Sola Crossline Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Crossline
Gebrauchsanweisung
DE
Operating instructions
EN
Manuel d’instructions
FR
Instruzioni d‘uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Руководство по применению
RU
Instrukcja obsługi
PL
Eksploatacijos instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Uputstvo za upotrebu
SR
Návod k použití
CZ
Manual de utilizare
RO
Ръководство за употреба
BG
Használati útmutató
HU
Volumen de suministro CROSSLINE:
1. Láser lineal CROSSLINE
2. Adaptador de pilas BA
3. Pilas Mignon (AA)
4. CD de instrucciones de uso
5. Maleta
6. soporte magnético
1.
4.
3.
2.
5.
6.
CROSSLINE
1. Abertura de salida del rayo láser
2. Interruptor de encendido/apagado, bloqueo de transporte
3. Indicador de estado/tensión de las pilas «BATT-ON»
4. Tecla de modo de funcionamiento «MODE»
5. Estado modo de funcionamiento «PULSE»
6. Alojamiento del soporte 1/4“
7. Compartimento de las pilas
8. Base de soporte giratoria
1.
2.
8.
6.
7.
5.
4.
3.
Batería de ión-litio SOLA, estación de carga y cargador
1. Batería de ión-litio SOLA-Li-Ion-Akku 5.2
2. Contactos de la batería
3. Datos técnicos / marca de verificación
4. Estación de carga de ión-litio
5. Conexión de carga para el cargador de ión-litio
6. Cargador de ión-litio
7. Cable de carga
8. Conector de carga
9. Indicador de funcionamiento
10. Zócalo de conexión para conector
universal
11. Tecla de aflojamiento para conector
universal
12. Conector universal
7
4
12
2
1
3
10
11
3
2
9
6
8
5
ES
5
Instrucciones de uso
del láser lineal CROSSLINE (Versión alemana original)
Acerca de estas instrucciones
¡Le felicitamos por la compra de su nuevo CROSSLINE! Ha adquirido un aparato de medición que hará
que su trabajo sea más sencillo, más preciso y más rápido.
Para poder aprovechar al máximo la capacidad de este aparato de medición, así como para garantizar un
funcionamiento seguro, tenga en cuenta las siguientes advertencias:
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en servicio el aparato.
Guarde siempre las instrucciones de uso junto con el aparato.
Si cede el aparato a terceras personas, entrégueles también estas instrucciones de uso.
No oculte nunca los rótulos de aviso incorporados en el aparato.
Contenido
1. Advertencias generales
2. Descripción
3. Datos técnicos
4. Advertencias de seguridad
5. Clasificación láser
6. Puesta en servicio
7. Manejo
8. Comprobación de la precisión
9. Mantenimiento, almacenamiento y transporte
10. Volumen de suministro y accesorios
11. Detección de errores
12. Eliminación
13. Garantía
14. Declaración de conformidad de la CE
ES
6
1.1 Palabras de señalización y su significado
PELIGRO
Indica un peligro inminente que puede provocar
graves lesiones personales o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación posiblemente peligrosa que
puede provocar graves lesiones personales o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación posiblemente peligrosa que
podría provocar ligeras lesiones personales o
daños en los efectos materiales.
NOTA
Precede a advertencias sobre la aplicación y otras
informaciones útiles.
1.2 Pictogramas y otras advertencias
1.2.1 Señales de aviso
Advertencia de un peligro
general
1. Advertencias generales
1.2.2 Símbolos
Lea las instrucciones de uso antes
de poner en marcha el aparato
Las pilas / baterías y los aparatos no
pueden eliminarse con la basura
doméstica.
No arroje las pilas al fuego.
Rótulo de aviso en embalajes con
baterías de ión-litio.
Señal de aviso en la batería
No caliente la batería por encima
de 60 °C.
Aparato de la clase de láser 2
No mire directamente hacia el
rayo láser.
ES
7
2.1.1 CROSSLINE
1. Abertura de salida del rayo láser
2. Interruptor de encendido/apagado, bloqueo de transporte
3. Indicador de estado/tensión de las pilas «BATT-ON»
4. Tecla de modo de funcionamiento «MODE»
5. Estado modo de funcionamiento «PULSE»
6. Alojamiento del soporte 1/4“
7. Compartimento de las pilas
8. Base de soporte giratoria
2.1.2 Batería de ión-litio SOLA, estación de carga y cargador (opcional)
1. Batería de ión-litio SOLA-Li-Ion-Akku 5.2
2. Contactos de la batería
3. Datos técnicos / marca de verificación
4. Estación de carga de ión-litio
5. Conexión de carga para el cargador de ión-litio
6. Cargador de ión-litio
7. Cable de carga
8. Conector de carga
9. Indicador de funcionamiento
10. Zócalo de conexión para conector universal
11. Tecla de aflojamiento para conector universal
12. Conector universal
2. Descripción
2.1 Piezas del aparato, elementos indicadores y de manejo
2.2 Uso debido
El CROSSLINE es un láser lineal y de punto con el que una sola persona puede transferir, nivelar de
forma horizontal y vertical, y orientar puntos de plomada y ángulos de 90 °.
El aparato está concebido preferentemente para el uso en interiores. Si lo usa en exteriores, asegúrese
de que las condiciones ambiente corresponden a las de un interior.
El alcance de las líneas láser visibles depende de las condiciones ambiente.
Si las condiciones de iluminación no son favorables, así como en el caso de grandes distancias, para la
localización de las líneas láser puede utilizarse el receptor manual IOX-REC (el receptor manual
ES
8
IOX-REC no se incluye en el volumen de suministro; se puede adquirir opcionalmente).
Siga las indicaciones de estas instrucciones de uso. El aparato y los accesorios pueden entrañar ciertos
riesgos si son utilizados de forma inadecuada por personas que no dispongan de la debida formación o
si se hace un uso no debido de los mismos.
9
ES
3.2 Cargador ión-litio SOLA LG Li-Ion
Tensión nominal de entrada 100 - 240 V CA / 50-60 Hz
Corriente nominal de entrada 0,4 A a 100 V CA - 0,2 A a 240 V CA a máxima carga
Potencia nominal de entrada 21 Wrms a máxima carga
Tensión de salida 3,6 V CC
Corriente de carga 3000 mA
3. Datos técnicos
3.1 Láser lineal y de punto CROSSLINE
Área de trabajo
- Líneas láser
- Líneas láser
r = 20 m*
r = 80 m*
Máx. tolerancia de medición
- Líneas láser ± 0.2 mm / m
Clase de protección IP 54
Intervalo de nivelación (típico) ± 4°
Tiempo de nivelación (típico) ≤ 5 s
Alimentación 3 pilas de 1,5 V Mignon (AA) / batería de ion litio 5.2
Autonomía (a 20 °C)
- Pilas Mignon (AA)
- Batería de ion litio 5,2
14 h
30 h
Temperaturas admisibles
Temperatura de servicio
Temperatura de almacenamiento
de -10 °C a +50 °C
de -20 °C a +60 °C
Diodos láser líneas / puntos 635 nm < 5 mW
Categoría de láser 2M, DIN EN 60825-1 : 2014
Alojamiento del soporte ¼“
Peso sin batería 450 g
Dimensiones H x A x L 120 x 65 x 105 mm
*… en función de las condiciones ambiente en el lugar de trabajo. Reservado el derecho de realizar modificaciones (bocetos, descripciones
y datos técnicos).
ES
10
Temperatura ambiente de -10 °C a +50 °C
Clase de protección IP40
Consumo de potencia en espera ≤ 0,3 W a 100 V CA / ≤ 0,5 W a 240 V CA
ES
11
4. Advertencias de seguridad
4.1 ÁREA DE RESPONSABILIDAD
4.1.1 Fabricante
SOLA es responsable de entregar el producto, las instrucciones de uso y los accesorios originales en
perfectas condiciones en razón de la seguridad.
4.1.2 Propietario
El propietario es responsable de realizar un uso debido del aparato, así como de emplear trabajadores
adecuados, de instruirles según corresponda y de garantizar la seguridad de funciona-
miento del producto.
Este entiende la información de protección incluida en el producto, así como las
indicaciones de las instrucciones de uso.
Observa las disposiciones locales y de la empresa en materia de seguridad y de prevención de
accidentes, así como las leyes sobre protección en el trabajo y las regulaciones correspondientes.
Informará a SOLA de inmediato si surgen deficiencias en la seguridad del producto o de su aplicación.
Garantiza que, en el caso de detectarse algún defecto o desperfecto, el aparato dejará de utilizarse y
se llevará al servicio técnico para que proceda a su reparación.
4.2 Uso inapropiado
Uso del aparato y de sus accesorios sin la debida formación.
Empleo de accesorios o aparatos adicionales de otros fabricantes.
Utilización fuera de los límites de uso permitidos
(véase cap. 3, Datos técnicos)
.
Uso del aparato con oscilaciones extremas en la temperatura sin la debida aclimatación.
Desactivación de los dispositivos de seguridad y retirada de los rótulos de aviso o advertencia.
Apertura no autorizada del aparato.
Realización de modificaciones o alteraciones en el aparato o en los accesorios.
Deslumbramiento intencionado de terceras personas.
Protección insuficiente del lugar de uso.
4.3 Límites de uso
El CROSSLINE es adecuado para su uso en atmósferas habitables de forma permanente por personas.
No utilice el producto en entornos con peligros de explosión o agresivos.
Póngase en contacto con las autoridades y los responsables de seguridad antes detrabajar en entor-
nos que entrañen un peligro, en la cercanía de instalaciones eléctrica o en situaciones similares.
ES
12
4.4 RIESGOS DURANTE EL USO
4.4.1 Aspectos generales
ADVERTENCIA
Si no se dispone de instrucciones adecuadas o estas están incompletas, puede realizarse un
uso inadecuado o no debido del aparato, lo que a su vez puede provocar accidentes con daños
graves para las personas, los efectos materiales y el medio ambiente.
Siga siempre las advertencias de seguridad del fabricante y las instrucciones del propietario.
Mantenga el aparato y los accesorios lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
El deslumbramiento por el rayo láser puede provocar indirectamente accidentes graves, sobre
todo en personas que conducen un vehículo o que manejan una máquina.
No mire directamente hacia el rayo láser.
No oriente el rayo o el plano láser a la altura de los ojos ni directamente hacia una persona.
PRECAUCIÓN
Las caídas, el almacenamiento durante un período prolongado de tiempo, el transporte y otras
influencias mecánicas pueden hacer que los resultados de las mediciones sean erróneos.
Compruebe si el aparato presenta algún daño antes de utilizarlo.
No utilice nunca un aparato que presente un desperfecto. Recuerde que las operaciones de repara-
ción deben correr a cargo exclusivamente de SOLA.
Antes del uso, compruebe la precisión del aparato
(véase cap. 8, Comprobación de la precisión).
4.4.2 Cargador / Pilas / Baterías
PELIGRO
Peligro mortal debido a una descarga eléctrica.
No abra nunca el cargador de ión-litio ni la estación de carga de SOLA.
Utilice el cargador de ión-litio y la estación de carga de SOLA exclusivamente en un entorno seco y
evite que estos componentes entren en contacto con líquidos.
ES
13
PELIGRO
Una influencia mecánica intensa puede dar lugar al derrame, la ignición o la explosión de las
pilas y baterías, lo que puede liberar sustancias tóxicas.
No abra las baterías ni las pilas y no las exponga a cargas mecánicas.
No utilice baterías, cargadores ni estaciones de carga que presenten daños.
Recuerde que las operaciones de reparación deben correr a cargo exclusivamente de SOLA.
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas ambiente y la inmersión en líquidos pueden dar lugar al derrame, la
ignición o la explosión de las pilas y baterías, lo que puede liberar sustancias tóxicas.
Antes de proceder a su transporte, proteja las pilas y baterías frente a cualquier influencia mecánica.
No almacene nunca las baterías expuestas al sol, sobre un radiador o detrás de un cristal.
No sobrecaliente las baterías ni las pilas y no las exponga a un fuego.
Evite que penetre humedad en las baterías y las pilas.
No utilice baterías ni pilas que estén dañadas. Realice una eliminación adecuada (véase cap. 12, Eliminación).
ADVERTENCIA
Si se produce un cortocircuito o se realiza un uso inadecuado, las pilas pueden sobrecalentar-
se, lo que entraña el riesgo de lesiones o de que se desencadene un incendio.
No transporte ni almacene las pilas en los bolsillos de prendas de ropa.
Evite que los contactos de las pilas o baterías entren en contacto con joyas, llaves u otros objetos
conductores de electricidad.
No recargue las pilas.
No descargue las pilas mediante cortocircuito.
No suelde las pilas cuanto estén en el aparato.
No mezcle pilas usadas y nuevas y tampoco utilice pilas de diferentes fabricantes o con distinta desig-
nación de tipo.
ADVERTENCIA
Si se utilizan cargadores de otros fabricantes, las baterías de ión-litio pueden sufrir daños,
lo que entraña el riesgo de incendio o de explosión.
Utilice exclusivamente accesorios originales de SOLA.
ES
14
ADVERTENCIA
Una eliminación inadecuada del aparato puede provocar graves lesiones a terceras personas,
así como contaminar el medio ambiente.
Al quemar componentes de plástico surgen gases de escape tóxicos que pueden ser perjudiciales
para la salud de las personas.
Las pilas / baterías pueden explotar cuando sufren daños o se
calientan en exceso, lo que a su vez puede provocar intoxicaciones, quemaduras, causticaciones o
incluso daños en el medio ambiente.
Si se realiza una eliminación inapropiada, existe el riesgo
de que personas no autorizadas puedan utilizar el aparato de forma indebida.
El producto no debe eliminarse con la basura doméstica. Realice una eliminación adecuada del
aparato y de sus accesorios
(véase cap. 12, Eliminación)
.
Proteja el producto en todo momento frente al acceso de personal no autorizado, en especial si se
trata de niños.
4.5 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
El término compatibilidad electromagnética se utiliza para designar la capacidad de un producto para
funcionar sin problemas en un entorno con radiación electrónica sin provocar interferencias electromag-
néticas en otros aparatos.
4.5.1 Interferencias en otros aparatos debido al CROSSLINE
Aunque los productos cumplen los exigentes requisitos de las directivas y las normas vigentes, SOLA no
puede excluir por completo la posibilidad de que se produzca una interferencia con otros aparatos (por
ejemplo, si utiliza el producto en combinación con equipos de otros fabricantes, ordenadores, radiotrans-
misores, teléfonos móviles, cables concretos o pilas externas).
Si utiliza ordenadores y radiotransmisores, tenga en cuenta los datos del fabricante en materia de
compatibilidad electromagnética.
Utilice exclusivamente equipamientos y accesorios originales de SOLA.
4.5.2 Interferencias en el CROSSLINE debido a otros aparatos
Aunque el producto cumple los exigentes requisitos de la directivas y normas vigentes, SOLA no puede
excluir por completo la posibilidad de que la presencia de una radiación electromagnética intensa en la
cercanía de radiotransmisores, transmisores-receptores portátiles, generadores diésel, etc. pueda falsear
los resultados de medición.
Si se realizan mediciones en estas condiciones, es preciso comprobar la plausibilidad de los resultados
de medición.
ES
15
5. SEGURIDAD/CLASIFICACIÓN DE LÁSER
El CROSSLINE emite tres líneas láser visibles y un punto láser.
El producto corresponde a la clase de láser 2M según DIN EN 60825-1:2014
Laserklasse 2M:
En caso de una breve mirada ocasional al rayo de un aparato láser de la clase 2, el ojo se protege
mediante un parpadeo reflejo y/o apartando la vista.
ADVERTENCIA
Puede ser peligroso mirar directamente hacia el rayo láser con medios ópticos auxiliares (p.ej.
prismáticos, telescopios).
CUIDADO
Mirar hacia el rayo láser puede ser peligroso para los ojos.
No mirar hacia el rayo láser.
No apuntar el rayo láser hacia otras personas
Rotulación del aparato:
Vea en el interior de la cubierta frontal la posición de la placa de características.
¡No retire la placa de características!
DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 2M LASER PRODUCT
DIN EN 60825 1: 2014
λ = 635 – 650 nm MAX. OUTPUT<5 mW
16
ES
6. Puesta en servicio
6.1 Funcionamiento con pilas
1. Abra el compartimento de las pilas.
2. Coloque las pilas con los polos correctos en el adaptador de pilas SOLA.
3. Coloque el adaptador de pilas SOLA en la posición correcta.
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas (se oirá un clic que indica que ha encajado
correctamente).
¡Utilice únicamente pilas del tipo 1,5 V Mignon (AA)!
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas.
NOTA
La intensidad de las líneas láser puede variar en función de la calidad de las pilas. La mejor
visibilidad se puede conseguir con la batería de ion-litio de SOLA.
6.2 Funcionamiento con batería de ion litio SOLA (opcional)
1. Cargue por completo la batería con el cargador de ion-litio SOLA (véase sección 7.2).
2. Abra el compartimento de las pilas.
3. Coloque en posición correcta la batería de ion litio SOLA.
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas (se oirá un clic que indica que ha encajado correctamente).
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un
lugar seco
(ver cap. 9 / Mantenimiento, almacenamiento y transporte).
ES
17
7. Manejo
7.1 CROSSLINE
7.1.1 Encendido / apagado
On:
Gire el interruptor de encendido/apagado hacia la izquierda (posición del interruptor ON), la unidad del
péndulo se habilita - El indicador «BATT-ON» se ilumina (el aparato emite todas las líneas de la abertura de salida).
El instrumento se nivela automáticamente en el área de inclinación indicada
(véase cap. 3 / Datos técnicos).
O:
Gire el interruptor de encendido/apagado hacia la derecha (posición del interruptor OFF), la unidad del
péndulo se bloquea - El indicador «BATT-ON» se apaga..
NOTA
Los imanes pueden afectar al aparato de medición y provocar resultados incorrectos.
Si la línea láser vertical no se proyecta perpendicularmente a la pared o a la superficie de detección,
pueden producirse irregularidades que, a su vez, pueden provocar resultados de medición falsos.
Asegúrese de que la línea vertical se proyecte perpendicularmente a la pared o a la superficie de
detección.
Una fuerte oscilación de la temperatura puede hacer que los resultados de las mediciones sean erróneos.
Antes de la puesta en servicio, espere a que el aparato se aclimate a las condiciones ambiente.
El indicador «BATT-ON» parpadea cuando la capacidad de la batería desciende por debajo del 10 %.
Cargue la batería a su debido tiempo o tenga disponibles pilas adicionales o baterías de repuesto de
ion-litio de SOLA.
7.1.2 Modo PULSE
Para poder percibir las líneas láser incluso a distancias grandes o en condiciones ambiente poco
favorables se puede utilizar el receptor manual iOX5-REC. Para ello el CROSSLINE debe utilizarse en el
modo PULSE.
On:
Encienda el CROSSLINE.
Pulse la tecla «MODE» - El indicador «PULSE» se ilumina.
O:
Pulse la tecla «MODE» - El indicador «PULSE» se apaga.
ES
18
NOTA
El modo PULSE permite ahorrar energía y aumentar la autonomía de la batería hasta un 60 %
cuando no se necesita una visibilidad especialmente buena de las líneas láser.
7.1.3 Crear inclinaciones fuera del área de autonivelación
On:
Apague el CROSSLINE (interruptor de encendido/apagado en la posición OFF).
Mantenga pulsada la tecla «MODE» durante 5 segundos - Los indicadores «PULSE» y
«BATT-ON» se encienden. Para indicar que la autonivelación está desactivada, las líneas parpadean
cada 4 segundos.
O:
Mantenga pulsada la tecla «MODE» durante 5 segundos - El indicador «PULSE» se apaga.
CUIDADO
Si la línea láser no se proyecta perpendicularmente a la superficie, o si la superficie es irregu-
lar, pueden producirse resultados de medición falsos.
Asegúrese de que la línea láser se proyecte perpendicularmente a la pared o a la superficie de detección.
7.2 Acumulador de ion litio SOLA, estación de carga y cargador (opcional)
Antes de la primera puesta en servicio se ha de cargar por completo la batería de ion litio de SOLA.
Enchufe el conector de carga en la toma de la estación de carga de ion litio.
Conecte el cargador de ion litio SOLA a una toma de corriente.
Coloque correctamente la batería de ion litio SOLA en la estación de carga.
El proceso de carga dura entre 5 y 3 horas, en función del estado de carga y las condiciones
del entorno.
Después de 10 ciclos de carga como máximo alcanza la batería su capacidad completa.
Lo ideal seria que la batería estuviera siempre totalmente cargada. En casos urgentes también
puede retirarse la batería de la estación de carga antes de que finalice el proceso de carga, sin
que por ello resulte mermada la vida útil (no tiene „efecto memoria“).
ES
19
Capacidad Indicador Modo
100 % Proceso de carga finalizado
80 % Recarga
Carga principal
Precarga
Indicador de funcionamiento:
Color Indicador Modo Descripción
amarillo
verde
Espera No hay batería en la estación de carga
amarillo
verde
Ciclo de espera Temperatura de la batería fuera de los
márgenes válidos
amarillo
verde
Precarga Carga parcial para baterías muy descargadas
amarillo
verde
Carga principal Fase de carga rápida con corriente máx.
hasta el 80 %
amarillo
verde
Carga posterior Carga final de 80% a 100%
amarillo
verde
Listo Carga finalizada, batería 100% cargada
amarillo
verde
Error Batería demasiado caliente / demasiado fría,
espere a que se aclimate y vuelva a colocarla
ES
20
7.3 Aplicaciones
7.3.1 Nivelación horizontal
7.3.2 Nivelación vertical
7.3.3 Ángulo de 90°
90°
ES
21
7.3.4 Inclinación
7.3.5 Trabajar a distancia
90°
ES
22
min. 3 m
ca. 1,2 m
ca. 3 m
ca. 10 m
A B
ca.
20 cm
180°
ca. 10 m
180°
4
1
A B
A
ca.
20 cm
B
3
1
d 1
4
2
3
1 2
2
d 2
8. Comprobación de la precisión
Compruebe la precisión del SOLA-CROSSLINE antes de cada medición.
Antes de comenzar la comprobación, espere a que el aparato se aclimate a las condiciones ambiente.
8.1 Comprobación de la precisión de la línea vertical
Suspenda una plomada lo más cerca posible
de una pared de 3 m de altura.
Coloque el CROSSLINE sobre un trípode a una altura aproximada
de 1,2 m.
Disponga el aparato aprox. 3 m por delante de la cuerda de
la plomada.
Encienda el CROSSLINE y proyecte la línea láser vertical
hacia la cuerda de la plomada.
Si la diferencia es superior a 4 mm, el aparato debe volver a
ajustarse. Póngase en contacto con su proveedor.
8.2 Comprobación de la precisión de nivelación de la
línea horizontal
1. Seleccione dos paredes horizontales y planas (A y B) que estén
distanciadas unos 10 m entre sí.
Coloque el CROSSLINE sobre un trípode y posiciónelo a una
distancia de unos 20 cm de la pared A.
Marque el punto de intersección de la línea láser vertical y
horizontal en la pared A.
2. Gire el CROSSLINE 180° y marque el punto en la pared B.
Coloque el láser a la misma altura a unos 20 cm de la pared B y
marque el punto en la pared B.
3. Gire el CROSSLINE 180° y marque el punto en la pared A.
Mida la distancia vertical de los puntos marcados -
y la distancia vertical de los puntos - .
ES
23
Marque el punto central de y .
Si los puntos de referencia y se encuentran en
diferentes lados del punto central, es preciso restar
de .
Si los puntos de referencia y se encuentran en los
mismos lados del punto central, es preciso sumar y .
Divida el resultado entre el doble del valor de la longitud del
espacio.
ISi el resultado es mayor de 4 mm, el aparato debe volver a
ajustarse; póngase en contacto con su proveedor.
ca. 10 m
A B
ca.
20 cm
180°
ca. 10 m
180°
4
1
A B
A
ca.
20 cm
B
3
1
d 1
4
2
3
1 2
2
d 2
ES
24
9. Mantenimiento, almacenamiento y transporte
9.1 Limpieza
Retire la suciedad con un paño suave ligeramente humedecido.
Revise periódicamente las aberturas de salida del láser y, en caso necesario, límpielas bien. No toque
el cristal con los dedos.
No utilice detergentes ni disolventes agresivos.
No sumerja el aparato en el agua.
Si el aparato, los accesorios o los contenedores de transporte están sucios o húmedos, límpielos y séquelos
antes de embalarlos de nuevo. No embale el equipamiento hasta que esté completamente seco.
Mantenga limpias las conexiones de enchufe y protéjalas de la humedad.
9.2 Almacenamiento
9.2.1 Aspectos generales
Almacene el equipo únicamente dentro de los límites de temperatura predeterminados
(véase cap. 3,
Datos técnicos)
.
Si el aparato de medición ha estado almacenado durante un período prolongado de tiempo, comprue-
be su precisión antes de utilizarlo.
9.2.2 Pilas / Baterías recargables
Extraiga las pilas y las baterías del aparato o de la estación de carga para almacenarlas.
En la medida de lo posible, realice el almacenamiento a temperatura ambiente y en un entorno seco
(véase cap. 3, Datos técnicos)
.
Proteja frente a la humedad. Si las pilas están mojadas o húmedas, séquelas bien antes de almacen-
arlas o de utilizarlas.
Antes de almacenar durante un período prolongado de tiempo, cargue la batería al 80% de su capaci-
dad
(véase cap. 7, Manejo)
. Repita el proceso cada 6 meses.
Si la batería ha estado almacenada, cárguela por completo antes de utilizarla.
Antes de utilizar la batería, revísela para ver si presenta algún daño. No utilice baterías que estén dañadas.
9.3 Transporte
9.3.1 Aspectos generales
El aparato puede sufrir daños si se ve sometido a fuertes oscilaciones o si recibe un impacto.
No transporte nunca el aparato sin sujetarlo adecuadamente. Utilice siempre el embalaje original o un
contenedor de transporte de iguales características.
ES
25
9.3.2 Pilas / Baterías recargables
A la hora de transportar y enviar las pilas y las baterías, el propietario debe cumplir las normativas y
disposiciones nacionales e internacionales que se encuentren en vigor.
Antes de enviar el aparato, extraiga las pilas del mismo.
Las baterías de ión-litio están sujetas a los requisitos de la ley sobre mercancías
peligrosas, si bien el usuario puede transportarlo por carretera sin otras medidas
adicionales.
Si se encarga el envío a terceros (por ejemplo, agencia de transportes o flete
aéreo), el embalaje y la identificación deben cumplir requisitos especiales.
Extraiga la batería del aparato y envíelo en estado de almacenamiento (80% de
capacidad).
Proteja los contactos con cinta aislante.
Embale la batería de tal modo que no pueda moverse en el embalaje y de
manera que no pueda verse afectada por las influencias externas.
Observe las normativas nacionales e internacionales adicionales y, en su caso,
las instrucciones correspondientes de la empresa de transporte.
Apague al aparato antes de transportarlo. Al realizar el apagado, la unidad pendular queda enclavada
y protegida frente a daños.
Revise el aparato antes de su puesta en servicio para ver si presenta algún daño.
Compruebe periódicamente la precisión de nivelación del aparato
(véase cap. 8, Comprobación de la precisión).
ES
26
10.1 Volumen de suministro CROSSLINE
1 Láser lineal CROSSLINE
1 adaptador de pilas BA
3 pilas Mignon (AA)
1 maleta
1 CD de instrucciones de uso
1 soporte magnético
10.2 ACCESORIOS (opcionales)
Receptor manual con soporte y pila de 9V 6F22 (bloque E) iOX5-REC
Juego de batería de ion litio de SOLA:
Batería de ion-litio 5.2
Estación de carga de ion litio LST Li-Ion
Cargador de ion litio LG Li-Ion
Conector universal EU/UK LS-EU / LS-UK
Soporte compacto FST
Soporte universal UH
Juego de adaptador roscado GA-SET
Adaptador de pilas BA
Adaptador para vehículo CC
Gafas láser rojas LB RED
Target magnético ZS RED
10. Volumen de suministro y accesorios
Más información sobre accesorios en www.sola.at
27
ES
11. Detección de errores
Error Causa posible Solución
El aparato está encendido, el
indicador «ON - BATT» no está
iluminado y no se ve ningún
rayo láser.
La pila está vacía.
La batería está vacía.
La pila o la batería se han
colocado incorrectamente.
El aparato o el interruptor
están defectuosos.
Cambie la pila.
Cargue o cambie la batería.
Coloque correctamente las
pilas o la batería.
Póngase en contacto con su
proveedor para que repare el
aparato.
El aparato se desconecta
inmediatamente después de la
puesta en servicio.
La pila está vacía.
La batería está vacía.
Cambie la pila.
Cargue o cambie la batería.
El aparato está encendido, el
indicador «ON - BATT» está
iluminado, pero no se ve ningún
rayo láser.
La temperatura ambiente es
demasiado alta o demasiado
baja.
Los diodos láser o el control
láser están defectuosos.
Espere a que el aparato se
aclimate.
Póngase en contacto con su
proveedor para que repare el
aparato.
El aparato está encendido, el
indicador «ON - BATT» está
iluminado, pero algunos rayos
láser no se ven.
Los diodos láser o el
control láser están
defectuosos.
Póngase en contacto con
su proveedor para que
repare el aparato.
Las líneas láser parpadean cada
segundo. El aparato se encuentra
fuera del margen de
autonivelación.
Oriente el aparato
horizontalmente.
El indicador «ON - BATT»
parpadea. La capacidad de la batería es
inferior al 10%.
Cargue la batería cuando
proceda.
Las líneas láser parpadean cada
4 segundos. El aparato se encuentra
en el modo de inclinación
manual.
Pulse la tecla «MODE»
durante 4s o encienda el
aparato láser.
ES
28
12. Eliminación
Una eliminación inadecuada del aparato puede provocar graves lesiones a terceras personas, así como
contaminar el medio ambiente.
Al quemar componentes de plástico surgen gases de escape tóxicos que pueden ser perjudiciales para
la salud de las personas.
Las pilas / baterías pueden explotar cuando sufren daños o se calientan en exceso, lo que a su vez puede
provocar intoxicaciones, quemaduras, causticaciones o incluso daños en el medio ambiente.
Si se realiza una eliminación inapropiada, existe el riesgo de que personas no
autorizadas puedan utilizar el aparato de forma indebida.
Las herramientas de medición, los accesorios y los embalajes deben llevarse a un lugar de reciclaje
adecuado.
Los productos y los accesorios, en especial las pilas y las baterías, no pueden elimi-
narse con la basura doméstica.
Realice una eliminación adecuada del aparato y de sus accesorios.
Elimine las baterías únicamente si están completamente descargadas.
Observe las normativas nacionales en materia de eliminación de residuos.
Su proveedor SOLA recoge pilas y aparatos usados y los lleva a un lugar adecuado para su eliminación.
Sólo para los países de la UE
Las herramientas eléctricas no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados y su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos
y electrónicos que ya no sean aptos para su uso deben recogerse por separado y
llevarse a un punto de reciclaje adecuado.
ES
29
13. Garantía del fabricante
„El fabricante garantiza al comprador (primer comprador) original que aparece en la tarjeta de garantía
que el aparato estará libre de errores durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega,
excluyendo las pilas. Las prestaciones de la garantía se limitan a la reparación o la sustitución del
aparato, según elija el fabricante. No están incluidos en esta garantía los daños que tengan su causa en
un uso inadecuado por parte del comprador o de terceros o en el desgaste natural de los componentes,
ni tampoco los defectos ópticos que no afecten al uso del aparato. Las reclamaciones de garantía solo
podrán hacerse efectivas si, junto con el aparato, se entrega también la tarjeta de garantía, rellenada por
el comprador y dotada de la fecha y el sello de la empresa correspondiente. En el caso de reclamaciones
de garantía, el fabricante restituirá los gastos de transporte. La duración de las prestaciones de garantía
no se prorroga con las reparaciones o los trabajos de repuesto que se realicen en el contexto de dicha
garantía.
Quedan excluidas otras reclamaciones, a menos que estén prescritas expresamente por la ley. En
particular el fabricante declina toda responsabilidad por los daños directos o indirectos y por los daños
consecuentes, las pérdidas y los costes que estén relacionados con el uso o la imposibilidad de uso del
aparato para un propósito concreto. Quedan excluidas de forma expresa las garantías implícitas relativas
al uso o a la adecuación para un fin particular.
ES
30
14. Declaración de conformidad de la CE
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Déclaration de Conformité
Wir / We / Nosotros SOLA-Messwerkzeuge GmbH, A-6840 Götzis, Austria
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt(e)
declare under our sole responsibility that the Product(s)
declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que el(los) producto(s)
Crossline
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt.
to which this declarations relates is in conformity with the following standards.
al que(a los que) se refiere(n) la presente declaración, es(son) conforme(s) a las normas siguientes.
Crossline:
EN 61010-1:2010
EN 61326-1:2013
IEC 60825-1
Li-Ion Akku 5.2:
EN 61000-6-1: 2007
EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011
• UN38.3
Li-Ion Ladegerät LG Li-Ion:
EN 60601-1: 01/2006
EN 60335-2-26 06/2005
EN 60335-1 11/2010
EN 61000-6-3 09/2007
EN 60601-1-2 10/2006
EN 55022 05/2008
EN 60601-1-2 10/2006
ES
31
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinie(n)
Following the provisions of Directive(s)
Conforme a las disposiciones de la(s) directiva(s)
Electromagnetic compatibility 2014/30/EU
Low Voltage Directive 2014/35/EU
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Mag. Wolfgang Scheyer CEO
SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, A-6840 Götzis, Austria
Phone +43(0)5523 53380, [email protected], www.sola.at
EN 61000-6-2 03/2006
EN 55014-1 06/2007
EN 55014-2 06/2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Sola Crossline Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación