare, durante le lavorazioni, gli indumenti e gli
equipaggiamenti protettivi individuali.
Lesioni personali per folgorazione, proiezione di schegge o
frammenti, inalazioni polveri, urti, tagli, punture, abrasioni,
rumore, vibrazioni.
Organizzare la dislocazione del materiale e delle attrez-
zature in modo da rendere agevole e sicura la movimen-
tazione, evitando cataste che possano essere soggette a
cedimenti o crolli.
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti
per urti, colpi, incisioni, schiacciamento.
Le operazioni all’interno dell’apparecchio devono essere
eseguite con la cautela necessaria ad evitare bruschi con-
tatti con parti acuminate.
Lesioni personali per tagli, punture, abrasioni.
Ripristinare tutte le funzioni di sicurezza e controllo inte-
ressate da un intervento sull’apparecchio ed accertarne
la funzionalità prima della rimessa in servizio.
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas o per in-
corretto scarico fumi. Danneggiamento o blocco dell’appa-
recchio per funzionamento fuori controllo.
Svuotare i componenti che potrebbero contenere acqua
calda, attivando eventuali s ati, prima della loro mani-
polazione.
Lesioni personali per ustioni.
E ettuare la disincrostazione da calcare di componenti
attenendosi a quanto speci cato nella scheda di sicurez-
za del prodotto usato, aerando l’ambiente, indossando
indumenti protettivi, evitando miscelazioni di prodotti
diversi, proteggendo l’apparecchio e gli oggetti circo-
stanti.
Lesioni personali per contatto di pelle o occhi con sostanze
acide, inalazione o ingestione di agenti chimici nocivi. Dan-
neggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per
corrosione da sostanze acide.
Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo
fuoriuscire dall’apparecchio, togliere l’alimentazione
elettrica, aprire le  nestre ed avvisare il tecnico.
Lesioni personali per ustioni, inalazione fumi, intossicazione.
4
IT descrizione prodotto
275 85
480
125
125
200
DIMENSIONI
STAFFA DI SUPPORTO
40
Ø 9
Ø 9
9
5
IT
descrizione prodotto
DATI TECNICI
CURVA PREVALENZA QH
0
1
2
3
4
5
6
7
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Pressione (mCA)
Portata (l/h) Velocità VII
Velocità VIII
Range portate circuito solare 1÷16l/min
Pressione max circuito 6 bar
Temperatura max fl uido vettore 130°C
Tensione di alimentazione 230Vac
Assorbimento elettrico max 97W
Sensori di temperatura mandata-ritorno NTC (10kΩ β =3977)
Connessioni idrauliche ¾”M o tubo Ø18 mm
Peso 6,5 kg
Dimensioni (LxHxP) 275 x 480 x 200 mm
6
IT descrizione prodotto
1
11
12
13
2
3
5
7
8
6
4
9
10
16
15
14
17
18
19
20
21
22
Legenda:
1. Connessione per Interfaccia di sistema
2. Centralina Solare
3. Rubinetto mandata
4. Rubinetto di ritorno
con valvola antitermosifone
5. Sensore temperatura di mandata
6. Degasatore
7. Valvola scarico aria
8. Manometro
9. Portagomma carico/scarico
10. Valvola regolazione portata
11. Rubinetto scarico impianto
12. Finestra di ispezione
13. Rubinetto carico impianto
14. Sensore di fl usso
15. Termostato di sicurezza
VISTA COMPLESSIVA
16. Sensore temperatura di ritorno
17. Circolatore
18. Connessione vaso di espansione
19. Sensore di pressione
20. Scarico valvola di sicurezza
21. Valvola di sicurezza
22. Staffa di fi ssaggio
7
IT
descrizione prodotto
3
5
8
6
11
21
17
4
19
20
10
12
13
16
14
18
SCHEMA IDRAULICO
LATO COLLETTORE SOLARE
LATO BOLLITORE
8
IT installazione
AVVERTENZE
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Il modulo è progettato per l’installazione a
parete o direttamente sull’accumulo (ove
presente la predisposizione), non può es-
sere quindi installato su basamenti o a pa-
vimento. Nella creazione di un vano tecnico
si impone il rispetto di distanze minime
che garantiscano l’accessibilità alle parti
del modulo.
Verifi care che durante il trasposto e la mo-
vimentazione tutti i componenti del modulo
siano rimasti integri e non abbiano subito
danneggiamenti dovuti a urti.
In caso di danneggiamenti evidenti sul pro-
dotto non procedere con l’installazione.
ATTENZIONE
Non danneggiare, nel forare la parete,
cavi elettrici o tubazioni preesistenti.
INSTALLAZIONE A PARETE
Dopo aver individuato una parete idonea,
praticare un foro nella parete e posiziona-
tevi uno dei due tasselli in dotazione, aven-
do cura di non danneggiare cavi elettrici o
tubazioni preesistenti.
Per il posizionamento riferirsi alla fi gura in
basso.
Posizionare sulla parete, in prossimità del
foro precedentemente realizzato, il modu-
lo. Fissare il modulo al muro attraverso il
foro centrale della staffa di sostegno utiliz-
zando la vite in dotazione, come descritto
nella sequenza fotografi ca.
Qualora i tasselli forniti a corredo non ri-
sultassero idonei per la tipologia di parete
scelta provvedere alla loro sostituzione uti-
lizzando dei tasselli ad espansione adegua-
ti al tipo di parete ed al peso del modulo.
Serrare saldamente verifi cando il corretto
posizionamento in bolla.
Verifi care che l’intero modulo sia perfet-
tamente appoggiato al muro e in bolla, sia
orizzontale che verticale.
In caso contrario effettuare gli aggiusta-
menti necessari operando sulla vite di fi s-
saggio della staffa.
275 85
480
110
134
9
IT
installazione
14
2
3
5
6
10
IT installazione
7
8
9
ATTENZIONE
prima di chiudere il guscio termoisolante
del modulo, verifi care che tutti i collega-
menti elettrici siano connessi alla morset-
tiera correttamente.
INSTALLAZIONE SU ACCUMULO
Nel caso di installazione diretta su di un
accumulo è necessario verifi care che il
prodotto sia idoneo per questo tipo di ap-
plicazione seguendo quanto riportato e di-
chiarato nelle istruzioni del costruttore.
Per il fi ssaggio del modulo è suffi ciente
posizionare il modulo sulla predisposizio-
ne fi lettata dell’accumulo e poi bloccarlo
attraverso il foro centrale della staffa di
sostegno utilizzando la vite in dotazione,
come descritto nella sequenza fotografi ca
1
11
IT
installazione
4
3
25
6
12
IT installazione
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Il modulo deve essere allacciato a dei col-
lettori e ad un bollitore adeguatamente di-
mensionati in base alle sue prestazioni, ri-
spettando le posizioni di ingresso ed uscita
del fl uido termovettore.
Connessioni Idrauliche
Il modulo è predisposto per la connessione
rapida di tubi in rame ø 18 mm.
É possibile eliminare dado ed ogiva per ot-
tenere una connessione 3/4” M da utilizza-
re con tubi ondulati in acciaio.
Le tubazioni del circuito solare devono es-
sere realizzate secondo EN 12975 con un
materiale omologato per impianti solari. Si
raccomanda di utilizzare tubi in rame o in
acciaio INOX con raccordi di tenuta metallo
su metallo.
Le connessioni saldate devono essere rea-
lizzate con leghe per brasatura forte.
I materiali e i raccordi utilizzati devono
essere resistenti alle temperature (fi no a
200°C), al fl uido termovettore e agli agenti
atmosferici.
Collegamento vaso espansione (optional)
Per il corretto funzionamento dell’impianto
è necessario installare un vaso di espan-
sione con caratteristiche adeguate al cir-
cuito solare sia per dimensioni volumetrica
che per materiali impiegati.
Il modulo è predisposto per collegare diret-
tamente il vaso al circuito solare attraverso
la connessione 3/4”M.
Chiudere la connessione se non utilizzata.
COLLEGAMENTO
COLLETTORE SOLARE
COLLEGAMENTO
SERPENTINO BOLLITORE
A. COLLEGAMENTO
VASO DI ESPANSIONE
Prima di effettuare le operazioni descritte
di seguito e consigliabile coprire i pannel-
li solari per evitare surriscaldamento dei
liquidi utilizzati e conseguente pericolo di
ustioni. Una volta collegato il modulo è ne-
cessario eseguire:
- Prova di pressione
- Riempire l’impianto con acqua.
- Aumentare la pressione.
- Controllare la tenuta dell’impianto e di
A
13
IT
installazione
- Chiudere in sequenza i dispositivi di
intercettazione e di sfi ato non appena
fuoriesce del liquido. Lasciare accesa
la pompa di riempimento fi nchè tutto
l’impianto sia completamente privo
di bolle d’aria. Prima di terminare la
procedura di riempimento, regolare
la pressione dell’impianto e chiudere
lentamente le valvole di riempimento
e scarico.
- Pressione dell’impianto: 0,5 bar oltre
l’altezza statica (ma almeno 1,5 bar).
- Stabilizzare l’impianto e quindi con-
trollare la pressione. Se necessario
aprire le valvole e regolare nuovamen-
te il valore della pressione; una volta
raggiunto il valore di riempimento,
chiudere le valvole.
- Regolazione della portata
(possibile solo dopo aver eseguite le
connessioni elettriche)
- la regolazione della portata avviene
agendo sulla valvola all’interno del
modulo;
- ruotare la valvola in senso orario per
ridurre o in senso antiorario per au-
mentare la portata;
- regolare la portate defi nita dal proget-
to dell’impianto;
- il display del interfaccia di sistema vi-
sualizza la portata.
tutti i raccordi, come pure la funziona-
lità della valvola di sicurezza.
- Una volta verifi cata la tenuta svuotare
completamente l’impianto onde evita-
re il possibile congelamento dell’ac-
qua all’interno dello stesso.
- Pulitura dell’impianto
Prima di riempire l’impianto è necessa-
rio eliminare dalle tubazioni tutti i residui
accumulatisi in fase di produzione e di
montaggio. Persino minuscole quantità
di materiale estraneo possono agire da
catalizzatore e provocare la decomposi-
zione del fl uido termovettore.
- Risciacquare completamente l’im-
pianto con acqua e/o con un prodotto
specifi co per la pulizia degli impianti
solari fi no a eliminare tutti i residui.
- Nel caso si siano usati prodotti di pu-
lizia specifi ci prevedere un secondo
risciacquo con sola acqua onde evitare
possibili reazioni chimiche tra il pro-
dotto di pulizia e il glicole propilenico.
- Vuotare completamente l’impianto.
- Riempimento dell’impianto
Aprire tutti i dispositivi di intercettazione
e di sfi ato, in particolare i tappi di sfi ato
sugli attacchi dei collettori e la valvola di
sfogo aria collegata al degasatore;
come uido termovettore può essere uti-
lizzato esclusivamente un glicole propile-
nico per impiego su impianti solari termi-
ci. Un funzionamento con sola acqua non
è ammesso nemmeno nelle zone protette
dal gelo (protezione mancante contro la
corrosione).
Rispettare eventuali indicazioni riportate
nella scheda di sicurezza del glicole.
- Introdurre il fl uido termovettore
nell’impianto con una pompa premen-
te attraverso la valvola di riempimen-
to e il portagomma fornito, tenendo
chiuso il rubinetto di regolazione della
portata e tenendo aperto il rubinetto di
scarico
CARICO
VALVOLA
REGOLAZIONE PORTATA
14
IT messa in funzione
ATTENZIONE
Prima di qualunque intervento al modulo
togliere l’alimentazione elettrica tramite
l’interruttore bipolare esterno.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per una maggiore sicurezza far effettuare
da personale qualifi cato un controllo
accurato dell’impianto elettrico.
Il costruttore non è responsabile per
eventuali danni causati dalla mancanza di
messa a terra dell’impianto o per anomalie
di alimentazione elettrica. Verifi care
che l’impianto sia adeguato alla potenza
massima assorbita dal modulo indicata
sulla targhetta. Controllare che la sezione
dei cavi sia idonea, comunque non inferiore
a 1,5 mm2.
Il corretto collegamento ad un effi ciente
impianto di terra è indispensabile per
garantire la sicurezza dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione deve essere
allacciato ad una rete di 230V-50Hz
rispettando la polarizzazione L-N ed il
collegamento di terra.
H05 V2V2-F
Importante!
Il collegamento alla rete elettrica deve
essere eseguito con allacciamento fi sso
(non con spina mobile) e dotato di un
interruttore bipolare con distanza di
apertura dei contatti di almeno 3 mm. Il
modulo è completo di cavo di alimentazione
sprovvisto di spina.
Connessioni centralina solare
Le operazioni da svolgere sono le seguenti:
1. rimuovere il guscio termoisolante
anteriore del modulo
2. rimuovere il coperchio della centralina
svitando le due viti frontali
3. inserire i cavi passando dalla parte
posteriore del modulo utilizzando
i passacavi liberi, dividendo i
collegamenti in bassa tensione (sonde
di temperatura, BUS) dalla alta (valvola
deviarice)
NOTA:
Lasciare una lunghezza libera di cavo
suffi ciente per poter posisizonare la
scheda ed il suo supporto nella parte
superiore del modulo
4. collegamento ad una caldaia di nuova
generazione dotata di connessione Bus
BridgeNet®:
utilizzare il connettore Bus BridgeNet®
collegando il cavo rispettando la
polarità:
T con T , B con Bus
5. collegamento ad una caldaia vecchia
generazione non dotata di collegamento
bus -bridge net o di altra marca.:
collegare i contatti di attivazione della
caldaia (far riferimento al manuale
prodotto) alla connessione aux1
6. collegamento della sonda collettore
utilizzare il connettore S1
7. collegamento della sonda bollitore
bassa utilizzare il connettore S2
8. collegamento della sonda bollitore alta
(ove presente) utilizzare il connettore
S3
9. collegamento della sonda ritorno
riscaldamento (ove presente
nell’impianto) utilizzare il connettore
S4*
10. collegamento della valvola deviatrice
(ove presente nell’impianto) utilizzare
il connettore V1* rispettando la
polarizzazione
11. chiudere il coperchio della centralina
e riposizionare il guscio termoisolante
anteriore del modulo
12. alimentare il modulo
13. seguire le indicazioni per la
parametrizzazione della centralina
(*) far riferimento al manuale di sistema fornito con il prodotto
15
IT
messa in funzione
Schema Elettrico
230 V
FUSE
LN LNL-NL+A1 A1
AUX1V1P1230V
S1 S2 S3 S4 BUS BUS
BTBT
RETE BUS BRIDGENET®
ANODO
SONDA RITORNO RISCALDAMENTO
(ove presente)
SONDA BOLLITORE ALTA
SONDA BOLLITORE BASSA
SONDA COLLETTORE
VALVOLA
DEVIATRICE
(ove presente)
CIRCOLATORE
SOLARE
TERMOSTATO
SICUREZZA
(*)
(*)
COLLEGAMENTO
CALDAIE PRE ESISTENTI
ALIMENTAZIONE
230V
COPERCHIO
CONNESSIONE
INTERFACCIA DI
SISTEMA
LED LUMINOSI
Indicazioni LED
LED VERDE (sinistra)
spento alimentazione elettrica OFF
sso alimentazione elettrica ON
lampeggiante alimentata ON, scheda in funzione manuale
LED VERDE (centrale)
Luce spenta comunicazione Bus BridgeNet® assente o not-OK
Luce fi ssa comunicazione Bus BridgeNet® presente
Luce lampeggiante scansione o inizializzazione della comunicazione Bus BridgeNet®
LED ROSSO (destra)
Luce spenta nessun errore di funzionamento
Luce fi ssa presenza di uno o più errori di funzionamento
CONNESSIONE
INTERFACCIA
SONDE
TEMPERATURA
PRESSOSTATO
FLUSSIMETRO
VALVOLA
MISCELATRICE
16
IT messa in funzione
Interfaccia di sistema
Tasti:
1. tasto indietro
(visualizzazione precedente)
2. manopola
3. tasto
OK
(conferma l’operazione
o accede al menu principale)
4. display
Simboli display:
- ( ) Caldaia
- ( ) Caldaia in funzione
- ( ) Impianto riscaldamento
- ( ) Bollitore mono serpentino
- ( ) Bollitore doppio serpentino
- ( ) Bollitore elettrosolare
- ( ) Collettore solare
- ( ) Circolatore
- ( ) Scambiatore
- ( ) Valvola deviatrice
- ( S1) Sonda collettore
- ( S2) Sonda bollitore bassa
- ( S3) Sonda bollitore alta
- ( S4) Sonda ritorno riscaldamento
- ( ) Sovratemperatura bollitore
- ( ) Sovratemperatura collettore
- ( ) Funzione antigelo (in corso)
- ( ) Funzione antilegionella (in corso)
- ( ) Funzione recooling (in corso)
- ( ) Visualizzazione display digitale
- ( ) Visualizzazione display analogico
- ( ) Dispositivo confi gurabile
OK
1234
17
IT
messa in funzione
Per facilitare le operazioni di impostazio-
ne dei parametri solare, senza accedere
al Menu completo, è possibile eseguire la
confi gurazione tramite il menu di accesso
rapido:
- Confi gurazione guidata.
Ruotare la manopola e selezionare:
- CONFIGURAZIONE GUIDATA
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’elenco dei dispositivi
presenti nel sistema:
- Interfaccia di sistema (locale)
- Controllo solare
- ...
- Conferma componenti
Attenzione
Per garantire la sicurezza e il corretto
funzionamento del modulo la messa in
funzione deve essere eseguita da un tec-
nico qualifi cato in possesso dei requisiti di
legge.
Procedura di accensione
- Alimentare il modulo
- Rimuovere il coperchio slitta di connes-
sione della centralina (vedi schema elet-
trico);
- Inserire l’interfaccia di sistema nella
slitta di connessione spingendolo delica-
tamente verso il basso, dopo una breve
inizializzazione l’interfaccia di sistema è
connessa;
- Il display visualizza Errore 214 “schema
idraulico non defi nito”
- Premere contemporaneamente i tasti in-
dietro “ “ e “OK” fi no alla visualizzazio-
ne sul display “Inserimento codice “.
- Ruotare la manopola per inserire il codice
tecnico (234), premere il tasto OK, il di-
splay visualizza AREA TECNICA:
- Lingua, data e ora
- Confi gurazione guidata
- Manutenzione
- Errori
- Menu completo
I dispositivi confi gurabili sono contrasse-
gnati dal simbolo “ “.
Per selezionare lo schema idraulico e la
tipologia del gruppo pompa, ruotare la ma-
nopola e selezionare:
- Controllo solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare la tipo-
logia del bollitore utilizzato tra:
-
- -
Premere il tasto OK.
- Tipologia gruppo pompa
Ruotare la manopola e selezionare:
- Digitale
Il display visualizza il tipo di schema idrau-
lico utilizzato.
Premere il tasto OK per confermare la
scelta, o premere il tasto indietro “ “per
ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- Conferma componenti
Premere il tasto OK, se la lista dei compo-
nenti installati è completa, altrimenti rive-
dere i collegamenti dei dispositivi non in
elenco.
Per confi gurare le periferiche, ruotare la
manopola e selezionare:
- Controllo solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare tra:
- Parametri
- Modalità test
- Procedure guidate
Ruotare la manopola e selezionare:
- PARAMETRI
(permette la visualizzazione e l’impostazio-
ne dei parametri essenziali per il corretto
funzionamento del sistema)
Premere il tasto OK.
- Confi gurazione solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 0 Funzione Antilegionella
Ruotare la manopola per impostare la fun-
18
IT
zione antilegionella:
0 OFF
1 ON
Ruotare la manopola ed impostare il valore
1 per attivare la funzione antilegionella.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 1 Schema idraulico
Ruotare la manopola per verifi care o
impostare lo schema idraulico di riferi-
mento secondo l’installazione effettuata:
0 Non defi nito
1 Base mono serpentino
2 Base doppio serpentino
3 Elettrosolare
4 Integrazione riscaldamento
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 2 Funzionamento resistenza
elettrica
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il valo-
re 1 se si vuole che l’integrazione di calore,
tramite resistenza elettrica, avvenga se-
condo una programmazione oraria.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 3 DeltaT Collettore
per Avvio Pompa
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare la diffe-
renza di temperatura tra il collettore e l’ac-
cumulo che determina l’accensione della
pompa.
NOTA: INCREMENTARE IL VALORE SE
LA POMPA SI ACCENDE E SPEGNE FRE-
QUENTEMENTE
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 4 DeltaT Collettore
per Stop Pompa
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare la dif-
ferenza di temperatura tra il collettore e
l’accumulo che determina lo spegnimento
della pompa.
NOTA: DIMINUIRE IL VALORE SE LA POM-
PA SI ACCENDE E SPEGNE FREQUENTE-
MENTE.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 7 Funzione Recooling
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il valore
1 per attivare la funzione Recooling.
NOTA: la funzione ritarda il surriscalda-
mento del collettore, raffreddando il bolli-
tore durante la notte.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 9 T Antigelo Collettore
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il valore
0 per avere una maggiore protezione anti-
gelo per il collettore.
Impostare a -20 se vengono utilizzate alte
percentuali di glicole.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 6 0 Portata circuito solare
il display visualizza il valore della portata
nel circuito solare.
messa in funzione
19
IT
(IMPORTANTE, REGOLARE LA PORTATA
SECONDO IL NUMERO DI COLLETTORI
INSTALLATI)
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 6 1 Pressione circuito solare
il display visualizza il valore della pres-
sione nel circuito solare
(IMPORTANTE, REGOLARE LA PRES-
SIONE AD UN VALORE COMPRESO TRA
1,5 E 2,5 BAR)
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Premere il tasto indietro “ “fi no alla vi-
sualizzazione sul display del menù Proce-
dure guidate.
- PROCEDURE GUIDATE
(Le procedure guidate sono un valido aiu-
to nell’installazione di un sistema solare.
Ruotando la manopola si seleziona l’elenco
delle procedure che spiegano passo passo
come effettuare una corretta installazione)
Ruotare la manopola e selezionare:
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare tra:
- Copertura collettori
- Riempimento bollitori
- Precarica vaso d’espansione solare
- Prova a pressione circuito solare
- Risciacquo circuito solare
- Primo riempimento impianto
- Disareazione circuito solare
- Messa in pressione del circuito solare
- Regolazione della portata circuito solare
- Rimozione copertura collettori solari
Premere il tasto indietro “ “fi no alla vi-
sualizzazione sul display del menù Moda-
lità test.
Ruotare la manopola e selezionare:
- MODALITÀ TEST
(La modalità test permette di controllare
il corretto funzionamento dei componenti
collegati al sistema. Ruotando la manopola
si seleziona l’elenco dei test che si possono
effettuare)
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare tra:
- Test circolatore solare
(attiva il circolatore)
- Test valvola 3 vie solare
(commuta la valvola 3 vie)
- Test AUX1 solare
(chiude il contatto ausiliario)
- Test Out elettrosolare
(abilita la resistenza)
- Test stepper mix
(apre e chiude la valvola mix)
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Premere il tasto indietro “ “ per uscire
dalla modalità test.
Nel caso si renda necessario confi gurare
la scheda (esempio: sostituzione scheda) è
possibile impostare i parametri tramine il
menu Manutenzione.
Premere contemporaneamenti i tasti in-
dietro “ “ e “OK” fi no alla visualizzazione
sul display “Inserimento codice “
Ruotare la manopola per inserire il codice
tecnio (234), premere il tasto OK, il display
visualizza Area tecnica.
Ruotare la manopola e selezionare:
- MANUTENZIONE
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare:
- Controllo solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare:
- Parametri
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare:
- Setup scheda solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare
messa in funzione
20
IT
- 3 2 1 Schema idraulico
Ruotare la manopola per impostare lo
schema idraulico di riferimento secondo
l’installazione effettuata:
0 Non defi nito
1 Base mono serpentino
2 Base doppio serpentino
3 Elettrosolare
4 Integrazione riscaldamento
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 3 1 Gruppo circolazione digitale
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore come indicato nel manuale o nel
foglio istruzione del ricambio scheda
elettronica
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 3 2 Presenza sensore pressione
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore come indicato nel manuale o nel
foglio istruzione del ricambio scheda
elettronica
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 3 3 Presenza anodo Pro-Tech
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore come indicato nel manuale o nel
foglio istruzione del ricambio scheda
elettronica
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 6 2 Capacità accumulo
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore nel manuale istruzione del
ricambio scheda elettronica
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore come indicato nel manuale o nel
foglio istruzione del ricambio scheda
elettronica
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla vi-
sualizzazione precedente.
Premere il tasto indietro “ “ per ritornare
alle videate precedenti o uscire dalla confi -
gurazione solare.
Per verifi care lo storico errori è possibile
tramine il menu Errori.
Premere contemporaneamente i tasti in-
dietro “ “ e “OK” fi no alla visualizzazione
sul display “Inserimento codice “
Ruotare la manopola per inserire il codice
tecnico (234), premere il tasto OK, il display
visualizza Area tecnica.
Ruotare la manopola e selezionare:
- ERRORI
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare
- Controllo solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola per scorrere sul di-
splay gli ultimi 10 errori registrati dal si-
stema.
messa in funzione
21
IT
tabella riepilogativa menù
MENU
SOTTO-MENU
PARAMETRO
DESCRIZIONE RANGE NOTE
3 SOLARE & BOLLITORE
3 0 Impostazioni Generali
3 0 0 Impostazione Temperatura Accumulo
36 ÷ 60 °C
3 0 2 Impostazione Temperatura Ridotta Accumulo
0 ÷ 51 °C
3 1 Statistiche Solare
3 1 0 Energia Solare
312Tempo Tot ON Pompa Solare
313Tempo Tot Sovratemperatura Coll Solare
3 2 Impostazioni Speciali 1
320Funzione Anti Legionella
0 = OFF 1 = ON
3 2 1 Schema Idraulico
0 = Non defi nito
1 = Base mono
serpentino
2 = Base doppio
serpentino
3 = Elettrosolare
4 = Integrazione
riscaldamento
322Funzionamento resistenza elettrica
0 = EDF
1 = Temporizzata
3 2 3 DeltaT Collett per Avvio Pompa
10 ÷ 30 °C
3 2 4 DeltaT Collett x Stop Pompa
0 ÷ 10 °C
3 2 6 Collectorkick
0 = OFF 1 = ON
327Funzione Recooling
0 = OFF 1 = ON
328
Set point Accumulo con Gas
36 ÷ 80 °C
329T Antigelo Collettore
5 ÷ -20 °C
3 3 Impostazioni Speciali 2
3 3 0 Impostazioni Portata Fluido - -
22
IT tabella riepilogativa menù
MENU
SOTTO-MENU
PARAMETRO
DESCRIZIONE RANGE NOTE
3 3 1 Gruppo Circolazione Digitale
0 = OFF 1 = ON
332Presenza sensore pressione
0 = OFF 1 = ON
333Presenza Anodo Pro-Tech
0 = OFF 1 = ON
334
Funzione Uscita AUX
0 = Richiesta
integrazione
1 = Allarme
2 = Pompa
de-stratifi cazione
335
Delta T obbiettivo x modulazione 2 ÷ 20
3 4 Modo Manuale
3 4 0 Attivazione Modo Manuale
0 = OFF 1 = ON
3 4 1 Attiva Pompa Solare
0 = OFF 1 = ON
3 4 2 Attiva Valvola 3 vie
0 = Chiuso
1 = Aperto
3 4 3 Attiva Uscita AUX
0 = OFF 1 = ON
3 4 4 Attiva Uscita Out
0 = OFF 1 = ON
345
Controllo valvola Mix
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
35
Diagnostica Solare 1
350
T Collettore Solare
351
Sonda Bollitore Bassa
352
Sonda Bollitore Alta
353
T Ritorno Riscaldamento
354
T Ingresso Serpentino Solare
355
T Uscita Serpentino Solare
36
Diagnostica Solare 2
360
Portata Circuito Solare
361Pressione Circuito Solare
3 6 2 Capacità Accumulo
3 6 3 Numero Docce Disponibili
23
IT
tabella riepilogativa menù
MENU
SOTTO-MENU
PARAMETRO
DESCRIZIONE RANGE NOTE
364% Riempimento Bollitore
38
Storico Errori
3 8 0 Ultimi 10 Errori
3 8 1 Reset Lista Errori
39
Reset Menu
3 9 0 Ripristino Impostazioni Fabbrica OK = RESET
CODICE DESCRIZIONE
201 Sonda Sanitario Difettosa
202 Sonda Accumulo Bassa Difettosa
203 Sonda Accumulo Difettosa
204 Sonda Collettore Solare Difettosa
205 Sonda Ingresso Sanitario Difettosa
207 Collettore Solare Max Temperatura
208 Collettore Solare Antigelo
209 Sovratemperatura Accumulo
210 Sonda accumulo alta difettosa
211 Sonda ritorno riscaldamento solare difettosa
212 Sonda ingresso collettore difettosa
213 Sonda uscita collettore difettosa
214 Schema idraulico solare non defi nito
215 Errore sensore di pressione solare
216 Riempimento impianto solare
217 Errore anodo
2P1 Riempimento impianto solare
Ripristino funzionamento
In caso di blocco del modulo, sul display dell’interfaccia di sistema viene visualizzato un codice errore che
si riferisce al tipo di arresto ed alla causa che lo ha generato. Per ripristinare il normale funzionamento si
consiglia l’intervento del Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
Tabella errori
24
IT manutenzione
Avvertenze
Il mancato rispetto delle avvertenze com-
porta rischio di danneggiamenti, in deter-
minate circostanze, anche gravi per og-
getti, piante ed animali.
Nella manutenzione dell’apparecchio ado-
perare utensili ed attrezzature manuali
adeguate all’uso, in particolare assicurarsi
che le impugnature siano integre e corret-
tamente fi ssate.
Nell’adoperare attrezzature elettriche as-
sicurarsi che esse siano adeguate all’uso,
in particolare assicurarsi che il cavo di ali-
mentazione sia integro e la spina corretta-
mente fi ssata.
Nell’utilizzarle non intralciare il passaggio
del cavo.
Effettuare la disincrostazione dell’apparec-
chio da calcare attenendosi a quanto speci-
cato nella scheda di sicurezza del prodot-
to usato, aerando l’ambiente, indossando
indumenti protettivi, evitando miscelazioni
di prodotti diversi, proteggendo l’apparec-
chio e gli oggetti circostanti.
Prima di qualunque intervento togliere
l’alimentazione elettrica tramite l’inter-
ruttore esterno poiché il modulo è sem-
pre alimentato. Per garantire la sicurezza
e il corretto funzionamento del modulo la
messa in funzione deve essere eseguita
da un tecnico qualifi cato in possesso dei
requisiti di legge.
Manutenzione periodica
Una volta all’anno, a titolo precauzionale,
va eseguito un controllo dell’intero impian-
to di produzione acqua sanitaria, modulo
compreso.
E’ importante controllare:
- tutte le tenute fi lettate o saldate dell’im-
pianto.
Sostituzione termostato di sicurezza
Per la sostituzione del termostato di sicu-
rezza è necessario tagliare la fascetta di
blocco del connettore.
Ad operazione completata è necessario ri-
pristinare il blocco con una fascetta analo-
ga.
Riarmo termostato di sicurezza
In caso di interruzione del funzionamento
del circolatore dovuto all’azione del termo-
stato di sicurezza è necessario riarmare
manualmente lo stesso dopo aver rimosso
la fascetta di blocco e il connettore.
Terminata l’operazione di riarmo è neces-
sario ripristinare il blocco del connettore
con una fascetta analoga.
25
GB
overview
This manual constitutes an integral and
essential part of the product. Read the in-
structions and warnings carefully as they
provide important information on installa-
tion, operation and maintenance safety.
The technical notes and instructions in this
document are provided to help installers
perform the installation process correctly,
in accordance with the best working stand-
ards.
The module is designed for managing so-
lar heating systems. It is strictly forbidden
to use the device for purposes other than
those specifi ed. The manufacturer shall
not be held liable for any damage due to
improper, incorrect or unreasonable use
or due to failure to comply with the indica-
tions outlined in this manual. The installer
must be qualifi ed to install heating devices
for plumbing and sanitary water systems in
accordance with Italian Decree Law 37/08,
and must issue the customer a declaration
of conformity upon completing installation.
Design, installation, maintenance and any
other interventions must be carried out in
full conformity to applicable regulations and
any instructions provided by the manufac-
turer.
Incorrect installation can harm persons or
animals and damage objects; the manufac-
turer shall not be held liable in such cases.
The solar circulation unit is delivered in
cardboard box. After removing all the pack-
aging, make sure that the device is intact
and that no parts are missing. Should this
not be the case, contact the supplier.
Keep all packaging material (clips, plas-
tic bags, expanded polystyrene, etc.) out of
reach of children, as it may be potentially
dangerous.
Before any work is carried out on the mod-
ule, make sure that the power supply is cut
off by turning the external switch to the
“OFF” position.
Any repairs must be carried out by qualifi ed
CE mark
The CE mark guarantees that the device
conforms to the following directives:
- 2004/108/EC
concerning electromagnetic
compatibility
- 2006/95/EC
concerning electrical safety
technicians using original spare parts only.
Failure to comply with the above-mentioned
recommendations may jeopardise the de-
vice’s safety and void the manufacturer’s li-
ability. When cleaning the external parts of
the device, switch the module off by turning
the external switch to the “OFF” position.
Use a damp cloth soaked in soapy water to
clean the device. Do not use aggressive de-
tergents, insecticides or toxic products.
26
GB safety regulations
Safety regulations
Symbol legend:
Failure to comply with this warning implies the risk of personal
injury, which in some circumstances may even be fatal.
Failure to comply with this warning implies the risk of poten-
tially serious damage to objects and plants or harm to animals.
Install the device on a solid wall that is not subject to vi-
brations.
Noise during operation.
When drilling the wall, take care not to damage any elec-
trical wiring or existing piping.
Electrocution caused by exposure to live wires. Explosions,  re
or intoxication due to gas leaks from damaged pipes. Damage
to existing plants. Flooding due to water leaking from dam-
aged pipes.
Perform all electrical connections using suitably-sized
conductors.
Fire caused by overheating due to electrical current passing
through undersized cables.
Protect connection piping and cables so as to prevent
damages to them.
Electrocution caused by exposure to live wires. Explosions,  re
or intoxication due to gas leaks from damaged pipes. Flooding
due to water leaking from damaged pipes.
Make sure the installation site and any systems to which
the device must be connected comply with the applica-
ble regulations.
Electrocution caused by contact with live wires that have
been incorrectly installed. Damage to the device caused by
improper operating conditions.
Use manual tools and equipment that are suitable for
the intended use (in particular, ensure that the tool is not
worn and that the handle is intact and securely  xed); use
them correctly and prevent them falling from a height.
Put them safely back in place after use.
Personal injury caused by  ying splinters or fragments, inha-
lation of dust, knocks, cuts, puncture wounds and abrasions.
Damage to the device or surrounding objects caused by  ying
splinters, knocks and incisions.
Use suitable electrical equipment (in particular, make
sure that the power supply cable and plug are in good
condition and that the rotating or moving parts are
properly attached); use the equipment correctly, do not
obstruct passageways with the power supply cable and
ensure that no equipment runs the risk of falling from a
height. Disconnect the equipment and put it safely back
in place after use.
Personal injury caused by  ying splinters or fragments, inhala-
tion of dust, knocks, cuts, puncture wounds, abrasions, noise
and vibration. Damage to the device or surrounding objects
caused by  ying splinters, knocks and incisions.
Make sure that any portable ladders are securely po-
sitioned, that they are su ciently resistant, that the
steps are intact and not slippery, that the ladders are not
moved with someone on them and that someone super-
vises at all times.
Personal injury caused by falling from heights or shearing
(stepladders shutting accidentally).
Make sure that any rolling ladders are positioned securely,
that they are suitably sturdy, that the steps are intact and
not slippery. Make sure that the ladders are  tted with
handrails on either side of the ladder and parapets on the
landing.
Personal injury caused by falling from a height.
During all work carried out at heights (generally above
two metres), make sure that parapets are used to sur-
round the work area or that individual harnesses are used
to prevent falls. The space where any accidental fall may
occur should be free from dangerous obstacles, and cov-
ered by semi-rigid or deformable surfaces for cushioning.
Personal injury caused by falling from a height.
Make sure that the work area has adequate hygiene and
health conditions in terms of lighting, ventilation and the
solidity of relevant structures.
Personal injury caused by knocks, stumbling, etc.
Protect the device and all areas in the vicinity of the work
area using suitable material.
Damage to the device or surrounding objects caused by  ying
splinters, knocks and incisions.
Handle the device with care, while using suitable protec-
tion equipment.
Damage to the device or surrounding objects caused by
shocks, knocks, incisions and crushing.
During all work procedures, wear individual protective
clothing and equipment.
Personal injury caused by electrocution,  ying splinters or
fragments, inhalation of dust, shocks, cuts, puncture wounds,
abrasions, noise and vibration.
Arrange materials and equipment in such a way as to
make handling easy and safe, and avoid forming any piles
which could give way or collapse.
Damage to the device or surrounding objects caused by
shocks, knocks, incisions and crushing.
All operations inside the device must be performed with
the necessary caution in order to avoid sudden contact
with sharp parts.
Personal injury caused by cuts, puncture wounds and abra-
sions.
Reset all safety and control functions a ected by any
work performed on the device and make sure that they
operate correctly before restarting the device.
Explosions,  res or intoxication caused by gas leaks or incor-
rect  ue gas discharge. Damage or shutdown of the device
caused by out-of-control operation.
Before handling, empty all components which may con-
tain hot water and perform bleeding where necessary.
Personal injury caused by burns.
Descale the components, in accordance with the instruc-
tions provided on the safety data sheet of the product
used, while ventilating the room and wearing protective
clothing; avoid mixing di erent products and protect the
device and surrounding objects.
Personal injury caused by acidic substances coming into con-
tact with skin or eyes, inhaling or swallowing of harmful chem-
ical agents. Damage to the device or surrounding objects due
to corrosion caused by acidic substances.
If you smell burning or see smoke coming out of the de-
vice, disconnect it from the power supply, open all win-
dows and contact the technician.
Personal injury caused by burns, smoke inhalation, intoxica-
tion.
27
GB
product description
275 85
480
125
125
200
DIMENSIONS
MOUNTING BRACKET
40
Ø 9
Ø 9
9
28
GB product description
TECHNICAL DATA
FLOW RATE-HEAD (Q-H) CURVE
0
1
2
3
4
5
6
7
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Pressione (mCA)
Portata (l/h) Velocità VII
Velocità VIII
Solar heating circuit fl ow rate range 1-16 l/min
Max. circuit pressure 6 bar
Max. carrier fl uid temperature 130°C
Power supply voltage 230VAC
Max. absorbed power 97W
Flow-return temperature sensors NTC (10kΩ β =3977)
Plumbing connections ¾”M or Ø18 mm tube
Weight 6.5 kg
Dimensions (WxHxD) 275 x 480 x 200 mm
Pressure (MCA)
Flow rate (l/h) Speed VII
Speed VIII
29
GB
product description
1
11
12
13
2
3
5
7
8
6
4
9
10
16
15
14
17
18
19
20
21
22
Legend:
1. Connection for system interface
2. Solar control unit
3. Flow tap
4. Return tap with
check valve
5. Flow temperature sensor
6. Degasser
7. Air relief valve
8. Pressure gauge
9. Outlet/inlet hose connector
10. Flow rate adjustment valve
11. Plant drain tap
12. Inspection window
13. Plant lling tap
14. Flow sensor
15. Safety thermostat
OVERALL VIEW
16. Return temperature sensor
17. Circulator
18. Expansion vessel connection
19. Pressure sensor
20. Safety valve drain
21. Safety valve
22. Mounting bracket
30
GB product description
3
5
8
6
11
21
17
4
19
20
10
12
13
16
14
18
HYDRAULICS DIAGRAM
SOLAR COLLECTOR SIDE
INDIRECT CYLINDER SIDE
31
GB
installation
PRECAUTIONS
PRIOR TO INSTALLATION
The module is designed for being installed
on the wall or directly on the storage tank
(if appropriately confi gured). It therefore
cannot be installed on a fl oor-standing
base or on the fl oor. When creating a tech-
nical compartment for housing the module,
leave suffi cient space around the module to
ensure easy accessibility.
Verify that all the module's components
have remained intact following transport
and handling, and have not been damaged
by knocks.
In case of evident damages to the product,
do not proceed with installation.
CAUTION
When drilling the wall, take care not to
damage any electrical wiring or existing
piping.
WALL INSTALLATION
After identifying a suitable wall, drill a hole
in the latter and insert one of the two wall
plugs provided, while taking care not to
damage existing electrical wiring or piping.
For the positioning, refer to the picture be-
low.
Position the module on the wall, against the
previously drilled hole. Secure the module
to the wall through the central hole of the
mounting bracket using the screws provid-
ed, as described in the picture sequence.
If the wall plugs provided are not suitable
for the type of chosen wall, replace them
using expansion plugs suitable for the type
of wall and weight of the module.
Tighten the screws and verify that the mod-
ule lies level.
Verify that the entire module rests fully
against the wall and lies level, both hori-
zontally and vertically.
If not, perform the necessary adjustments
by intervening on the bracket's fi xing
screws.
275 85
480
110
134
32
GB installation
14
2
3
5
6
33
GB
installation
7
8
9
CAUTION
Prior to closing the module's heat-insu-
lating casing, verify that all the electrical
connections are properly wired to the ter-
minal board.
INSTALLATION ON STORAGE TANK
Regarding direct installation on the storage
tank, fi rst verify that the product is suitable
for this type of installation by observing the
indications included in the manufacturer's
instruction manual.
To x the module, simply place it over the
threaded attachment on the storage tank
and secure it through the central hole on
the mounting bracket using the screws
provided, as described in the picture se-
quence.
1
34
GB installation
4
3
25
6
35
GB
installation
PLUMBING CONNECTION
The module must be connected to several
connectors and an indirect cylinder that
are suitably sized according to its perfor-
mance, while observing the correct inlet
and outlet positions of the carrier fl uid.
Plumbing connections
The module is confi gured for quick-fi tting
of ø 18 mm copper pipes.
It is possible to eliminate the nut and fer-
rule and obtain a 3/4” M connection to be
used with undulated steel pipes.
The solar circuit piping must be construct-
ed in conformity to the EN 12975 standard,
using a material approved for use on so-
lar heating systems. We recommend the
use of copper or stainless steel pipes, with
metal-to-metal seal fi ttings.
Welded connections must be made using
brazing alloys.
The materials and fi ttings used must be re-
sistant to high temperatures (up to 200ºC),
to the carrier fl uid and to atmospheric
agents.
Connecting the expansion vessel (optional)
To ensure the correct operation of the sys-
tem, it is necessary to install an expansion
vessel with adequate characteristics for
the solar circuit, both in terms of volume
and materials used.
The module is confi gured for directly con-
necting the vessel to the solar circuit
through a 3/4”M connection.
Close the connection if it is not used.
SOLAR CONNECTOR
CONNECTION
INDIRECT CYLINDER
COIL CONNECTION
A. EXPANSION VESSEL
CONNECTION
Prior to performing the operations de-
scribed below, it is advisable to cover the
solar panels to prevent overheating of the
liquids used and the potential danger of
burns. After connecting the module, per-
form the following:
- Pressure test
- Fill the system with water.
- Increase the pressure.
- Check the tightness of the system and
A
36
GB installation
- Close the cut-off and relief devices in
sequence, as soon as the liquid starts
to escape. Leave the fi lling pump run-
ning until the system is completely
free of air bubbles. Before completing
the fi lling procedure, adjust the sys-
tem pressure and shut off the fi lling
and drain valves slowly.
- System pressure: 0.5 bar above the
static head (but at least 1.5 bar).
- Let the system stabilise then check
the pressure. If necessary, open the
valves and adjust the pressure value
again; once the fi lling value has been
reached, shut the valves.
- Adjusting the fl ow rate
(only possible once the electrical con-
nections have been made)
- The ow rate can be adjusted by inter-
vening on the valve inside the module.
- Turn the valve clockwise to reduce the
ow rate or anti-clockwise to increase
it.
- Adjust the fl ow rate defi ned by the sys-
tem's design.
- The system interface display will visu-
alise the fl ow rate.
all the fi ttings, in addition to the effi -
cient operation of the safety valve.
- After checking the tightness, empty
the system completely in order to pre-
vent the water inside it from freezing.
- Cleaning the system
Prior to fi lling the system, it is necessary
to eliminate any residues that have built-
up during the manufacturing and instal-
lation phases. Even minimal amounts of
foreign material can act as a catalyst and
cause the carrier fl uid to decompose.
- Flush the system thoroughly with
water and/or a product specifi cally
designed for cleaning solar heating
systems, until all residues have been
removed.
- If specially formulated cleaning prod-
ucts have been used, fl ush the system
again with water only, in order to pre-
vent any potential chemical reactions
between the cleaning product and the
propylene glycol.
- Empty the system completely.
- Filling the system
Open all cut-off and relief devices, in par-
ticular the relief plugs on the collector
attachments and the air relief valve con-
nected to the degasser.
Only propylene glycol formulated for use
in solar heating systems can be used as
the carrier fl uid. It is not permitted to op-
erate the system using water only, even
in areas protected against frost (lack of
protection against corrosion).
Comply with any indications provided in
the glycol safety sheet.
- Introduce the carrier fl uid into the sys-
tem by means of a force pump through
the fi ll valve and the hose connector
provided, while keeping the fl ow rate
adjustment tap closed and the drain
tap open.
FILL
FLOW RATE
ADJUSTMENT VALVE
37
GB
start-up
CAUTION
Prior to any intervention on the module,
disconnect the power supply by interven-
ing on the external bipolar switch.
ELECTRICAL CONNECTIONS
For greater safety, contact a qualifi ed
technician to perform a thorough check of
the electrical system.
The manufacturer is not responsible for
any damage caused by the lack of a suitable
earthing system or by the malfunctioning
of the electricity mains supply. Ensure
that the electrical system can provide the
maximum power required by the module
(as shown on the data plate). Ensure that
the wires have a suitable cross-sectional
area of at least 1.5 mm2.
Proper connection to an effi cient earthing
system is essential for ensuring the safe
operation of the device.
The power supply cable must be connected
to a 230 V-50 Hz network, while observing
the L-N poles and ensuring connection to
earth.
H05 V2V2-F
Important!
Connection to the electricity mains supply
must be performed using a fi xed connection
(not with a mobile plug) equipped with a
bipolar switch with a minimum contact
opening of 3 mm. The module is supplied
with a power supply cable without plug.
Solar control unit connections
The following steps must be performed:
1. Remove the front heat-insulating
casing of the module.
2. Remove the control unit cover by
loosening the two front screws.
3. insert the wires through, from the back
of the Module Plastic casing, using
the free cable glands, dividing the low
voltage connections (temperature
probes, BUS) from the high voltage
connections (diverter valve).
NOTE: leave an adequate length of the
cables as to place the plastic casing and
its support at the top of the module.4.
Connection to a new generation boiler
equipped with BridgeNet® Bus:
use the
BridgeNet® Bus connector by
connecting the cable and observing the
poles:
T with T, B with BUS.
5. Connection to an old generation boiler
not equipped with BridgeNet bus or bus
of other brands:
connect the boiler activation contacts
(refer to the product manual) to the
aux1 connection.
6. Connection of the collector sensor: use
the S1 connector.
7. Connection of the low indirect cylinder
sensor: use the S2 connector.
8. Connection of the high indirect cylinder
sensor (where present): use the S3
connector.
9. Connection of the heating return sensor
(where present in the system): use the
S4* connector.
10. Connection of the diverter valve (where
present in the system): use connector
V1* and observe the polarity.
11. Close the cover of the control unit and
put the front heat-insulating casing of
the module back in place.
12. Power the module.
13. Observe the instructions for the control
unit parameterisation.
(*) refer to the system manual supplied with the product
38
GB start-up
Electrical diagram
230 V
FUSE
LN LNL-NL+A1 A1
AUX1V1P1230V S1 S2 S3 S4 BUS BUS
BTBT
BRIDGENET® BUS NETWORK
HEATING RETURN SENSOR
(where present)
HIGH INDIRECT CYLINDER SENSOR
LOW INDIRECT CYLINDER SENSOR
COLLECTOR SENSOR
DIVERTER VALVE
(where present)
SOLAR CIRCULATOR
SAFETY
THERMOSTAT (*)
(*)
CONNECTION OF
EXISTING BOILERS
230V POWER
SUPPLY
SYSTEM
INTERFACE
CONNECTION
COVER
LED signals
GREEN LED (left)
off power supply OFF
xed power supply ON
ashing powered ON, PCB in manual mode
GREEN LED (central)
Light off BridgeNet® Bus communication absent or not-OK
Fixed light BridgeNet® Bus communication present
Flashing light scanning or initialisation of BridgeNet® Bus communication
RED LED (right)
Light off no operation error
Fixed light presence of one or more operation errors
ANODE
LED LUMINOSI
CONNECTION
INTERTERFACE
TEMPERATURE
SENSOR
PRESSURE
FLOW
MIX VALVE
39
GB
start-up
System interface
Buttons:
1. back button
(previous visualisation)
2. knob
3. OK button
(to confi rm operation
or access main menu)
4. display
Display symbols:
- ( ) Boiler
- ( ) Boiler operating
- ( ) Heating system
- ( ) Single-coil indirect cylinder
- ( ) Double-coil indirect cylinder
- ( ) Solar-electric indirect cylinder
- ( ) Solar collector
- ( ) Circulator
- ( ) Heat exchanger
- ( ) Diverter valve
- ( S1) Collector sensor
- ( S2) Low indirect cylinder sensor
- ( S3) High indirect cylinder sensor
- ( S4) Heating return sensor
- ( ) Indirect cylinder over-temperature
- ( ) Collector over-temperature
- ( ) Anti-freeze function (running)
- ( ) Anti-Legionnaire's disease function
(running)
- ( ) Recooling function (running)
- ( ) Digital display visualisation
- ( ) Analogue display visualisation
- ( ) Confi gurable device
OK
1234
40
GB start-up
In order to facilitate the solar parameter
setting operations, without accessing the
complete Menu, it is possible to perform
the confi guration through the rapid access
menu:
- Guided confi guration.
Turn the knob and select:
- GUIDED CONFIGURATION
Press the OK button.
The display will visualise the list of devices
present in the system:
- System interface (local)
- Solar control
- ...
- Confi rm components
Warning
To ensure the safety and correct operation
of the module, the latter must be started-
up by a legally qualifi ed and authorised
technician.
Ignition procedure
- Power the module.
- Remove the cover of the control unit con-
nection shoe (see electrical diagram).
- Insert the system interface into the con-
nection shoe by pushing it gently down-
wards; after a brief initialisation, the sys-
tem interface will be connected.
- The display will visualise Error 214 "hy-
draulics diagram not defi ned".
- Simultaneously press the back “ “ and
“OK” buttons until “Enter code" appears
on the display.
- Turn the knob to enter the technical code
(234) then press OK; the display will visu-
alise TECHNICAL AREA:
- Language, date and time
- Guided confi guration
- Maintenance
- Errors
- Complete menu
The confi gurable devices are marked by the
“ symbol.
To select the hydraulics diagram and type
of pump unit, turn the knob and select:
- Solar control
Press the OK button.
Turn the knob and select the type of indi-
rect cylinder used, among the following:
-
- -
Press the OK button.
- Type of pump unit
Turn the knob and select:
- Digital
The display will visualise the type of hy-
draulics diagram used.
Press OK to confi rm the choice, or press
the back button “ “ to return to the previ-
ous visualisation.
Turn the knob and select:
- Confi rm components
Press OK if the list of installed components
is complete, otherwise verify the connec-
tions of the devices not appearing in the list.
To confi gure the peripherals, turn the knob
and select:
- Solar control
Press the OK button.
Turn the knob and select among the follow-
ing:
- Parameters
- Test mode
- Guided procedures
Turn the knob and select:
- PARAMETERS
(allows for visualising and setting the es-
sential parameters for the system's correct
operation)
Press the OK button.
- Solar confi guration
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- 3 2 0 Anti-Legionnaire's disease func-
tion
Turn the knob to set the anti-Legionnaire's
41
GB
disease function:
0 OFF
1 ON
Turn the knob and set value 1 to activate
the anti-Legionnaire's disease function.
Press the OK button.
The display will visualise the selected set-
ting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 1 Hydraulics diagram
Turn the knob to verify or set the refer-
ence hydraulics diagram according to
the effected installation:
0 Not defi ned
1 Basic single-coil
2 Basic double-coil
3 Solar-electric
4 Heating integration
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 2 Heating element operation
Press the OK button.
Turn the knob and set value 1 if the user
desires that the heating integration - via
the heating element - occurs according to
a time schedule.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 3 DeltaT collector
for pump activation
Press the OK button.
Turn the knob and set the temperature dif-
ference between the collector and storage
tank that determines the pump's activa-
tion.
NOTE: INCREASE THE VALUE IF THE
PUMP TURNS ON/OFF FREQUENTLY.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 4 DeltaT collector
for pump stoppage
Press the OK button.
Turn the knob and set the temperature dif-
ference between the collector and storage
tank that determines the pump's stoppage.
NOTE: DECREASE THE VALUE IF THE
PUMP TURNS ON/OFF FREQUENTLY.
Press the OK button.
The display will visualise the selected set-
ting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 7 Recooling Function
Press the OK button.
Turn the knob and set value 1 to activate
the Recooling function.
NOTE: this function delays overheating of
the collector by cooling the indirect cylin-
der during the night.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 9 T Collector Anti-Freeze
Press the OK button.
Turn the knob and set value 0 for enhancing
the anti-freeze protection for the collector.
Set -20 if high percentages of glycol are
used.
Press the OK button.
The display will visualise the selected set-
ting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 6 0 Solar circuit fl ow rate
The display will visualise the value of the
ow rate in the solar circuit.
start-up
42
GB
(IMPORTANT: ADJUST THE FLOW RATE
ACCORDING TO THE NUMBER OF COL-
LECTORS INSTALLED)
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 6 1 Solar circuit pressure
The display will visualise the value of the
pressure in the solar circuit.
(IMPORTANT: ADJUST THE PRESSURE
TO A VALUE BETWEEN 1.5 AND 2.5 BAR)
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Press the back button “ “ until the Guid-
ed procedures menu appears on the dis-
play.
- GUIDED PROCEDURES
(The guided procedures are a valuable aid
when installing a solar heating system.
Turning the knob allows for selecting the
list of procedures that explain - step-by-
step - how to perform the installation cor-
rectly.)
Turn the knob and select:
Press the OK button.
Turn the knob and select among the follow-
ing:
- Collectors' cover
- Indirect cylinder fi lling
- Solar expansion vessel preloading
- Solar circuit pressure test
- Solar circuit fl ushing
- System initial fi lling
- Solar circuit deaeration
- Solar circuit pressurisation
- Solar circuit fl ow rate adjustment
- Removal of solar collectors' cover
Press the back “ “ button until the Test
mode menu appears on the display.
Turn the knob and select:
- TEST MODE
(The test mode allows for verifying the cor-
rect operation of the components connect-
ed to the system. Turn the knob to select
the list of tests that can be performed.)
Press the OK button.
Turn the knob and select among the follow-
ing:
- Solar circulator test
(activates the circulator)
- 3-way solar valve test
(commutes the 3-way valve)
- Solar AUX1 test
(shuts the auxiliary contact)
- Solar-electric Out test
(enables the heating element)
- Stepper mix test
(opens and closes the mixing valve)
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Press the back “ “ button to exit the test
mode.
If the PCB needs to be confi gured (for ex-
ample, when it is replaced), the relative
parameters can be set through the Main-
tenance menu.
Simultaneously press the back “ “ and
“OK” buttons until “Enter code" appears on
the display.
Turn the knob to enter the technical code
(234) then press OK; the display will visual-
ise TECHNICAL AREA.
Turn the knob and select:
- MAINTENANCE
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- Solar control
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- Parameters
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- Solar PCB set-up
Press the OK button.
Turn the knob and select:
start-up
43
GB
- 3 2 1 Hydraulics diagram
Turn the knob to set the reference hy-
draulics diagram according to the ef-
fected installation:
0 Not defi ned
1 Basic single-coil
2 Basic double-coil
3 Solar-electric
4 Heating integration
Press the OK button.
The display will visualise the selected set-
ting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 3 1 Digital circulation unit
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indi-
cated in the manual or instruction sheet
accompanying the electronic PCB spare
part.
Press the OK button.
The display will visualise the selected set-
ting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 3 2 Presence of pressure sensor
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indi-
cated in the manual or instruction sheet
accompanying the electronic PCB spare
part.
Press the OK button.
The display will visualise the selected set-
ting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 3 3 Presence of Pro-Tech anode
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indi-
cated in the manual or instruction sheet
accompanying the electronic PCB spare
part.
Press the OK button.
The display will visualise the selected set-
ting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 6 2 Storage tank capacity
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indi-
cated in the instruction manual accom-
panying the PCB spare part.
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indi-
cated in the manual or instruction sheet
accompanying the electronic PCB spare
part.
Press the OK button.
The display will visualise the selected set-
ting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Press the back “ “ button to return to the
previous screens or to exit the solar con-
guration section.
The error log can be checked through the
Errors menu.
Simultaneously press the back “ “ and
“OK” buttons until “Enter code" appears on
the display.
Turn the knob to enter the technical code
(234) then press OK; the display will visual-
ise TECHNICAL AREA.
Turn the knob and select:
- ERRORS
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- Solar control
Press the OK button.
Turn the knob to scroll on the display the
last 10 errors recorded by the system.
start-up
44
GB menu summary table
MENU
SUB-MENU
PARAMETER
DESCRIPTION RANGE NOTES
3 SOLAR
3 0 General Settings
300Storage Tank Temperature Setting
36 - 60 °C
3 0 2 Reduced Storage Tank Temperature Setting
0 - 51 °C
3 1 Solar C. Statistics
3 1 0 Solar Energy
312Total Time Solar Pump ON
313Total Time Solar Collector Over-temperature
3 2 Special Settings 1
3 2 0 Anti-Legionnaire's Disease Function
0 = OFF 1 = ON
3 2 1 Hydraulics Diagram
0 = Not defi ned
1 = Basic single-coil
2 = Basic double-coil
3 = Solar-electric
4 = Heating integra-
tion
3 2 2 Heating element operation
0 = EDF
1 = Timed
3 2 3 DeltaT Collector for Pump Activation
10 - 30 °C
3 2 4 DeltaT Collector for Pump Stoppage
0 - 10 °C
3 2 6 Collectorkick
0 = OFF 1 = ON
3 2 7 Recooling Function
0 = OFF 1 = ON
328
Set-Point Storage Tank with Gas
36 - 80 °C
329T Collector Anti-Freeze
5 - -20 °C
3 3 Special Settings 2
3 3 0 Fluid Flow Rate Settings - -
3 3 1 Digital Circulation Unit
0 = OFF 1 = ON
45
GB
menu summary table
MENU
SUB-MENU
PARAMETER
DESCRIPTION RANGE NOTES
332Presence of pressure sensor
0 = OFF 1 = ON
333Presence of Pro-Tech Anode
0 = OFF 1 = ON
334
AUX Outlet Function
0 = Request for
integration
1 = Alarm
2 = De-stratifi cation
pump
335
Delta T target for modulation 2 ÷ 20
3 4 Manual Mode
3 4 0 Manual Mode Activation
0 = OFF 1 = ON
3 4 1 Activate Solar Pump
0 = OFF 1 = ON
3 4 2 Activate 3-Way Valve
0 = Closed
1 = Open
3 4 3 Activate AUX Outlet
0 = OFF 1 = ON
3 4 4 Activate Out Outlet
0 = OFF 1 = ON
345
Check Mixing Valve
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
35
Solar H.S. Diagnostics 1
350
T Solar Collector
351
Low Indirect Cylinder Sensor
352
High Indirect Cylinder Sensor
353
Heating Return T
354
Solar Coil Inlet T
355
Solar Coil Outlet T
36
Solar H.S. Diagnostics 2
360
Solar Circuit Flow Rate
3 6 1 Solar Circuit Pressure
362Storage Tank Capacity
3 6 3 Number of Showers Available
364% Indirect Cylinder Filling
46
GB menu summary table
MENU
SUB-MENU
PARAMETER
DESCRIPTION RANGE NOTES
38
Error Log
3 8 0 Last 10 Errors
3 8 1 Reset Error List
39
Reset Menu
3 9 0 Restore Default Settings OK = RESET
CODE DESCRIPTION
201 Defective Sanitary Water Sensor
202 Defective Low Storage Tank Sensor
203 Defective Storage Tank Sensor
204 Defective Solar Collector Sensor
205 Defective Sanitary Water Inlet Sensor
207 Solar Collector Max. Temperature
208 Anti-Freeze Solar Collector
209 Storage Tank Over-Temperature
210 Defective high storage tank sensor
211 Defective solar heating return sensor
212 Defective collector inlet sensor
213 Defective collector outlet sensor
214 Solar hydraulics diagram not defi ned
215 Solar circuit pressure sensor error
216 Solar heating system fi lling
217 Anode error
2P1 Solar heating system fi lling
Restoring operation
If the module shuts down, a code will appear on the system interface display signalling the type of shutdown
and the reason behind it. To restore normal operation, it is advisable to contact an authorised Technical Sup-
port Centre.
Error table
47
GB
maintenance
Precautions
Failure to comply with these precautions
may result in serious damage to objects
and plants or harm to animals.
When effecting maintenance on the device,
use appropriate manual tools and equip-
ment; in particular, make sure that the
grips are intact and correctly secured.
Make sure that any electrical devices used
are appropriate for the intended use; in
particular, make sure that the power sup-
ply cable is intact and that the plug is cor-
rectly secured.
Moreover, make sure that the path of the
cable is not impeded.
Descale the components, in accordance
with the instructions provided in the safety
data sheet of the product used. Provide
adequate ventilation in the room, wear
protective clothing, avoid mixing different
products, and protect the device and sur-
rounding objects.
Before performing any work on the de-
vice, shut off the power supply using the
external switch, since the zone module is
always powered. To ensure the safety and
correct operation of the module, the latter
must be started-up by a legally qualifi ed
and authorised technician.
Routine maintenance
The entire sanitary water system - includ-
ing the module - must be checked for pre-
cautionary reasons once a year.
It is important to check the following:
- All the threaded or welded fi ttings of the
system.
Replacing the safety thermostat
In order to replace the safety thermostat, it
is necessary to cut the connector's locking
band.
Upon completing the operation, the locking
band must be replaced with one of a simi-
lar kind.
Rearming the safety thermostat
In case of interruption in the circulator's
operation due to the intervention of the
safety thermostat, the latter must be man-
ually rearmed after removing the locking
band and connector.
Upon completing the rearm operation, the
connector must be locked once again with
a similar band.
48
FR généralités
Ce manuel très important forme un tout
avec l'appareil. Lisez attentivement les ins-
tructions et les conseils fournis, ils vous
aideront à assurer la sécurité d'installation,
d'utilisation et d'entretien de l'appareil.
Les notes et les instructions techniques
contenues dans ce document sont réser-
vées aux installateurs qui pourront ainsi
procéder à une installation dans les règles
de l'art.
Le module est destiné à la gestion des ins-
tallations solaires thermiques. Toute utili-
sation autre que celle prévue est interdite.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu
responsable de dommages dérivant d'une
utilisation impropre, incorrecte et déraison-
nable ou du non-respect des instructions
contenues dans cette notice. L’installation
doit être réalisée par un professionnel du
secteur agréé pour l’installation d’appareils
sur le circuit de chauffage et d'eau chaude
sanitaire conformément au Décret 37/08
(Italie) ainsi qu'aux lois et aux normes en
vigueur qui, une fois le travail terminé, doit
délivrer au client une déclaration de confor-
mité.
La conception, l'installation, l'entretien et
toute autre intervention doivent être effec-
tués conformément aux réglementations
applicables en la matière et aux indications
fournies par le fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages subis par des personnes,
des animaux ou des biens des suites d'une
mauvaise installation de l'appareil.
Le groupe de circulation solaire est livré
dans un emballage en carton. Au moment
du déballage, s’assurer que l’appareil est en
bon état et accompagné de tous ses compo-
sants. A défaut, s’adresser au fournisseur.
Les éléments d'emballage (agrafes, sachets
de plastique, polystyrène expansé, etc.) re-
présentent un danger pour les enfants. Ne
pas les laisser à leur portée.
Avant toute intervention sur le module, cou-
Certifi cation CE
Le label CE garantit la conformité de cet
appareil aux directives suivantes :
- 2004/108/EC
sur la compatibilité
électromagnétique
- 2006/95/EC
sur la sécurité électrique
per l’alimentation électrique en amenant
l’interrupteur extérieur à la chaudière sur
"OFF".
Pour toute réparation, faire appel à un
technicien qualifi é et exiger l’utilisation de
pièces détachées d'origine. Le non-respect
de ce qui précède peut compromettre la
sécurité de l’appareil et faire déchoir toute
responsabilité du fabricant. Pour procé-
der au nettoyage des parties extérieures,
éteindre le module et amener l’interrupteur
extérieur sur "OFF". Nettoyer avec un chif-
fon imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utili-
ser de détergents agressifs, d’insecticides
ou de produits toxiques.
49
FR
consignes de sécurité
Normes de sécurité
Légende des symboles :
Le non-respect des avertissements comporte un risque de
lésions et peut même dans certains cas entraîner la mort.
Le non-respect des avertissements comporte un risque de
dommages, parfois graves, aux objets, plantes ou animaux.
Installer l'appareil sur un mur solide, non soumis aux
vibrations.
Bruit pendant le fonctionnement
Ne pas endommager, lors du perçage du mur, les câbles
électriques ou les tuyaux.
Electrocution en cas de contact avec des conducteurs sous
tension. Explosions, incendies ou intoxications suite à une
fuite de gaz émanant des conduites endommagées. Dom-
mages aux installations existantes. Inondations suite à une
fuite d'eau provenant des conduites endommagées.
E ectuer les raccordements électriques à l'aide de
conducteurs de section adéquate.
Incendie pour surchau e due au passage de courant élec-
trique dans des câbles trop petits.
Protéger les câbles de raccordement de manière à éviter
qu'ils ne soient endommagés.
Electrocution en cas de contact avec des conducteurs sous
tension. Explosions, incendies ou intoxications suite à une
fuite de gaz émanant des conduites endommagées. Inon-
dations suite à une fuite d'eau provenant des conduites
endommagées.
S'assurer que l'environnement de l'appareil et les instal-
lations où il sera raccordé sont conformes aux normes en
vigueur.
Foudroiement en cas de contact avec des conducteurs sous
tension mal installés. Dommages à l'appareil en raison de
conditions de fonctionnement inadéquates.
Utiliser des accessoires et de l'outillage manuel propre à
l'utilisation (s'assurer que l'outil n'est pas abîmé et que la
poignée est correctement  xée et en bon état), utiliser
correctement ce matériel, protéger contre toute chute
accidentelle, ranger après utilisation.
Lésions personnelles en raison de projection de débris ou
de fragments, inhalation de poussières, coups, coupures,
piqûres, abrasions. Endommagement de l'appareil ou d'ob-
jets avoisinants en raison de projection de débris ou de frag-
ments, coups, incisions.
Utiliser des équipements électriques adéquats (s’assurer
notamment que le câble et la  che d'alimentation sont
en bon état et que les parties à mouvement rotatif ou
alternatif sont bien  xées), les utiliser correctement, ne
pas gêner le passage en laissant traîner le câble d'ali-
mentation, les  xer pour éviter leur chute, les débran-
cher et les ranger après utilisation.
Lésions personnelles en raison de projection de débris ou
de fragments, inhalation de poussières, coups, coupures,
piqûres, abrasions, bruit, vibrations. Endommagement de
l'appareil ou d'objets avoisinants en raison de projection de
débris ou de fragments, coups, incisions.
S'assurer de la stabilité des échelles portatives, de leur
résistance, du bon état des marches et de leur adhé-
rence. Veiller à ce qu'une personne fasse en sorte qu'elles
ne soient pas déplacées quand quelqu'un s'y trouve.
Lésions personnelles provoquées en cas de chute de haut ou
de coupure (échelle double).
Veiller à ce que les échelles mobiles soient correcte-
ment appuyées, qu'elles résistent su samment, que les
marches soient en bon état et ne soient pas glissantes,
qu'elles disposent de rambardes au niveau des marches
et du palier.
Lésions personnelles en cas de chute de haut.
Faire en sorte que, lors de travaux en hauteur (générale-
ment en cas d'utilisation en présence de dénivelés supé-
rieurs à 2 m), une rambarde de sécurité encadre la zone
de travail ou que les équipements individuels permettent
de prévenir toute chute, que l'espace parcouru en cas de
chute ne soit pas encombré d'objets dangereux, et que
l'impact éventuel soit amorti par des supports semi-ri-
gides ou déformables.
Lésions personnelles en cas de chute de haut.
S’assurer que le lieu de travail dispose de conditions
hygiéniques et sanitaires adéquates en ce qui concerne
l'éclairage, l'aération, la solidité des structures.
Lésions personnelles en cas de cognements, de trébuche-
ments...
Protéger les appareils et les zones à proximité à l'aide de
matériel adéquat.
Endommagement de l'appareil ou d'objets avoisinants en rai-
son de projection de débris ou de fragments, coups, incisions.
Déplacer l'appareil avec les protections qui s'imposent et
avec un maximum de précaution.
Dommages à l'appareil ou aux objets à proximité en raison de
heurts, coups, incisions, écrasement.
Lors des travaux, porter des vêtements et des équipe-
ments de protection individuelle.
Lésions personnelles par foudroiement en raison de projec-
tion de débris ou de fragments, inhalation de poussières,
coups, coupures, piqûres, abrasion, bruit, vibrations.
Démonter le matériel et équipement de manière à sécu-
riser le déplacement des pièces, en évitant de les empiler
pour éviter que les ensembles ne cèdent.
Dommages à l'appareil ou aux objets à proximité en raison de
heurts, coups, incisions, écrasement.
Les opérations internes à l'appareil doivent être e ec-
tuées avec un maximum de prudence en évitant tout
contact brusque avec des pièces pointues.
Lésions personnelles en raison de coupures, piqûres, abra-
sions.
Rétablir toutes les fonctions de sécurité et de contrôle
concernées par une intervention sur l'appareil et s’assu-
rer de leur bon fonctionnement avant toute remise en
service.
Explosions, incendies ou intoxications en raison de la libéra-
tion de fumées. Endommagement ou blocage de l'appareil
en raison de conditions de fonctionnement incontrôlées.
Vider les composants qui pourraient contenir de l'eau
chaude, en activant la purge avant de les manipuler.
Lésions personnelles en raison de brûlures.
Retirer le calcaire des composants en suivant les indica-
tions  gurant dans la  che de sécurité du produit utilisé,
e ectuer cette opération dans une zone aérée, en por-
tant les vêtements de protection nécessaires, en évitant
de mélanger des produits et en protégeant l'appareil et
les objets à proximité.
Lésions personnelles en raison d'un contact de la peau ou
des yeux avec des substances acides, inhalation ou ingestion
d'agents chimiques nocifs. Endommagement de l'appareil ou
d'objets avoisinants en raison de la corrosion par des subs-
tances acides.
En présence d'une odeur de brûlé ou de fumée s'échap-
pant de l'appareil, couper l'alimentation électrique,
ouvrir les fenêtres et appeler un technicien.
Lésions personnelles en raison de brûlures, inhalation de
fumée, intoxication.
50
FR description du produit
275 85
480
125
125
200
DIMENSIONS
PLAQUE DE SUPPORT
40
Ø 9
Ø 9
9
51
FR
description du produit
DONNÉES TECHNIQUES
HAUTEUR MANOMETRIQUE QH
0
1
2
3
4
5
6
7
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Pressione (mCA)
Portata (l/h) Velocità VII
Velocità VIII
Plage de débits du circuit solaire 1÷16l/min
Pression max. du circuit 6 bar
Température max. du liquide conducteur 130Ð
Tension d'alimentation 230 Vac
Absorption électrique max. 97 W
Capteur de température départ-retour NTC (10kΩ β =3977)
Raccords hydrauliques ¾"M ou tuyau de Ø18
mm
Poids 6,5 kg
Dimensions (LxHxP) 275 x 480 x 200 mm
Pression (mCA)
Débit (l/h) Vitesse VII
Vitesse VIII
52
FR description du produit
1
11
12
13
2
3
5
7
8
6
4
9
10
16
15
14
17
18
19
20
21
22
Légende :
1. Raccord pour interface système
2. Centrale de commande solaire
3. Robinet d'arrivée
4. Robinet de retour
avec clapet antithermosiphon
5. Capteur de température de départ
6. Dégazeur
7. Vanne de purge
8. Manomètre
9. Porte-caoutchouc charge/décharge
10. Vanne de réglage du débit
11. Robinet vidange installation
12. Volet technique
13. Robinet de remplissage de l'installa-
tion
14. Capteur de débit
VUE GLOBALE
15. Thermostat de sûreté
16. Capteur de température retour
17. Circulateur
18. Raccord vase d'expansion
19. Capteur de pression
20. Evacuation clapet de sécurité
21. Soupape de sécurité
22. Plaque de fi xation
53
FR
description du produit
3
5
8
6
11
21
17
4
19
20
10
12
13
16
14
18
SCHÉMA HYDRAULIQUE
CÔTÉ COLLECTEUR SOLAIRE
CÔTÉ BALLON
54
FR installation
AVERTISSEMENTS
AVANT L'INSTALLATION
La chaudière a été conçue pour une instal-
lation au mur ou sur l'accumulateur (le cas
échéant). Elle ne peut donc pas être ins-
tallée au sol. Une ouverture respectant les
distances minimales doit être prévue pour
permettre l'accès aux pièces du module.
Vérifi er si pendant le transport et le dépla-
cement des composants du module, les
pièces n'ont pas été endommagées suite à
des chocs.
En cas de dégât évident sur le produit, ne
pas procéder à l'installation.
ATTENTION
Ne pas endommager, lors du perçage du
mur, les câbles électriques ou les tuyaux.
INSTALLATION MURALE
Après avoir choisi la paroi adéquate, la
percer et y plaquer les deux chevilles four-
nies en veillant à ne pas endommager les
câbles électriques et les tuyaux.
Pour le placement, consulter l'illustration
ci-dessous.
Placer la chaudière sur le mur à proximité
du trou percé. Fixer le module au mur en
passant la vis fournie dans le trou central
de la plaque de support selon les indica-
tions de la séquence présentée.
Si les chevilles ne conviennent pas à la pa-
roi, les remplacer et utiliser des modèles
à expansion adaptés au type de paroi et au
poids de la chaudière.
Serrer à fond en vérifi ant le niveau.
Vérifi er que le module soit bien en appui
sur le mur et de niveau sur le plan horizon-
tal et vertical.
Dans le cas contraire, effectuer les ré-
glages nécessaires en agissant sur la vis
de fi xation du support.
275 85
480
110
134
55
FR
installation
14
2
3
5
6
56
FR installation
7
8
9
ATTENTION
avant de fermer l'enveloppe d'isolation
thermique du module, vérifi er que tous
les raccords électriques ont été correcte-
ment effectués sur le bornier.
INSTALLATION SUR ACCUMULATEUR
En cas d'installation directement sur un
accumulateur, il faudra vérifi er si le produit
convient à ce type d'application en suivant
les consignes du fabricant.
Pour fi xer le module, il suffi t de le placer
sur le fi letage prévu à cet effet sur l'accu-
mulateur pour ensuite le bloquer en insé-
rant la vis fournie dans le trou central de
la plaque de fi xation, comme l'indique la
séquence ci-dessous.
1
57
FR
installation
4
3
25
6
58
FR installation
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Le module doit être relié à des collecteurs
et à un ballon adaptés à ses performances
dans le respect des positions d'entrée et de
sortie du liquide caloporteur.
Raccords hydrauliques
Le module est prévu pour la connexion ra-
pide de tuyaux en cuivre de ø 18 mm.
L'écrou et l'ogive peuvent être supprimés
pour obtenir un raccord de 3/4"M utilisable
avec les tuyaux ondulés en acier.
Les tuyauteries du circuit solaire doivent
être réalisées conformément à la norme EN
12975 dans un matériel homologué pour les
installations solaires. Nous recommandons
l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en INOX
avec des raccords d’étanchéité métal/métal.
Les raccords soudés doivent être réalisés à
l’aide d’alliages pour brasage fort.
Les matériaux et les raccords utilisés doivent
résister à des températures élevées (jusqu’à
200 °C), au liquide caloporteur et aux phéno-
mènes atmosphériques.
Raccordement du vase d'expansion (en
option)
En vue du bon fonctionnement de l'installa-
tion, il convient d'installer un vase d'expan-
sion adapté au circuit solaire tant sur le plan
du volume qu'en ce qui concerne les maté-
riaux utilisés.
Le module est prévu pour relier directement
le vase au circuit solaire grâce à un raccord
3/4"M.
Fermer la connexion si elle n'est pas utilisée.
RACCORDEMENT
CAPTEUR SOLAIRE
RACCORDEMENT
SERPENTIN BALLON
A. RACCORDEMENT
VASE D'EXPANSION
Avant d'effectuer les opérations ci-dessous,
il est conseillé de couvrir les panneaux so-
laires afi n d'éviter la surchauffe des liquides
utilisés et le risque de brûlures. Une fois le
module relié, effectuer les opérations sui-
vantes :
- Test de pression
- Remplir l’installation d'eau
- Augmenter la pression
- S’assurer de l’étanchéité de l’installa-
tion et de tous les raccords, ainsi que du
A
59
FR
installation
fuit. Laisser la pompe de remplissage
en marche jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
aucune bulle d’air dans l’ensemble
de l’installation. Avant de terminer la
procédure de remplissage, régler la
pression de l’installation et fermer len-
tement les vannes de remplissage et de
vidange.
- Pression de l’installation : 0,5 bar en
plus de la hauteur statique (au moins
1,5 bar).
- Attendre que l’installation se stabilise
puis contrôler la pression. Si néces-
saire, ouvrir les vannes et procéder à
un nouveau réglage de la pression. Une
fois que la valeur de remplissage est
atteinte, fermer les vannes.
- Réglage du débit
(possible uniquement après avoir effectué
les raccordements électriques)
- le réglage du débit nécessite l'interven-
tion sur la vanne intérieure du module ;
- tourner la vanne dans le sens des ai-
guilles d'une montre pour réduire le
débit, ou dans le contraire pour l'aug-
menter ;
- régler le débit indiqué dans le projet de
l'installation ;
- l'écran de l'interface du système af-
che le débit.
bon fonctionnement de la soupape de
sécurité
- Après s’être assuré de l’étanchéité de
l'installation, la vider complètement afi n
d’éviter tout risque de congélation de
l’eau qu’elle contient.
- Nettoyage de l’installation
Avant de remplir l’installation, éliminer
tous les résidus qui se sont accumulés
dans le circuit lors de la fabrication et du
montage. Même des corps étrangers mi-
nimes peuvent faire offi ce de catalyseur
et provoquer la décomposition du liquide
caloporteur.
- Rincer intégralement l’installation avec
de l’eau et/ou avec un produit de net-
toyage spécial pour installations so-
laires jusqu’à éliminer tout résidu.
- En cas d’utilisation de produits de net-
toyage spéciaux, prévoir un deuxième
rinçage à l’eau afi n d‘éviter tout risque
de réaction chimique entre le produit de
nettoyage et le propylène glycol.
- Vider entièrement l’installation.
- Remplissage de l’installation
Ouvrir toutes les vannes d'arrêt et de
purge, et particulièrement les bouchons de
purge se trouvant sur les fi xations des col-
lecteurs ainsi que la vanne d'évacuation de
l'air reliée au dégazeur ;
Seul le propylène glycol peut être utilisé
comme liquide caloporteur sur des instal-
lations thermiques solaires. Un fonction-
nement à l’eau uniquement n’est pas pos-
sible, même dans des zones à l’abri du gel
(manque de protection contre la corrosion).
Observer les consignes fi gurant dans la
che de sécurité du produit.
- Introduire le liquide caloporteur dans
l'installation à l'aide d'une pompe à tra-
vers la vanne de remplissage et le porte-
caoutchouc fournis. Fermer le robinet
de réglage du débit et ouvrir le robinet
de vidange pendant l'opération.
- Fermer dans l’ordre les dispositifs
d’arrêt et de purge dès que du liquide
CHARGE
VANNE
DE RÉGLAGE DU DÉBIT
60
FR mise en fonction
ATTENTION
Avant toute manipulation sur le module,
débrancher l'alimentation électrique au
moyen de l'interrupteur bipolaire externe.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour une plus grande sécurité, faire
effectuer un contrôle rigoureux de
l'installation électrique par un personnel
qualifi é.
Le constructeur n'est pas responsable des
éventuels dommages causés provoqués
par une installation qui n'a pas été reliée à
la terre ou en raison d'anomalies au niveau
de l'alimentation électrique. Vérifi er que
l'installation est adaptée à la puissance
maximale absorbée par le module et
indiquée sur la plaque signalétique. Veiller
à ce que la section des câbles soit adéquate
et en aucun cas inférieure à 1,5 mm2.
Il est indispensable de relier l'appareil à
une installation de mise à la terre effi cace
pour garantir la sécurité de l'appareil.
Raccorder le câble d’alimentation à un
réseau 230V-50Hz et veiller à respecter la
polarisation L-N et le raccordement à la
terre.
H05 V2V2-F
Important !
Les raccordements électriques doivent être
réalisés à l'aide d'un raccordement fi xe (ne
pas utiliser de prise mobile) et dotés d'un
interrupteur bipolaire disposant d'une
distance d'ouverture des contacts d'au
moins 3 mm. Le module est équipé d'un
câble d'alimentation dépourvu de fi che.
Raccords centrale solaire
Opérations devant être effectuées :
1. déposer l'enveloppe d'isolation
thermique à l'avant du module
2. retirer le couvercle de la centrale en
dévissant les deux vis à l'avant
3. insérer les câbles en partie inférieure
du module en utilisant les passe-
câbles libres. Les liaisons basse tension
(sondes de température, câble BUS)
doivent être séparées des liaisons haute
tension (Vanne 3 Voies) afi n d’éviter toute
perturbation électrique.
Nota: Laisser à chaque fois une longueur
de câble suffi samment importante dans
le boîtier afi n de brancher correctement
les connecteurs à la carte électronique.
4. raccordement à une chaudière de
nouvelle génération dotée d'une prise
Bus BridgeNet® :
utiliser la prise Bus BridgeNet® en
respectant la polarité :
T avec T, B avec Bus
5. raccordent à une ancienne chaudière
dépourvue d'une prise Bus BridgeNet®
ou d'une autre marque :
brancher les contacts d'activation de la
chaudière (v. manuel du produit) dans la
prise aux1
6. pour brancher la sonde du collecteur,
utiliser la prise S1
7. pour brancher la sonde basse du ballon,
utiliser la prise S2
8. pour brancher la sonde haute du ballon
(le cas échéant), utiliser la prise S3
9. pour brancher la sonde de retour du
chauffage (le cas échéant), utiliser la
prise S4*
10. pour raccorder la vanne déviatrice (le
cas échéant), utiliser la prise V1* en
respectant la polarité
11. fermer le couvercle de la centrale
et reposer l'enveloppe d'isolation
thermique à l'avant du module
12. alimenter le module
13. suivre les indications pour paramétrer la
centrale
(*) v. manuel livré avec le produit
61
FR
mise en fonction
Schéma électrique
230 V
FUSE
LN LNL-NL+A1 A1
AUX1V1P1230V S1 S2 S3 S4 BUS BUS
BTBT
RÉSEAU BUS BRIDGENET®
SONDE RETOUR CHAUFFAGE
(le cas échéant)
SONDE HAUTE BALLON
SONDE BASSE BALLON
SONDE COLLECTEUR
VANNE DÉVIATRICE
(le cas échéant)
CIRCULATEUR
SOLAIRE
THERMOSTAT DE
SÉCURITÉ (*)
(*)
RACCORDEMENT
CHAUDIÈRES EXISTANTES
ALIMENTATION
230 V
COUVERCLE
CONNEXION
INTERFACE
SYSTÈME
Indications LED
LED VERTE (gauche)
éteinte alimentation électrique OFF
xe alimentation électrique ON
clignotant alimentée ON, carte en mode de fonctionnement manuel
LED VERTE (centre)
Lumière éteinte communication Bus BridgeNet® absente ou not-OK
Lumière fi xe communication Bus BridgeNet® présente
Lumière clignotante analyse ou initialisation de la communication Bus BridgeNet®
LED ROUGE (droite)
Lumière éteinte aucune erreur de fonctionnement
Lumière fi xe présente d'au moins un problème de fonctionnement
ANODE
LED LUMINEUX
CONNEXION
INTERFACE
SONDE
TEMPERATURE
PRESSOSTAT
DÉBITMÈTRE
VANNE
MÉLANGEUSE
62
FR mise en fonction
Interface système
Touches :
1. touche Retour
(affi chage précédent)
2. bouton
3. touche
OK
(confi rmer l'opération
ou accéder au menu principal)
4. écran
Légende symboles affi cheur :
- ( ) Chaudière
- ( ) Mise en fonction
- ( ) Installation chauffage
- ( ) Ballon à serpentin unique
- ( ) Ballon à serpentin double
- ( ) Ballon électrosolaire
- ( ) Collecteur solaire
- ( ) Circulateur
- ( ) Echangeur
- ( ) Soupape déviatrice
- ( S1) Sonde collecteur
- ( S2) Sonde ballon basse
- ( S3) Sonde ballon haute
- ( S4) Sonde retour chauffage
- ( ) Surchauffe ballon
- ( ) Surchauffe collecteur
- ( ) Fonction antigel (en cours)
- ( ) Fonction antilegionella (en cours)
- ( ) Fonction recooling (en cours)
- ( ) Affi chage écran numérique
- ( ) Affi chage écran analogique
- ( ) Dispositif à confi gurer
OK
1234
63
FR
mise en fonction
Pour faciliter le réglage des paramètres
solaires sans accéder au menu complet,
vous pouvez procéder à la confi guration à
l'aide du menu d'accès rapide :
- Confi guration guidée.
Tourner le bouton et sélectionner :
- CONFIGURATION GUIDÉE
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la liste des dispositifs pré-
sents dans le système :
- Interface système (locale)
- Contrôle solaire
- ...
- Confi rmer composants
Les dispositifs confi gurables portent le
Attention
Pour garantir la sécurité et le bon fonc-
tionnement du module, sa mise en service
doit être effectuée par un professionnel
qualifi é remplissant les conditions re-
quises par la loi.
Procédure d'allumage
- Alimenter le module
- Déposer le couvercle de connexion de la
centrale (v. schéma électrique) ;
- Insérer l'interface dans la fi che en ap-
puyant vers le bas. L'interface s'initialise
et se connecte.
- L'écran affi che Erreur 214 "schéma hy-
draulique non défi ni"
- Appuyer simultanément sur les touches
Retour " " et "OK" jusqu'à l'affi chage de
l'option "Insérer code".
- Tourner le bouton pour insérer le code
234. Appuyer sur le bouton OK pour affi -
cher AIRE TECHNIQUE.
- Langue, date et heure
- Confi guration guidée
- Entretien
- Erreurs
- Menu complet
symbole " ".
Pour sélectionner le schéma hydraulique
et le type de pompe, tourner le bouton et
sélectionner :
- Contrôle solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner le type de
ballon utilisé entre :
-
- -
Appuyer sur la touche OK.
- Type de pompe
Tourner le bouton et sélectionner :
- Numérique
L'écran affi che le type de schéma hydrau-
lique utilisé.
Appuyer sur la touche OK pour confi rmer
votre choix ou appuyer sur la touche Retour
"" pour revenir à l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Confi rmer composants
Appuyer sur la touche OK si la liste des
composants installés est complète. Sinon,
passer en revue les branchements non re-
pris.
Pour confi gurer les périphériques, tourner
le bouton et sélectionner :
- Contrôle solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Paramètres
- Fonction test
- Procédures guidées
Tourner le bouton et sélectionner :
- PARAMÈTRES
(permet l'affi chage et le réglage des para-
mètres essentiels au bon fonctionnement
du système)
Appuyer sur la touche OK.
- Confi guration solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 0 Fonction antilegionella
Tourner le bouton pour activer la fonction
antilegionella :
64
FR
0 OFF
1 ON
Tourner le bouton et sélectionner l'option 1
pour activer la fonction antilegionella.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 1 Schéma hydraulique
Tourner le bouton pour vérifi er ou sélec-
tionner le schéma hydraulique de réfé-
rence selon l'installation effectuée :
0 Non défi ni
1 Base à serpentin unique
2 Base à double serpentin
3 Electrosolaire
4 Intégration chauffage
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 2 Fonctionnement résistance
électrique
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et activer l'option 1
pour que l'intégration de chaleur par la
résistance électrique ait lieu selon un pro-
gramme horaire.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 3 DeltaT Collecteur
pour activation pompe
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et régler la différence de
température entre le collecteur et l'accu-
mulateur permettant l'activation de la
pompe.
REMARQUE : AUGMENTER LA VALEUR SI
LA POMPE S'ALLUME ET S'ÉTEINT SOU-
VENT
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 4 DeltaT Collecteur
pour désactivation pompe
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et régler la différence de
température entre le collecteur et l'accu-
mulateur permettant la désactivation de la
pompe.
REMARQUE : DIMINUER LA VALEUR SI LA
POMPE S'ALLUME ET S'ÉTEINT SOUVENT.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 7 Fonction Recooling
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner l'option 1
pour activer la fonction Recooling.
REMARQUE : la fonction retarde la sur-
chauffe du collecteur en refroidissant le
ballon pendant la nuit.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 9 T Antigel collecteur
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et activer la valeur 0 pour
une meilleure protection du collecteur
contre le gel.
Régler à -20 si un fort pourcentage de gly-
col a été utilisé.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 6 0 Débit circuit solaire
l'écran affi che le débit du circuit solaire.
(IMPORTANT : RÉGLER LE DÉBIT SE-
LON LE NOMBRE DE COLLECTEURS
INSTALLÉS)
mise en fonction
65
FR
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 6 1 Pression circuit solaire
l'écran affi che la pression du circuit so-
laire.
(IMPORTANT : RÉGLER LA PRESSION
SUR UNE VALEUR COMPRISE ENTRE
1,5 ET 2,5 BAR)
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Appuyer sur la touche Retour " " jusqu'à
l'affi chage du menu Procédures guidées.
- PROCÉDURES GUIDÉES
(Les procédures guidées sont très utiles
pour l'installation d'un système solaire.
Tourner le bouton pour sélectionner la liste
des procédures expliquant pas à pas com-
ment procéder à l'installation.)
Tourner le bouton et sélectionner :
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Couverture collecteurs
- Remplissage ballons
- Précharge du vas d'expansion solaire
- Test sous pression du circuit solaire
- Rinçage circuit solaire
- Premier remplissage installation
- Désaération circuit solaire
- Mise sous pression du circuit solaire
- Réglage débit circuit solaire
- Dépose couverture collecteurs solaires
Appuyer sur la touche Retour " " jusqu'à
l'affi chage du menu Fonction test.
Tourner le bouton et sélectionner :
- FONCTION TEST
(La fonction test permet de contrôler le
fonctionnement correct des composants
reliés au système. Tourner le bouton pour
sélectionner les tests pouvant être effec-
tués)
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Test circulateur solaire
(activer le circulateur)
- Test vanne 3 voies solaire
(modifi e la vanne 3 voies)
- Test AUX1 solaire
(ferme le contact auxiliaire)
- Test Sortie électrosolaire
(active la résistance)
- Test stepper mix
(ouvre et ferme la vanne de mélange)
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Appuyer sur la touche Retour " " pour
quitter la Fonction test.
Si la confi guration de la carte s'avère né-
cessaire (par ex. : remplacement carte), les
paramètres peuvent être défi nis à l'aide du
menu Maintenance.
Appuyer simultanément sur les touches
Retour " " et "OK" jusqu'à l'affi chage de
l'option "Insérer code".
Tourner le bouton pour insérer le code 234.
Appuyer sur le bouton OK pour affi cher
Aire technique.
Tourner le bouton et sélectionner :
- MAINTENANCE
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Contrôle solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Paramètres
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Confi guration carte solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner
- 3 2 1 Schéma hydraulique
Tourner le bouton pour sélectionner le
schéma hydraulique de référence selon
l'installation effectuée :
0 Non défi ni
mise en fonction
66
FR
1 Base à serpentin unique
2 Base à double serpentin
3 Electrosolaire
4 Intégration chauffage
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 3 1 Groupe circulation numérique
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et défi nir la valeur
indiquée dans le manuel ou sur la fi che
contenant les consignes pour le change-
ment de la carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 3 2 Présence capteur pression
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et défi nir la valeur
indiquée dans le manuel ou sur la fi che
contenant les consignes pour le change-
ment de la carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 3 3 Présence anode Pro-Tech
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et défi nir la valeur
indiquée dans le manuel ou sur la fi che
contenant les consignes pour le change-
ment de la carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 6 2 Capacité accumulateur
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et insérer la valeur
gurant dans le manuel contenant les
instructions pour le remplacement de la
carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et défi nir la valeur
indiquée dans le manuel ou sur la fi che
contenant les consignes pour le change-
ment de la carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affi che la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affi chage précédent.
Appuyer sur la touche Retour " " pour
revenir aux écrans précédents ou quitter la
confi guration du module solaire.
Pour consulter l'historique des erreurs,
accéder au menu Erreurs.
Appuyer simultanément sur les touches
Retour " " et "OK" jusqu'à l'affi chage de
l'option "Insérer code".
Tourner le bouton pour insérer le code 234.
Appuyer sur le bouton OK pour affi cher
Aire technique.
Tourner le bouton et sélectionner :
- ERREURS
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner
- Contrôle solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton pour affi cher à l'écran
les 10 dernières erreurs journalisées par
le système.
mise en fonction
67
FR
tableau récapitulatif du menu
MENU
SOUS-MENU
PARAMÈTRE
DESCRIPTION SÉLECTION NOTES
3 SOLAIRE ET BALLON
3 0 Sélections générales
3 0 0 Réglage température accumulateur
36 ÷ 60 Ð
3 0 2 Réglage température réduite accumulateur
0 ÷ 51 Ð
3 1 Statistiques module solaire
3 1 0 Energie solaire
312Temps tot ON pompe solaire
313Temps tot surchauffe coll. solaire
3 2 Réglages spéciaux 1
320Fonction antilegionella
0 = OFF 1 = ON
3 2 1 Schéma hydraulique
0 = Non défi ni
1 = Base à serpentin
unique
2 = Base à double
serpentin
3 = Electrosolaire
4 = Intégration chauf-
fage
322Fonctionnement résistance électrique
0 = EDF
1 = Temporisée
3 2 3 DeltaT Collecteur pour activation pompe
10 ÷ 30 Ð
3 2 4 DeltaT Collecteur pour désactivation pompe
0 ÷ 10 Ð
3 2 6 Collectorkick
0 = OFF 1 = ON
327Fonction Recooling
0 = OFF 1 = ON
328
Point de réglage accumulateur avec gaz
36 ÷ 80 Ð
329T Antigel collecteur
5 ÷ -20 Ð
3 3 Réglages spéciaux 2
3 3 0 Réglages débit liquide - -
68
FR tableau récapitulatif du menu
MENU
SOUS-MENU
PARAMÈTRE
DESCRIPTION SÉLECTION NOTES
331Groupe circulation numérique
0 = OFF 1 = ON
332Présence capteur pression
0 = OFF 1 = ON
333Présence anode Pro-Tech
0 = OFF 1 = ON
334
Fonction sortie AUX
0 = Demande
intégration
1 = Alarme
2 = Pompe
déstratifi cation
335
Delta T objectif x modulation 2 ÷ 20
3 4 Mode manuel
3 4 0 Activation mode manuel
0 = OFF 1 = ON
3 4 1 Activation pompe solaire
0 = OFF 1 = ON
3 4 2 Activation vanne 3 voies
0 = Fermé
1 = Ouvert
3 4 3 Activation sortie AUX
0 = OFF 1 = ON
3 4 4 Activation sortie Out
0 = OFF 1 = ON
345
Contrôle vanne Mix
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
35
Diagnostic solaire 1
350
T Collecteur solaire
351
Sonde ballon basse
352
Sonde ballon haute
353
T retour chauffage
354
T entrée serpentin solaire
355
T sortie serpentin solaire
36
Diagnostic solaire 2
360
Débit circuit solaire
361Pression circuit solaire
3 6 2 Capacité accumulateur
3 6 3 Nombre de douches disponibles
69
FR
tableau récapitulatif du menu
MENU
SOUS-MENU
PARAMÈTRE
DESCRIPTION SÉLECTION NOTES
364% remplissage ballon
38
Historique des erreurs
3 8 0 10 dernières erreurs
3 8 1 Réinitialiser liste erreurs
39
Réinitialiser menu
3 9 0 Rétablir confi guration d'usine OK = RESET
RÉFÉRENCE DESCRIPTION
201 Sonde sanitaire défectueuse
202 Sonde accumulateur basse défectueuse
203 Sonde accumulateur défectueuse
204 Sonde collecteur solaire défectueuse
205 Sonde entrée sanitaire défectueuse
207 Collecteur solaire max. température
208 Collecteur solaire antigel
209 Surchauffe accumulation
210 Sonde accumulation haute défectueuse
211 Sonde retour chauffage solaire défectueuse
212 Sonde entrée collecteur défectueuse
213 Sonde sortie collecteur défectueuse
214 Schéma hydraulique solaire non défi ni
215 Erreur capteur de pression solaire
216 Remplissage installation solaire
217 Erreur anode
2P1 Remplissage installation solaire
Rétablissement fonctionnement
En cas d'arrêt de la chaudière, l'écran affi che un code correspondant au type d'arrêt et à la cause qui l'a pro-
voqué. Pour rétablir le fonctionnement normal, demander l'intervention du Centre d'assistance technique
agréé.
Tableau des erreurs
70
FR maintenance
Conseils
Le non-respect des avertissements com-
porte un risque de dommages, parfois
graves, aux objets, plantes ou animaux.
Pour l'entretien de l'appareil, utiliser des
outils et accessoires manuels adaptés.
Veiller notamment à ce que les poignées
soient en bon état et bien fi xées.
En cas d'utilisation d'appareils électriques,
veiller à ce qu'ils soient adaptés. S'assurer
que le câble d'alimentation soit en bon état
et la prise correctement fi xée.
Ne pas gêner le passage du câble.
Détartrer les composants en suivant les
indications de la fi che de sécurité du pro-
duit utilisé, effectuer cette opération dans
une zone aérée, porter des vêtements de
protection, éviter de mélanger des produits
et protéger l'appareil et les objets à proxi-
mité.
Avant toute intervention, débrancher
l'alimentation électrique au moyen de
l'interrupteur extérieur étant donné que
le module est toujours sous tension. Pour
garantir la sécurité et le bon fonctionne-
ment du module, sa mise en service doit
être effectuée par un professionnel qua-
lifi é remplissant les conditions requises
par la loi.
Entretien périodique
Une fois par an, par précaution, effectuer
un contrôle complet de l'installation de
production d'eau chaude sanitaire, chau-
dière comprise.
Il est important de contrôler :
- les raccords fi letés ou soudés de l'instal-
lation
Remplacement du thermostat de sûreté
Pour remplacer le thermostat de sécurité,
il faut couper le collier de blocage du rac-
cord.
Une fois l'opération terminée, un nouveau
collier de blocage devra être replacé.
Réactivation du thermostat de sûreté
En cas d'interruption du fonctionnement
du circulateur suite à l'activation du ther-
mostat de sécurité. Il faudra le réactiver
manuellement après avoir déposé le collier
de blocage et le connecteur.
Au terme de la réactivation, il faudra assu-
rer le blocage du connecteur en replaçant
un collier analogue.
71
ES
generalidades
El presente manual es una parte integrante
y esencial del producto. Lea atentamente
las instrucciones y las recomendaciones
contenidas en el mismo porque suministran
importantes indicaciones referidas a la se-
guridad de la instalación, el uso y el man-
tenimiento.
Las notas e instrucciones técnicas conte-
nidas en este documento están dirigidas a
los instaladores para brindarles un modo
de efectuar una correcta instalación a re-
gla de arte.
El módulo esta destinado a la gestión de
equipos solares térmicos. Está prohibido su
uso con fi nalidades diferentes a las especi-
cadas. El fabricante no se considera res-
ponsable por los daños derivados de usos
impropios, incorrectos e irracionales o por
no respetar las instrucciones contenidas en
el presente manual. El técnico instalador
debe estar habilitado para la instalación de
aparatos para las instalaciones hídricas y
sanitarias de acuerdo con el Decreto 37/08 y
al fi nalizar el trabajo, debe entregar al com-
prador la declaración de conformidad.
El proyecto, la instalación, el mantenimien-
to y cualquier otra operación, se deben rea-
lizar respetando las normas vigentes y las
indicaciones suministradas por el fabrican-
te.
Una incorrecta instalación puede causar
daños a personas, animales o cosas de los
cuales el fabricante no es responsable.
El grupo de circulación solar se suministra
en un embalaje de cartón, después de haber
quitado dicho embalaje verifi que la integri-
dad del aparato y que esté completo. Ante
cualquier problema, llame al proveedor.
Los elementos que componen el embalaje
(grapas, bolsas de plástico, poliestireno ce-
lular, etc.) no se deben dejar al alcance de
los niños ya que constituyen una fuente de
peligro.
Antes de realizar cualquier tipo de opera-
ción en el módulo es necesario interrumpir
Marca CE
La marca CE garantiza que el aparato res-
ponde a las siguientes directivas:
- 2004/108/EC
relativa a la compatibilidad
electromagnética
- 2006/95/EC
relativa a la seguridad eléctrica
la alimentación eléctrica llevando el inte-
rruptor externo a la posición “OFF”.
Las reparaciones deben ser efectuadas
solamente por técnicos especializados uti-
lizando exclusivamente repuestos origina-
les. No respetar lo indicado arriba, puede
afectar la seguridad del aparato y exime de
toda responsabilidad al fabricante. Para la
limpieza de las partes externas, apague el
módulo y lleve el interruptor externo a la
posición "OFF". Realice la limpieza con un
paño húmedo empapado en agua con jabón.
No utilice detergentes agresivos, insectici-
das o productos tóxicos.
72
ES normas de seguridad
Normas de seguridad
Leyenda de símbolos:
No respetar la advertencia signi ca un riesgo de lesiones para
las personas, que en determinadas ocasiones pueden ser in-
cluso mortales
No respetar la advertencia signi ca un riesgo de daños para
objetos, plantas o animales, que en determinadas ocasiones
pueden ser graves.
Instale el aparato en una pared sólida, no sometida a
vibraciones.
Ruido durante el funcionamiento.
Al perforar la pared, no dañe los cables eléctricos o tubos
ya instalados.
Descargas eléctricas por contacto con conductores bajo ten-
sión. Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdidas de
gas de las tuberías dañadas. Daño a instalaciones ya existen-
tes. Inundaciones por pérdidas de agua en los tubos dañados.
Realizar las conexiones eléctricas con conductores de
sección adecuada.
Incendio por sobrecalentamiento debido al paso de corrien-
te eléctrica por cables subdimensionados.
Proteger los tubos y los cables de conexión para evitar
que sean dañados.
Descargas eléctricas por contacto con conductores bajo ten-
sión. Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdidas de
gas de las tuberías dañadas. Inundaciones por pérdidas de
agua en los tubos dañados.
Veri que que el ambiente en el que se va a realizar la ins-
talación y las instalaciones a las cuales debe conectarse
el aparato respeten las normas vigentes.
Descargas eléctricas por contacto con conductores bajo ten-
sión incorrectamente instalados. Daño del aparato debido a
condiciones de funcionamiento impropias.
Utilizar herramientas manuales adecuadas (especial-
mente veri que que la herramienta no esté deteriorada
y que el mango esté íntegro y correctamente  jado),
usarlas correctamente, evitar posibles caídas desde lo
alto y reposicionarlas en su lugar después del uso.
Lesiones personales debidas a estallido con liberación de asti-
llas o fragmentos, inhalación de polvo, golpes, cortes, pincha-
zos o abrasiones. Daño del aparato o de objetos cercanos de-
bido a estallido con liberación de esquirlas, golpes o cortes.
Utilice equipos eléctricos adecuados (especialmente
veri que que el cable y el enchufe estén íntegros y que
las partes dotadas de movimiento rotativo o alternativo
estén correctamente  jadas), úselos correctamente, no
obstaculice el paso con el cable de alimentación, evite
posibles caídas desde lo alto, desconéctelos y vuelva a
colocarlos en su lugar después del uso.
Lesiones personales debidas al estallido de esquirlas o frag-
mentos, inhalación de polvos, golpes, cortes, pinchazos,
abrasiones, ruidos o vibraciones. Daño del aparato o de ob-
jetos cercanos debido a estallido con liberación de esquirlas,
golpes o cortes.
Veri que que las escaleras portátiles estén apoyadas de
forma estable, que sean su cientemente resistentes, que
los escalones estén en buen estado y que no sean resba-
ladizos, que no se desplacen cuando hay alguien arriba
y que alguien vigile.
Lesiones personales por la caída desde una gran altura o por
cortes (escaleras dobles).
Veri que que las escaleras de tijera estén apoyadas de for-
ma estable, que sean su cientemente resistentes, que los
escalones estén en buen estado y que no sean resbaladi-
zos, que posean apoyos a lo largo de la rampa y barandas
en el descanso.
Lesiones personales debidas a una caída desde lo alto.
Durante los trabajos realizados a una cierta altura (en ge-
neral con un desnivel superior a los dos metros), veri que
que se utilicen barandas perimétricas en la zona de traba-
jo o eslingas individuales para prevenir la caída, que si se
produce una caída, el espacio recorrido durante la misma
esté libre de obstáculos peligrosos y que el impacto que
se produzca sea atenuado por super cies de amortigua-
ción semirrígidas o deformables.
Lesiones personales debidas a una caída desde lo alto.
Veri que que en el lugar de trabajo existan adecuadas
condiciones higiénico-sanitarias de iluminación, de ai-
reación y de solidez.
Lesiones personales debidas a golpes, tropiezos, etc.
Proteger con material adecuado el aparato y las zonas
próximas al lugar de trabajo.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido al estallido
con liberación de esquirlas, golpes o cortes.
Desplazar el aparato con las protecciones correspon-
dientes y con la debida cautela.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a choques,
golpes, incisiones o aplastamiento.
Durante los trabajos, utilice la ropa y los equipos de pro-
tección individuales.
Lesiones personales debidas a fulguración, estallido de asti-
llas o fragmentos, inhalación de polvos, golpes, cortes, pin-
chazos, abrasiones, ruidos o vibraciones.
Organizar el desplazamiento del material y de los equi-
pos de modo tal que resulte fácil y seguro evitando reali-
zar pilas que puedan ceder o derrumbarse.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a choques,
golpes, incisiones o aplastamiento.
Las operaciones en el interior del aparato se deben reali-
zar con la cautela necesaria para evitar contactos bruscos
con partes puntiagudas.
Lesiones personales como cortes, pinchazos y abrasiones.
Restablecer todas las funciones de seguridad y control
relacionadas con una intervención sobre el aparato y
comprobar su funcionalidad antes de volver a ponerlo
en servicio.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por fugas de gas o
por una incorrecta descarga de humos. Daño o bloqueo del
aparato debido a un funcionamiento fuera de control.
Antes de manipular componentes que pudiesen conte-
ner agua caliente, vaciarlos activando los purgadores.
Lesiones personales como quemaduras.
Realice la desincrustación de los depósito de calcáreo de
los componentes respetando lo especi cado en la  cha
de seguridad del producto usado, aireando el ambiente,
utilizando prendas de protección, evitando mezclar pro-
ductos diferentes, protegiendo el aparato y los objetos
cercanos.
Lesiones personales debidas al contacto de la piel o los ojos
con sustancias ácidas e inhalación o ingestión de agentes
químicos nocivos. Daño del aparato o de objetos cercanos
debido a corrosión con sustancias ácidas.
En el caso en que se advierta olor a quemado o se vea
salir humo del aparato, desenchúfelo, abra las ventanas
y llame al técnico.
Lesiones personales provocadas por quemaduras, inhalación
de humo o intoxicación.
73
ES
descripción del producto
275 85
480
125
125
200
DIMENSIONES
ESTRIBO DE SOPORTE
40
Ø 9
Ø 9
9
74
ES descripción del producto
DATOS TÉCNICOS
CURVA CAUDAL-ALTURA QH
0
1
2
3
4
5
6
7
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Pressione (mCA)
Portata (l/h) Velocità VII
Velocità VIII
Rango caudales circuito solar 1÷16l/min
Presión máx. circuito 6 bar
Temperatura máx fl uido vector 130°C
Tensión de alimentación 230Vac
Absorción eléctrica máx. 97W
Sensores de temperatura envío-retorno NTC (10kΩ β =3977)
Conexiones hidráulicas ¾”M o tubo Ø18 mm
Peso 6,5 kg
Dimensiones (LXHXP) 275 x 480 x 200 mm
Presión (mCA)
Caudal l/h Velocidad VII
Velocidad VIII
75
ES
descripción del producto
1
11
12
13
2
3
5
7
8
6
4
9
10
16
15
14
17
18
19
20
21
22
Leyenda:
1. Conexión para interfaz de sistema
2. Centralita Solar
3. Llave de impulsión
4. Llave de retorno
con válvula antitermosifón
5. Sensor de temperatura de envío
6. Desgasifi cador
7. Válvula descarga aire
8. Manómetro
9. Abrazadera carga/descarga
10. Válvula regulación caudal
11. Llave de descarga instalación
12. Ventana de inspección
13. Llave de carga instalación
14. Sensor de fl ujo
15. Termostato de seguridad
VISTA COMPLETA
16. Sensor de temperatura de retorno
17. Circulador
18. Conexión del depósito de expansión
19. Sensor de presión
20. Descarga de la válvula de seguridad
21. Válvula de seguridad
22. Soporte de fi jación
76
ES descripción del producto
3
5
8
6
11
21
17
4
19
20
10
12
13
16
14
18
ESQUEMA HIDRÁULICO
LADO COLECTOR SOLAR
LADO HERVIDOR
77
ES
instalación
RECOMENDACIONES
ANTES DE LA INSTALACIÓN
El módulo ha sido proyectado para su ins-
talación en la pared o directamente en el
acumulador (donde esté presente), no pue-
de ser instalado sobre bases o en el sue-
lo. Al realizar el compartimiento técnico
se deben respetar las distancias mínimas
que garanticen el acceso a las partes del
módulo.
Comprobar que después del transporte
y movimiento, todos los componentes del
módulo estén en buen estado y no hayan
sufrido daños debidos a golpes.
En caso de averías evidentes en el producto
no realizar la instalación.
ATENCIÓN
Al perforar la pared, no dañe los cables
eléctricos o tubos ya instalados.
INSTALACIÓN EN LA PARED
Después de identifi car la pared adecuada,
realizar un orifi cio en la pared y colocar
uno de los dos tacos en dotación, teniendo
cuidado de no dañar los cables eléctricos o
las tuberías ya existentes.
Para realizar el posicionamiento consultar
la fi gura de abajo.
Posicionar el módulo en la pared, cerca del
orifi cio antes efectuado. Fijar el módulo
a la pared mediante el orifi cio central del
soporte utilizando el tornillo en dotación,
como se describe en la secuencia de foto-
grafías.
Si los tacos son suministrados en dotación
y no son idóneos para el tipo de pared a
utilizar reemplazarlos utilizando tacos de
expansión adecuados al tipo de pared y al
peso del módulo.
Ajustar fi rmemente comprobando el posi-
cionamiento correcto con un nivel de bur-
buja.
Comprobar que todo el módulo esté per-
fectamente apoyado a la pared y nivelado,
tanto horizontal como verticalmente.
De lo contrario, realizar los ajustes nece-
sarios usando el tornillo de fi jación del so-
porte.
275 85
480
110
134
78
ES instalación
14
2
3
5
6
79
ES
instalación
7
8
9
ATENCIÓN
antes de cerrar la cobertura termoaislan-
te del módulo, comprobar que todas las
conexiones eléctricas estén conectadas al
tablero de bornes de manera correcta.
INSTALACIÓN EN ACUMULADOR
Si se realiza la instalación directa sobre
un acumulador, es necesario comprobar
que el producto sea idóneo para este tipo
de aplicación, cumpliendo con cuanto indi-
cado y declarado en las instrucciones del
fabricante.
Para la fi jación del módulo es sufi ciente
posicionar el módulo sobre la rosca del
acumulador y luego fi jarlo mediante el ori-
cio central del estribo de soporte usando
el tornillo en dotación, tal como se descri-
be en la secuencia de fotografías.
1
80
ES instalación
4
3
25
6
81
ES
instalación
CONEXIÓN HIDRÁULICA
El módulo debe estar conectado a los co-
lectores y a un hervidor debidamente di-
mensionado en función de sus prestacio-
nes, respetando las posiciones de entrada
y salida del fl uido portador térmico.
Conexiones hidráulicas
El módulo está preparado para la conexión
rápida de tubos de cobre ø 18 mm.
Se puede eliminar tuerca y ojiva para con-
seguir una conexión 3/4” M para utilizar
con tubos ondulados de acero.
Las tuberías del circuito solar se deben
realizar en conformidad con la EN 12975,
con un material homologado para insta-
laciones solares. Se recomienda utilizar
tubos de cobre o de acero inoxidable con
uniones herméticas metal con metal.
Las conexiones soldadas deben realizarse
con aleaciones para soldadura fuerte.
Los materiales y las uniones utilizadas de-
ben ser resistentes a altas temperaturas
(hasta 200ºC), al fl uido portador de calor y
a los agentes atmosféricos.
Conexión depósito de expansión (opcional)
Para el funcionamiento correcto del equipo
es necesario instalar un depósito de ex-
pansión con características adecuadas al
circuito solar tanto por sus dimensiones
volumétricas como por los materiales em-
pleados.
El módulo está preparado para conectar
directamente el depósito con el circuito so-
lar por medio de conexión 3/4”M.
Cerrar la conexión si no se utiliza.
CONEXIÓN
COLECTOR SOLAR
CONEXIÓN
SERPENTINA HERVIDOR
A. CONEXIÓN
VASO DE EXPANSIÓN
Antes de realizar las operaciones descritas a
continuación se aconseja cubrir los paneles
solares para evitar el sobrecalentamiento de
los líquidos empleados y el peligro de que-
maduras. Cuando se ha conectado el módulo
es necesario:
- Prueba de presión
- Llenar la instalación con agua.
- Aumentar la presión.
- Controlar la hermeticidad de la insta-
A
82
ES instalación
cerrada la llave de regulación del caudal
y teniendo abierta la llave de descarga.
- Cerrar sucesivamente los dispositivos
de interceptación y de purga apenas co-
mienza a salir el líquido. Dejar encendi-
da la bomba de llenado hasta que toda
la instalación quede absolutamente sin
burbujas de aire. Antes de terminar el
procedimiento de llenado, regular la
presión de la instalación y cerrar lenta-
mente las válvulas de llenado y descar-
ga.
- Presión de la instalación: 0,5 bar más
que la altura estática (mínimo 1,5 bar).
- Estabilizar la instalación y luego con-
trolar la presión. Si es necesario, abrir
las válvulas y ajustar nuevamente la
presión; una vez alcanzada la presión de
llenado, cerrar las válvulas.
- Regulación del caudal
(sólo después de efectuar las conexiones
eléctricas)
- la regulación del caudal se realiza con la
válvula dentro del módulo
- girar la válvula en sentido horario para
reducir o en sentido antihorario para
aumentar el caudal
- regular el caudal defi nido por el proyec-
to del equipo
- el visor de la interfaz de sistema mues-
tra el caudal.
lación y de todas las uniones, así como
la funcionalidad de la válvula de seguri-
dad.
- Una vez verifi cada la estanqueidad, va-
ciar la instalación por completo para
evitar el posible congelamiento del agua
en su interior.
- Limpieza del equipo
Antes de llenar el equipo es necesario eli-
minar de las tuberías todos los residuos
que se hayan acumulado durante la pro-
ducción y el montaje. Incluso pequeñas
cantidades de material extraño pueden
funcionar como catalizadores y provocar la
descomposición del fl uido portador térmi-
co.
- Enjuagar toda la instalación con agua
y/o un producto específi co para la lim-
pieza de las instalaciones solares a fi n
de eliminar todos los residuos.
- En caso de usar productos de limpieza,
efectuar luego un enjuague sólo con
agua para evitar posibles reacciones
químicas entre el producto de limpieza
y el glicol propilénico.
- A continuación, vaciar totalmente la ins-
talación.
- Llenado de la instalación
Abrir todos los dispositivos de intercep-
tación y de purgado, especialmente los
tapones de purgado en los acoples de los
colectores y la válvula de purgado de aire
conectada al desgasifi cador
como uido portador térmico se emplea
exclusivamente un glicol propilénico es-
pecífi co para las instalaciones solares tér-
micas. Un funcionamiento sólo con agua
no se admite ni siquiera en las zonas no
sujetas a congelación (el sistema no está
protegido contra la corrosión).
Cumplir con las indicaciones reproducidas
en la fi cha de seguridad del glicol.
- Introducir el fl uido portador térmico en
la instalación con una bomba, presio-
nando a través de la válvula de llenado
y la abrazadera suministrada, teniendo
CARGA
VÁLVULA
REGULACIÓN CAUDAL
83
ES
puesta en funcionamiento
ATENCIÓN
Antes de cualquier intervención en el mó-
dulo, interrumpir la alimentación eléctrica
utilizando el interruptor bipolar externo.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para mayor seguridad, haga realizar
un cuidadoso control de la instalación
eléctrica por personal especializado.
El fabricante no es responsable por
eventuales daños causados por la falta de
conexión a tierra de la instalación o por
anomalías de la alimentación eléctrica.
Verifi que que la instalación sea la adecuada
para la potencia máxima absorbida del
módulo indicada en la placa. Controle que
la sección de los cables sea la adecuada,
en ningún caso inferior a 1,5 mm2.
La correcta conexión a tierra es
indispensable para garantizar la seguridad
del aparato.
El cable de alimentación debe estar
conectado a una red de 230V-50Hz
respetando la polarización L-N y la
conexión a tierra.
H05 V2V2-F
¡Importante!
La conexión a la red eléctrica se debe
realizar con conexión fi ja (no con enchufe
móvil) y debe estar dotada de un interruptor
bipolar con una distancia mínima de
apertura entre los contactos de 3 mm. El
módulo incluye un cable de alimentación
sin enchufe.
Conexiones centralita solar
Las operaciones que se deben realizar son
las siguientes:
1. Quitarla cobertura termoaislante
anterior del módulo
2. Quitar la tapa de la centralita
desenroscando los dos tornillos
frontales
3. Insertar el cable haciéndolo pasar por
la parte posterior del módulo, utilizando
el pasacables libre y separando las
conexiones en baja tensión (sonda
de temperatura, BUS) de las de alta
(válvula desviadora).
NOTA:
Dejar una longitud de cable sufi ciente
para poder posicionar el circuito y
su soporte en la parte superior del
módulo.
4. Conexión a una caldera de nueva
generación dotada de conexión Bus
BridgeNet®:
Utilizar el conector Bus BridgeNet®
conectando el cable respetando la
polaridad:
T con T , B con Bus
5. Conexión a una caldera de vieja
generación no dotada de conexión bus
-bridge net o de otra marca:
Conectar los contactos de activación
de la caldera (tomar como referencia el
manual producto) a la conexión aux.1
6. Conexión de la sonda colector utilizar el
conector S1
7. Conexión de la sonda hervidor baja
utilizar el conector S2
8. Conexión de la sonda hervidor alta (si
está presente) utilizar el conector S3
9. Conexión de la sonda retorno
calentamiento (si está presente en el
equipo) utilizar el conector S4*
10. Conexión de la válvula desviadora (si
está presente en el equipo) utilizar el
conector V1* respetando la polarización
11. Cerrar la tapa de la centralita y
reposicionar la cobertura termoaislante
anterior del módulo
12. Alimentare el módulo
13. Cumplir con las indicaciones para la
parametrización de la centralita
(*) tomar como referencia el manual de sistema suministrado
con el producto
84
ES Puesta en funcionamiento
Esquema eléctrico
230 V
FUSE
LN LNL-NL+A1 A1
AUX1V1P1230V S1 S2 S3 S4 BUS BUS
BTBT
RED BUS BRIDGENET®
SONDA RETORNO CALEFACCIÓN
(si está presente)
SONDA HERVIDOR ALTA
SONDA HERVIDOR BAJA
SONDA COLECTOR
VÁLVULA
DESVIADORA
(si está presente)
CIRCULADOR
SOLAR
TERMOSTATO DE
SEGURIDAD (*)
(*)
CONEXIÓN CALDERAS
PRE-EXISTENTES
POTENCIA 230V;
TAPA CONEXIÓN
INTERFACE DE
SISTEMA
Indicaciones LED
LED VERDE (izquierda)
apagado alimentación eléctrica OFF
jo alimentación eléctrica ON
intermitente alimentada ON, tarjeta en función manual
LED VERDE (central)
Luz apagada comunicación Bus BridgeNet® ausente o no OK
Luz fi ja comunicación Bus BridgeNet® presente
Luz intermitente escansión o inicialización de la comunicación Bus BridgeNet®
LED ROJO (derecha)
Luz apagada ningún error de funcionamiento
Luz fi ja presencia de uno o más errores de funcionamiento
ÁNODO
LED LUMINOSOS
CONEXIÓN
INTERFACE
SONDA DE
TEMPERATURA
PRESOSTATO
CAUDALÍMETRO
VÁLVULA
MEZCLADORA
85
ES
puesta en funcionamiento
Interfaz de sistema
Botones:
1. botón atrás
(visualización anterior)
2. botón
3. botónOK
(confi rmación de la operación
o entrar en el menú principal)
4. display
Símbolos en el display:
- ( )Caldera
- ( ) Caldera en funcionamiento
- ( ) Equipo de calentamiento
- ( ) Hervidor mono serpentina
- ( ) Hervidor doble serpentina
- ( ) Hervidor electrosolar
- ( ) Colector solar
- ( ) Circulador
- ( ) Intercambiador
- ( ) Válvula desviadora
- ( S1) Sonda colector
- ( S2) Sonda baja hervidor
- ( S3) Sonda alta hervidor
- ( S4) Sonda retorno calentamiento
- ( ) Sobretemperatura hervidor
- ( ) Sobretemperatura colector
- ( ) Función anticongelación (en curso)
- ( ) Función antilegionela (en curso)
- ( ) Función recooling (en curso)
- ( ) Visualización display digital
- ( ) Visualización display analógico
- ( ) Dispositivo confi gurable
OK
1234
86
ES puesta en funcionamiento
Para facilitar las operaciones de progra-
mación de los parámetros solar, sin entrar
en el Menú completo, se puede realizar la
confi guración por medio del menú de ac-
ceso rápido:
- Confi guración guiada.
Girar el mando y seleccionar:
- CONFIGURACIÓN GUIADA
Pulsar el botón OK.
El display muestra la lista de dispositivos
presentes en el sistema:
- Interfaz de sistema (local)
- Control solar
- ...
- Confi rmación componentes
Atención
Para garantizar la seguridad y el correc-
to funcionamiento del módulo, el mismo
debe ser puesto en funcionamiento por un
técnico especializado que cumpla con los
requisitos legales.
Procedimiento de encendido
- Alimentar el módulo
- Quitar la tapa de la corredera de conexión
de la centralita (ver esquema eléctrico).
- Conectar la interfaz de sistema en la co-
rredera de conexión empujando con deli-
cadeza hacia abajo, después de una breve
inicialización la interfaz de sistema es
conectada.
- El display visualiza Error 214 “esquema
hidráulico no defi nido”
- Presionar al mismo tiempo los botones
atrás “ “ y “OK” hasta que el display
muestre “Inserción código“
- Girar el mando para introducir el código
técnico (234), presionar el botón OK, el
display visualiza ÁREA TÉCNICA:
- Idioma, fecha y hora
- Confi guración guiada
- Mantenimiento
- Errores
- Menú completo
Los dispositivos confi gurables se distin-
guen con el símbolo “ “.
Para seleccionar el esquema hidráulico y
el tipo del grupo bomba, girar el mando y
seleccionar:
- Control solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar el tipo de her-
vidor utilizado de entre:
-
- -
Pulsar el botón OK.
- Tipo de grupo bomba
Girar el mando y seleccionar:
- Digital
El display muestra el tipo de esquema hi-
dráulico utilizado.
Presionar el botón OK para confi rmar la
elección o presionar el botón atrás “
“para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- Confi rmación componentes
Presionar el botón OK, si la lista de com-
ponentes instalados está completa, de lo
contrario volver a controlar las conexiones
de los dispositivos que no están en la lista.
Para con gurar las periféricas, girar el
mando y seleccionar:
- Control solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar de entre:
- Parámetros
- Modalidad Test
- Procedimientos guiados
Girar el mando y seleccionar:
- PARÁMETROS
(permite la visualización y la programación
de los parámetros esenciales para el fun-
cionamiento correcto del sistema)
Pulsar el botón OK.
- Confi guración solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 0 Función Antilegionela
Girar el mando para programar la función
87
ES
antilegionela:
0 OFF
1 ON
Girar el mando y programar el valor 1 para
activar la función antilegionela.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 1 Esquema hidráulico
Girar el mando para comprobar o pro-
gramar el esquema hidráulico de refe-
rencia según la instalación realizada:
0 No defi nido
1 Base mono serpentina
2 Base sobre serpentina
3 Electrosolar
4 Integración calentamiento
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 2 Funcionamiento resistencia
eléctrica
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor 1 si
se desea que la integración de calor, por
medio de la resistencia eléctrica, se realice
según una programación horaria.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 3 DeltaT Colector
para Puesta en marcha Bomba
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar la diferencia
de temperatura entre el colector y el acu-
mulador que determina el encendido de la
bomba.
NOTA: AUMENTAR EL VALOR SI LA BOMBA
SE ENCIENDE Y APAGA CON FRECUEN-
CIA.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 4 DeltaT Colector
para Stop Bomba
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar la diferencia
de temperatura entre el colector y el acu-
mulador que determina el apagado de la
bomba.
NOTA: DISMINUIR EL VALOR SI LA BOMBA
SE ENCIENDE Y APAGA CON FRECUEN-
CIA.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 7 Función Recooling
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor 1 para
activar la función Recooling.
NOTA: la función retrasa el sobrecalenta-
miento del colector, enfriando el hervidor
durante la noche.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 9 T Anticongelación Colector
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor 0 para
lograr la mayor protección anticongelación
para el colector.
Programar a -20 si se utilizan altos porcen-
tajes de glicol.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 6 0 Capacidad del circuito solar
El display muestra el valor de caudal del
circuito solar.
puesta en funcionamiento
88
ES
(IMPORTANTE, REGULAR EL CAUDAL
SEGÚN EL NÚMERO DE COLECTORES
INSTALADOS)
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 6 1 Presión del circuito solar
El display muestra el valor de la presión
del circuito solar
(IMPORTANTE, REGULAR LA PRESIÓN
A UN VALOR COMPRENDIDO ENTRE 1,5
Y 2,5 BAR)
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Presionar el botón atrás “ “hasta visuali-
zar en el display del menú Procedimientos
guiados.
- PROCEDIMIENTOS GUIADOS
(Los procedimientos guiados son una gran
ayuda para la instalación de un sistema
solar. Girando el mando se selecciona la
lista de procedimientos que explican paso
a paso cómo se realiza una instalación co-
rrecta)
Girar el mando y seleccionar:
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar de entre:
- Cobertura colectores
- Llenado hervidores
- Pre-carga del depósito de expansión so-
lar
- Prueba de presión del circuito solar
- Aclarado del circuito solar
- Primer llenado del equipo
- Desaireación del circuito solar
- Puesta en presión del circuito solar
- Regulación de la capacidad del circuito
solar
- Extracción de la cobertura de los colec-
tores solares
Presionar el botón atrás “ “hasta visuali-
zar en el display del menú Modo test.
Girar el mando y seleccionar:
- MODOTEST
(El modo test permite controlar el funcio-
namiento correcto de los componentes co-
nectados al sistema. Girar el mando para
seleccionar la lista de test que es posible
realizar)
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar de entre:
- Test circulador solar
(activa el circulador)
- Test válvula 3 vías solar
(conmuta la válvula de 3 vías)
- Test AUX1 solar
(cierra el contacto auxiliar)
- Test Out electrosolar
(habilita la resistencia)
- Test stepper mix
(abre y cierra la válvula mix)
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Presionar el botón atrás “ “ para salir
del modo test.
Si es necesario confi gurar la tarjeta (ejem-
plo: sustitución tarjeta) es posible progra-
mar los parámetros por medio del menú
Mantenimiento.
Presionar al mismo tiempo los botones
atrás “ “ y “OK” hasta que el display
muestre “Inserción código“
Girar el mando para introducir el código
técnico (234), presionar el botón OK, el dis-
play visualiza Área técnica.
Girar el mando y seleccionar:
- MANTENIMIENTO
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar:
- Control solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar:
- Parámetros
Pulsar el botón OK.
puesta en funcionamiento
89
ES
Girar el mando y seleccionar:
- Setup tarjeta solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar
- 3 2 1 Esquema hidráulico
Girar el mando para programar el es-
quema hidráulico de referencia según la
instalación realizada:
0 No defi nido
1 Base mono serpentina
2 Base sobre serpentina
3 Electrosolar
4 Integración calentamiento
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 3 1 Grupo circulación digital
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor
como se indica en el manual o en la hoja
de instrucciones del repuesto de la tar-
jeta electrónica
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 3 2 Presencia sensor presión
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor
como se indica en el manual o en la hoja
de instrucciones del repuesto de la tar-
jeta electrónica
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 3 3 Presencia ánodo Pro-Tech
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor
como se indica en el manual o en la hoja
de instrucciones del repuesto de la tar-
jeta electrónica
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 6 2 Capacidad acumulador
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor del
manual de instrucciones del repuesto
de la tarjeta electrónica
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor
como se indica en el manual o en la hoja
de instrucciones del repuesto de la tar-
jeta electrónica
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la vi-
sualización anterior.
Presionar el botón atrás “ “ para volver
a la ventana anterior o salir de la confi gu-
ración solar.
Para consultar el histórico de errores ir a
menú Errores.
Presionar al mismo tiempo los botones
atrás “ “ y “OK” hasta que el display
muestre “Inserción código“
Girar el mando para introducir el código
técnico (234), presionar el botón OK, el dis-
play visualiza Área técnica.
Girar el mando y seleccionar:
- ERRORES
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar
- Control solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando para pasar en el display los
últimos 10 errores registrados por el sis-
tema.
puesta en funcionamiento
90
ES tabla resumen menú
MENÚ
SUB-MENÚ
PARÁMETRO
DESCRIPCIÓN RANGO NOTAS
3 SOLAR
3 0 Programaciones Generales
300Programar la Temperatura del Acumulador
36 ÷ 60 Ð
302Programación Temp. Reducida del Acumula-
dor
0 ÷ 51 Ð
3 1 Estadísticas Solar
3 1 0 Energía Solar
3 1 2 Tiempo Tot ON Bomba Solar
3 1 3 Tiempo Tot Sobretemperatura Coll Solar
3 2 Programaciones Especiales 1
320Función Antilegionela
0 = OFF 1 = ON
3 2 1 Esquema hidráulico
0 = No defi nido
1 = Base mono ser-
pentina
2 = Base sobre ser-
pentina
3 = Electrosolar
4 = Integración calen-
tamiento
322Funcionamiento resistencia eléctrica
0 = EDF
1 =Temporizada
323DeltaT Colector para Puesta en marcha Bom-
ba
10 ÷ 30 Ð
3 2 4 DeltaT Colector para Stop Bomba
0 ÷ 10 Ð
326
0 = OFF 1 = ON
327Función Recooling
0 = OFF 1 = ON
328
Set point Acumulador con Gas
36 ÷ 80 Ð
329T Anticongelación Colector
5 ÷ -20 Ð
3 3 Programaciones Especiales 2
91
ES
tabla resumen menú
MENÚ
SUB-MENÚ
PARÁMETRO
DESCRIPCIÓN RANGO NOTAS
330Programaciones Caudal Fluido - -
3 3 1 Grupo Circulación Digital
0 = OFF 1 = ON
332Presencia sensor presión
0 = OFF 1 = ON
333Presencia Ánodo Pro-Tech
0 = OFF 1 = ON
334
Función Salida AUX
0 = Pedido de
integración
1 = Alarma
2 = Bomba
desestratifi cación
335
Delta T objetivo x modulación 2 ÷ 20
3 4 Modo Manual
3 4 0 Activación Modo Manual
0 = OFF 1 = ON
3 4 1 Activa Bomba Solar
0 = OFF 1 = ON
3 4 2 Activa Válvula de 3 vías
0 = Cerrado
1 = Abierto
3 4 3 Activa Salida AUX
0 = OFF 1 = ON
3 4 4 Activa Salida Out
0 = OFF 1 = ON
345
Control válvula Mix
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
35
Diagnóstico Solar 1
350
T Colector Solar
351
Sonda Hervidor Baja
352
Sonda Hervidor Alta
353
T Retorno Calentamiento
354
T Entrada serpentina Solar
355
T Salida Serpentina Solar
36
Diagnóstico Solar 2
360
Capacidad Circuito Solar
361Presión Circuito Solar
3 6 2 Capacidad Acumulador
92
ES tabla resumen menú
MENÚ
SUB-MENÚ
PARÁMETRO
DESCRIPCIÓN RANGO NOTAS
3 6 3 Número Duchas Disponibles
3 6 4 %Llenado Hervidor
38
Histórico Errores
3 8 0 Últimos 10 errores
3 8 1 Reset Lista Errores
39
Reset Menú
390
Restablecimiento programaciones de fábrica
OK = RESET
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
201 Sonda Sanitario Defectuosa
202 Sonda Baja Acumulador Defectuosa
203 Sonda Acumulador Defectuosa
204 Sonda Colector Solar Defectuosa
205 Sonda Entrada Sanitario Defectuosa
207 Colector Solar máx. Temperatura
208 Colector Solar Anticongelante
209 Sobretemperatura Acumulador
210 Sonda alta acumulador defectuosa
211 Sonda retorno calentamiento solar defectuosa
212 Sonda entrada colector defectuosa
213 Sonda salida colector defectuosa
214 Esquema hidráulico solar no defi nido
215 Error sensor de presión solar
216 Llenado equipo solar
217 Error ánodo
2P1 Llenado equipo solar
Restablecimiento funcionamiento
Si se produce un bloqueo del módulo, se visualiza en el display de interfaz de sistema un código error que
se refi ere al tipo de parada y a la causa que la ha producido. Para restablecer el funcionamiento normal se
aconseja la intervención del Centro de Asistencia Técnica autorizado.
Tabla de errores
93
ES
mantenimiento
Advertencias
No respetar las advertencias signifi ca un
riesgo de daños para objetos, plantas o
animales, que en determinadas ocasiones
pueden ser graves.
En el mantenimiento del aparato utilizar
herramientas e instrumental manual ade-
cuados, en especial asegurarse que las
empuñaduras estén en buen estado y de-
bidamente fi jadas.
Cuando se emplea instrumental eléctri-
co asegurarse que sean idóneos para ese
uso, en especial asegurarse que el cable
de alimentación esté en buen estado y que
el enchufe quede fi jo de forma correcta.
Cuando se utilizan no obstaculizar el paso
del cable.
Realizar la desincrustación de los depósitos
calcáreos en los componentes respetando
lo especifi cado en la fi cha de seguridad
del producto usado, aireando el ambiente,
utilizando prendas de protección, evitando
mezclar productos diferentes, protegiendo
el aparato y los objetos cercanos.
Antes de realizar cualquier intervención,
desconecte la alimentación eléctrica uti-
lizando el interruptor externo ya que el
módulo de zona siempre está alimentado.
Para garantizar la seguridad y el correc-
to funcionamiento del módulo, el mismo
debe ser puesto en funcionamiento por un
técnico especializado que cumpla con los
requisitos legales.
Mantenimiento periódico
Una vez al año y como precaución, se debe
realizar un control completo de la instala-
ción de producción de agua sanitaria in-
cluido el módulo.
Es importante controlar:
- todas las juntas roscadas o soldadas del
equipo.
Sustitución termostato de seguridad
Para reemplazar el termostato de seguri-
dad es necesario cortar la abrazadera de
jación del conector.
Finalizada la operación es necesario resta-
blecer la fi jación con una abrazadera igual.
Rearme termostato de seguridad
En caso de interrupción del funciona-
miento del circulador debido a la acción
del termostato de seguridad es necesario
rearmar manualmente lo mismo después
de haber quitado la abrazadera de fi jación
y el conector.
Terminada la operación de rearme es ne-
cesario restablecer la fi jación del conector
con una abrazadera igual.
94
PT Informações gerais
Estas instruções de utilização constituem
parte integrante e essencial do produto.
Leia com atenção as instruções e as adver-
tências porque fornecem importantes indi-
cações relativas à segurança na instalação,
utilização e manutenção.
As observações e instruções técnicas con-
tidas neste documento são destinadas a
técnicos de instalação para possibilitar-
-lhes efectuar uma instalação certa e da
melhor maneira.
O módulo destina-se à gestão de instalações
solares térmicas. É proibida a utilização
para fi nalidades diferentes das especifi ca-
das. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos derivados
de utilizações impróprias, erradas ou irra-
cionais ou de falta de obediência das instru-
ções indicadas no presente livrete. O técnico
de instalação deve ser habilitado para ins-
talar aparelhos para instalações hídricas e
sanitárias segundo a Lei n.° 37/08 e, no fi nal
do trabalho, deve entregar ao comitente a
declaração de conformidade.
A concepção, a instalação, a manutenção e
quaisquer outras intervenções devem ser
efectuadas consoante as normas em vigor
e as indicações fornecidas pelo fabricante.
Uma instalação errada poderá causar da-
nos pessoais, materiais ou a animais, em
relação aos quais o fabricante não pode ser
considerado responsável.
O grupo de circulação solar é fornecido em
embalagem de cartão, depois de ter retira-
do a embalagem, certifi que-se que o apare-
lho esteja em bom estado e o fornecimento
está completo. Se não corresponder, con-
tacte o fornecedor.
Os componentes da embalagem (grampos,
saquinhos em plástico, polistireno expandi-
do etc.) não devem ser deixados ao alcance
de crianças, porque podem ser fontes de
perigo.
Antes de qualquer intervenção no módulo é
necessário colocar o interruptor exterior na
Marcação CE
A marca CE garante que o aparelho corres-
ponde às seguintes directivas:
- 2004/108/EC
relativa à compatibilidade
electromagnética
- 2006/95/EC
relativa à segurança eléctrica
posição de “OFF” para desligar a alimenta-
ção eléctrica.
Eventuais reparações, efectuadas utilizan-
do exclusivamente peças originais, apenas
devem ser efectuadas por técnicos qualifi -
cados. O desrespeito dos aspectos citados
acima poderá comprometer a segurança do
aparelho e exime o fabricante de qualquer
responsabilidade. Para a limpeza das par-
tes exteriores, desligue o módulo e coloque
o interruptor exterior na posição "OFF".
Efectue a limpeza com um pano húmido,
molhado com água ensaboada. Não utilize
detergentes agressivos, insecticidas ou pro-
dutos tóxicos.
95
PT
Normas de segurança
Normas de segurança
Legenda dos símbolos:
A falta de obediência a uma advertência implica risco de
lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo mortais,
para pessoas.
A falta de obediência de uma advertência implica risco de
danos, em determinadas circunstâncias até mesmo graves,
para objectos, plantas ou animais.
Instale o aparelho numa parede sólida, não sujeita a vi-
brações.
Ruído durante o funcionamento.
Não dani que, ao perfurar a parede, cabos eléctricos ou
tubagens pré-existentes.
Fulguração por causa de contacto com condutores sob ten-
são. Explosões, incêndios ou intoxicações devido a perda de
gás através de tubagens dani cadas. Danos a equipamentos
pré-existentes. Alagamentos por causa de vazamento de
água das tubagens dani cadas.
Realize as ligações eléctricas com condutores de diâme-
tro adequado.
Incêndio devido a sobreaquecimento devido à passagem de
corrente eléctrica em cabos de medidas subdimensionadas.
Proteja tubos e cabos de ligação de maneira a evitar que
se dani quem.
Fulguração por causa de contacto com condutores sob ten-
são. Explosões, incêndios ou intoxicações devido a perda de
gás através de tubagens dani cadas. Alagamentos por causa
de vazamento de água das tubagens dani cadas.
Certi que-se que a sala de instalação e os sistemas onde
deve ligar-se a aparelhagem estão em conformidade
com os regulamentos em vigor.
Fulguração por causa de contacto com condutores sob ten-
são incorrectamente instalados. Danos ao aparelho por causa
de condições impróprias de funcionamento.
Empregue equipamento e ferramentas manuais adequa-
das para a utilização (certi que-se principalmente se as
ferramentas não estão estragadas e que os cabos estão
em bom estado e correctamente presos), utilize-as cor-
rectamente, precavendo-se contra eventuais quedas do
alto, guarde-as depois do uso.
Lesões pessoais por causa de projecção de lascas ou frag-
mentos, inalação de poeira, batidas, cortes, perfurações, abra-
sões. Danos ao aparelho ou a objectos próximos, por causa
de projecção de lascas, batidas, incisões.
Empregue equipamento eléctrico adequado para a uti-
lização (certi que-se especi camente que o cabo e a
cha de alimentação estejam em bom estado e que as
peças de movimento rotativo ou alternado estejam cor-
rectamente presas), utilize-o correctamente, não obs-
trua passagens com o cabo de alimentação, previna-se
contra eventuais quedas do alto, desligue-o e guarde-o
depois do uso.
Lesões pessoais por causa de fulguração, projecção de las-
cas ou fragmentos, inalação de poeira, batidas, cortes, per-
furações, abrasões, ruído, vibrações. Danos ao aparelho ou a
objectos próximos, por causa de projecção de lascas, batidas,
incisões.
Certi que-se que as escadas portáteis estejam apoiadas
rmemente, que sejam apropriadamente resistentes,
que os degraus estejam em bom estado e não escorre-
gadios, que não sejam deslocadas com alguém em cima,
que alguém vigie.
Lesões pessoais por causa de queda de cima ou caso as esca-
das duplas se abram.
Certi que-se de que as escadas  xas estejam apoiadas
rmemente, que sejam apropriadamente resistentes, que
os degraus estejam em bom estado e não escorregadios,
que tenham corrimão ao longo da rampa e parapeitos no
patamar.
Lesões pessoais por causa de queda de cima.
Certi que-se, durante os trabalhos realizados em altura
(geralmente em altura superior a dois metros), que sejam
adoptados parapeitos no perímetro na zona dos traba-
lhos ou com gaiolas individuais adequadas para prevenir
quedas, que o espaço percorrido durante uma eventual
queda esteja desimpedido de obstáculos perigosos, que
um eventual impacto seja atenuado por superfícies de
paragem semi-rígidas ou deformáveis.
Lesões pessoais por causa de queda de cima.
Certi que-se que no lugar de trabalho existam adequa-
das condições higiénicas sanitárias em referência a ilu-
minação, ventilação, solidez.
Lesões pessoais por causa de batidas, tropeços etc.
Proteja com material adequado o aparelho e as áreas
perto do lugar de trabalho.
Danos ao aparelho ou a objectos próximos, por causa de pro-
jecção de lascas, batidas, incisões.
Movimente o aparelho com as devidas protecções e com
a devida cautela.
Danos ao aparelho ou a objectos perto por causa de panca-
das, batidas, incisões, esmagamento.
Durante os trabalhos, utilize vestuário e equipamentos
de protecção individuais.
Lesões pessoais por causa de fulguração, projecção de lascas
ou fragmentos, inalação de poeira, batidas, cortes, perfura-
ções, abrasões, ruído, vibrações.
Organize o deslocamento do material e do equipamento
de maneira a facilitar e tornar segura a movimentação,
evite pilhas que possam estar sujeitas a ceder ou des-
moronar.
Danos ao aparelho ou a objectos perto por causa de panca-
das, batidas, incisões, esmagamento.
As operações no interior do aparelho devem ser realiza-
das com a cautela necessária para evitar contactos brus-
cos com peças pontiagudas.
Lesões pessoais por causa de cortes, perfurações, abrasões.
Restabeleça todas as funções de segurança e comando
relativas às intervenções no aparelho e certi que-se da
sua funcionalidade antes da recolocação em serviço.
Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de fugas de
gás ou por causa de incorrecta descarga de fumo. Danos ou
bloqueio do aparelho por causa de funcionamento fora de
controlo.
Esvazie os componentes que possam conter água quen-
te, activando os dispositivos de sangramento que pos-
sam existir, antes da sua manipulação.
Lesões pessoais por causa de queimaduras.
Remova as crostas de calcário dos componentes, obede-
ça ao especi cado na  cha de segurança do produto uti-
lizado, ventile o ambiente, utilize vestuário de protecção,
evite misturar produtos diferentes e proteja o aparelho e
os objectos nas proximidades.
Lesões pessoais por causa de contacto com a pele ou com os
olhos de substâncias ácidas, inalação ou ingestão de agentes
químicos nocivos. Danos ao aparelho ou a objectos perto por
causa de corrosão por substâncias ácidas.
Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do apa-
relho, interrompa a alimentação eléctrica, abra as janelas
e chame um técnico.
Lesões pessoais por queimaduras, inalação de fumo ou in-
toxicação.
96
PT descrição do produto
275 85
480
125
125
200
DIMENSÕES
SUPORTE
40
Ø 9
Ø 9
9
97
PT
descrição do produto
DADOS TÉCNICOS
CURVA PREVALÊNCIA QH
0
1
2
3
4
5
6
7
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Pressione (mCA)
Portata (l/h) Velocità VII
Velocità VIII
Intervalo capacidades circuito solar 1÷16l/min
Pressão máx circuito 6 bar
Temperatura máx fl uido transportador 130°C
Tensão de alimentação 230Vca
Absorção eléctrica máx 97W
Sensores de temperatura caudal-retorno NTC (10kΩ β =3977)
Ligações hidráulicas ¾”M ou tubo Ø18 mm
Peso 6,5 kg
Medidas (LxHxP) 275 x 480 x 200 mm
Pressão (mCA)
Caudal [l/h] Velocidade VII
Velocidade VIII
98
PT descrição do produto
1
11
12
13
2
3
5
7
8
6
4
9
10
16
15
14
17
18
19
20
21
22
Legenda:
1. Ligação para Interface de sistema
2. Central solar
3. Torneira de caudal
4. Torneira de retorno
com válvula anti-termosifão
5. Sensor de temperatura de saída
6. Desgasifi cador
7. Válvula de purga de ar
8. Manómetro
9. Tomada de mangueira carga/descarga
10. Válvula de regulação de débito
11. Torneira para descarga do sistema
12. Vigia de inspecção
13. Torneira para carga do sistema
14. Sensor de fl uxo
15. Termostato de segurança
VISTA GERAL
16. Sensor de temperatura de retorno
17. Circulador
18. Conexão do vaso de expansão
19. Sensor de pressão
20. Descarga da válvula de segurança
21. Válvula de segurança
22. Estribo de fi xação
99
PT
descrição do produto
3
5
8
6
11
21
17
4
19
20
10
12
13
16
14
18
ESQUEMA HIDRÁULICO
LADO DO COLECTOR SOLAR
LADO DA CALDEIRA
100
PT instalação
ADVERTÊNCIAS
ANTES DA INSTALAÇÃO
O módulo foi concebido para instalação
numa parede ou directamente sobre o acu-
mulador (onde presente a predisposição),
não pode, portanto, ser instalado numa
base ou no solo. Na criação de um vão téc-
nico é obrigatório obedecer às distâncias
mínimas que garantam acesso às partes
do módulo.
Verifi que se durante o transporte e a movi-
mentação todos os componentes do módu-
lo continuam íntegros e não tenham sofri-
do danos devido a impactos.
Em caso de danos evidentes no produto
não continue com a instalação.
ATENÇÃO
Não danifi que, ao perfurar a parede, cabos
eléctricos ou tubagens pré-existentes.
INSTALAÇÃO NA PAREDE
Após ter identifi cado uma parede apropria-
da, realize o furo na parede e posicione um
dos dois fi xadores fornecidos, tendo o cui-
dado de não danifi car cabos eléctricos ou
tubagens pré-existentes.
Para o posicionamento refi ra-se à fi gura
abaixo.
Posicione o módulo sobre a parede, na
proximidade do furo realizado previamen-
te. Fixe o módulo à parede através do furo
central do estribo de sustentação utilizan-
do o parafuso fornecido, como descrito na
sequência fotográfi ca.
Quando os fi xadores fornecidos não sejam
adequados para o tipo de parede seleccio-
nada providencie a sua substituição utili-
zando fi xadores de expansão adequados ao
tipo de parede e ao peso do módulo.
Feche de forma segura verifi cando o posi-
cionamento correcto pelo nível de bolha.
Certifi que-se que todo o módulo está per-
feitamente apoiado sobre a parede e ni-
velado, seja no sentido horizontal seja no
vertical.
Caso contrário efectue os ajustes necessá-
rios operando sobre os parafusos de fi xa-
ção do estribo.
275 85
480
110
134
101
PT
instalação
14
2
3
5
6
102
PT instalação
7
8
9
ATENÇÃO
antes de fechar o revestimento termo-
-isolante do módulo, verifi que se todas as
ligações eléctricas estão ligadas ao termi-
nal de forma correcta.
INSTALAÇÃO SOBRE ACUMULADOR
No caso de instalação directa sobre um
acumulador é necessário verifi car se o
produto é adequado para este tipo de apli-
cação seguindo o indicado e declarado nas
instruções do fabricante.
Para a xação do módulo é sufi ciente posi-
cionar o módulo sobre a predisposição ros-
cada do acumulador e de seguida bloqueá-
-lo por meio do furo central do estribo de
sustentação utilizando o parafuso forneci-
do, como descrito na sequência fotográfi ca
1
103
PT
instalação
4
3
25
6
104
PT instalação
CONEXÃO HIDRÁULICA
O módulo deve ser ligado a colectores e a
uma caldeira adequadamente dimensio-
nados consoante o seu desempenho, res-
peitando as posições de entrada e saída do
uído termovector.
Ligações Hidráulicas
O módulo está preparado para a conexão
rápida de tubos de cobre de ø 18 mm.
É possível eliminar porca e ogiva para ob-
ter uma ligação de 3/4” M a ser utilizada
com tubos ondulados em aço.
As tubagens do circuito solar devem ser
realizadas segundo a norma EN 12975 com
um material homologado para instalações
solares. Recomenda-se a utilização de tu-
bos em cobre ou em aço INOX com cone-
xões de vedação metal-metal.
As conexões soldadas devem ser realiza-
das com ligas para brasagem forte.
Os materiais e as conexões utilizados de-
vem ser resistentes a temperaturas (até
200°C), ao fl uido termovector e às infl uên-
cias atmosféricas.
Ligação do vaso de expansão (opcional)
Para o funcionamento correcto do sistema
é necessário instalar um vaso de expansão
com características adequadas ao circuito
solar quer em termos de dimensões volu-
métricas quer nos materiais utilizados.
O módulo está preparado para ligar direc-
tamente o vaso ao circuito solar através da
ligação 3/4"M.
Feche a ligação caso esta não seja utiliza-
da.
LIGAÇÃO
COLECTOR SOLAR
LIGAÇÃO
SERPENTINA CALDEIRA
A LIGAÇÃO
VASO DE EXPANSÃO
Antes de efectuar as operações descritas
de seguida é recomendável cobrir os pai-
néis solares para evitar o sobreaquecimen-
to dos líquidos utilizados e consequente
risco de queimadura. Assim que o módulo
seja ligado é necessário executar:
- Prova de pressão
- Encha a instalação com água.
- Aumente a pressão.
- Verifi car a vedação do sistema e de
A
105
PT
instalação
torneira de descarga
- Feche em seqüência os dispositivos de
intercepção e de esvaziamento assim
que se verifi car a saída do líquido. Dei-
xe ligada a bomba de enchimento até
que toda a instalação esteja comple-
tamente livre de bolhas de ar. Antes
de concluir o procedimento de enchi-
mento, regule a pressão da instalação
e feche lentamente as válvulas de en-
chimento e esvaziamento.
- Pressão do sistema: 0,5 bar além da
altura estática (mas, pelo menos, 1,5
bar).
- Estabilize o sistema e depois verifi que
a pressão. Se for necessário, abra as
válvulas e regule novamente o valor da
pressão; uma vez alcançado o valor de
enchimento, feche as válvulas.
- Regulação do caudal
(possível apenas depois de ter realizado
as ligações eléctricas)
- a regulação do caudal é realizada ac-
tuando sobre a válvula no interior do
módulo;
- rode a válvula em sentido horário para
reduzir ou em sentido anti-horário
para aumentar o caudal;
- regule o caudal defi nido pelo projecto
do sistema;
- o ecrã de interface de sistema apre-
senta o caudal.
todas as conexões, assim como a fun-
cionalidade da válvula de segurança.
- Após ter verifi cado a vedação, esvazie
completamente a instalação para evi-
tar a possível congelação da água no
interior da mesma.
- Limpeza da instalação
Antes de encher a instalação, é neces-
sário eliminar das tubagens todos os
resíduos acumulados durante o fabrico e
a montagem. Mesmo minúsculas quan-
tidades de material estranho podem agir
como catalisador e provocar a decompo-
sição do fl uido termovector.
- Enxagúe completamente a instalação
com água e/ou com um produto espe-
cífi co para a limpeza das instalações
solares até eliminar todos os resíduos.
- Caso sejam utilizados produtos de
limpeza específi cos, prever outra en-
xaguada apenas com água para evitar
possíveis reações químicas entre o
produto de limpeza e o glicol propilê-
nico.
- Esvazie completamente a instalação.
- Enchimento da instalação
Abra todos os dispositivos de intercepção
e esvaziamento, particularmente as tam-
pas de esvaziamento dos encaixes dos
colectores e possivelmente a válvula de
purga de ar ligada ao desgasifi cador.
Como uido termovector pode ser utili-
zado exclusivamente um propilenoglicol
para aplicação em instalações solares
térmicas. O funcionamento apenas com
água não é permitido, nem mesmo em
zonas protegidas do gelo (ausência de
protecção contra a corrosão).
Observe as indicações incluídas na fi cha
de segurança do glicol.
- Introduza o fl uido termovector no sis-
tema com uma bomba de descarga
através da válvula de preenchimento
e do suporte de mangueira fornecido,
mantendo fechada a torneira de regu-
lação de caudal e mantendo aberta a
CARGA
VÁLVULA
DE REGULAÇÃO DO CAUDAL
106
PT colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Antes de qualquer intervenção no módulo
desligue a alimentação eléctrica median-
te o interruptor bipolar exterior.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Para maior segurança peça que pessoal
qualifi cado efectue uma verifi cação
cuidadosa do sistema eléctrico.
O fabricante não é responsável por
eventuais danos causados pela falta
de ligação à terra do equipamento ou
por causa de anomalia na alimentação
eléctrica. Verifi que se o equipamento é
adequado à potência máxima absorvida
pelo módulo indicada na placa. Verifi que
se a secção dos cabos é a adequada e, em
todo o caso, não inferior a 1,5 mm2.
Uma conexão correcta a um sistema
de ligação a terra é indispensável para
garantir a segurança do aparelho.
O cabo de alimentação deve ser ligado
a uma rede de 230V-50Hz respeitando a
polarização L-N e a ligação a terra.
H05 V2V2-F
Importante!
A ligação à rede eléctrica deve ser
realizada com ligação fi xa (não com fi cha
móvel) e equipada com interruptor bipolar
com distância de abertura dos contactos
de pelo menos 3 mm. O módulo é equipado
com um cabo de alimentação sem fi cha.
Ligação da central solar
As operações a serem realizadas são as
seguintes:
1. remover o revestimento termoisolante
anterior do módulo
2. remover a tampa da central
desapertando os dois parafusos
frontais
3. Introduzir os cabos passando pela parte
posterior do módulo usando o passa
cabos livre, dividindo as ligações em
baixa tensão (sondas de temperatura,
BUS) alta tensão(válvula desviadora)
4. ligação a uma caldeira de nova geração
equipada com ligação Bus BridgeNet®:
utilize o conector Bus BridgeNet®
ligando o cabo com respeito da
polaridade:
T com T , B com Bus
5. ligação a uma caldeira de velha geração
não equipada com ligação bus-bridge
net ou de outra marca:
ligue os contactos de activação da
caldeira (consulte o manual do produto)
à ligação aux1
6. ligação da sonda do colector utilize o
conector S1
7. ligação da sonda da caldeira baixa
utilize o conector S2
8. ligação da sonda da caldeira alta
(quando presente) utilize o conector S3
9. ligação da sonda de retorno de
aquecimento (quando presente no
sistema) utilize o conector S4*
10. ligação da válvula de desvio (quando
presente no sistema) utilizar o conector
V1* respeitando a polaridade
11. feche a tampa da central e volte a
colocar o revestimento termoisolante
do módulo
12. devolva a alimentação ao módulo
13. siga as indicações para a
parametrização da central
(*) consulte o manual de sistema fornecido com o produto
107
PT
colocação em funcionamento
Esquema Eléctrico
230 V
FUSE
LN LNL-NL+A1 A1
AUX1V1P1230V S1 S2 S3 S4 BUS BUS
BTBT
REDE BUS BRIDGENET®
SONDA DE RETORNO DE AQUECIMENTO
(quando presente)
SONDA CALDEIRA ALTA
SONDA CALDEIRA BAIXA
SOLDA COLECTOR
VÁLVULA DE DESVIO
(quando presente)
CIRCULADOR
SOLAR
TERMOSTATO DE
SEGURANÇA
(*)
(*)
LIGAÇÃO A CALDEIRA
PRÉ-EXISTENTE
ALIMENTAÇÃO
230V
TAMPA DA
CONEXÃO
INTERFACE DE
SISTEMA
Indicações LED
LED VERDE (esquerda)
desligado alimentação eléctrica OFF
xo alimentação eléctrica ON
intermitente alimentada ON, fi cha em funcionamento manual
LED VERDE (central)
Luz desligada comunicação Bus BridgeNet® ausente ou não-OK
Luz fi xa comunicação Bus BridgeNet® presente
Luz intermitente análise ou inicialização da comunicação Bus BridgeNet®
LED VERMELHO (direita)
Luz desligada nenhum erro de funcionamento
Luz fi xa presença de um ou mais erros de funcionamento
ÂNODO
LED LUMINOSO
INTERFACE DE
LIGAÇÃO
SONDA DE
TEMOPERATURA
PRESSOSTATO
FLUSSIMETRO
VÁLVULA
MISTURADOURA
108
PT colocação em funcionamento
Interface de sistema
Teclas:
1. tecla retroceder
(visualização anterior)
2. selector
3. tecla
OK
(confi rma a operação
ou acede ao menu principal)
4. visor
Símbolos no ecrã:
- ( ) Caldeira
- ( ) Caldeira em funcionamento
- ( ) Sistema em aquecimento
- ( ) Caldeira mono serpentina
- ( ) Caldeira dupla serpentina
- ( ) Caldeira electro-solar
- ( ) Colector solar
- ( ) Circulador
- ( ) Permutador
- ( ) Válvula de desvio
- ( S1) Sonda colector
- ( S2) Sonda caldeira baixa
- ( S3) Sonda caldeira alta
- ( S4) Sonda de retorno de aquecimento
- ( ) Excesso de temperatura caldeira
- ( ) Excesso de temperatura colector
- ( ) Função anti-congelamento (em
curso)
- ( ) Função anti-legionela (em curso)
- ( ) Função recooling (em curso)
- ( ) Visualização ecrã digital
- ( ) Visualização ecrã analógico
- ( ) Dispositivo confi gurável
OK
1234
109
PT
colocação em funcionamento
Para facilitar as operações de confi gura-
ção dos parâmetros solares, sem aceder
ao Menu completo, é possível executar a
confi guração através do menu de acesso
rápido:
- Confi guração orientada.
Rode o botão e seleccione:
- CONFIGURAÇÃO ORIENTADA.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresenta a lista dos dispositivos
presentes no sistema:
- Interface de sistema (local)
- Controlo solar
- ...
- Confi rmação de componentes
Os dispositivos confi guráveis são assinala-
Atenção
Para garantir a segurança e o correcto
funcionamento do módulo, a colocação em
funcionamento deve ser efectuada por um
técnico qualifi cado que possua os requisi-
tos legais.
Procedimento de ligação
- Forneça alimentação ao módulo
- Remova a tampa deslizante de ligação da
central (consultar esquema eléctrico);
- Insira a interface de sistema na ranhura
de conexão empurrando-a delicadamente
para baixo, após uma breve inicialização a
interface de sistema estará ligada;
- O ecrã apresenta Erro 214 “esquema hi-
dráulico não defi nido”
- Carregue simultaneamente nas teclas re-
troceder “ “ e “OK” até que seja apre-
sentado no ecrã “Inserção de código“.
- Rode o botão para inserir o código técnico
(234), carregue na tecla OK, o ecrã apre-
senta ÁREA TÉCNICA:
- Idioma, data e hora
- Confi guração orientada.
- Manutenção
- Erros
- Menu completo
dos pelo símbolo “ “.
Para seleccionar o esquema hidráulico e a
tipologia do grupo bomba, rode o botão e
seleccione:
- Controlo solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione o tipo de caldeira
utilizada de entre:
-
- -
Carregue na tecla OK.
- Tipologia do grupo bomba
Rode o botão e seleccione:
- Digital
O ecrã apresenta o tipo de esquema hi-
dráulico utilizado.
Carregue na tecla OK para confi rmar a se-
lecção, ou carregue na tecla retroceder “
“ para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- Confi rmação de componentes
Carregue na tecla OK, caso a lista dos
componentes instalados esteja completa,
de outra forma reveja as ligações dos dis-
positivos que não constem da lista.
Para con gurar os periféricos rode o botão
e seleccione:
- Controlo solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione de entre:
- Parâmetros
- Modo de teste
- Procedimento orientado
Rode o botão e seleccione:
- PARÂMETROS
(permite a visualização e confi guração dos
parâmetros essenciais para o correcto fun-
cionamento do sistema)
Carregue na tecla OK.
- Confi guração solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 0 Função Anti-legionela
Rode o botão para defi nir a função anti-
-legionela:
110
PT
0 OFF
1 ON
Rode o botão e defi na o valor 1 para activar
a função anti-legionela.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 1 Esquema hidráulico
Rode o botão para verifi car o confi gurar
o esquema hidráulico de referência se-
gundo a instalação efectuada:
0 Não defi nido
1 Base mono serpentina
2 Base dupla serpentina
3 Electro-solar
4 Integração aquecimento
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 2 Funcionamento da resistência
eléctrica
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e confi gure o valor 1 caso
pretenda que a integração de calor, através
de resistência eléctrica, ocorra segundo
uma programação horária.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 3 DeltaT Colect
para Arranque Bomba
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e confi gure a diferença de
temperatura entre o colector e o acumu-
lador que determina o arranque da bomba.
OBSERVAÇÃO: AUMENTE O VALOR CASO A
BOMBA SE ACENDE E APAGA COM FRE-
QUÊNCIA
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 4 DeltaT Colect
para Arranque Bomba
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e confi gure a diferença de
temperatura entre o colector e o acumu-
lador que determina a paragem da bomba.
OBSERVAÇÃO: DIMINUA O VALOR CASO A
BOMBA SE ACENDE E APAGA COM FRE-
QUÊNCIA
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 7 Função Recooling
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e defi na o valor 1 para activar
a função Recooling.
OBSERVAÇÃO: a função retarda o sobrea-
quecimento do colector, arrefecendo a cal-
deira durante a noite.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 9 T Anticongelante Colector
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e defi na o valor 0 para ter
uma maior protecção anti-congelação para
o colector.
Defi na para -20 caso se utilizem altas per-
centagens de glicol.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
colocação em funcionamento
111
PT
Rode o botão e seleccione:
- 3 6 0 Caudal circuito solar
o ecrã apresenta o valor do caudal no
circuito solar.
(IMPORTANTE, REGULE O CAUDAL SE-
GUNDO O NÚMERO DE COLECTORES
INSTALADOS)
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 6 1 Pressão circuito solar
o ecrã apresenta o valor da pressão no
circuito solar.
(IMPORTANTE, REGULE A PRESSÃO
PARA UM VALOR COMPREENDIDO EN-
TRE 1,5 E 2,5 BAR)
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Carregue na tecla retroceder “ “ até que
seja apresentado no ecrã o menu Procedi-
mentos orientados.
- PROCEDIMENTO ORIENTADO
(Os procedimentos orientados são uma
preciosa ajuda para a instalação de um sis-
tema solar. Rodando o botão é selecciona-
da a lista dos procedimento que explicam
passo-a-passo como efectuar uma instala-
ção correcta)
Rode o botão e seleccione:
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione de entre:
- Cobertura colectores
- Preenchimento da caldeira
- Pré-carga do vaso de expansão solar
- Teste da pressão do circuito solar
- Enxagúe do circuito solar
- Primeiro preenchimento do sistema
- Desgasifi cação do circuito solar
- Colocação da pressão do circuito solar
- Regulação do caudal do circuito solar
- Remoção da cobertura dos colectores
solares
Carregue na tecla retroceder “ “ até que
seja apresentado no ecrã o menu Modo de
teste.
Rode o botão e seleccione:
- MODO DE TESTE
(O modo de teste permite verifi car o cor-
recto funcionamento dos componentes
ligados ao sistema. Rodando o botão é se-
leccionada a lista dos testes que se podem
efectuar)
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione de entre:
- Teste do circulador solar
(activa o circulador)
- Teste válvula 3 vias solar
(comuta a válvula de 3 vias)
- Teste AUX1 solar
(fecha o contacto auxiliar)
- Teste Out electro-solar
(activa a resistência)
- Teste de passo de mistura
(abre e fecha a válvula de mistura)
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Carregue na tecla retroceder “ “ para
sair do modo de teste.
Caso seja necessário confi gurar a fi cha
(exemplo: substituição da fi cha) é possí-
vel defi nir os parâmetros através do menu
Manutenção.
Carregue simultaneamente na tecla retro-
ceder “ “ e “OK” até que seja apresenta-
do no ecrã “Inserção de código “
Rode o botão para inserir o código técnico
(234), carregue na tecla OK, o ecrã apre-
senta Área técnica.
Rode o botão e seleccione:
- MANUTENÇÃO
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione:
- Controlo solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione:
- Parâmetros
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione:
colocação em funcionamento
112
PT
- Confi guração da fi cha solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione
- 3 2 1 Esquema hidráulico
Rode o botão para defi nir o esquema hi-
dráulico de referência segundo a insta-
lação efectuada:
0 Não defi nido
1 Base mono serpentina
2 Base dupla serpentina
3 Electro-solar
4 Integração aquecimento
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 3 1 Grupo de Circulação Digital
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e confi gure o valor como
indicado no manual ou na folha de ins-
truções de substituição da fi cha electró-
nica
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 3 2 Presença sensor pressão
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e confi gure o valor como
indicado no manual ou na folha de ins-
truções de substituição da fi cha electró-
nica
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 3 3 Presença Ânodo Pro-Tech
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e confi gure o valor como
indicado no manual ou na folha de ins-
truções de substituição da fi cha electró-
nica
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 6 2 Capacidade do acumulador
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e confi gure o valor no ma-
nual de instruções de substituição da
cha electrónica
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e confi gure o valor como
indicado no manual ou na folha de ins-
truções de substituição da fi cha electró-
nica
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a confi guração selec-
cionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visuali-
zação anterior.
Carregue na tecla retroceder “ “ para
voltar ao ecrã anterior ou sair da confi gu-
ração solar.
É possível verifi car o histórico de erros
através do menu Erros.
Carregue simultaneamente na tecla retro-
ceder “ “ e “OK” até que seja apresenta-
do no ecrã “Inserção de código “
Rode o botão para inserir o código técnico
(234), carregue na tecla OK, o ecrã apre-
senta Área técnica.
Rode o botão e seleccione:
- ERROS
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione
- Controlo solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão para apresentar no ecrã os
últimos 10 erros registados pelo sistema.
colocação em funcionamento
113
PT
tabela de recapitulação do menu
MENU
SUB-MENU
PARÂMETRO
DESCRIÇÃO RANGE NOTA
3 SOLAR & CALDEIRA
3 0 Confi gurações Gerais
3 0 0 Confi guração Temperatura Acumulador
36 ÷ 60 °C
302Confi guração Temperatura Reduzida Acumu-
lador
0 ÷ 51 °C
3 1 Estatísticas Solares
3 1 0 Energia Solar
312Tempo Tot ON Bomba Solar
313Tempo Tot Sobretemperatura Coll Solar
3 2 Confi gurações Especiais 1
320Funç Anti-legionela
0 = OFF 1 = ON
3 2 1 Esquema Hidráulico
0 = Não defi nido
1 = Base mono ser-
pentina
2 = Base dupla ser-
pentina
3 = Electro-solar
4 = Integração aque-
cimento
322Funcionamento da resistência eléctrica
0 = EDF
1 = Temporizada
3 2 3 DeltaT Colect para Arranque Bomba
10 ÷ 30 °C
3 2 4 DeltaT Colect x Stop Bomba
0 ÷ 10 °C
3 2 6 Collectorkick
0 = OFF 1 = ON
327Função Recooling
0 = OFF 1 = ON
328
Ponto de defi nição Acumulador com Gás
36 ÷ 80 °C
329T Anticongelante Colector
5 ÷ -20 °C
3 3 Confi gurações Especiais 2
3 3 0 Confi guração Caudal Fluido - -
114
PT tabela de recapitulação do menu
MENU
SUB-MENU
PARÂMETRO
DESCRIÇÃO RANGE NOTA
3 3 1 Grupo de Circulação Digital
0 = OFF 1 = ON
332Presença sensor pressão
0 = OFF 1 = ON
333Presença Ânodo Pro-Tech
0 = OFF 1 = ON
334
Função Saída AUX
0 = Pedido de
Integração
1 = Alarme
2 = Bomba
de-estratifi cação
335
Delta T objectivo x modulação 2 ÷ 20
3 4 Modo Manual
3 4 0 Activação do Modo Manual
0 = OFF 1 = ON
3 4 1 Activa a Bomba Solar
0 = OFF 1 = ON
3 4 2 Activa a Válvula de 3 vias
0 = Fechada
1 = Aberta
3 4 3 Activa Saída AUX
0 = OFF 1 = ON
3 4 4 Activa Saída Out
0 = OFF 1 = ON
345
Controlo da válvula Mix
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
35
Diagnóstico Solar 1
350
T Colector Solar
351
Sonda Caldeira Baixa
352
Sonda Caldeira Alta
353
T Retorno Aquecimento
354
T Entrada Serpentina Solar
355
T Saída Serpentina Solar
36
Diagnóstico Solar 2
360
Caudal Circuito Solar
361Pressão Circuito Solar
3 6 2 Capacidade do Acumulador
3 6 3 Número de Duches Disponíveis
115
PT
tabela de recapitulação do menu
MENU
SUB-MENU
PARÂMETRO
DESCRIÇÃO RANGE NOTA
364% Preenchimento da Caldeira
38
Histórico Erros
3 8 0 Últimos 10 Erros
3 8 1 Reposição da Lista de Erros
39
Reposição Menu
390Restabelecimento das Confi gurações de
Fábrica
OK = RESET
CÓDIGO DESCRIÇÃO
201 Sonda Sanitária Defeituosa
202 Sonda Acumulador Baixa Defeituosa
203 Sonda Acumulador Defeituosa
204 Sonda Colector Solar Defeituosa
205 Sonda Entrada Sanitária Defeituosa
207 Colector Solar Máx Temperatura
208 Colector Solar Anticongelante
209 Excesso de Temperatura Acumulador
210 Sonda acumulador alta defeituosa
211 Sonda de retorno de aquecimento solar defeituosa
212 Sonda entrada colector defeituosa
213 Sonda saída colector defeituosa
214 Esquema hidráulico solar não defi nido
215 Erro sensor de pressão solar
216 Preenchimento sistema solar
217 Erro ânodo
2P1 Preenchimento sistema solar
Retoma de funcionamento
Em caso de bloqueio do módulo, será visualizado no ecrã de interface do sistema um código de erro que se
refere ao tipo de paragem e à causa que a tiver gerado. Para retomar o funcionamento normal recomenda-
-se a intervenção de um Centro de Assistência Técnica autorizado.
Tabela de erros
116
PT manutenção
Advertências
A falta de obediência de uma advertência
implica risco de danos, em determinadas
circunstâncias até mesmo graves, para
objectos, plantas ou animais.
Durante a manutenção do aparelho utilize
utensílios e equipamentos manuais ade-
quados à utilização, assegure-se especial-
mente que as pegas estão em bom estado
e correctamente fi xadas.
Durante a utilização de equipamentos
eléctricos certifi que-se que estes se ade-
quam à utilização, assegure-se especial-
mente que o cabo de alimentação está em
bom estado e a fi cha correctamente fi xada.
Durante a utilização não impeça a passa-
gem do cabo.
Remova as crostas de calcário do apare-
lho, obedeça ao especifi cado na fi cha de
segurança do produto utilizado, ventile o
ambiente, utilize vestuário de protecção,
evite misturar produtos diferentes e proteja
o aparelho e os objectos nas proximidades.
Antes de qualquer intervenção desligue
a alimentação eléctrica mediante o inter-
ruptor exterior já que o módulo está sem-
pre alimentado. Para garantir a seguran-
ça e o correcto funcionamento do módulo,
a colocação em funcionamento deve ser
efectuada por um técnico qualifi cado que
possua os requisitos legais.
Manutenção periódica
Uma vez por ano, a título de precaução, é
realizada uma verifi cação de todo o siste-
ma de produção de água sanitária, incluin-
do o módulo.
É importante verifi car:
- todas as juntas roscadas ou soldadas do
sistema.
Substituição do termostato de segurança
Para a substituição do termostato de se-
gurança é necessário cortar a faixa de blo-
queio do conector.
Com a conclusão da operação é necessário
recolocar o bloqueio com um faixa idêntica.
Rearmamento do termostato de seguran-
ça
Em caso de interrupção do funcionamen-
to do circulador devido ao accionamento
do termostato de segurança é necessário
voltar a armar manualmente o mesmo
após ter removido a faixa de bloqueio e o
conector.
Concluída a operação de rearmamento é
necessário recolocar o bloqueio do conec-
tor com um faixa idêntica.
117
B
A
Schema impianto / Installation scheme / schéma d’installation / Instalación de sistema / esquema de instalação
118
B
A
C
Schema impianto / Installation scheme / schéma d’installation / Instalación de sistema / esquema de instalação
119
PT
420010399700 - 04/2012
Ariston Thermo SpA
Viale Aristide Merloni, 45
60044 Fabriano (AN) Italy
Telefono 0732 6011
Fax 0732 602331
www.aristonthermo.com
Ariston Thermo UK Ltd
Hughenden Avenue - High Wycombe
Bucks, HP13 5FT
Telephone: (01494) 755600
Fax: (01494) 459775
www.aristonthermo.co.uk
Technical Advice: 0870 241 8180
Customer Service: 0870 600 9888
Chaffoteaux sas
Le Carré Pleyel - 5 rue Pleyel
93521 Saint Denis Cedex
Tél. 01 55 84 94 94
Fax 01 55 84 96 10
www.cha oteaux.fr
Ariston Thermo España s.l.u.
Parc de Sant Cugat Nord
Pza. Xavier Cugat, 2 Edifi cio A, 2º
08174 Sant Cugat del Vallés
Teléfono Atención al Cliente 902 89 81 81
www.aristoncalefaccion.es
Ariston Thermo Portugal
Equipamentos Termodomesticos,
Sociedade
Unipessoal, Lda
Zona Industrial da Abrunheira
Sintra Business Park
Edifício 1 – Escritório 1K
2710-089 Sintra
Tel.: +35 12 19 605 300
Fax: 0035 1219616127
comercial.pt@aristonthermo.com
www.cha oteaux.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Chaffoteaux 3024151 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para