JBL A3001 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Kullanım Kılavuzu
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Panduan Pengguna
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 取扱説明書
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Betjeningsvejledning
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Handleiding
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Instrukcja Obsługi
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Käyttöohjeet
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Bruksanvisning
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 руководство пользователя
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Bedienungsanleitung
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Manual do Proprietário
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Manuale Utente
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Manual de Propietario
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Mode D'emploi
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 擁有者手冊
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 DC Owner's Manual
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 用户手册
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 사용자 설명서
EN
FR
ES
PT
IT
DE
RU
SV
FI
PL
NL
DA
JP
KO
CHS
CHT
ID
TR
EN
FR
ES
PT
IT
DE
RU
SV
FI
PL
NL
DA
JP
KO
CHS
CHT
ID
TR
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
EN
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE . . .
Your JBL product has been designed to provide you with the performance and ease of operation you would expect from JBL.
Please take time to read your owner's manual in its entirety before operating or installing your amplifier.
Keep the owner's manual for your amplifier in your glove compartment along with the owner's manual for your car.
Put your amplifier sales receipt with other important documents in order to expedite warranty service if needed.
ABOUT THE MANUAL
This manual describes general installation guidelines and operation instructions. However, please note that proper installation of mobile audio and video
components requires qualified experience with mechanical and electrical procedures. If you do not have the knowledge and tools to successfully perform this
installation, we strongly recommend consulting an authorized JBL dealer about your installation options. Keep all instructions and sales receipts for reference.
Consider this manual as an indispensable feature of your amplifier.
CHAPTER 1: PICTORIAL INDEX OF INPUT
CONNECTIONS
Stage Amplifier left side panel
Stage A6002
Stage A6004 and A9004 Stage A6004 and A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Power/protect indicator
2. Power input connectors
3. Fuse(s)
4. Speaker output connectors
5. High-level input(s)
6. Line-level inputs (RCA)
7. Gain (input sensitivity)
8. Bass EQ control(s)
9. Crossover frequency control(s)
10. Crossover filter selector(s)
11. Subwoofer phase selector
Stage Amplifier right side panel
CHAPTER 2: INSTALLATION AND WIRING
What's in the box:
1x amplifier
4x mounting screws x4
Sparefuse(x1forA6002,x2forA3001,A6004andA9004)
High-level input adapter (x1 forA6002 and A3001, x2 for A6004 and A9004)
Mounting hardware
Quick-start guide
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 volt
To in-dash receiver
Vehicle battery
Vehicle chassis
Remote Ground
Power wire
Ground wire
Fuse
Ring Connector
Star Washer
Factory Bolt
Note: Remove any paint
below ring connector
Ground Wire
Precautions:
IMPORTANT: Disconnect the vehicle’s negative (–) battery terminal
before beginning the installation.
Always wear protective eyewear when using tools.
Choose a safe mounting location, away from moisture. Check
clearances on both sides of a planned mounting surface. Be sure that
screws or wires will not puncture brake lines, fuel lines, or wiring
harnesses and that wire routing will not interfere with the safe vehicle
operation. Use caution when drilling or cutting in the mounting area.
When making electrical connections, make sure they are secure and
properly insulated.
If you must replace any of the amplifier’s fuses, use the same type of
fuse and current rating as the original.
To keep the amplifier cool, choose a location that provides enough air
circulation, such as under a seat or in the trunk.
Do not mount the amplifier with the heat sink facing downward, as this
interferes with cooling.
Mount the amplifier so that it will not be damaged by the feet of
backseat passengers or shifting cargo in the trunk, and so that it
remains dry.
Using the amplifier as a template, mark the locations of the holes on
the mounting surface.
Drill pilot holes in the mounting surface.
Attach the amplifier to the mounting surface with four appropriate
mounting screws (not included). Recommended: #8 Phillips-head
sheet metal screws.
NOTE: You may find it more convenient to make all of the
connections to the amplifier before you permanently mount it.
Power/protect indicator:
The light will illuminate in blue when the amp is receiving power and
playing. The indicator will illuminate in red if the amp enters Protect
mode in the event of conditions such as over/under voltage, short
circuit, amplifier output circuit failure, or excessive heat.
Install an appropriate fuse holder and fuse (20A minimum for Stage A6002
and 30A minimum for Stage A6004 and A3001, and 40A minimum for
A9004) within 18" (457mm) of the battery. Make sure the wire is not
damaged or pinched during installation. Install protective grommets when
routing wires through the bulkhead or other sheet metal. Use larger-gauge
wiring for longer runs.
o Stage A6002 minimum wire size: ≥10 gauge
o Stage A6004, A9004, A3001 minimum wire size: ≥8 gauge
Ground: Run a wire (the same gauge as the power wire) from the GND
input to a factory bolt in the vehicle’s chassis (see illustration below).
NOTE: Remove any paint from the chassis for best contact. Use a star
washer below the ring connector for a secure connection.
Remote: Connect a 20-gauge wire from the “Remote Out” lead of the
source unit to the REM input. This lead turns the amplifier on when using
low-level input signals. If your stereo has no “Remote Out” lead, connect the
amplifier’s REM input to switched accessory power.
Fuses:
Replace only with fuses of the same amperage:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 and A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
Speaker Output Connectors:
Connect the speakers to these terminals, observing proper polarity (connect
each speaker’s positive (+) lead to the appropriate positive (+) terminal, and
negative (-) lead to the appropriate negative (-) terminal.
Stage A6002
The Stage A6002 features L+, L-, R+, and R- terminals.
2-channel operation: Connect the left speaker to the L+ and L- terminals,
and the right speaker to the R+ and R- terminals.
Power Input Connectors:
Power: Run power wire from the
+12V input to the positive terminal of
the vehicle’s battery. Insert bare wire
into the terminal on the amplifier, then
tighten the setscrew with a Phillips
screwdriver.
o
Bridged operation: Connect the positive wire from the single
speaker or subwoofer to the R+ terminal, and the negative wire
from the speaker or subwoofer to the L- terminal.
+-
+-
Right speaker Left speaker
Stage A6004 and A9004
The Stage A6004 and A9004 feature Channel 1 +/-, Channel 2 +/-,
Channel 3 +/-, and Channel 4 +/- terminals.
4-channel operation: Connect the front left speaker to the Channel 1 +
and - terminals, and the front right speaker to the Channel 2 + and -
terminals. Connect the rear left speaker to the Channel 3 + and - terminals,
and the rear right speaker to the Chanel 4 + and - terminals.
3-channel operation: Connect the stereo speakers to the Channel 1
and Channel 2 terminals, as described above. Connect the single
speaker’s + lead to the Channel 3 + terminal, and the - lead to the
Channel 4 - terminal.
2-channel (bridged) operation: Connect one speaker’s + lead to the
Channel 1 + terminal, and the - lead to the Channel 2 - terminal.
Connect the other speaker’s + lead to the Channel 3 + terminal, and
the-leadtotheChannel4-terminal.
Stage A3001
The Stage A3001 features a positive (+) and negative (-) terminals.
o To power a single subwoofer, connect the subwoofer’s
positive (+) wire to the positive (+) terminal, and the
subwoofer’s negative (-) wire to the negative (-) terminal.
o To power two subwoofers in parallel, connect one sub’s
positive (+) and negative (-) leads to the positive and negative
terminals of the other sub, then connect that subwoofer’s
positive (+) wire to the positive (+) terminal, and the
subwoofer’s negative (-) wire to the negative (-) terminal.
NOTE: Minimum speaker impedance for stereo full-range and subwoofer operation
is 2 ohms. Minimum speaker impedance for bridged operation is 4 ohms.
Line-level inputs and outputs (RCA):
If your source unit offers preamp outputs, connect to the L and R (A6002
and A3001), or CH1, CH2, CH3, and CH4 (A6004 and A9004) inputs using
RCA patch cables.
High-level audio input:
If your car audio system’s head unit does not have line-level outputs:
Connect the white, white/black, gray, and gray/black wires of the included
high-level input harness(es) to the front and/or rear speaker output wires of
your car audio system’s head unit (splice crimps not included), and the black
wire to vehicle chassis ground. Then plug the high-level harness into the Stage
amplifier’s high-level input.
Important: Some factory-installed audio system amplifiers include electronic
filters that limit the amount of bass sent to the system’s smaller speakers. This
filtering will adversely affect the Stage amp’s performance. To get the most
bass possible from your Stage amp, splice the high-level harness into the
factory system speaker outputs that are connected to the system’s largest
speakers (the ones designed to reproduce the most bass).
Input sensitivity (GAIN):
Input level controls. Use these to match the amp’s input sensitivity to the
output level of your source unit. See Setting the input levels in Chapter 3 for a
recommended adjustment procedure.
Crossover filter selectors (X-OVER):
Let you choose the crossover filters for your system (the Stage A3001 filter is
low-pass only).
LPF: Low pass. Choose this setting if you’re connecting a subwoofer(s), or
want to provide a low-pass filter for separate mid-bass speakers.
FULL: Full range. Choose this setting if you’re connecting full-range
speakers, and not using a subwoofer in your system.
HPF: High pass. Choose this setting to prevent low bass from reaching
midrange or full-range speakers when you’re using a subwoofer in your
system. (See setting the crossovers in Chapter 3.)
Crossover-filter frequency controls (FREQ):
Turn the dials to the left to lower the crossover point, and to the right to raise
the crossover point. Crossover point settings vary by listener preference.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Front right speaker
Rear right speaker
Front left speaker
Rear left speaker
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
Front right speaker
Subwoofer
Front left speaker
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer Subwoofer
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
To vehicle
speaker wires and
chassis ground
CHAPTER 3: OPERATIONS
Setting the input levels:
To match your amplifier’s input sensitivity (gain) to your source unit’s output
level, we recommend the following procedure:
A. Turn both input level controls counterclockwise to MIN (minimum).
B. Play a dynamic music track through your source unit. Turn the source unit’s
volume control to the 3/4 position.
C. Turn the front input level control dial clockwise towards MAX until you hear
distortion in the music (it’s no longer clear).
D.
Slowly turn the front level input control dial counterclockwise until the music
sounds clear again.
E.
Your front input level is now correctly set. Repeat this process with the rear
channels.
Setting the crossover
Properly setting crossover filter selectors optimizes frequency distribution for
efficient speaker operation and best sound.
Step 1: Use the slider controls to select low-pass (LPF), FULL, or high-pass
(HPF).
LPF: Low pass. Choose this setting if you are connecting a subwoofer(s) or
want to provide a low-pass filter for separate mid-bass speakers.
FULL: Full range. Choose this setting if you are connecting full-range
speakers and are not using a subwoofer in your system.
HPF: High pass. Choose this setting to prevent low bass from reaching
midrange or full-range speakers when you are using a subwoofer in your
system.
Step 2: Use crossover-filter frequency controls to adjust crossover point
settings for coaxial speakers and subwoofers to suit listener preference. Turn
the dials to the left to lower the crossover point and to the right to raise the
crossover point. Exact crossover settings for coaxial speakers and subwoofers
finally depend on your listening preferences. NOTE: crossover point does not
apply in FULL mode.
The Stage 3001A also lets you choose the center
frequency of the bass boost – the frequency that
receives the most boost effect. Turn the FREQ dial to
the right to adjust the center frequency. The frequency
you choose depends on your listening preferences.
CHAPTER 4: TROUBLESHOOTING
PROBLEM: No audio and POWER INDICATOR is off.
CAUSE and SOLUTION: No voltage at BATT+ and/or REM terminals, or
bad or no ground connection. Check voltages at amplifier terminals with
VOM.
PROBLEM: No audio and PROTECT INDICATOR flashes every 4
seconds.
CAUSE and SOLUTION: DC voltage on amplifier output. Amplifier may
need service; see enclosed warranty card for service information.
PROBLEM: No audio and PROTECT INDICATOR is on.
CAUSE and SOLUTION: Amplifier is overheated. Make sure amplifier
cooling is not blocked at mounting location. Verify that speaker-system
impedance is within specified limits. Or, there may be voltage greater than
16V (or less than 8.5V) on BATT+ connection. Check vehicle charging
system.
PROBLEM: No audio and PROTECT and POWER INDICATORS flash.
CAUSE and SOLUTION: Voltage less than 9V on BATT+ connection.
Check vehicle charging system.
PROBLEM: Distorted audio.
CAUSE and SOLUTION: Gain is not set properly. Check INPUT LEVEL
setting. Check speaker wires for shorts or grounds. Amplifier or source
unit may be defective.
PROBLEM: Distorted audio and PROTECT INDICATOR flashes.
CAUSE and SOLUTION: Short circuit in speaker or wire. Remove speaker
leads one at a time to locate shorted speaker or wire, and repair.
PROBLEM: Music lacks dynamics or "punch."
CAUSE and SOLUTION: Speakers are not connected properly. Check
speaker connections for proper polarity.
PROBLEM: Amplifier fuse keeps blowing.
CAUSE and PROBLEM: The wiring is connected incorrectly or there is a
short circuit. Review installation precautions and procedures in manual.
Check wiring connections.
PROBLEM:
Engine noise—whining or clicking—in system when the
engine is on.
CAUSE and PROBLEM: Amplifier is picking up alternator noise. Turn
down gain. Move audio cables away from power wires. Install an
alternator noise filter on power line between battery and alternator. Check
ground connections on the amplifier since a loose or improper ground is
one of the main causes for extraneous noise in your audio system.
Selecting the subwoofer phase
With the Stage A3001, you can choose a subwoofer
phase output of 0° or 180°. To check your sub's
phase, play music with lots of bass and listen as
another person slowly turns the dial back and forth
between 0 and 180 degrees. The correct setting is the
one that gives you more bass. If you don't detect any
real difference, leave the dial in the 0 setting.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL is a trademark of HARMAN International Industries, Incorporated, registered in the
United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject
to change without notice.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
CHAPTER 5: SPECIFICATIONS
Model
Stage A6002 60W
60W
90W
N/A
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
N/A
280W
560W
880W
600W
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS power
@4ohms
RMS power
@2ohms
RMS bridged
power @ 4 ohms
Total
peak power
Frequency
response
Maximum high
input signal
level
High input
maximum
sensitivity
Maximum
line input
signal level
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Line input
signal maximum
sensitivity
Line-in
signal-to-noise ratio
(reference to 1 watt)
THD+ N at
rated power
(20Hz – 20kHz)
Fuse
size
Dimensions (H x W x D)
Weight
Operating
voltage
Quiescent
current draw
Bass EQ level and frequency:
You can increase the bass output of your system with
the Bass EQ feature up to +12dB. Turn the LEVEL dials
to the right to increase the bass output.
12
A B C D E
FR
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
MERCI POUR VOTRE ACHAT. . .
Votre produit JBL a été conçu pour vous offrir les performances et la facilité d'utilisation que vous attendez de notre part.
Veuillez prendre le temps de lire complètement votre mode d'emploi avant d'utiliser ou d'installer votre amplificateur.
Conservez le mode d'emploi de votre amplificateur dans votre boîte à gants avec le mode d'emploi de votre voiture.
Rangez la facture de votre amplificateur avec vos autres documents importants afin d'obtenir rapidement un service sous garantie si nécessaire.
PRÉSENTATION DU MANUEL
Ce manuel décrit les directives d'installation générales et les instructions d'utilisation. Cependant, veuillez noter qu'une installation convenable de composants
audio et vidéo mobiles requiert une expérience qualifiée et des procédures mécaniques et électriques. Si vous ne disposez pas d
es connaissances et des outils
permettant d'exécuter correctement cette installation, nous vous recommandons fortement de consulter un distributeur agréé JBL pour connaître vos options
d'installation. Conservez toutes les instructions et les factures à titre de référence. Considérez ce manuel comme une caractéristique indispensable de votre amplificateur.
CHAPITRE 1 : INDEX ILLUSTRÉ DES CONNEXIONS
D'ENTRÉE
Panneau gauche de l'amplificateur Stage
Stage A6002
Stage A6004 et A9004 Stage A6004 et A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Témoin d'alimentation / protection
2. Connecteurs d'entrée d'alimentation
3. Fusible(s)
4. Connecteurs de sortie des haut-parleurs
5. 5.Entrée(s) niveau haut
6. 6.Entrées niveau ligne (RCA)
7. Gain (sensibilité d'entrée)
8. Commande(s) d'égaliseur des graves
9. Commande(s) de fréquence de croisement
10. Sélecteur(s) de filtre répartiteur
11.
Sélecteur de phase de subwoofer
Panneau droit de l'amplificateur Stage
CHAPITRE 2 : INSTALLATION ET CÂBLAGE
Contenu de la boîte
1 amplificateur
4 vis de fixation
Fusible de rechange (1 pour A6002, 2 pour A3001, A6004et A9004)
Adaptateur d'entrée niveau haut (1 pour A6002 et A3001, 2 pour A6004et A9004)
Fixations
Guide de démarrage rapide
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 volts
Vers récepteur de tableau de bord
Batterie du véhicule
Châssis du véhicule
Télécommande
Masse
Fil d'alimentation
Fil de masse
Fusible
Cosse à œil
Rondelle éventail
Vis d'origine
Remarque : retirez la peinture
sous la cosse à œil
Fil de masse
Précautions :
IMPORTANT :débranchez la borne négative de la batterie (-) du
véhicule avant de commencer l'installation.
Portez toujours des lunettes de protection pour utiliser des outils.
Choisissez un emplacement de montage sûr, sans humidité. Vérifiez
les espaces des deux côtés de la surface de montage prévue. Veillez
à ce que des vis ou des fils ne percent pas de canalisations de freins,
de carburant ou des faisceaux de câblage, et que le cheminement des
fils ne nuira pas à la sécurité de fonctionnement du véhicule. Soyez
prudent lors des perçages ou des découpes dans la zone de montage.
Lors de la réalisation des connexions électriques, veillez à ce qu'elles
soient sûres et correctement isolées.
Si vous devez remplacer des fusibles de l'amplificateur, utilisez le
même type et calibre de fusible que l'original.
Pour limiter la température de l'amplificateur, choisissez un
emplacement disposant d'une circulation d'air suffisante, tel que sous
un siège ou dans le coffre.
Ne montez pas l'amplificateur avec son radiateur dessous, car ceci
nuit à son refroidissement.
Montez l'amplificateur de sorte qu'il ne soit pas endommagé par les
pieds des passagers arrière ou le déplacement du chargement dans le
coffre, et qu'il reste au sec.
En utilisant l'amplificateur comme gabarit, marquez l'emplacement des
trous sur la surface de montage.
Percez des trous pilotes dans la surface de montage.
Fixez l'amplificateur sur sa surface de montage avec les vis de montage fournies.
REMARQUE : vous pouvez trouver plus pratique de faire toutes les
connexions à l'amplificateur avant de le monter définitivement.
Témoin d'alimentation / protection :
Le témoin s'allume bleu lorsque l'amplificateur est alimenté et diffuse
du son. Le témoin devient rouge si l'amplificateur entre en mode de
protection en cas de conditions telles qu'une sur/sous-tension, un
court-circuit, une défaillance de circuit de sortie d'amplificateur ou
une chaleur excessive.
Installez un porte-fusible approprié et un fusible (20 A minimum pour le
Stage A6002, 30 A minimum pour les Stage A6004et A3001, et 40 A
minimum pour le A9004) à moins de 457 mm (18") de la batterie. Vérifiez
que le fil n'est pas endommagé ou pincé pendant l'installation. Installez des
passe-fils de protection si vous faites passer des fils par le tablier ou une
autre tôle. Utilisez des fils de plus grosse section pour des longueurs
supérieures.
o Stage A6002 section de fil minimale : ≥ 5,2 mm² (10 AWG)
o
Stage A6004, A9004, A3001section de fil minimale : ≥ 8,4 mm² (8 AWG)
Masse : faites passer un fil (de la même section que le fil d'alimentation) de
l'entrée GND à une vis d'origine du châssis du véhicule (voir l'illustration
ci-dessous). REMARQUE : retirez la peinture du châssis pour un meilleur
contact. Utilisez une rondelle en étoile sous la cosse à œil pour une
connexion sûre.
Télécommande: Connectez un fil de 0,5 mm² (20 AWG) entre la borne de
sortie de télécommande Remote Out de l'appareil source et l'entrée REM.
Ce fil allume l'amplificateur en utilisant des signaux d'entrée à niveau bas. Si
votre stéréo n'a pas de fil Remote Out, connectez l'entrée REM de
l'amplificateur à l'alimentation de l'accessoire commuté.
Fusibles :
Remplacez-les uniquement par des fusibles du même ampérage :
o Stage A6002 : 20 A
o Stage A6004 et A3001 : 15 A x 2
o Stage A9004 : 20 A x 2
Connecteurs de sortie des haut-parleurs :
Connectez les haut-parleurs à ces bornes en respectant la polarité correcte :
connectez chaque fil positif (+) de haut-parleur à la borne positive (+)
appropriée et le fil négatif (-) à la borne négative (-) appropriée.
Stage A6002 :
Le Stage A6002 comporte des bornes L+, L-, R+ et R-..
Fonctionnement avec 2 canaux : connectez le haut-parleur gauche aux
bornes L+ et L-, et le haut-parleur droit aux bornes R+ et R-.
Connecteurs d'entrée d'alimentation :
Alimentation : faites passer le fil
d'alimentation depuis l'entrée +12 V à la
borne positive de la batterie du véhicule.
Insérez le fil dénudé dans la borne de
l'amplificateur, serrez ensuite la vis de
blocage avec un tournevis Phillips.
o
Fonctionnement avec pont : connectez le fil positif du haut-parleur
unique ou du subwoofer à la borne R+ et le fil négatif du haut-parleur ou
du subwoofer à la borne L-.
46 cm (18")
+-
+-
Haut-parleur droit Haut-parleur gauche
Stage A6004 et A9004
Les Stage A6004 et A9004 comportent des bornes Canal 1 +/-, Canal 2
+/-, Canal 3 +/-, et Canal 4 +/-.
Fonctionnement avec 4 canaux : connectez le haut-parleur avant
gauche aux bornes Canal 1 + et -, et le haut-parleur avant droit aux bornes
Canal 2 + et -. Connectez le haut-parleur arrière gauche aux bornes
Canal 3 + et - et le haut-parleur arrière droit aux bornes Canal 4 + et -.
Fonctionnement avec 3 canaux : connectez les haut-parleurs
stéréo aux bornes Canal 1 et Canal 2, comme décrit ci-dessus.
Connectez le fil + du haut-parleur unique à la borne Canal 3 + et le fil -
à la borne Canal 4 -.
Fonctionnement avec 2 canaux (ponté) : Connectez le fil + d'un
haut-parleur à la borne Canal 1+ et le fil - à la borne Canal 2 -.
Connectez le fil + de l'autre haut-parleur à la borne Canal 3 + et le fil -
à la borne Canal 4 -.
Stage A3001 :
Le Stage A3001comporte des bornes positives (+) et négatives (-).
o Pour alimenter un seul subwoofer, connectez son fil positif (+) à la
borne positive (+) et son fil négatif (-) à la borne négative (-).
o Pour alimenter deux subwoofers en parallèle, connectez les fils positifs
(+) et négatifs (-) de l'un d'entre eux aux bornes positives et négatives
de l'autre subwoofer, connectez ensuite le fil positif (+) de ce subwoofer
à la borne positive (+) et le fil négatif (-) du subwoofer à la borne négative (-).
REMARQUE : L'impédance minimale des haut-parleurs pour un fonctionnement en large
bande stéréo avec subwoofer est de 2 ohms. L'impédance minimale de haut-parleur pour
un fonctionnement ponté est de 4 ohms.
Entrées et sorties niveau ligne (RCA) :
Si votre appareil source comporte des sorties de préamplificateur, connectez-les aux
entrées L et R (A6002 et A3001), ou CH1, CH2, CH3 et CH4(A6004 et A9004) avec
des câbles de raccordement RCA.
Entrée audio de niveau haut :
Si l'appareil principal de votre système audio automobile n'a pas de sorties de niveau ligne :
Connectez les fils blancs, blancs/noirs, gris et gris/noirs du ou des faisceaux d'entrée
de niveau élevé inclus aux fils de sortie de haut-parleur avant et/ou arrière de l'appareil
principal de votre système audio automobile (cosses pour fil dénudé non incluses) et le
fil noir à la masse du châssis du véhicule. Puis branchez le faisceau de niveau haut à
l'entrée de niveau élevé de l'amplificateur Stage.
Important : les amplificateurs de certains systèmes audio d'origine incluent des
filtres électroniques qui limitent la quantité de graves envoyée aux plus petits
haut-parleurs du système. Ce filtrage dégradera les performances de l'amplificateur
Stage. Pour obtenir le plus de basses fréquences possibles de votre amplificateur
Stage, séparez le faisceau de niveau haut dans les sorties des haut-parleurs du
système d'origine qui sont connectées aux plus grands haut-parleurs du système
(ceux destinés à produire le plus de basses fréquences).
Sensibilité d'entrée (GAIN) :
Commandes de niveau d'entrée. Utilisez-les pour adapter la sensibilité des entrées
de l'amplificateur au niveau de sortie de votre appareil source. Voir Réglages des
niveaux d'entrée
du chapitre 3 pour la procédure de réglage recommandée.
Sélecteurs de filtre répartiteur (X-OVER) :
ils vous permettent de choisir les filtres répartiteurs de votre système (le filtre du Stage
A3001est uniquement passe-bas).
LPF : low pass (passe-bas). Choisissez ce réglage si vous connectez un ou
plusieurs caissons de graves ou si voulez avez besoin d'un filtre passe-bas pour
séparer des haut-parleurs médiums-graves.
FULL : full range (large bande). Choisissez ce réglage si vous connectez des
haut-parleurs large bande et n'utilisez pas de subwoofer dans votre système.
HPF : high pass (passe-haut). Choisissez ce réglage pour empêcher les basses
fréquences d'atteindre les haut-parleurs médiums ou large bande lorsque vous
utilisez un caisson de graves dans votre système. (Voir Réglage du filtre au
chapitre 3.)
Commandes de fréquence de filtre répartiteur (FREQ) :
Tournez les réglages vers la gauche pour abaisser le point de croisement et vers la
droite pour l'élever. Les réglages de point de croisement varient selon la préférence
de l'auditeur.
+-
Haut-parleur d'extrêmes graves
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur d'extrêmes graves
Haut-parleur avant gauche
Haut-parleur arrière droit
Haut-parleur avant gauche
Haut-parleur arrière gauche
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
+-
Haut-parleur d'extrêmes graves
+-
+ -
Haut-parleur d'extrêmes
graves
Haut-parleur d'extrêmes
graves
Vers les câbles de
haut-parleurs et la masse du
châssis du véhicule
Haut-parleur d'extrêmes graves Haut-parleur d'extrêmes graves
12
CHAPTER 3: OPERATIONS
Réglage des niveaux d'entrée :
Pour adapter la sensibilité d'entrée de votre amplificateur (le gain) au niveau de
sortie de votre appareil source, nous recommandons la procédure suivante :
A.
Tournez les deux commandes de niveau d'entrée dans le sens trigonométrique
jusqu'à MIN (minimum).
B. Lisez une piste de musique dynamique sur votre appareil source. Tournez la
commande de volume de l'appareil source sur la position 3/4.
C.
Tournez le réglage de commande de niveau d'entrée avant dans le sens horaire vers MAX
jusqu'à ce que vous entendiez de la distorsion dans la musique (qui n'est plus aussi nette).
D. Tournez lentement le réglage de commande d'entrée de niveau avant dans
le sens trigonométrique jusqu'à ce que la musique soit à nouveau nette.
E. Votre niveau d'entrée avant est à présent correctement réglé. Répétez ce
processus avec les canaux arrière.
Réglage du filtre
Le réglage correct des sélecteurs de filtre répartiteur optimise la distribution des
fréquences pour un fonctionnement optimal des haut-parleurs et le meilleur son.
Étape 1 : utilisez les curseurs pour sélectionner le passe-bas (LPF), FULL, ou le
passe-haut (HPF).
LPF : low pass (passe-bas). Choisissez ce réglage si vous connectez un ou
plusieurs caissons de graves ou si voulez avez besoin d'un filtre passe-bas
pour séparer des haut-parleurs médiums-graves.
FULL : full range (large bande). Choisissez ce réglage si vous connectez des
haut-parleurs large bande et n'utilisez pas de caisson de graves dans votre système.
HPF : high pass (passe-haut). Choisissez ce réglage pour empêcher les
basses fréquences d'atteindre les fréquences moyennes ou des haut-parleurs
large bande lorsque vous utilisez un caisson de graves dans votre système.
Étape 2 : utilisez la commandes de fréquence de filtre répartiteur pour régler le
point de croisement des haut-parleurs coaxiaux et des caissons de graves en
fonction des préférences de l'auditeur. Tournez les molettes vers la gauche
pour abaisser le point de croisement et vers la droite pour l'élever.Les réglages
de croisement exacts des haut-parleurs coaxiaux et des caissons de graves
dépendent au final de vos préférences d'écoute.REMARQUE : le point de
croisement ne s'applique pas en mode FULL.
Le Stage A3001 vous permet également de choisir la
fréquence centrale de l'amplification des graves – la
fréquence qui reçoit la plupart de l'effet d'amplification.
Tournez le réglage FREQ sur la droite pour ajuster la
fréquence centrale. La fréquence que vous choisissez
dépend de vos préférences d'écoute.
CHAPITRE 4 : RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME : Aucun son et TÉMOIN D'ALIMENTATION éteint.
CAUSES ET SOLUTIONS : Aucune tension sur BATT + et/ou aux bornes
REM, ou connexion de masse mauvaise ou absente. Vérifiez les tensions aux
bornes de l'amplificateur avec un voltmètre.
PROBLÈME : Aucun son et clignotement du TÉMOIN DE PROTECTION
toutes les 4 secondes.
CAUSES ET SOLUTIONS : Tension CC sur la sortie de l'amplificateur.
L'amplificateur peut devoir être révisé, consultez la carte de garantie jointe
pour des informations sur le service.
PROBLÈME : Aucun son et TÉMOIN DE PROTECTION allumé.
CAUSES ET SOLUTIONS : L'amplificateur a surchauffé. Vérifiez que le
refroidissement de l'amplificateur n'est pas empêché à son emplacement de
montage. Vérifiez que l'impédance du système de haut-parleurs est dans les
limites indiquées. Ou une tension supérieure à 16 V (ou inférieure à 8,5 V) est
présente sur la connexion à BATT +. Contrôlez le circuit de charge du
véhicule.
PROBLÈME : Aucun son et clignotement des TÉMOINS D'ALIMENTATION
ET DE PROTECTION.
CAUSES ET SOLUTIONS : Tension inférieure à 9 V sur la connexion à BATT
+. Contrôlez le circuit de charge du véhicule.
PROBLÈME : Son déformé.
CAUSES ET SOLUTIONS : Le gain n'est pas réglé correctement. Vérifiez le réglage
de INPUT LEVEL. Recherchez des court-circuits ou des masses sur les câbles des
haut-parleurs. L'amplificateur ou l'appareil source peuvent être défectueux.
PROBLÈME : Son déformé et TÉMOIN DE PROTECTION clignotant.
CAUSES ET SOLUTIONS : Court-circuit dans le haut-parleur ou le fil. Débranchez un fil
de haut-parleur à la fois pour localiser le haut-parleur ou le fil en court-circuit puis réparez
.
PROBLÈME : La musique manque de la dynamique ou de « punch ».
CAUSES ET SOLUTIONS : Les haut-parleurs ne sont pas connectés
correctement. Vérifiez la bonne polarité des connexions des haut-parleurs.
PROBLÈME : Le fusible d'amplificateur fond constamment.
CAUSE ET PROBLÈME : Le câblage est erroné ou il y a un court-circuit. Revoyez les
précautions d'installation et les procédures du manuel. Vérifiez les connexions du câblage.
PROBLÈME : Bruit de moteur - couinement ou cliquetis - dans le système
lorsque le moteur tourne.
CAUSE ET PROBLÈME : L'amplificateur capte le bruit de l'alternateur. Réduisez
le gain. Éloignez les câbles audio des fils d'alimentation. Montez un filtre de bruit
d'alternateur sur la ligne d'alimentation entre la batterie et l'alternateur; Vérifiez
les connexions de masse de l'amplificateur car une masse lâche ou insuffisante
est l'une des principales causes de bruit indésirable dans votre système audio.
Sélection de la phase du caisson de graves
Avec le Stage A3001, vous pouvez choisir une sortie de
phase de subwoofer de 0 ° ou 180 °. Pour vérifier la
phase de votre subwoofer, écoutez de la musique avec
beaucoup de graves et écoutez pendant qu'une autre
personne tourne lentement le réglage dans les deux sens
entre 0 et 180 degrés. Le réglage correct est celui qui
vous donne le plus de basses fréquences. Si vous ne
détectez aucune différence réelle, laissez le réglage sur 0.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. Tous droits réservés.
JBL est une marque commerciale de HARMAN International Industries, Incorporated,
déposée aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les caractéristiques, les spécifications
et l'aspect sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
CHAPITRE 5 : CARACTÉRISTIQUES
Modèle
Stage A6002 60 W
60 W
90 W
S. O.
0.2 V
0.2 V
0.2 V
0.2 V
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20 A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1.0 A
<1.2 A
<1.5 A
<1.5 A
70 W
70 W
110 W
300 W
140 W
140 W
220 W
S. O.
280 W
560 W
880 W
600 W
20Hz–20kHzà-1dB
20Hz–20kHzà-1dB
20Hz–20kHzà-1dB
10Hz–320Hzà-3dB
12 V
12 V
12 V
12 V
0.5 V
0.5 V
0.5 V
0.5 V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Puissance RMS
sous 4 ohms
Puissance RMS
sous 2 ohms
Puissance RMS
pontée
sous 4 ohms
Puissance
crête totale
Réponse en
fréquence
Niveau de signal
d'entrée haut
maximal
Sensibilité
maximale
d'entrée haute
Niveau de
signal d'entrée
ligne maximal
Modèle
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Sensibilité
maximale du
signal
d'entrée ligne
Rapport signal
sur bruit d'entrée
ligne (référence à 1 watt)
DHT+Nàla
puissance nominale
(20 Hz – 20 kHz)
Calibres
des
fusibles
Dimensions (H x L x P)
Poids
Tension
de service
Intensité
consommée
au repos
Niveau et fréquence de l'égaliseur des basses
fréquences :
Vous pouvez augmenter la sortie de graves de votre
système avec la fonction d'égalisation des graves jusqu'à
+12 dB. Tournez les réglages LEVEL vers la droite pour
augmenter la sortie des graves.
A B C D E
ES
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
GRACIAS POR SU COMPRA. . .
Su producto JBL se ha diseñado para proporcionarle el rendimiento y la facilidad de uso que se espera de JBL.
Dedique un tiempo a leer el manual del usuario completo antes de utilizar o instalar el amplificador.
Guarde el manual del usuario del amplificador en la guantera junto con el manual del usuario del coche.
Guarde el recibo de compra con otros documentos importantes para facilitar el servicio en garantía si es necesario.
ACERCA DEL MANUAL
Este manual describe directrices generales de instalación e instrucciones de uso. Sin embargo, tenga en cuenta que la instalación adecuada de los
componentes de audio y vídeo requiere experiencia cualificada en procedimientos mecánicos y eléctricos. Si no dispone de conocimientos y herramientas para
realizar correctamente la instalación, le recomendamos encarecidamente que consulte a un distribuidor autorizado de JBL sobre las opciones de instalación.
Guarde todas las instrucciones y los recibos de venta como referencia. Considere este manual como una parte indispensable del amplificador.
CAPÍTULO 1: ÍNDICE PICTÓRICO DE LAS CONEXIONES DE ENTRADA
Panel lateral izquierdo del amplificador Stage
Stage A6002
Stage A6004 y A9004 Stage A6004 y A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1.
Indicador de alimentación/protección
2. Conectores de entrada de alimentación
3. Fusible(s)
4. Conectores de salida de altavoces
5. Entradas de nivel alto
6. Entradas de nivel de línea (RCA)
7. Ganancia (sensibilidad de la entrada)
8. Control(es) de ecualización de bajos
9. Control(es) de frecuencia de corte
10. Selector(es) de filtro de corte
11. Selector de fase del subwoofer
Panel lateral derecho del amplificador Stage
CAPÍTULO 2: INSTALACIÓN Y CABLEADO
Contenido del envase:
1 Amplificador
4 Tornillos de montaje x4
Fusible de repuesto (1 para A6002, 2 para A3001, A6004 y A9004)
Adaptador de entrada de alto nivel (1 para A6002 y A3001, 2 para A6004 y A9004)
Herrajes de montaje
Guía de inicio rápido
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
Precauciones:
IMPORTANTE: Desconecte la terminal negativas de la batería del
vehículo antes de empezar la instalación.
Utilice protección ocular siempre que utilice herramientas.
Elija una ubicación de montaje segura, alejada de la humedad.
Compruebe los espacios libres a ambos lados de la superficies de
montaje planeada. Asegúrese de que los tornillos o cables no pinchen las
líneas de freno, las líneas de combustible o los mazos de cables y que el
tendido de los cables interfiera en el funcionamiento seguro del vehículo.
Proceda con precaución al taladrar o cortar en el área de montaje.
Al realizar conexiones eléctricas, asegúrese de que estén aseguradas
y debidamente aisladas.
Si es necesario sustituir alguno de los fusibles del amplificador, utilice el
mismo tiempo de fusible y con la misma corriente nominal que el original.
Para mantener el amplificador fresco, seleccione una ubicación de
montaje seca y bien ventilada que proporcione circulación de aire
suficiente, como debajo de un asiento o en el maletero.
No monte el amplificador con el sumidero de calor mirando hacia
abajo, ya que esto interfiere con la refrigeración.
Monte el amplificador de forma que no se dañe con los pies del
asiento trasero del pasajero o la carga del maletero.
Usando el amplificador como plantilla, marque las ubicaciones de los
agujeros de montaje en la superficie de montaje.
Taladre agujeros piloto en la superficie de montaje.
Sujete el amplificador a la superficie de montaje con los cuatro tornillos
de montaje incluidos.
NOTA: Puede encontrar más práctico realizar todas las conexiones
del amplificador antes de montarlo permanentemente.
Indicador de alimentación/protección:
La luz se enciende en color azul cuando el amplificador recibe
alimentación y está reproduciendo sonido. El indicador se vuelve de
color rojo si el amplificador se pone en modo de protección, en
situaciones de sobretensión o la tensión insuficiente, cortocircuito,
fallo en el circuito de salida del amplificador, calor excesivo y
apagado automático.
Instale un soporte para fusibles y un fusible adecuados (mínimo 20 A para
Stage A6002, mínimo 30 A para Stage A6004 y A3001 y mínimo 40 A para
A9004) a menos de 457 mm de la batería. Asegúrese de que el cable no se
dañe ni se pince durante la instalación. Instale arandelas protectoras al
hacer pasar los cables a través de mamparos u otras láminas de metal.
Utilice cables de mayor calibre para tendidos más largos.
o Tamaño mínimo de cable para Stage A6002: calibre ≥ 10
o Tamaño mínimo de cable para Stage A6004, A9004, A3001:
calibre ≥ 8
Toma de tierra: Haga pasar un cable (del mismo calibre que el cable de
alimentación) desde la entrada GND hasta uno de los tornillos de fábrica
del bastidor del vehículo (consulte la ilustración siguiente). NOTA: Quite la
pintura del chasis para lograr el mejor contacto posible. Utilice una
arandela estriada debajo del conector de anillo para asegurar la conexión.
Remoto: Conecte un cable de calibre 20 desde el cabo “Remote Out” de la
unidad de origen a la entrada REM
. Este cable enciende el amplificador
cuando se utilizan señales de entrada de bajo nivel. Si el equipo estéreo no
dispone de cabo "Remote Out", conecte la entrada REM a una alimentación
accesoria conmutada.
Fusibles:
Sustitúyalos solo por fusibles del mismo amperaje.
o Stage A6002: 20 A
o Stage A6004 and A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20 A x 2
Conectores de salida de altavoces:
Conecte los altavoces a estos terminales respetando la polaridad correcta
(conecte el cabo positivo (+) de cada altavoz con el terminal positivo (+)
correspondiente y el cabo negativo (-) al terminal negativo (-) correspondiente).
Stage A6002
El Stage A6002 dispone de terminales L+, L-, R+ y R.
Funcionamiento con 2 canales: Conecte el altavoz trasero izquierdo a los
terminales L+ y L-y el altavoz trasero derecho a los terminales R+ y R-.
Conectores de entrada de alimentación:
Alimentación: Conecte el cable de
alimentación de la entrada +12 V al
terminal positivo de la batería del vehículo.
Inserte cable pelado en el terminal del
amplificador y, a continuación, apriete el
tornillo prisionero con un destornillador
Philips.
o Funcionamiento puenteado: Conecte el cable positivo del altavoz o
subwoofer único al terminal R+ y el cable negativo del altavoz o el
subwoofer al terminal L-.
+12 volt
Hacia el receptor del salpicadero
Batería del vehículo
Bastidor del vehículo
Remoto
Toma de
tierra
Cable de alimentación
Cable de toma de tierra
Fusible
Conector en anillo
Arandela de estrella
Tornillo de fábrica
Nota: quite toda la pintura de
debajo del conector de anillo
Cable de toma de tierra
46 cm
+-
+-
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Stage A6004 y A9004
Las unidades Stage A6004 y A9004 disponen de terminales para canal
1 +/-, canal 2 +/-, canal 3 +/-, y canal 4 +/-.
Funcionamiento con 4 canales: Conecte el altavoz delantero izquierdo a los
terminales + y - del canal 1 y el altavoz delantero derecho a los terminales
+ y - del canal 2. Conecte el altavoz posterior izquierdo a los terminales + y
- del canal 3 y el altavoz posterior derecho a los terminales + y - del canal 4.
Funcionamiento con 3 canales: Conecte los altavoces estéreo a los
terminales de los canales 1 y 2, tal como se describe arriba. Conecte
el cable + del altavoz único al terminal + del canal 3 y el cable - al
terminal - del canal 4.
Funcionamiento con 2 canales (puenteado): Conecte el cable + de
un altavoz al terminal + del canal 1 y el cable - al terminal - del canal 2.
Conecte el cable + del otro altavoz al terminal + del canal 3 y el cable -
al terminal - del canal 4.
Stage A3001
La unidad Stage A3001 ofrece terminales positivo (+) y negativo (-).
o Para alimentar un solo subwoofer, conecte el cable positivo (+) del
subwoofer al terminal positivo (+) y el cable negativo (-) del
subwoofer al terminal negativo (-).
o Para alimentar dos subwoofers en paralelo, conecte los cables positivo (+) y
negativo (-) de un subwoofer a los terminales positivo y negativo del otro
subwoofer y, a continuación, conecte el cable positivo (+) de ese subwoofer al
terminal positivo (+) y el cable negativo (-) del subwoofer al terminal negativo (-).
NOTA: La impedancia mínima del altavoz para el uso de estéreo de gama
completa y subwoofer es de 2 Ohm. La impedancia mínima del altavoz para el
funcionamiento puenteado es de 4 Ohm.
Entradas y salidas de nivel de línea (RCA):
Si la unidad de fuente dispone de salidas de preamplificador, conéctelas a las
entradas L y R (A6002 y A3001), o a las entradas CH1, CH2, CH3 y CH4
(A6004 y A9004) con latiguillos RCA.
Entrada de audio de nivel alto:
Si la unidad central del sistema de audio del automóvil no dispone de salidas de
nivel de línea: Conecte los cables blanco, blanco/negro, gris y gris/negro del arnés
o los arneses de entrada de alto nivel incluidos a los cables de salida de los
altavoces delanteros y/o traseros de la unidad principal del sistema de audio del
automóvil (no se incluyen los conectores para empalmar) y el cable negro a la
toma de tierra del chasis. A continuación, conecte el arnés de cables de alto nivel
a la entrada de alto nivel del amplificador Stage.
Importante: Algunos amplificadores de sistemas de audio instalados de fábrica
incluyen filtros electrónicos que limitan la cantidad de bajos que se envían hacia
los altavoces más pequeños del sistema. Este filtrado afecta negativamente al
rendimiento del amplificador Stage. Para obtener el máximo de bajos posible del
amplificador Stage, empalme el arnés de alto nivel a las salidas de altavoz del
sistema de fábrica conectadas a los altavoces más grandes del sistema (los
diseñados a reproducir la mayor parte de bajos).
Sensibilidad de entrada (GANANCIA):
Controles de nivel de entrada. Utilícelos para ajustar la sensibilidad de entrada del
amplificador al nivel de salida de la unidad de fuente. Consulte Ajuste de los niveles
de entrada en el capítulo 3 para conocer un procedimiento recomendado de ajuste).
Selectores del filtro de corte de frecuencias (X-OVER):
Permiten elegir los filtros de corte de frecuencias para el sistema (el filtro del Stage
A3001 es pasabajos solamente).
LPF: Pasabajos. Seleccione esta opción si va a conectar uno o más
subwoofers o si quiere utilizar un filtro pasabajos para unos altavoces de bajos
medios separados.
FULL: Gama completa. Seleccione esta opción si va a conectar altavoces de
gama completa y el sistema no utiliza un subwoofer.
HPF: Pasaaltos. Seleccione esta opción para evitar que los bajos lleguen a los
altavoces de gama media o completa al utilizar un subwoofer en el sistema.
(Consulte Configuración de los cortes de frecuencias en el capítulo 3.)
Controles de frecuencia del filtro de corte de frecuencias (FREQ):
Gire los diales hacia la izquierda para reducir el punto de corte y hacia la derecha
para aumentarlo. El ajuste del punto de corte de frecuencia depende de las
preferencias del oyente.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Altavoz frontal derecho
Altavoz posterior derecho
Altavoz frontal izquierdo
Altavoz posterior izquierdo
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Hacia los cables de altavoz del
vehículo y la toma de
tierra del bastidor
Altavoz frontal derecho
Altavoz frontal izquierdo
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
CAPÍTULO 3: FUNCIONAMIENTO
Ajuste de los controles de nivel de entrada:
Para ajustar la sensibilidad de la entrada del amplificador (ganancia) al nivel de
salida de la unidad de fuente, se recomienda el procedimiento siguiente:
A. Gire ambos controles de nivel de entrada hacia la izquierda hasta MIN (mínimo).
B. Reproduzca una pista de música dinámica a través de la unidad de fuente. Gire
el control de volumen de la unidad de fuente hasta la posición 3/4.
C. Gire el dial de control del nivel de entrada delantero hacia la derecha hacia MAX
hasta que escuche que la música se distorsiona (deja de ser nítida).
D. Gire lentamente el dial del control del nivel de entrada delantero hacia la
izquierda hasta que la música vuelva a escucharse con nitidez.
E. Ahora el nivel de entrada delantero está ajustado correctamente. Repita este
proceso con los canales traseros.
Ajuste de la frecuencia de corte
Ajustar correctamente los selectores del filtro de corte optimiza la distribución de
frecuencias para utilizar los altavoces con eficacia y obtener el mejor sonido posible.
Paso 1: Utilice los controles deslizantes para seleccionar LP (pasabajos), FULL o
HP (pasaaltos).
LPF: Pasabajos. Seleccione esta opción si va a conectar un subwoofer o quiere
utilizar un filtro pasabajos para unos altavoces de bajos medios separados.
FULL: Gama completa. Seleccione esta opción si va a conectar altavoces de
gama completa y el sistema no utiliza un subwoofer.
HPF: Pasaaltos. Seleccione esta opción para evitar que los bajos lleguen a los
altavoces de gama media o completa cuando se utiliza un subwoofer en el
sistema.
Paso 2: Utilice los controles de la frecuencia del filtro de corte para configurar los
ajustes de los altavoces coaxiales y subwoofers según las preferencias del oyente.
Gire los diales hacia la izquierda para reducir el punto de corte y hacia la derecha
para aumentarlo. En última instancia, los ajustes de corte precisos para altavoces
coaxiales y subwoofers dependen de las preferencias de escucha. NOTA : el punto
de corte no es aplicable en modo FULL.
Stage A3001 también permite elegir la frecuencia central
del potenciado de bajos; la que recibe el máximo efecto.
Gire el dial FREQ hacia la derecha para ajustar la
frecuencia central. La elección de la frecuencia depende
de las preferencias de escucha.
CAPÍTULO 4: LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA: No hay sonido y el indicador POWER (Alimentación) está apagado.
CAUSA y SOLUCIÓN: No hay tensión en los terminales BATT+ y/o REM o la
conexión con tierra es defectuosa o inexistente. Compruebe las tensiones en los
terminales del amplificador con VOM.
PROBLEMA: No hay sonido y el indicador PROTECT (Protección) parpadea cada
4 segundos.
CAUSA y SOLUCIÓN: Tensión de CC en la salida del amplificador. Es posible que
sea necesario reparar el amplificador. Consulte la información de servicio en la
tarjeta de garantía incluida.
PROBLEMA: No hay sonido y el indicador PROTECT (Protección) está encendido.
CAUSA y SOLUCIÓN: El amplificador está sobrecalentado. Compruebe que la
refrigeración del amplificador no esté bloqueada en el lugar de montaje.
Compruebe que la impedancia del sistema de altavoces esté dentro de los límites
especificados. También es posible que la tensión sea mayor que 16 V (o menor
que 8,5 V) en el conector BATT+. Compruebe el sistema de carga del vehículo.
PROBLEMA: No hay sonido y los indicadores PROTECT (Proteger) y POWER
(Alimentación) parpadean.
CAUSA y SOLUCIÓN: La tensión en el conector BATT+ es menor que 9 V.
Compruebe el sistema de carga del vehículo.
PROBLEMA: Audio distorsionado.
CAUSA y SOLUCIÓN: La ganancia no está bien configurada. Compruebe el ajuste
de INPUT LEVEL (Nivel de entrada). Compruebe que no haya ningún cortocircuito
ni derivación a tierra en los cables de los altavoces. Es posible que el amplificador
o la unidad de fuente estén dañados.
PROBLEMA:
Audio distorsionado y el indicador PROTECT (Proteger) parpadea.
CAUSA y SOLUCIÓN: Cortocircuito en el altavoz o el cable. Quite los latiguillos del
altavoz de uno en uno para localizar el cable o el altavoz cortocircuitado y repárelo.
PROBLEMA: La música carece de dinámica o "pegada".
CAUSA y SOLUCIÓN: Los altavoces no están bien conectados. Compruebe la
polaridad de las conexiones de los altavoces.
PROBLEMA: El fusible del amplificador se quema continuamente.
CAUSA y SOLUCIÓN: El cableado está mal conectado o hay un cortocircuito.
Revise las precauciones y los procedimientos de instalación en el manual.
Compruebe las conexiones de los cables.
PROBLEMA: Ruido del motor (chirridos o chasquidos) en el sistema cuando el
motor está en marcha.
CAUSA y SOLUCIÓN: El amplificador capta ruido del alternador. Reduzca la ganancia.
Aleje los cables de audio de los cables de alimentación. Instale un filtro para el ruido del
alternador en la línea de alimentación entre la batería y el alternador. Compruebe las
conexiones del amplificador, ya que una toma de tierra floja o deficiente es una de las
causas principales del ruido ajeno en el sistema de audio.
Seleccionar la fase del subwoofer
En el caso de la unidad Stage A3001, es posible seleccionar
una fase de 0° o 180° para la salida del subwoofer. Para
comprobar la fase del subwoofer, reproduzca música con
muchos bajos y escuche a medida que otra persona cambia
lentamente el conmutador de fase de 0/180 grados hacia
delante y hacia atrás. El ajuste correcto es el que proporcione
más bajos. Si no se escucha ninguna diferencia real, deje el
conmutador en la posición 0.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. Todos los derechos reservados.
JBL es una marca comercial de HARMAN International Industries, Incorporated, registrada
en los Estados unidos u otros países. Las funciones, las especificaciones y el diseño del
producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
Nivel y frecuencia del ecualizador de bajos:
Es posible aumentar la salida de bajos del sistema con la
función Bass EQ hasta +12 dB. Gire los diales LEVEL
hacia la derecha para aumentar la salida de bajos.
12
CAPÍTULO 5: ESPECIFICACIONES
Modelo
Stage A6002 60 W
60 W
90W
N/A
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1.0 A
<1.2 A
<1.5 A
<1.5 A
70 W
70 W
110 W
300 W
140 W
140 W
220 W
N/A
280 W
560 W
880 W
600 W
20Hz–20kHza-1dB
20Hz–20kHza-1dB
20Hz–20kHza-1dB
10Hz–320Hza-3dB
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Potencia RMS
a4Ohm
Potencia RMS
a2Ohm
Potencia RMS
puenteada
a4Ohm
Potencia
pico total
Intervalo de
frecuencias
Nivel máximo
de señal de
entrada alta
Sensibilidad
máxima de la
entrada alta
Nivel máximo de
señal de entrada
de línea
Modelo
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Sensibilidad máxima
de señal en
la entrada de línea
Relación señal-ruido
en la entrada de
línea (referida a 1 W)
THD+ N a la
potencia nominal
(20 Hz – 20 kHz)
Tamaño
del fusible
Dimensiones
(Alto x Ancho x
Profundidad):
Peso
Tensión de
funcionamiento
Consumo de
corriente
mínimo
A B C D E
PT
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
MUITO OBRIGADO POR ADQUIRIR ESTE EQUIPAMENTO. . .
Todos os produtos JBL são projetados para proporcionarem alto desempenho e serem fáceis de usar, como se espera da JBL.
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de usar ou instalar o amplificador.
Guarde o manual do amplificador no porta-luvas junto com o manual do veículo.
Guarde também a nota fiscal do amplificador e outros documentos importantes para caso precise acionar a garantia.
SOBRE ESTE MANUAL
Este manual contém instruções gerais sobre como instalar e usar o amplificador. Entretanto, lembramos que apenas indivíduos com a devida qualificação e
experiência em procedimentos mecânicos e elétricos devem instalar equipamentos de áudio e vídeo em veículos. Se não possuir os conhecimentos e
ferramentas para instalar o equipamento, procure um revendedor autorizado JBL e pergunte sobre as opções de instalação. Guarde todas as instruções e
recibos de venda para referência futura. Este manual deve ser considerado um componente essencial do amplificador.
CAPÍTULO 1: ILUSTRAÇÃO DAS CONEXÕES DE ENTRADA
Painel lateral esquerdo do amplificador Stage
Stage A6002
Stage A6004 e A9004 Stage A6004 e A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Indicador de energia e proteção
2. Conectores de alimentação de energia
3. Fusível(eis)
4. Conexões de saída para alto-falantes
5. Entrada(s) de alto nível
6. Entradas de áudio de nível de linha (RCA)
7. Ganho (sensibilidade de entrada)
8. Controle(s) EQ de graves
9. Controle(s) de frequência de crossover
10. Seletor(es) dos filtros de crossover
11. Seletor da fase do subwoofer
Painel lateral direito do amplificador Stage
CAPÍTULO 2: INSTALAÇÃO E FIAÇÃO
Conteúdo da caixa:
1x amplificador
4x parafusos de montagem x4
Fusível sobressalente (x1 para A6002, x2 para A3001, A6004 e A9004)
Adaptador da entrada de alto nível (x1 para A6002 e A3001, x2 para A6004e A9004)
Peças para montagem
Guia de início rápido
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 volts
Para o receptor
Bateria do veículo
Chassi do veículo
Acionamentoremoto
Aterramento
Fio de alimentação
Fio de aterramento
Fusível
Conector em anel
Arruela em estrela
Porca original
Observação: Remover qualquer
tinta sob o conector em anel
Fio de aterramento
Precauções:
IMPORTANTE:Antes de começar a instalação, desconecte o
terminal negativo (–) da bateria do veículo.
Use proteção para os olhos sempre que manusear ferramentas.
Escolha um local seguro e sem umidade para instalar o amplificador.
Verifique se o espaçamento é suficiente em ambos os lados da
superfície na qual o amplificador será montado. Certifique-se de que
os parafusos ou fios não perfuram as mangueiras de fluido de freio,
dutos de combustíveis ou chicotes de fiação e que os fios não irão
interferir com a operação segura do veículo. Tenha cuidado ao
perfurar ou cortar na área de montagem.
Ao realizar conexões elétricas, verifique se estão seguras e bem isoladas.
Se precisar trocar os fusíveis do amplificador, use sempre fusíveis do
mesmo tipo e com a mesma classificação de corrente que os originais.
Para evitar sobreaquecimento do amplificador, escolha um local com circulação
de ar suficiente, como embaixo de um assento ou na mala do veículo.
Nunca instale o amplificador com o dissipador de calor voltado para
baixo, pois isso prejudica a dissipação de calor.
O amplificador também não deve ser instalado onde possa ser
danificado pelos pés dos passageiros do banco de trás ou por
bagagens soltas no porta-malas e para que permaneça seco.
Usando o amplificador como referência , marque os locais dos
orifícios de montagem na superfície de montagem.
Perfure orifícios-piloto na superfície de montagem.
Instale o amplificador na superfície escolhida com os parafusos
incluídos para a montagem.
OBSERVAÇÃO: Pode ser mais conveniente fazer todas as conexões
do amplificador antes de instalá-lo em seu local definitivo.
Indicador de energia e proteção:
A luz acende na cor azul quando o amplificador está recebendo
energia e funcionando. O indicador acenderá em vermelho se o
amplificador entrar no modo de proteção. Isso ocorre se a voltagem
de alimentação for alta ou baixa demais, se os circuitos de saída do
amplificador falharem ou houver sobreaquecimento.
Instale um porta-fusível apropriado e um fusível (mínimo de 20 A para o
Stage A6002e no mínimo de 30 A para o Stage A6004 e A3001, e no
mínimo de 40 A para o A9004), a pelo menos, 18" (45,7 cm) de distância da
bateria. Tome cuidado para não danificar ou dobrar os fios durante a
instalação. Coloque buchas protetoras ao passar fios pelo anteparo ou por
outras estruturas feitas de chapa de aço. Para trajetos mais longos, use fio
mais grosso.
o Tamanho mínimo do fio do Stage A6002: ≥ 10 de trajeto
o
Tamanho mínimo do fio do Stage A6004, A9004, A3001: ≥ 8 de trajeto
Aterramento: Passe um fio da mesma bitola que o fio de alimentação de
energia da entrada GND a uma porca original do veículo no chassi (ver
ilustração a seguir).
OBSERVAÇÃO: Remova qualquer tinta do chassi para obter o melhor
contato. Use uma arruela em estrela abaixo do conector em anel para uma
conexão segura.
Acionamentoremoto: Conecte um fio de trajeto 20 ao terminal “Remote
Out” da fonte de sinal à entrada REM. Este cabo liga o amplificador ao usar
sinais de entrada de baixo nível. Se o seu aparelho de som não tiver um
cabo "Remote Out", conecte a entrada REM do amplificador à alimentação
do acessório conectado.
Fusíveis:
Use apenas fusíveis com a amperagem correta:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 e A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
Conectores de saída para alto-falantes:
Conecte os alto-falantes a estes terminais, observando a polaridade
apropriada (conectar o terminal positivo de cada alto-falante (+)ao terminal
positivo apropriado (+) e os terminais negativos (-) aos terminais negativos
apropriados (-)).
Stage A6002
O amplificador Stage A6002 possui os seguintes terminais: L+, L-, R+ e R-.
Operação de 2 canais: Conecte o alto-falante esquerdo aos conectores
Rear L+ e L-, o alto-falante direito aos conectores R+ e R-, o conector (+)
do subwoofer ao terminal + e o conector (-) ao terminal -.
Conectores de alimentação de energia:
Potência: O fio de alimentação deve ir da
entrada +12 V ao terminal positivo da
bateria do veículo. Insira o fio nu no terminal
do amplificador e aperte o parafuso com
uma chave de fendas Phillips.
oOperação em bridge: Conecte o fio positivo do alto-falante único ou
subwoofer ao terminal R+ e o fio negativo do alto-falante ou subwoofer
ao terminal L-.
18" (46 cm)
+-
+-
Alto-falante direito Alto-falante esquerdo
Stage A6004 e A9004
O amplificador Stage A6004 e A9004 possui os terminais de Canal 1 +/-,
Canal 2 +/-, Canal 3 +/- e Canal 4 +/-.
Operação de 4 canais: Conecte o alto-falante dianteiro esquerdo aos
conectores Canal 1 + e - e o alto-falante dianteiro direito aos conectores
Canal 2 + e -. Conecte o alto-falante traseiro esquerdo aos conectores
Canal 3 + e - e o alto-falante dianteiro direito aos conectores Canal 4 + e -.
Operação de 3 canais: Conecte os alto-falantes estéreo aos
conectores Canal 1 e Canal 2, conforme descrito anteriormente.
Conecte o terminal + do alto-falante único ao terminal + Canal 3 e o
terminal - ao terminal Canal 4 -.
Operação de 2 canais (em bridge): Conecte um terminal + do
alto-falante único ao terminal + Canal 1 e o terminal - ao terminal Canal
2-.Conecteoterminal+dooutroalto-falanteaoterminal+Canal3e
o terminal - ao terminal Canal 4 -.
Stage A3001
O amplificador Stage A3001 possui terminais positivo (+) e negativo (-).
o Para alimentar um subwoofer único, conecte o fio positivo (+) do
subwoofer ao terminal positivo (+) e ao fio negativo (-) do subwoofer ao
terminal negativo (-).
o Para alimentar os dois subwoofers em paralelo, conecte o fio positivo
(+) do subwoofer ao terminal positivo (+) e ao fio negativo (-) do subwoofer
ao terminal negativo (-).
OBSERVAÇÃO: A impedância mínima do alto-falante para a operação estéreo e
operação do subwoofer é de 2 ohms. A impedância mínima do alto-falante para
operação em bridgeé de 4 ohms.
Entradas e saídas de áudio de nível de linha (RCA):
Se a sua unidade fonte oferecer saídas do pré-amplificador, conecte-se ao
L e ao R (A6002 e A3001) ou entradas CH1, CH2, CH3 e CH4(A6004 e
A9004) usando cabos de patch RCA.
Entrada de áudio de alto nível:
Se a unidade principal do seu sistema de áudio do carro não tiver
saídas de nível de linha:
Conecte os fios brancos, brancos/pretos, cinza e cinza/preto do conector de
entrada de alto nível incluído para os cabos de saída do alto-falante dianteiro
e/ou traseiro da unidade principal do sistema de áudio do seu carro (não são
incluídos os encravamentos) e o fio preto para o chassi do veículo. Em seguida,
conecte o chicote de alto nível à entrada de alto nível do amplificador Stage.
Importante: Alguns amplificadores de sistema de áudio instalados de fábrica
incluem filtros eletrônicos que limitam a quantidade de graves enviados para os
alto-falantes menores do sistema. Esta filtragem afetará negativamente o
desempenho do amplificador Stage. Para obter o máximo possível de seu
Amplificador Stage, emende o conector de alto nível nas saídas de alto-falante do
sistema de fábrica que estão conectadas aos maiores alto-falantes do sistema (os
projetados para reproduzir a maioria dos graves).
Sensibilidade de entrada (GAIN):
Controles de nível de entrada. Use eles para ajustar a sensibilidade de entrada do
amplificador ao nível de saída da fonte de sinal. A seção Controles de ajuste de
nível de entrada no Capítulo 3 descreve o procedimento de ajuste recomendado.
Seletores dos filtros de crossover (X-OVER):
Permite escolher os filtros de crossover para o seu sistema (o filtro Stage A3001 é
apenas de passa baixa).
LPF: Passa baixa. Use essa opção para conectar subwoofers ou criar um filtro
passa baixa para as conexões de alto-falantes que reproduzem mid-range e
graves.
FULL: Full-range. Essa configuração permite conectar alto-falantes full-range
em sistemas que não possuem subwoofers.
HPF: Passa-alta. Essa opção impede que os graves cheguem a alto-falantes
mid-range ou full-range em sistemas que possuem subwoofers. (Consulte
Ajuste de crossovers no Capítulo 3.)
Controles de frequência dos filtros de crossover (FREQ):
Gire os controles para a esquerda para reduzir ou a frequência de crossover; para
aumentá-la, gire o controle para a direita. As configurações do ponto de crossover
variam de acordo com a preferência do ouvinte.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Alto-falante frontal direito
Alto-falante traseiro direito
Alto-falante frontal esquerdo
Alto-falante traseiro
esquerdo
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Para ação dos alto-falantes
do veículo e
aterramento do chassis
Alto-falante frontal direito Alto-falante frontal esquerdo
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
12
CAPÍTULO 3: MODO DE USAR
Ajuste de níveis de entrada:
Para ajustar a sensibilidade (ganho) do amplificador ao nível de saída da fonte
de sinal, siga o procedimento abaixo:
A. Gire os dois controles de nível de entrada em sentido anti-horário até a
posição MIN (mínimo).
B. Reproduza uma faixa com conteúdo dinâmico na fonte de sinal. Gire o
controle de volume da fonte de sinal até a posição 3/4.
C. Gire o controle do nível de entrada em sentido horário até a posição MAX
até escutar distorção na música (deixa de ser claro).
D. Gire lentamente o controle de nível de entrada do painel frontal em sentido
anti-horário até recuperar a clareza da música.
E. Ao final, o controle de entrada frontal estará na posição correta. Repita os
processos para os canais traseiros.
Ajuste de crossover
O ajuste correto dos seletores de filtros de crossover melhora a distribuição de
frequências entre os alto-falantes, melhorando a sonoridade.
Etapa 1: Selecione passa-baixa (LP), completo (FULL) ou passa-alta (HP)
usando as chaves deslizantes.
LPF: Passa baixa. Use essa opção para conectar subwoofers ou criar um
filtro passa-baixa para as conexões de alto-falantes que reproduzem
mid-range e graves.
FULL: Full-range. Essa configuração permite conectar alto-falantes full-range
em sistemas que não possuem subwoofers.
HPF: Passa-alta. Essa opção impede que os graves cheguem a alto-falantes
mid-range ou full-range em sistemas que possuem subwoofers.
Etapa 2: Use os controles de frequência dos filtros de crossover para ajustar o
ponto de crossover para alto-falantes coaxiais e subwoofers de acordo com sua
preferência. Gire os controles para a esquerda para reduzir ou a frequência de
crossover; para aumentá-la, gire o controle para a direita.As configurações ideais
de crossover de alto-falantes coaxiais dependem da preferência do
ouvinte.OBSERVAÇÃO: Os pontos de crossover não se aplicam no modo FULL.
O Stage A3001 também permite que escolha a frequência
central do aumento de graves - a frequência que recebe o
efeito de boost maior. Rode o botão FREQ para a direita
para ajustar a frequência central. A frequência que escolher
depende das preferências de ouvinte.
CAPÍTULO 4: SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA: A luz de energia não acende e o amplificador não produz nenhum som.
CAUSA E SOLUÇÃO: A voltagem não está chegando nos terminais BATT+ e/ou REM
ou a conexão de aterramento está ruim ou desconectada. Verifique as voltagens nos
terminais com um medidor.
PROBLEMA: O amplificador não emite nenhum som e o indicador de proteção
acende a cada quatro segundos.
CAUSA E SOLUÇÃO: Um sinal DC está presente na saída do amplificador. O
amplificador pode precisar de assistência técnica. Para mais informações, consulte o
cartão de garantia fornecido com o equipamento.
PROBLEMA: O indicador de proteção está aceso e o amplificador não produz
nenhum som.
CAUSA E SOLUÇÃO: O amplificador está sobreaquecido. Certifique-se de que o
arrefecimento do amplificador não está bloqueado na localização de montagem.
Verifique se a impedância do sistema do alto-falante está dentro dos limites
especificados. Outra possibilidade é a voltagem na conexão BATT+ estar acima de 16
V ou abaixo de 8,5 V. Verifique o sistema de carregamento do veículo.
PROBLEMA: O amplificador não produz nenhum som e os indicadores de proteção e
alimentação estão piscando.
CAUSA E SOLUÇÃO: A voltagem na conexão BATT+ é inferior a 9 V. Verifique o
sistema de carregamento do veículo.
PROBLEMA: O som está saindo distorcido.
CAUSA E SOLUÇÃO: O ganho está ajustado incorretamente. Verifique o ajuste do
nível de entrada. Verifique se os fios dos alto-falantes estão em curto-circuito ou
aterrados. O amplificador ou a fonte de sinal pode estar com defeito.
PROBLEMA: O áudio está saindo distorcido e o indicador de proteção está piscando.
CAUSA E SOLUÇÃO: O alto-falante ou a fiação estão em curto-circuito. Retire os fios
dos alto-falantes um por um até localizar o fio em curto e conserte-o.
PROBLEMA: A música está pouco dinâmica ou sem impacto.
CAUSA E SOLUÇÃO: Os alto-falantes estão conectados incorretamente. Verifique a
polaridade das conexões dos alto-falantes.
PROBLEMA: O fusível do amplificador queima várias vezes.
CAUSA e SOLUÇÃO: A fiação está ligada incorretamente ou apresenta curto-circuito.
Leia as instruções de instalação e procedimentos no manual. Verifique as conexões da
fiação.
PROBLEMA:
O sistema emite ruídos do motor (zumbido ou cliques) quando o motor é ligado.
CAUSA e SOLUÇÃO: O amplificador está captando ruído do alternador. Diminua o
ganho. Afaste os fios de som dos cabos de alimentação. Instale um filtro de ruído do
alternador no cabo de alimentação entre a bateria e o alternador. Verifique as
conexões de aterramento do amplificador, pois fios-terra soltos ou mal conectados
são uma das principais causas de ruídos anormais em sistemas de som automotivo.
Seleção da fase do subwoofer
Com o Stage A3001, a fase da saída do subwoofer
pode ser ajustada em 0° ou 180°. Para verificar a fase
do subwoofer, reproduza uma faixa rica em graves e
ouça enquanto outra pessoa move em ambas as
direções entre 0 e 180 graus. A melhor configuração é
aquela que produz mais graves. Se não sentir nenhuma
diferença significativa, deixe o botão na posição 0.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBLé marca registrada da HARMAN International Industries, Incorporated, registrada
nos Estados Unidos e/ou em outros países. As características, as especificações e o
design estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
CAPÍTULO 5: ESPECIFICAÇÕES
Modelo
Stage A6002 60W
60W
90W
N/A
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1.0 A
<1.2 A
<1.5 A
<1.5 A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
N/A
280W
560W
880W
600W
20Hz–20kHza-1dB
20Hz–20kHza-1dB
20Hz–20kHza-1dB
10Hz – 320Hz a -3 dB
12V
12V
12V
12V
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Potência RMS
a4Ohms
Potência RMS
a2Ohms
Potência em
ponte
RMS a 4 Ohms
Pico de
potência
Resposta de
frequência
Nível máximo de
sinal de
entrada alto
Sensibilidade
alta máxima
de entrada
Nível máximo de
sinal de entrada
de linha
Modelo
Stage A6002
Stage A9004
Stage A9004
Stage A3001
Sensibilidade
máxima do
sinal de entrada
de linha
Relação sinal-ruído
na entrada de linha
(referência a 1 Watt)
THD+ N na potência
nominal
(20 Hz – 20 kHz)
Tamanho
do fusível
Dimensões(AxLxP)
Peso
Tensão
operacional
Desenho
de corrente
quiescente
Nível EQ de graves e frequência:
Pode aumentar a saída de graves do seu sistema com
o recurso EQ de graves até +12 dB. Rode os botões
de nível para a direita para aumentar a saída de graves.
A B C D E
IT
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
GRAZIE PER AVERCI SCELTO . .
Questo prodotto JBL è stato progettato per offrire il livello di prestazioni e di facilità d'uso che ci si aspetta da JBL.
La preghiamo di dedicare un attimo del suo tempo per leggere il manuale d'istruzioni per intero prima di utilizzare o installare l'amplificatore.
Conservare il manuale d'istruzioni dell'amplificatore nel vano portaoggetti insieme al manuale d'istruzioni della vostra auto.
Conservare la prova d'acquisto dell'amplificatore insieme agli altri documenti importanti al fine di accelerare il servizio di garanzia in caso di necessità.
IN MERITO AL MANUALE
Questo manuale descrive le linee guida generali per l'installazione e le istruzioni per il funzionamento. Tuttavia, si ricorda che una corretta installazione di
componenti audio e video mobile richiede un'esperienza qualificata in merito alle procedure meccaniche ed elettriche. Se non si possiedono le conoscenze e gli
strumenti per portare a termine con successo l'installazione, si consiglia vivamente di consultare un rivenditore autorizzato JBL . Si prega di conservare tutte le
istruzioni e la prova d'acquisto. Considerare questo manuale al pari di una caratteristica indispensabile del vostro amplificatore.
CAPITOLO 1: INDICE ILLUSTRATO DEI COLLEGAMENTI IN INGRESSO
Pannello lato sinistro Amplificatore Stage
Stage A6002
Stage A6004 e A9004 Stage A6004 e A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Spia Alimentazione/Protezione:
2. Connettori alimentazione in ingresso
3. Fusibile(i)
4. Connettori speaker output
5. Ingresso(i) Alto-Livello
6. Ingressi Livello-linea (RCA)
7. Guadagno (sensibilità in ingresso)
8. Controllo(i) EQ Bassi
9. Regolazione(i) della frequenza di crossover
10. Selettore(i) del filtro crossover:
11. Selettore di fase del subwoofer
Pannello lato destro Amplificatore Stage
CAPITOLO 2: INSTALLAZIONE E CABLAGGIO
Contenuto della confezione:
1x amplificatore
4x viti per il montaggio
4x Fusibili di ricambio (x1 per A6002, x2 per A3001, A6004 e A9004)
Adattatore ingresso Alto-Livello (x1 per A6002 e A3001, x2 per A6004 e A9004)
Accessori per il montaggio
Guida di avvio rapido
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 volt
Allasorgente
Batteria del veicolo
Telaio del veicolo
Remote Massa
Cavo di alimentazione
Cavomessa a terra
Fusibile
Connettore ad anello
Rondella a stella
Bullone del veicolo
Nota: Rimuovereognitraccia di vernice
sotto ilconnettore ad anello
Messa a terra
Precauzioni:
IMPORTANTE: Prima di iniziare l'installazione, scollegare il
terminale negativo (–) della batteria del veicolo.
Quando si usano gli attrezzi, indossare sempre gli occhiali di protezione.
Scegliere una posizione di montaggio sicura, lontano dall'umidità. Controllare
che vi sia spazio libero su entrambi i lati della superficie di montaggio
prevista. Accertarsi che le viti o i cavi non forino le linee dei freni, le linee del
carburante o i cablaggi e che l'instradamento dei cavi non interferisca con il
funzionamento in sicurezza del veicolo. Prestare attenzione quando si
effettuano delle perforazioni o tagli nella zona di montaggio.
Durante la realizzazione delle connessioni elettriche, accertarsi che
siano salde e correttamente isolate.
Nel caso in cui occorra sostituire uno qualsiasi dei fusibili
dell'amplificatore, utilizzare lo stesso tipo di fusibile ed il medesimo
valore di corrente nominale dell'originale.
Per mantenere l'amplificatore fresco, scegliere una posizione che assicuri
una buona circolazione dell'aria, come sotto un sedile o nel bagagliaio.
Non montare l'amplificatore con il dissipatore di calore rivolto verso il
basso, poiché ciò interferisce con il raffreddamento.
Montare l'amplificatore in modo tale che non sia danneggiato da parte
dei piedi dei passeggeri dei sedili posteriori o dal carico del bagagliaio
che si sposta, ed in modo che rimanga all'asciutto.
Usando l'amplificatore come modello, segnare le posizioni dei fori sulla
superficie di montaggio.
Praticare i fori pilota nella superficie di montaggio.
Fissare l'amplificatore alla superficie di montaggio con le viti incluse.
NOTA: Potreste trovare più comodo realizzare tutte le connessioni
all'amplificatore prima di montarlo in modo definitivo.
Spia Alimentazione/Protezione:
Una luce blu si accende quando l'amplificatore è alimentato ed è in
funzione. La spia diventa rossa se l'amplificatore entra in modalità
Protezione, nel caso di condizioni di sovra/sotto tensione, cortocircuito,
guasto del circuito di uscita dell'amplificatore o calore eccessivo.
Installare un portafusibile ed un fusibile appropriati (minimo 20A per Stage
A6002, e minimo 30A per Stage A6004 e A3001, e minimo 40A per A9004)
a non più di 18" (457mm) dalla batteria. Assicurarsi che il cavo non si sia
danneggiato o spelato durante l'installazione. Installare guarnizioni di
protezione durante l'instradamento dei cavi attraverso la paratia o la lamiera.
Utilizzare un cablaggio di sezione elevata per i collegamenti più lunghi.
o Sezione minima del cavo per Stage A6002 : ≥10 gauge
o
Sezione minima del cavo per Stage A6004, A9004, A3001 : ≥8 gauge
Terra: Collegare un cavo (con la medesima sezione del cavo di
alimentazione) dall'ingresso GND a un bullone sul telaio del veicolo (vedere
figura sotto). NOTA: Rimuovere la vernice dal telaio per un miglior contatto.
Utilizzare una rondella a stella al di sotto del connettore ad anello per un
collegamento più sicuro.
Telecomando: Collegare un cavo da 20-gauge dal terminale "Remote
Out"della sorgente all'ingresso REM
. Questo cavo accende l'amplificatore
quando si utilizzano segnali di ingresso a basso livello. Se la sorgente non
dispone di un terminale "Remote Out", collegare l'ingresso REM
dell'amplificatore all'alimentazione accessoria commutata.
Fusibili:
Sostituire solo con fusibili del medesimo amperaggio.
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 e A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
Connettori Speaker out:
Collegare gli altoparlanti a questi morsetti rispettando la corretta polarità:
collegare il polo positivo (+) di ogni diffusore al terminale positivo (+)
appropriato, e il polo negativo (-) al terminale negativo (-) appropriato .
Stage A6002
Lo Stage A6002 è dotato dei morsetti L+, L-, R+, e R-
Funzionamento a 2 canali: Collegare l'altoparlante sinistro ai morsetti L+
e L -, e l'altoparlante destro ai morsetti R+ e R-.
Connettori alimentazione in ingresso
Alimentazione: Portare un cavo di
alimentazione dall'ingresso +12V al
terminale positivo della batteria del
veicolo. Inserire il cavo spelato nel
terminale dell'amplificatore, quindi serrare
la vite di fissaggio con un cacciavite a
croce.
oFunzionamento a ponte: Collegare il cavo positivo dal singolo
altoparlante o subwoofer al terminale R+ e il cavo negativo dal diffusore o
subwoofer al terminale L-.
18" (46 cm)
+-
+-
Diffusoredestro Diffusoresinistro
Stage A6004 e A9004
Gli amplificatori Stage A6004 e A9004 sono dotati dei terminali Canale 1
+/-, Canale 2 +/-, Canale 3 +/-, e Canale 4 +/-.
Funzionamento a 4 canali: Collegare l'altoparlante anteriore sinistro ai
morsetti Canale 1 + e -, e l'altoparlante anteriore destro ai morsetti Canale
2 + e -. Collegare l'altoparlante posteriore sinistro ai morsetti
Canale 3 + e -, e l'altoparlante posteriore destro ai morsetti Canale 4 + e -.
Funzionamento a 3 canali: Collegare gli altoparlanti stereo ai
morsetti Canale 1 e Canale 2, come descritto sopra. Collegare il
terminale + del singolo altoparlante al morsetto Canale 3, ed il
terminale - al morsetto Canale 4.
Funzionamento in modalità 2 canali (a ponte): Collegare il
terminale + di un altoparlante al morsetto Canale 1, ed il terminale - al
morsetto Canale 2. Collegare il terminale + dell'altro altoparlante al
morsetto Canale 3, ed il terminale - al morsetto Canale 4.
Stage A3001
Lo Stage A3001 dispone di un morsetto positivo (+) e di uno negativo (-).
o Per alimentare un solo subwoofer, collegare il terminale positivo (+)
del subwoofer al morsetto +, ed il terminale negativo del subwoofer (-)
al morsetto negativo (-).
o Per pilotare due subwoofer in parallelo, collegare i terminali positivo (+)
e negativo (-) di un sub ai terminali positivo e negativo dell'altro subwoofer,
e quindi collegare i terminali positivo (+) e negativo (-) dell'altro sub ai
morsetti positivo e negativo dell'amplificatore.
NOTA: L'impedenza minima degli speaker per un funzionamento in configurazione
stereo full-range ed in configurazione subwoofer è di 2 ohm. L'impedenza minima
degli speaker per un funzionamento a ponte è di 4 ohm.
Ingressi ed uscite Livello-Linea (RCA):
Se la sorgente è dotata di uscite preamplificate, collegarle agli ingressi L e R (A6002
e A3001), o CH1, CH2, CH3, e CH4(A6004 e A9004) utilizzando dei cavi RCA.
Ingresso audio Alto-Livello:
Se la sorgente del sistema car audio non ha le uscite livello-linea:
Collegare i fili bianco, bianco/nero, grigio e grigio/nero del cablaggio
accessorio in dotazione per gli ingressi ad alto-livello, ai cavi delle uscite
speaker anteriori e/o posteriori della sorgente dell'impianto audio (crimpature a
sezione quadrata non incluse) e il cavo nero al telaio del veicolo. Quindi
collegare il cablaggio accessorio per le uscite alto-livello all'ingresso ad
alto-livello dell'amplificatore Stage .
Importante: Alcuni amplificatori installati di serie sono dotati di filtri elettronici che
limitano la quantità di bassi inviata ai diffusori più piccoli del sistema. Questo
filtraggio influirà negativamente sulle prestazioni dell'amplificatore Stage . Per
ottenere il massimo dei bassi possibile dall'amplificatore Stage , collegare il
cablaggio accessorio in dotazione per le uscite ad alto-livello alle uscite speaker
del sistema di serie che sono collegate ai diffusori di diametro maggiore (quelli
progettati per riprodurre le basse frequenze).
Sensibilità in ingresso (GUADAGNO):
Controlli del Livello in ingresso. Utilizzarli per far corrispondere la sensibilità in
ingresso dell'amplificatore al livello di uscita della sorgente. Vedere Impostazione
dei livelli in ingresso
nel Capitolo 3 per una procedura di regolazione ottimale.
Selettori del filtro crossover (X-OVER):
Permettono di scegliere i filtri crossover del sistema (il filtro del modello Stage
A3001 è solo passa basso).
LPF: Passa-basso. Scegliere questa impostazione se si sta collegando un
subwoofer (dei subwoofer) o se si intende interporre un filtro passa-basso per
uno speaker medio-basso separato.
FULL: Gamma intera. Scegliere questa impostazione se si stanno collegando
degli speaker a gamma intera e non si intende inserire un subwoofer nel sistema.
HPF: Passa-alto. Scegliere questa impostazione per impedire che le basse
frequenze raggiungano i diffusori midrange o full-range quando nel sistema si sta
utilizzando un subwoofer. (Vedere Impostazione del Crossover nel Capitolo 3.)
Regolazioni della frequenza dei filtri- crossover (FREQ):
Girare le ghiere verso sinistra per abbassare il punto di frequenza del crossover e
verso destra per alzare il punto di frequenza. Le impostazioni dei punti di crossover
variano a seconda delle preferenze dell'ascoltatore.
+-
Subwoofer
Diffusore anteriore destro Diffusore anteriore sinistro
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Diffusore anteriore destro
Diffusore posteriore destro
Diffusore anteriore sinistro
Diffusore posteriore sinistro
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Ai cavi speaker della
vettura e al telaio
Subwoofer Subwoofer
12
CAPITOLO 3: FUNZIONAMENTO
Impostazione dei livelli di ingresso:
Per abbinare la sensibilità in ingresso (guadagno) dell'amplificatore a quella in
uscita della sorgente, raccomandiamo di seguire la seguente procedura:
A.
Girare entrambi i controlli del livello di ingresso in senso anti-orario verso MIN (minimo).
B. Riprodurre dalla sorgente un brano musicale con una buona dinamica.
Portare il controllo del volume della sorgente a 3/4 del valore massimo.
C. Ruotare il selettore frontale del controllo del livello di ingresso in senso orario
verso MAX fino a quando si avverte della distorsione nella riproduzione
musicale (non è più chiara).
D. Girare lentamente la ghiera frontale di controllo del livello di ingresso in senso
anti-orario fino a quando la riproduzione musicale torna ad essere pulita.
E. Il livello di ingresso Front è ora settato in maniera corretta. Ripetere questa
procedura con il canale posteriore.
Impostazione del crossover
Un'impostazione corretta dei selettori dei filtri crossover ottimizza la distribuzione della
frequenza per un efficiente funzionamento degli altoparlanti e dunque un miglior suono.
Passo 1: Utilizzare i cursori di controllo per selezionare passa-basso (LPF),
FULL, o passa-alto (HPF).
LPF: Passa-basso. Scegliere questa impostazione se si sta collegando un
subwoofer (dei subwoofer) o se si intende interporre un filtro passa-basso
per uno speaker medio-basso separato.
FULL: Gamma intera. Scegliere questa impostazione se si sta collegando uno
speaker a gamma intera e non si intende inserire un subwoofer nel sistema.
HPF: Passa-alto. Scegliere questa impostazione per impedire che le basse
frequenze raggiungano i diffusori midrange o full-range quando nel sistema
si sta utilizzando un subwoofer.
Passo 2: Utilizzare i controlli della frequenza del filtro-crossover per regolare le
impostazioni del punto di crossover per gli altoparlanti coassiali e subwoofer, in base
ai gusti dell'ascoltatore. Girare le ghiere verso sinistra per abbassare il punto di
frequenza del crossover e verso destra per alzare il punto di frequenza.L'impostazione
perfetta del crossover per gli speaker coassiali ed i subwoofer, in ultima istanza è
comunque legata ai gusti personali dell'ascoltatore.NOTA: i punti di crossover non
hanno effetto con l'impostazione FULL.
Il modello Stage A3001 permette anche di scegliere la
frequenza centrale del bass boost, ovvero la frequenza
in corrispondenza della quale l'effetto di enfatizzazione
dei bassi è massimo. Ruotare il controllo FREQ verso
destra per regolare la frequenza centrale. La frequenza
da scegliere dipende dai propri gusti personali.
CAPITOLO 4: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA: Assenza di suono e la SPIA di ALIMENTAZIONE è spenta.
CAUSA E SOLUZIONE: Nessuna tensione ai terminali BATT+ e/o REM, o
cattivo o nessun collegamento a terra. Controllare la tensione ai terminali
dell'amplificatore con un VOM (Volt/Ohm Meter).
PROBLEMA: Assenza di suono e la SPIA di PROTEZIONE lampeggia ogni 4 secondi.
CAUSA E SOLUZIONE: Tensione continua (DC) in uscita dall'amplificatore.
L'amplificatore potrebbe avere bisogno di assistenza; fare riferimento alla
scheda di garanzia allegata per informazioni sul servizio di assistenza.
PROBLEMA: Assenza di suono e la SPIA di PROTEZIONE è accesa.
CAUSA E SOLUZIONE: L'amplificatore è surriscaldato. Assicurarsi che il
raffreddamento dell'amplificatore non sia ostacolato nella posizione di
montaggio. Verificare che l'impedenza del sistema di altoparlanti sia entro i limiti
specificati. Oppure, potrebbe essere presente una tensione superiore a 16V (o
inferiore a 8.5V) sul morsetto BATT+. Controllare il sistema di ricarica del veicolo.
PROBLEMA: Assenza di suono e le SPIE di PROTEZIONE e
ALIMENTAZIONE sono accese.
CAUSA E SOLUZIONE: Tensione inferiore a 9V sul terminale BATT+.
Controllare il sistema di ricarica del veicolo.
PROBLEMA: Suono distorto.
CAUSA E SOLUZIONE: Il guadagno non è regolato correttamente. Controllare le
impostazioni del LIVELLO IN INGRESSO. Controllare la presenza di corto circuiti
sui cavi speaker. L'amplificatore o la sorgente potrebbero essere difettosi.
PROBLEMA: Suono distorto e la SPIA di PROTEZIONE lampeggia.
CAUSA E SOLUZIONE: Corto circuito su un diffusore o su un cavo.
Rimuovere i terminali degli altoparlanti uno alla volta per individuare il diffusore
o il cavo in corto, e ripararlo.
PROBLEMA: La riproduzione musicale manca di dinamica o di "punch."
CAUSA E SOLUZIONE: Gli speaker non sono collegati correttamente.
Controllare la corretta polarità dei collegamenti degli altoparlanti.
PROBLEMA: Un fusibile dell'amplificatore si è bruciato.
CAUSA E PROBLEMA: Il cablaggio è collegato in modo non corretto o è
presente un corto circuito. Rivedere le precauzioni per l'installazione e le
procedure del presente manuale. Controllare i collegamenti dei cavi.
PROBLEMA: Rumore del motore - continuo o intermittente - nel sistema
quando il motore è acceso.
CAUSA E PROBLEMA: L'amplificatore è disturbato dell'alternatore. Abbassare il
guadagno. Spostare i cavi audio lontano da cavi di alimentazione. Installare un filtro
antirumore per l'alternatore sulla linea elettrica tra la batteria e l'alternatore. Controllare i
collegamenti a terra dell'amplificatore dal momento che una messa a terra poco serrata
o impropria è una delle principali cause di rumori estranei nel vostro sistema audio.
Scelta della fase del subwoofer
Con il modello Stage A3001, è possibile scegliere una
fase di uscita del subwoofer di 0° o 180°. Per verificare
la fase del subwoofer, riprodurre un brano musicale con
molti bassi ed ascoltare con attenzione mentre un'altra
persona agisce sul controllo della fase passando da 0 a
180 e viceversa. L'impostazione corretta è quella che
permette la riproduzione di una maggior quantità di
bassi. Se non si percepisce alcuna reale differenza,
lasciare l'interruttore sulla posizione 0.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL è un marchio di fabbrica di HARMAN International Industries, Incorporated, registrato
negli Stati Uniti e/o negli altri Paesi. Le funzionalità, le specifiche e l'aspetto sono passibili
di modifiche senza preavviso.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
CAPITOLO 5: SPECIFICHE
Modello
Stage A6002 60W
60W
90W
N/A
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1,0A
<1,2A
<1,5A
<1,5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
N/A
280W
560W
880W
600W
20Hz – 20kHz (-1 dB)
20Hz – 20kHz (-1 dB)
20Hz – 20kHz (-1 dB)
10Hz – 320Hz (-3 dB)
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Potenza RMS
@4ohm
Potenza RMS
@2ohm
Potenza RMS a
ponte @ 4 ohm
Potenza totale
di picco
Risposta in
frequenza
Massimo livello
del segnale in
ingresso
ad alto livello
Massima sensibilità
in ingresso del
segnale ad
alto livello
Massimo livello del
segnale in ingresso
a livello-linea
Modello
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Massima sensibilità
in ingresso del
segnale a livello-linea
Rapporto segnale
livello-linea-rumore
(riferito a 1 watt)
THD+N a potenza
nominale
(20Hz-20kHz)
Dimensione
del fusibile
Dimensioni
(alt. x largh. x prof.)
Peso
Tensione di
funzionamento
Assorbimento
Corrente a Riposo
Livello e frequenza Bass EQ:
Con la funzione Bass EQ è possibile aumentare fino a +12dB
il livello d'uscita dei bassi del sistema. Ruotare il controllo
LEVEL verso destra per aumentare l'uscita dei bassi.
A B C D E
DE
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
VIELEN DANK, DASS DU DICH FÜR UNSER PRODUKT ENTSCHIEDEN HAST. . .
Dieses JBL-Produkt bietet dir die Leistung und die Benutzerfreundlichkeit, die du von JBL kennst und zuRecht erwartest.
Bitte lies vor der ersten Inbetriebnahme oder dem Einbau des Verstärkers dieses Benutzerhandbuch sorgfältig und vollständig durch.
Bewahre dieses Benutzerhandbuch im Handschuhfach neben dem Benutzerhandbuch deines Fahrzeugs auf.
Lege den Kaufbeleg vom Verstärker zu deinen anderen wichtigen Dokumenten, um bei Bedarf problemlos die angebotenen Garantieleistungen in Anspruch
nehmen zu können.
ÜBER DAS HANDBUCH
Dieses Benutzerhandbuch enthält allgemeine Installations- und Betriebsanweisungen. Bitte bedenke jedoch, dass der fachgerechte Einbau von mobilen Audio-
und Videokomponenten Fachkenntnis und Erfahrung mit mechanischen und elektrischen Elementen erfordert. Falls dunicht selbst über die Kenntnisse und die
Werkzeuge für den erfolgreichenEinbau dieses Systems verfügst, empfehlen wir dringend, sich bei einem zertifizierten JBL-Händler über die Einbaumöglichkeiten
zu informieren. Bewahre alle Unterlagen und die Kaufbelege sorgfältig auf, und erachte dieses Benutzerhandbuch als eine feste Komponente deines Verstärkers.
KAPITEL 1: ABBILDUNGSINDEX DER EINGANGSANSCHLÜSSE
Stage Verstärker, linkes Seitenpanel
Stage A6002
Stage A6004 und A9004 Stage A6004 und A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Netzstrom-/Schutz-Anzeige
2. Stromanschlüsse
3. Sicherung(en)
4. Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
5. Hoch-Pegel-Eingangsanschluss(-anschlüsse)
6. Line-Pegel-Eingangsanschlüsse (Cinch)
7. Eingangsempfindlichkeit (Gain)
8. Bass-EQ-Regler
9. Crossover-Frequenzregler
10. Crossover-Filterschalter
11. Subwoofer-Phasenschalter
Stage Verstärker, rechtes Seitenpanel
KAPITEL 2: INSTALLATION UND VERKABELUNG
Verpackungsinhalt:
1x Verstärker
4x Befestigungsschrauben
Ersatzsicherung (1 x für A6002, 2 x für A3001, A6004 und A9004)
Hoch-Pegel-Eingangsadapter (1 x für A6002 und A3001, 2 x für A6004und A9004)
Befestigungsmaterialien
Kurzanleitung
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 Volt
Zu Armaturenbrett-Receiver
Fahrzeugbatterie
Fahrgestell
Fernsteuerung
Masse
Stromversorgungskabel
Massekabel
Sicherung
Ringkabelschuh
Stern-Unterlegscheibe
Schraube an Karosserie
Hinweis. Der gesamte Lack unter
dem Ringkabelschuh muss entfernt werden.
Massekabel
Sicherheitshinweise:
WICHTIG: Trenne vor Beginn des Einbausden Minuspol (-) der
Fahrzeugbatterie.
Trage bei der Arbeit mit Werkzeugen immer eine Schutzbrille.
Wähle einen sicheren und trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten
Montagestandort. Prüfe die Abstände auf beiden Seiten der vorgesehenen
Montagefläche. Achte darauf, dass Schrauben oder Kabel keine
Bremsleitungen, Kraftstoffleitungen oder Kabelbäume durchstechen und dass
die Kabelführung nicht den sicheren Betrieb des Fahrzeugs beeinträchtigt.
Gehe beim Bohren oder Schneiden im Montagebereich vorsichtig vor.
Achte beim Herstellen von elektrischen Verbindungen darauf, dass diese
sicher und korrekt isoliert sind.
Wenn eine der Verstärker-Sicherungen ersetzt werden muss, achte darauf,
den gleichen Sicherungstyp und die korrekten Nennwerte wie beim Original
zu verwenden.
Damit der Verstärker sich nicht zu stark erhitzt, wähle einen Standort mit
guter Luftzirkulation aus, z. B. unter einem Sitz oder im Gepäckraum.
Montiere den Verstärker nicht mit dem Kühlkörper nach unten, da dies die
Konvektionskühlung beeinträchtigt.
Montiere den Verstärker so, dass er nicht durch die Füße der Mitfahrer auf
dem Rücksitz oder durch ein Verschieben der Ladung im Kofferraum
beschädigt werden kann und immer trocken bleibt.
Verwende den Verstärker als Schablone und markiere die Positionen der
Bohrungen auf der Montagefläche.
Bohre Führungslöcher in die Montagefläche.
Befestige den Verstärker mit den beiliegenden Befestigungsschrauben an der
Montagefläche.
HINWEIS: Möglicherweise ist es bequemer, erst alle Kabel am
Verstärker anzuschließen, bevor du ihn dauerhaft montierst.
Netzstrom-/Schutz-Anzeige:
Wenn der Verstärker mit Strom versorgt ist und sich im Betrieb
befindet, leuchtet die Leuchte blau. Bei Störungen, wie z. B. Über-
bzw. -Unterspannung, Kurzschluss, Fehlern im Verstärkerausgang
oder Überhitzung, wechselt der Verstärker in den geschützten
Modus und schaltet sich aus. Die Leuchte leuchtet dann rot.
Setze eine geeignete Sicherung mit Sicherungshalterein (20 A Minimum für
Stage A6002, 30 A Minimum für Stage A6004 und A3001 und 40 A
Minimum für A9004) mit einem Abstand von maximal 45 cm von der
Batterie. Achte darauf, dass das Kabel während der Installation nicht
beschädigt oder durchstochen wird. VerwendeSchutztüllen bei der
Durchführung der Kabel durch metallene Trennwände. Verlege bei längeren
Kabelwegen stärkere Kabel.
o Mindeststärke der Kabeldrähte bei Stage A6002: ≥6 mm²
o
Mindeststärke der Kabeldrähte bei A6004, A9004 und A3001: ≥10 mm²
Masse: Schließe den GND-Anschluss mit einem Kabel (mit gleicher
Kabeldraht-Stärke wie das Stromkabel) an eine Schraube an der
Karosserie des Fahrzeugs an (s. Abbildung unten).
HINWEIS: Entferne an der entsprechenden Stelle jeglichen Lack von der
Karosserie, damit keine Kontakteinschränkungen bestehen. Verwende eine
Stern-Unterlegscheibe unter dem Ringanschluss, um die Verbindung zu
stabilisieren.
Fernsteuerung: Verbinde den Anschluss “Remote Out” der Quelleinheit und
denREM-Eingangmit einem 0,6-mm²-Kabel. Dieses Kabel schaltet den
Verstärker ein, wenn Niedrig-Pegel-Eingangssignale verwendet werden. Falls
die Stereoanlage kein "Remote Out"-Kabel besitzt, schließe den REM-Eingang
des Verstärkers an die geschaltete Zubehörversorgung (ACC) an.
Sicherungen:
Nur durch Sicherungen mit der gleichen Ampere-Zahl ersetzen.
o Stage A6002: 20 A
o StageA6004undA3001:15Ax2
o Stage A9004: 20 A x 2
Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse:
Schließe die Lautsprecher an diese Anschlüsse an und achte dabei auf die richtige
Polarität. Verbinde den positiven Kontakt (+) des Lautsprechers mit dem positiven
Anschluss (+), und den negativen (-) Kontakt mit dem negativen Anschluss (-).
Stage A6002
Der Stage A6002 verfügt über Anschlüsse L+, L-, R+ und R-.
2-Kanal-Funktion: Schließe den linken Lautsprecher an die Anschlüsse L+
und L-, und den rechten Lautsprecher an die Anschlüsse R+ und R- an.
Stromanschlüsse:
Strom: Schließe das Stromkabel vom
+12-V-Eingang an den Plus-Pol der
Fahrzeugbatterie an. Führe den
blanken Draht in den Anschluss am
Verstärker ein, und ziehe dann die
Stellschraube mit einem
Kreuzschlitz-Schraubendreher fest.
oBrückenbetrieb: Schließe das positive Kabel (+) des einzelnen
Lautsprechers oder des Subwoofers am Anschluss R+ an, und das
negative Kabel (-) an den Anschluss L-.
46 cm (18 Zoll)
+-
+-
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
Stage A6004 und A9004
Der Stage A6004 und derA9004 besitzen folgende Anschlüsse: Channel
(Kanal)1+/-,Channel2+/-,Channel3+/-,undChannel4+/-.
4-Kanal-Funktion: Schließe den vorderen linken Lautsprecher an die
Anschlüsse Kanal 1+ und 1-, und den vorderen rechten Lautsprecher an
die Anschlüsse Kanal 2+ und 2- an. Schließe den hinteren linken
Lautsprecher an die Anschlüsse
Kanal 3+ und 3-, und den hinteren rechten Lautsprecher an die Anschlüsse
Kanal 4+ und 4- an.
3-Kanal-Funktion: Schließe die Stereo-Lautsprecher, wie oben
beschrieben, an die Anschlüsse von Kanal 1 und die Anschlüsse von
Kanal 2 an. Schließe das positive Kabel (+) des einzelnen
Lautsprechers an den Anschluss Kanal 3+, und das negative Kabel (-)
an den Anschluss Kanal 4- an.
2-Kanal-Funktion (Brückenbetrieb): Schließe das positive Kabel (+)
des einen Lautsprechers an den Anschluss Kanal 1+ an, und das
negative Kabel (-) an den Anschluss Kanal 2-. Schließe das positive
Kabel (+) des anderen Lautsprechers an den Anschluss Kanal 3+, und
das negative Kabel (-) an den Anschluss Kanal 4- an.
Stage A3001
Der Stage A3001 besitzt positive (+) und negative (-) Anschlüsse.
o Zum Anschließen eines einzelnen Subwoofers schließe das positive
(+) Kabel des Subwoofers an den positiven (+) Anschluss an und
das negative (-) Kabel des Subwoofers an den negativen (-)
Anschluss an.
o Zum parallelen Anschließen von 2 Subwoofern schließe das positive (+)
und negative (-) Kabel eines Subwoofers an die positiven und negativen
Anschlüsse des anderen Subwoofers an. Schließe dann das positive (+)
Kabel dieses Subwoofers an den positiven (+) Anschluss an und das
negative (-) Kabel an den negativen (-) Anschluss an.
HINWEIS: Die minimale Lautsprecherimpedanz für den Betrieb von
vollausgestatteten Stereo-Lautsprechern und Subwoofer beträgt 2 Ohm. Die
minimale Lautsprecherimpedanz für den Brückenbetrieb beträgt 4 Ohm.
Line-Pegel-Ein- und Ausgangsanschlüsse (Cinch)
Falls dein Quellgerät über Vorverstärker-Ausgänge verfügt, schließe die L-
und R-Eingänge (A6002 und A3001), oder CH1, CH2, CH3 und
CH4-Eingänge(A6004 und A9004) mithilfe von Cinch-Kabeln an.
Hoch-Pegel-Audioeingang:
Falls die Haupteinheit deiner Kfz-Audioanlage keine Line-Pegel-Ausgänge hat:
Schließe das weiße, weiß/schwarze, graue und grau/schwarze Kabel des
mitgelieferten Hoch-Pegel-Eingangskabelbaums an den Ausgangskabeln der
Front- und/oder Hecklautsprecher der Kfz-Stereoanlage an
(Spleißkrimpanschlüsse nicht mitgeliefert), und das schwarze Kabel an der
Fahrzeugmasse. Schließe den Hoch-Pegel-Eingangskabelbaum am
Hoch-Pegel-Eingang des Stage Verstärkers an.
Wichtig: Einige werksseitig installierten Kfz-Audioverstärker enthalten
elektronische Filter, welche die an die kleineren Lautsprecher des Systems
gesendeten Bässe einschränken. Diese Filterung beeinträchtigt die
Verstärkerleistung des Stage. Für die bestmögliche Bassleistung des
Stage-Verstärkers spleiße den Hoch-Pegel-Kabelbaum in die werkseitigen
Lautsprecherausgänge, die an die größten Lautsprecher der Anlage
angeschlossen sind (dies sind diejenigen, die die meisten Bässe wiedergeben).
Eingangsempfindlichkeit (GAIN):
Eingangspegelregler. Passe die Eingangsempfindlichkeit des Verstärkers mittels
Eingangspegelregler an den Ausgangspegel des Quellgeräts an. Siehe Eingangspegel
einstellen im Kapitel 3 für eine empfohlene Vorgehensweise für die Anpassung.
Crossover-Filterschalter (X-OVER):
Für die Auswahl der Crossover-Filter deines Systems (der Filter des Stage
A3001ist nur ein Tiefpassfilter).
LPF: Low-Pass. Wähle diese Einstellungsoption aus, wenn du das Gerät an
einen (oder mehrere) Subwoofer anschließt oder einen Low-Pass-Filter für
separate Mittelbass-Lautsprecher einrichten möchtest.
FULL: Vollspektrum. Wähle diese Einstellungsoption, falls du
Vollspektrum-Lautsprecher anschließt und keinen Subwoofer im System verwendest.
HPF: High-Pass. Wähle diese Einstellungsoption aus, um zu verhindern
dass Niedrigfrequenz-Bässe die Mittelspektrum- oder
Vollspektrum-Lautsprecher erreichen, wenn du einen Subwoofer im System
verwendest. (Siehe Crossover einstellen im Kapitel 3.)
Frequenzweichenregler (FREQ):
Drehe die Regler nach links, um den Crossover-Punkt zu verringern bzw. nach
rechts, um ihn zu erhöhen. Die genauen Crossover-Einstellungen variieren je
nach eigenen Vorlieben.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Lautsprecher vorne rechts
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
Lautsprecher hinten links
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Zu den
Fahrzeug-Lautsprecherkabel
n und Fahrgestellmasse
Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher vorne links
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
12
KAPITEL 3: BETRIEBSOPTIONEN
Eingangspegel einstellen:
Um die Eingangsempfindlichkeit (Gain) deines Verstärkers an den Ausgangspegel
deines Quellgeräts anzupassen, empfehlen wir die folgende Vorgehensweise:
A.
Drehe beide Eingangspegelregler entgegen dem Uhrzeigersinn auf MIN (Minimum).
B. Spiele einen dynamischen Song über das Quellgerät ab. Drehe den
Lautstärkeregler deines Quellgeräts auf 3/4 der maximalen Leistung.
C. Drehe den Front-Eingangspegelregler im Uhrzeigersinn in die Richtung MAX,
bis eine Verzerrung der Musik zu hören ist (die Musik ist nicht mehr klar).
D. Drehe den Front-Eingangspegelregler langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis
die Musik wieder klar erklingt.
E. Der vordere Eingangspegel ist nun richtig eingestellt. Wiederhole diesen
Vorgang für die hinteren Kanäle.
Crossover einstellen
Die richtige Einstellung der Crossover-Filterschalter optimiert die
Frequenzverteilung und somit die Lautsprechereffizienz und die Soundqualität.
Schritt 1: Wähle mit dem Schieberegler Low-Pass (LPF), FULL oder High-Pass
(HPF) aus.
LPF: Low-Pass. Wähle diese Einstellungsoption aus, wenn du das Gerät an
einen (oder mehrere) Subwoofer anschließt oder einen Low-Pass-Filter für
separate Mittelbass-Lautsprecher einrichten möchtest.
FULL: Vollspektrum. Wähle diese Einstellungsoption, falls du
Vollspektrum-Lautsprecher anschließt und keinen Subwoofer im System verwendest.
HPF: High-Pass. Wähle diese Einstellungsoption aus, um zu verhindern, dass
Niedrigfrequenz-Bässe die Mittelspektrum- oder Vollspektrum-Lautsprecher
erreichen, wenn Du einen Subwoofer im System verwendest.
Schritt 2: Mit den Frequenzreglern der Crossover-Filter kannstdu bei den
Koaxial-Lautsprechern und Subwoofern die Crossover-Punkte nach eigenen
Vorlieben einstellen. Drehe die Regler nach links, um den Crossover-Punkt zu
verringern bzw. nach rechts, um ihn zu erhöhen. Die genauen
Crossover-Einstellungen für Koaxial-Lautsprecher und Subwoofer sind
letztendlich von deinen persönlichen Vorlieben abhängig.HINWEIS: Der
Crossover-Punkt gilt nicht für den FULL-Modus.
Mit dem Stage A3001 kann auch die Mittenfrequenz
der Bassverstärkung ausgewählt werden, d. h. die
Frequenz, bei der die Bässe am meisten verstärkt
werden. Drehe den FREQ-Regler nach rechts, um die
Mittenfrequenz anzupassen. Die gewählte Frequenz ist
von deinen Vorlieben abhängig.
KAPITEL 4: FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM: Kein Ton und die NETZSTROMANZEIGE ist aus.
URSACHEN und ABHILFEN: Kein Strom an den BATT+- und/oder
REM-Anschlüssen oder schlechter oder kein Masse-Anschluss. Überprüfe die
Spannung an den Verstärkeranschlüssen mit einem Spannungsmessgerät.
PROBLEM: Kein Ton und die SCHUTZANZEIGE blinkt alle 4 Sekunden.
URSACHEN und ABHILFEN: DC-Spannung am Verstärker-Ausgang. Der Verstärker
muss eventuell repariert werden. Entnehme die Informationen zu den
Reparaturmöglichkeiten dem beigefügten Garantieschein.
PROBLEM: Kein Ton und die SCHUTZANZEIGE leuchtet.
URSACHEN und ABHILFEN: Der Verstärker ist überhitzt. Stelle sicher, dass die
Kühlung des Verstärkers am aufgestellten Standort genügend Kühlluft bekommt.
Achte darauf, dass die Lautsprechersystem-Impedanz innerhalb der vorgesehenen
Grenzwerte liegt. Möglicherweise übersteigt die Spannung am BATT+-Anschluss 16
V (oder liegt unter 8,5 V). Überprüfe das Batterieladesystem des Fahrzeugs.
PROBLEM: Kein Ton und SCHUTZ- und NETZSTROMANZEIGE blinken.
URSACHEN und ABHILFEN: Stromspannung unter 9 V am BATT+-Anschluss.
Überprüfe das Batterieladesystem des Fahrzeugs.
PROBLEM: Verzerrter Ton.
URSACHEN und ABHILFEN: Die Eingangsempfindlichkeit (Gain) ist falsch eingestellt.
Überprüfe die EINGANGSPEGEL-Einstellungen. Vergewissere dich; dass keine Kurz-
oder Masseschlüsse aufgetreten sind. Der Verstärker oder das Quellgerät sind
eventuell defekt.
PROBLEM: Verzerrter Ton und die SCHUTZANZEIGE blinkt.
URSACHEN und ABHILFEN: Kurzschluss im Lautsprecher oder in der Verkabelung.
Entferne die Lautsprecheranschlüsse einzeln und nacheinander, um die betroffene
Komponente (Lautsprecher oder Kabel) zu identifizieren, und repariere sie.
PROBLEM: Die Musik hat keine Dynamik, oder keinen "Punch".
URSACHEN und ABHILFEN: Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.
Überprüfe die Anschlüsse und die entsprechenden Polaritäten.
PROBLEM: Die Sicherung des Verstärkers brennt immer wieder durch.
URSACHEN und ABHILFEN: Die Verkabelung ist falsch angeschlossen oder ein
Kurzschluss tritt auf. Lies die Sicherheitshinweise und die Verfahrensanweisungen im
Benutzerhandbuch genau durch. Überprüfe die Kabelanschlüsse.
PROBLEM: Motorgeräusch – 'Jaulen ‘oder 'Knacken'– im System, wenn der Motor
läuft.
URSACHEN und ABHILFEN: Der Verstärker übernimmt die Geräusche der
Lichtmaschine. Schalte das Gerät aus. Entferne die Audiokabel von den
Netzstromkabeln. Installiere einen Filter zur Entfernung von
Lichtmaschinengeräuschen am Netzkabel zwischen der Batterie und der
Lichtmaschine. Überprüfe die Masse-Anschlüsse am Verstärker, da ein lockerer oder
fehlerhafter Masse-Anschluss einer der häufigsten Gründe für externe Geräusche im
Audiosystem ist.
Auswahl der Subwoofer-Phase
Mit dem Stage A3001kann ein Subwoofer-Phasenausgang
von 0° oder 180° ausgewählt werden. Den Phasenwert des
Subwoofers kannst du ermitteln, indem du Musik mit viel
Bass abspielst und zuhörst während eine weitere Person den
Phasenregler langsam zwischen 0°-180° hin- und herdreht.
Die richtige Einstellung ist jene mit mehr Bass. Falls du keinen
wirklichen Unterschied feststellen kannst, sollte der Regler
auf 0 bleiben.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL ist ein Warenzeichen von HARMAN International Industries, Incorporated, registriert in
denVereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Änderungen an Merkmalen,
Spezifikationen und Aussehen können ohne vorherige Ankündigung erfolgen.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
KAPITEL 5: TECHNISCHE DATEN
Modell
Stage A6002 60 W
60 W
90 W
K. A.
0,2 V
0,2 V
0,2 V
0,2 V
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20 A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
70 W
70 W
110 W
300W
140 W
140 W
220 W
K. A.
280 W
560 W
880 W
600 W
20 Hz – 20 kHz bei -1dB
20 Hz – 20 kHz bei -1dB
20 Hz – 20 kHz bei -1dB
10 Hz – 320 Hz bei -3 dB
12 V
12 V
12 V
12 V
0,5 V
0,5 V
0,5 V
0,5 V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS-Leistung
bei 4 Ohm
RMS-Leistung
bei 2 Ohm
Gebrückte
RMS-Leistung bei
4Ohm
Gesamte
Spitzenleistung
Frequenzgang
Maximal hoher
Eingangssignalpegel
Maximal hohe
Eingangsemp
findlichkeit
Maximaler Line-
Eingangssignalpegel
Modell
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Maximale Line-
Eingangssignal-
Empfindlichkeit
Line-in
-Signalrauschabstand
(Bezugswert 1 Watt)
THD+N bei
Nennleistung
(20 Hz – 20 kHz)
Sicherun
gsgröße
Abmessungen (H x B x T)
Gewicht
Betriebss
pannung
Ruhestro
maufnahme
Bass-EQ-Pegel und -Frequenz:
Die Bassausgabe der Anlage kann mit der
Bass-EQ-Funktion um bis zu +12dB erhöht werden.
Drehe die LEVEL-Regler nach rechts, um die
Bassausgabe zu erhöhen.
A B C D E
RU
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ. . .
Ваше новое устройствоJBL обеспечитвам качество и простоту управления.
Перед эксплуатацией или установкой усилителя полностью прочтите руководство пользователя.
Держите руководство пользователя на усилитель в бардачке вместе с руководством пользователя на автомобиль.
Храните чек на покупку вместе с другими важными документами, чтобы в случае необходимости ускорить доступ к гарантийному обслуживанию.
О РУКОВОДСТВЕ
В данном руководстве описаны общие правила установки и инструкции по эксплуатации. Однако обратите внимание, что для правильной установки
мобильных аудио- и видео-компонентов требуется профессиональный опыт выполнения механических и электрических работ. Если у вас нет знаний
и инструментов, необходимых для успешного выполнения установки, настоятельно рекомендуется проконсультироваться с официальным дилером
JBLнасчет вариантов выполнения установки. Сохраните все инструкции и чеки на покупку в справочных целях. Рассматривайте данное руководство
как неотъемлемую часть своего усилителя.
РАЗДЕЛ 1: НАГЛЯДНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ВХОДНЫХ СОЕДИНЕНИЙ
Левая панель усилителя Stage
Stage A6002
Stage A6004 и A9004 Stage A6004 и A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Индикатор питания/защиты
2. Входные разъемы питания
3. Предохранители
4. Выходные разъемы для подключения динамиков
5. Высокоуровневые входы
6. Линейные входы (RCA)
7. Усиление (входная чувствительность)
8. Управление эквалайзером баса
9. Управление частотой кроссовера
10. Переключатели кроссовера
11. Фазовый переключатель сабвуфера
Правая панель усилителя Stage
РАЗДЕЛ 2: УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Комплект поставки:
1 усилитель
4 монтажных винта
Запасной предохранитель (1 для A6002, 2 для A3001, A6004 и A9004)
Адаптер высокоуровневого входа (1 для A6002 и A3001, 2 для A6004 и A9004)
Детали крепежа
Краткое руководство
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 вольт
К приемнику
Аккумулятор автомобиля
Корпус автомобиля
Пульт
Заземление
Провод питания
Провод заземления
Предохранитель
Кольцевая клемма
Звёздчатая шайба
Заводскойболт
Примечание. Удалите краску
под кольцевой клеммой
Провод заземления
Меры предосторожности:
ВАЖНО: Перед началом установки отсоедините
отрицательную (–) клемму автомобильного аккумулятора.
При работе с инструментами всегда носите защитные очки.
Выберите безопасное место для установки, не подверженное
воздействию влаги. Проверьте зазоры с обеих сторон выбранной
монтажной поверхности. Убедитесь, что шурупы или провода не
проткнут тормозную магистраль, топливопровод или электропроводку, а
также что монтаж проводов не будет мешать безопасной эксплуатации
автомобиля. При выполнении сверления или резки в области установки
будьте осторожны.
Делая проводку, убедитесь, что электрические контакты надежны и
должным образом изолированы.
Сгоревший предохранитель усилителя можно заменить только на
предохранитель того же типа с теми же номинальными характеристиками.
Чтобы обеспечить охлаждение усилителя, выберите место с достаточной
циркуляцией воздуха, например, под сиденьем или в багажнике.
Не монтируйте усилитель радиатором вниз, так как это будет
препятствовать охлаждению.
Установите усилитель так, чтобы он не мог быть случайно поврежден
ногами сидящих позади пассажиров или смещающимся грузом в
багажнике, а также убедитесь в том, что в место его установки не
проникнет влага.
Приложите усилитель к поверхности и отметьте положение монтажных отверстий.
Просверлите направляющие отверстия для шурупов в монтажной поверхности.
Прикрепите усилитель к монтажной поверхности с помощью четырех
монтажных винтов.
ПРИМЕЧАНИЕ. Возможно, вам будет удобнее сначала подвести все
провода к усилителю, прежде чем окончательно установить его.
Индикатор питания/защиты:
Когда усилитель получает питание и выполняет
воспроизведение, индикатор горит синим цветом. Индикатор
загорится красным, если усилитель переходит в режим защиты
в случае возникновения таких явлений, как
избыточное/недостаточное напряжение, короткое замыкание,
сбой выходной цепи усилителя или перегрев.
Установите соответствующий патрон предохранителя и
предохранитель (20 A минимум для Stage A6002и 30 A минимум для
Stage A6004 иA3001и 40 A минимум для A9004) в пределах 457 мм от
аккумулятора. Убедитесь, что во время установки провод не был
поврежден или пережат. При прокладке проводов через перегородку
или другие детали из листового металла устанавливайте защитные
втулки. Для проводки на большее расстояние используйте провода
большего калибра.
o Минимальный размер провода Stage A6002 : ≥10 калибр
o
Минимальный размер провода Stage A6004, A9004, A3001 : ≥8 калибр
Заземление: соедините проводом (такого же калибра, что и провод
питания) вход GND (Заземление) и заводской болт в корпусе
автомобиля (см. иллюстрацию ниже).
ПРИМЕЧАНИЕ. Для улучшения контакта удалите с корпуса краску.
Для надежного соединения используйте звёздчатую шайбу под
кольцевой клеммой.
Пульт: Соедините проводом 20 калибра выход для пульта ДУ
источника аудиосигнала и вход REM. Этот выход включает усилитель
при использовании низкоуровневых входных сигналов. Если у вашей
стереосистемы нет выхода для пульта ДУ, подключите вход REM
усилителя к питанию.
� Предохранители:
Заменяйте старые предохранители только предохранителями,
рассчитанными на аналогичную силу тока:
o Stage A6002: 20 В
o Stage A6004 и A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Выходные разъемы для подключения динамиков:
Подключите динамики к выходам, соблюдая полярность (подсоедините
положительный (+) провод каждого динамика к соответствующему
положительному (+) выходу, а отрицательный (-) провод — к
соответствующему отрицательному (-) выходу).
Stage A6002
Stage A6002 имеет выходы L+, L-, R+ и R-.
2-канальная система: Подсоедините левый динамик к выходам L+ и
L- канала, а правый динамик — к выходам R+ и R- канала.
Входные разъемы питания:
Мощность: соедините проводом
питания вход +12 В и положительную
клемму автомобильного аккумулятора.
Вставьте неизолированный провод в
клемму на усилителе, затем затяните
установочный винт крестообразной
отверткой.
oМостовая схема: Подключите положительный провод от
одного динамика или сабвуфера к выходу R+, а отрицательный
провод от динамика или сабвуфера к клемме L-.
46 см
+-
+-
Правый динамик Левый динамик
Stage A6004 и A9004
Stage A6004 и A9004 имеют выходы для канала 1 +/-, канала 2 +/-,
канала 3 +/-, и канала 4 +/-.
4-канальная система: Подсоедините левый передний динамик к
выходам каналов 1+ и -, а правый передний динамик — к выходам
каналов 2+ и -. Подсоедините левый задний динамик к выходам
каналов 3+ и -, а правый задний динамик — к выходам каналов 4+ и -.
3-канальная система:Подключите стереодинамики к выходам
канала 1 и канала 2, как описано выше. Подсоедините
положительный провод одного динамика к выходу канала 3+, а
отрицательный провод — к выходу канала 4-.
2-канальная (мостовая) система:Подсоедините
положительный провод одного динамика к выходу канала 1+, а
отрицательный провод — к выходу канала 2-. Подсоедините
положительный провод другого динамика к выходу канала 3+, а
отрицательный провод — к выходу канала 4-.
Stage A3001
Stage A3001 имеет положительный (+) и отрицательный (-) выходы.
o Для питания сабвуфера подключите положительный провод
(+) к положительному (+) выходу, а отрицательный (-) провод к
отрицательному (-) выходу.
o Для параллельного питания двух сабвуферов, подключите один
положительный (+) и отрицательный (-) провод к положительному
и отрицательному выходу другого сабвуфера, а затем подключите
положительный (+) провод к положительному (+) выходу, а
отрицательный (-) провод сабвуфера к отрицательному выходу.
ПРИМЕЧАНИЕ.Минимальный импеданс динамиков для работы в полнодиапазонном
стереорежиме и работы с сабвуфером составляет 2 Ом. Минимальный импеданс
динамиков для работы в мостовом режиме составляет 4 Ом.
� Линейные входы и выходы (RCA):
Если на источнике аудиосигнала есть выходы для предусилителя, подключите
к входам L и R (A6002 и A3001) или CH1, CH2, CH3 и CH4(A6004 and A9004) с
помощью соединительных кабелей RCA.
� Высокоуровневый аудиовход:
Если у головного устройства вашей автомобильной аудиосистемы нет
линейных выходов:
Подключите белый, черно-белый и черно-серый провода высокоуровневой
электропроводки к выходным проводам переднего и/или заднего динамика
головного устройства вашей автомобильной аудиосистемы (соединительные
зажимы не прилагаются), а черный провод к заземлению на массу. Затем
подключите высокоуровневую электропроводку к высокоуровневому входу
усиилтеля Stage.
Важно.Некоторые заводские усилители аудиосистем имеют электронные
фильтры, которые ограничивают мощность низких частот, посылаемых на менее
крупные динамики в системе. Эта фильтрация негативно повлияет на качество
усилителяStage. Для получения наиболее мощных низких частот от усилителя
Stage подсоедините высокоуровневую проводку к выходам динамиков заводской
системы, которые подключены к самым большим динамикам системы
(предназначенным для воспроизведения низких частот).
� Входная чувствительность (УСИЛЕНИЕ):
Управление входным сигналом. Используйте их для приведения в соответствие
входной чувствительности усилителя и уровня выходного сигнала источника
аудиосигнала. См. рекомендованную процедуру регулировки описана в
разделе «Настройка уровней входного сигнала» в главе 3.
� Переключатели кроссовера (X-OVER):
Позволяют выбирать фильтры кроссовера для вашей системы (фильтр Stage
A3001 только для низких частот).
LPF: пропуск частот ниже пороговой частоты. Выберите эту настройку, если
вы подключаете сабвуфер(ы) или хотите обеспечить фильтрацию с пропуском
частот ниже пороговой частоты для отдельных средне-низкочастотных
динамиков.
FULL: полный диапазон частот. Выберите эту настройку, если вы
подключаете полнодиапазонные динамики и не используете сабвуфер в
своей системе.
HPF: пропуск частот выше пороговой частоты. Выберите эту настройку для
предотвращения попадания низких частот в среднечастотные или
полнодиапазонные динамики при использовании в системе сабвуфера.
(См. раздел «Настройка кроссовера» в Главе 3.)
� Регуляторы частоты кроссовера (FREQ):
Поворачивайте ручки регулировки влево для снижения точки пересечения и
вправо для ее повышения. Настройки точки кроссовера зависят от предпочтений
слушателя.
+-
Сабвуфер
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Передний правый динамик
Задний правый динамик
Передний левый динамик
Задний левый динамик
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Сабвуфер
+-
+-
+ -
Сабвуфер Сабвуфер
К проводам автомобильного
динамика и заземлению
на массу
Передний правый динамик Передний левый динамик
Сабвуфер
Сабвуфер Сабвуфер
12
РАЗДЕЛ 3: ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройка уровня входного сигнала:
Для приведения в соответствие входной чувствительности (усиления) усилителя и
уровня выходного сигнала источника аудиосигнала рекомендуется выполнить
следующую процедуру:
A. Поверните оба регулятора уровня входного сигнала на отметку MIN (минимум).
B. Воспроизведите динамичную музыкальную композицию через источник
аудиосигнала. Поверните регулятор громкости источника аудиосигнала в
положение 3/4.
C. Поворачивайте регулятор уровня входного сигнала передних каналов по
часовой стрелке по направлению к отметке MAX (максимум), пока звук не
утратит чистоту и не появятся искажения.
D.
Медленно поворачивайте переднюю ручку регулятора уровня входного сигнала
против часовой стрелки, пока звучание музыки снова не станет чистым.
E. Теперь уровень входного сигнала для передних каналов настроен правильно.
Повторите процедуру для задних каналов.
Настройка кроссовера
Правильная настройка переключателей кроссовера оптимизирует распределение
частот для обеспечения эффективной работы динамиков и оптимального звучания.
Этап 1:Используйте ползунковые переключатели для выбора режима пропуска
частот ниже пороговой (LPF), пропуска всех частот (FULL), или пропуска частот
выше пороговой (HPF).
LPF: пропуск частот ниже пороговой частоты. Выберите эту настройку, если вы
подключаете сабвуфер(ы) или хотите обеспечить фильтрацию с пропуском
частот ниже пороговой частоты для отдельных средне-низкочастотных
динамиков.
FULL: полный диапазон частот. Выберите эту настройку, если вы подключаете
полнодиапазонные динамики и не используете сабвуфер в своей системе.
HPF: пропуск частот выше пороговой частоты. Выберите эту настройку для
предотвращения попадания низких частот в среднечастотные или
полнодиапазонные динамики при использовании в системе сабвуфера.
Этап 2: Используйте регуляторы частоты кроссовера для регулировки настроек
точки пересечения для коаксиальных динамиков и сабвуферов под
индивидуальные предпочтения слушателей. Поворачивайте ручки регулировки
влево для снижения точки пересечения и вправо для ее повышения.Точные
настройки кроссовера для коаксиальных динамиков и сабвуферов зависят в
конечном итоге от ваших предпочтений как слушателя.
ПРИМЕЧАНИЕ. Точка пересечения не применяется в режиме FULL (полный
диапазон частот).
Stage A3001 также позволяет выбрать центральную
частоту усиления баса – частоту с максимальным
басом. Поверните регулятор FREQ вправо для
регулировки центральной частоты. Выбранная
частота зависит от ваших предпочтений.
РАЗДЕЛ 4: УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ПРОБЛЕМА: Звука нет, и ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ не горит.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Отсутствует напряжение на выходах BATT+ и/или REM,
либо заземление плохое или отсутствует. Проверьте напряжение на выходах
усилителя с помощью вольтометра.
ПРОБЛЕМА: Звука нет, и ИНДИКАТОР ЗАЩИТЫ мигает каждые 4 секунды.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Напряжение постоянного тока на выходе усилителя.
Усилителю может потребоваться обслуживание; информацию об обслуживании
см. на приложенном гарантийном талоне.
ПРОБЛЕМА: Звука нет, и ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ горит.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Усилитель перегрелся. Убедитесь, что ничего не
препятствует охлаждению усилителя в месте установки. Проверьте, чтобы
импеданс системы динамиков находился в пределах нормы. Либо же
напряжение на соединении BATT+ может быть больше 16 В (или меньше 8,5 В).
Проверьте систему зарядки автомобиля.
ПРОБЛЕМА: Звука нет, и ИНДИКАТОРЫ ЗАЩИТЫ и ПИТАНИЯ мигают.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Напряжение на соединении BATT+ меньше 9 В.
Проверьте систему зарядки автомобиля.
ПРОБЛЕМА: Искажение звука.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Усиление настроено неправильно. Проверьте настройку
УРОВНЯ ВХОДНОГО СИГНАЛА. Проверьте провода динамиков на предмет
коротких замыканий или заземления. Возможна неисправность усилителя или
источника аудиосигнала.
ПРОБЛЕМА: Искажения звука, и мигает ИНДИКАТОР ЗАЩИТЫ.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Короткое замыкание в динамике или проводе.
Извлекайте провода динамиков по одному, чтобы определить динамик или
провод с коротким замыканием. Обнаружив поврежденный компонент,
отремонтируйте его.
ПРОБЛЕМА: Музыке не хватает динамики или «мощи».
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Динамики подключены неправильно. Проверьте
полярность соединений динамиков.
ПРОБЛЕМА: Предохранитель усилителя постоянно перегорает.
ПРИЧИНА и ПРОБЛЕМА: Провода подсоединены неправильно, или произошло
короткое замыкание. Изучите меры предосторожности и процедуры установки,
описанные в руководстве. Проверьте соединения проводов.
ПРОБЛЕМА: Шум двигателя — вой или щелканье — в системе при включенном
двигателе.
ПРИЧИНА и ПРОБЛЕМА: Усилитель принимает шум генератора переменного
тока. Уменьшите усиление. Переместите аудиокабели подальше от проводов
питания. Установите фильтр шумов генератора переменного тока на линию
питания между аккумулятором и генератором переменного тока. Проверьте
соединения заземления на усилителе, поскольку неплотное или неправильное
заземление является одной из основных причин постороннего шума в
аудиосистеме.
Выбор фазы сабвуфера
УStage A3001можно выбрать фазовый выход сабвуфера:
0° или 180°. Для проверки фазы сабвуфера поставьте на
воспроизведение музыку с большим количеством басов
и слушайте ее, пока другой человек медленно
поворачивает переключатель 0/180 градусов
туда-обратно. Правильная настройка — та, при которой
слышится больше низких частот. Если вы не замечаете
разницы, оставьте переключатель в положении 0.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL является товарным знаком HARMAN International Industries, Incorporated,
зарегистрированным в США и/или других странах. Функции, характеристики и
внешнийвид могут измениться без уведомления.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
РАЗДЕЛ 5: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мо-дель
Stage A6002 60 Вт
60 Вт
90 Вт
Нет дан-ных
0,2 В
0,2 В
0,2 В
0,2 В
>75 дБ
>75 дБ
>75 дБ
>75 дБ
<1%
<1%
<1%
<1%
20 A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16B
9–16B
9–16B
9–16B
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
70 Вт
70 Вт
110 Вт
300 Вт
140 Вт
140 Вт
220 Вт
Нет дан-ных
280 Вт
560 Вт
880 Вт
600 Вт
20 Гц – 20 КГц при -1 дБ
20 Гц – 20 КГц при -1 дБ
20 Гц – 20 КГц при -1 дБ
10 Гц – 320 Гц при -3 дБ
12 B
12 B
12 B
12 B
0,5 В
0,5 В
0,5 В
0,5 В
5B
5B
5B
5B
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Сред-нек-вад-
рати-чная мощ-
ность при 4 Ом
Сред-нек-вад-
рати-чная мощ-
ность при 2 Ом
Сред-нек-вад-
рати-чная мощ-
ностьприпри4Ом
Об-щая пико-
вая мощ-
ность
Частотная
характе-ристика
Макси-мальный
уровень высокого
входного сигнала
Макси-мальная
чувстви-тельность
высокого входного
сигнала
Макси-мальный
уровень линей-ного
входного сигнала
Мо-дель
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Макси-мальная
чувстви-тельность
линей-ного
входного сигнала
Коэффи-циент
«сигнал/шум» Line-in
(в привязке к 1 ватту)
Сумма-рный коэффи-циент
нели-нейныхиска-женийс
учетом шума на номина-
льной мощ-ности
(при 20 Гц – 20 кГц)
Пре-
дохра-
нитель
Габариты (В x Ш x Г) Вес
Рабочее напря
-жение
Потреб-ление
тока в
состоянии покоя
Уровень и частота эквалайзера баса:
Вы можете увеличить бас вашей системы при
помощи эквалайзера на +12 дБ. Поверните
регулятор LEVEL вправо для увеличения баса.
A B C D E
SV
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
TACK FÖR DITT KÖP. . .
Din JBL-produkt har designats för att ge den prestanda och användarvänlighet som du förväntar dig av JBL.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du använder eller installerar förstärkaren.
Förvara bruksanvisningen till förstärkaren i handskfacket tillsammans med bilens bruksanvisning.
Förvara kvittot påförstärkaren med andra viktiga dokument så att du kan utnyttja garantiservice om så krävs.
OM BRUKSANVISNINGEN
Denna manual ger allmänna riktlinjer för installation samt användningsinstruktioner. Observera dock att korrekt installation av mobila ljud- och videokomponenter
kräver kvalificerad erfarenhet av mekaniska och elektiska procedurer. Om du inte har den kunskap eller de verktyg som krävs för att utföra installationen
rekommenderar vi starkt att du kontaktar en auktoriserad JBL-återförsäljare angående installationsalternativ. Spara alla instruktioner och kvitton. Betrakta denna
manual som ett oumbärligt tillbehör till din förstärkare.
KAPITEL 1: BILDER AV INGÅNGAR
Förstärkare vänster sida
Stage A6002
Stage A6004 och A9004 Stage A6004 och A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Ström-/skyddsindikator
2. Strömingångar
3. Säkring(ar)
4. Högtalarutgångar
5. Högnivåingång(ar)
6. Linjenivåingångar(RCA)
7. Gain (ingångskänslighet)
8. Bas EQ kontroll(er)
9. Delningsfrekvenskontroller
10. Delningsfilterväljare
11. Subwoofer-faskontroll
Förstärkare höger sida
KAPITEL 2: INSTALLATION OCH KABELDRAGNING
Vad finns i lådan?
1 x förstärkare
4 x skruvar för montering x 4
Extra säkring (x 1 för A6002 x 2 för A3001, A6004 och A9004)
Adapter för högnivå(x 1 för A6002 och A3001, x2 för A6004och A9004)
Monteringsutrustning
Snabbguide
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 volt
Till huvudenhet
Fordonsbatteri
Fordonschassi
Fjärrkontroll
Jord
Strömkabel
Jordkabel
Säkring
Ringkontakt
Stjärnbricka
Fabriksbult
Obs: Avlägsna all målarfärg
under ringkontakten
Jordledning
Förebyggande åtgärder:
VIKTIGT:Koppla från batteriets minuspol (–) innan du påbörjar
installationen.
Bär alltid skyddsglasögon när du använder verktyg.
Välj en säker monteringsplats som inte utsätts för fukt. Kontrollera avståndet
på båda sidor av den avsedda monteringsytan. Var noga med att skruvar
eller ledningar inte punkterar bromsledningar, bränsleledningar eller
ledningsnät och att ledningsvägarna inte kommer att störa säker fordonets
funktion. Var försiktig vid borrning eller skärning i monteringsområdet.
När du gör elektriska anslutningar måste du se till att de är säkra och
ordentligt isolerade.
Om du måste byta ut någon av förstärkarens säkringar måste du använda
samma typ av säkring och märkström som originalet.
Håll förstärkaren kall genom att välja en ventilerad monteringsplats som ger
tillräckligt med luftcirkulation, till exempel under ett säte eller i
bagageutrymmet.
Montera inte förstärkaren med kylflänsen riktad framåt, då detta stör
kylningen.
Montera förstärkaren så att den inte skadas av baksätespassagerarnas
fötter eller av gods som åker runt i bagageutrymmet, och så att den hålls
torr.
Använd förstärkaren som en mall för att markera var monteringshålen ska
vara på monteringsytan.
Borra rikthål i monteringsytan.
Fäst förstärkaren på monteringsytan med de medföljande
monteringsskruvarna.
OBS: Det kan vara lättare att göra alla kopplingar till förstärkaren
innan du fäster den permanent.
Ström-/skyddsindikator:
Lampan lyser blå när förstärkaren får ström och används. Indikatorn
lyser rött om den går in i skyddat läge vid förhållanden som till
exempel över-/underspänning, kortslutning, fel på förstärkarens
utgångskrets eller överdriven värme.
Installera en lämplig säkringshållare och säkring (minst 20 A för Stage
A6002, 30 A för Stage A6004 och A3001, och minst 40A för A9004) inom
45 cm från batteriet. Se till att kabeln inte skadas eller kläms fast under
installationen. Montera skyddshylsor när du drar kablar genom skiljeväggen
eller annan plåt. Använd kablar med större kabelarea vid längre
kabeldragning.
o A6002:Minsta kabelstorlek: ≥ 10 AWG
o Stage A6004, A9004, A3001:minsta kabelstorlek: ≥ 8 AWG
Jord: Dra en kabel (med samma area som strömkabeln) från
GND-ingången till en fabriksmonterad bult i fordonets chassi (se illustration
nedan). OBS:
Ta bort eventuell färg från chassit för bästa kontakt. Använd
en solfjäderbricka under ringkopplingen för en säker anslutning.
Fjärrkontroll:Anslut en 0,8 mm tjock kabel rån ”RemoteOut” (fjärrkontroll ut)
på huvudheten till REM-ingången. Denna kabel sätter på förstärkaren om du
använder lågnivåsignaler. Om din huvudenhet inte har någon
“RemoteOut”-kabel kopplar du förstärkarens REM-ingång till styrström från
tillbehör.
Säkringar:
Byt endast till säkringar av samma strömstyrka.
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 och A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
Högtalarutgångar:
Anslut högtalarna till dessa terminaler, var uppmärksam på korrekt polaritet
(anslut varje högtalares pluskabel (+) till motsvarande plusterminal (+) och
minuskabel (-) till motsvarande minusterminal (-).
Stage A6002
A6002har terminalerna L+, L-, R+ och R
2-kanalsdrift: Koppla vänster högtalare till terminalerna L+ och L-, och
höger högtalare till terminalerna R+ och R-.
Strömingångar:
Ström: Dra strömkabeln från
+12V-ingången till bilbatteriets
pluspol. Installera den
avskaladekabeln in i förstärkarens
terminal och spänn åt ställskruven
med en stjärnskruvmejsel.
oBryggaddrift: Koppla den positiva kabeln från den enskilda
högtalaren eller subwoofern till R+och den negativa kabeln från
högtalaren eller subwoofern till L-.
46 cm
+-
+-
Höger högtalare Vänster högtalare
Stage A6004 och A9004
Stage A6004 and A9004 har terminaler för Kanal 1+/-, Kanal 2 +/-, Kanal
3+/-,ochKanal4+/-.
4-kanalsdrift:Anslut den främre vänstra högtalaren till terminalerna för
Kanal 1 + och -, och den främre högra högtalaren till terminalerna för Kanal
2 + och -. Anslut den bakre vänstra högtalaren till terminalerna för Kanal 3
+ och - samt den bakre högra högtalaren till terminalerna Kanal 4 + och -.
3-kanalsdrift:Anslut stereohögtalarna till terminalerna Kanal 1 och
Kanal 2 enligt beskrivningen ovan. Anslut den enskilda högtalarens
+-kabel till Kanal 3+-terminalen, och –-kabelntill Kanal 4–-terminalen.
2-kanals (bryggad) drift: Anslut en högtalares +-kabel till terminalen
Kanal 1+ och –-kabeln till terminalen Kanal 2–. Anslut den andra
högtalarens +-kabel till terminalen Kanal 3+ och –-kabelntill terminalen
Kanal 4-.
Stage A3001
Stage A3001 har positiva (+) och negativa (-) terminaler.
o För att driva en enda subwoofer, anslut subwooferns positiva (+)
kabel till den positiva (+) terminalen och subwooferns negativa (-)
kabel till den negativa terminalen(-).
o För att driva två subwoofrarparallellt, anslut en subwoofers positiva (+)
och negativa (-) kablartill de positiva respektive negativa terminalerna på
den andra subwoofern och anslut sedan den subwooferns positiva (+)
kabel till den positiva (+) terminalen och subwooferns negativa (-) kabel
till den negativa (-) terminalen.
OBS:Lägstahögtalarimpedans för drift med stereo-fullregisterhögtalare och
subwoofer är 2 ohm. Lägsta högtalarimpedans för bryggaddrift är 4 ohm.
Ingångar och utgångar för linjenivå (RCA):
Om din huvudenhet har förförstärkarutgångar kopplar duingångarna L och R
(A6002 och A3001),) eller CH1, CH2, CH3 och CH4(A6004 och A9004) med
RCA-skarvsladdar.
Högnivåingång
Om din bils ljudsystems huvudenhet inte har linjenivåutgångar:
Anslut de vita, svartvita, gråa och gråsvarta kablarna från den medföljande
högnivå-kabeldosan tillde främre eller bakre utgångskablarna på din bils
ljudsystems huvudenhet (krympskarv medföljer inte), och den svarta ledningen
till fordonets chassis jord. Anslut sedan högnivå-kabeldosan till
Stage-förstärkarens högnivåingång.
Viktigt:Vissa fabriksinstallerade ljudsystemsförstärkare innehåller elektroniska
filter som begränsar mängden bas som skickas till systemets mindre
högtalare. Denna filtrering kommer att ha en negativ inverkan på
Stage-förstärkarens prestanda. För att få ut det mesta från din
Stage-förstärkare ska du skarvaihophögnivå-kabeldosan med de
fabriksinstallerade högtalarutgångarna som är anslutna till systemets största
högtalare (de som är gjorda för att återge mest bas).
Ingångskänslighet (GAIN):
IIngångsnivåkontroller. Använd dessaför att matcha förstärkarens
ingångskänslighet till källenhetens utgångsnivå. Se Ställa in ingångsnivåer i
Kapitel 3 för en rekommenderad justeringsprocedur.
Delningsfilterväljare (X-OVER):
Gör det möjligt att välja delningsfilter för ditt system (Stage A3001 har endast
lågpass).
LPF: Lågpass. Välj denna inställning om du ansluter en eller flera
subwoofrareller vill ha ett lågpassfilter för separata mellanbas-högtalare.
FULL: Fullregister. Välj denna inställning om du ansluter fullregisterhögtalare
och inte harnågon subwoofer i ditt system.
HPF: Högpass. Välj denna inställning för att förhindra låg bas från att nå
mellanregister- eller fullregisterhögtalare när du har en subwoofer i
systemet. (Se Ställa in delningsfiltret i Kapitel 3.)
Delningsfrekvenskontroller (FREQ):
Vrid rattarna åt vänster för att sänka delningsfrekvensen och åt höger för att
höja den. Inställningen av delningspunkten beror på användarens preferenser.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Främre höger högtalare
Bakre höger högtalare
Främre vänster högtalare
Bakre vänster högtalare
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Till fordonshögtalare
och chassi jord
Främre höger högtalare Främre vänster högtalare
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
12
KAPITEL 3: ANVÄNDNING
Ställa in ingångsnivåer:
Vi rekommenderar följande procedur för att matcha förstärkarens
ingångskänslighet (gain) till källenhetens utgångsnivå:
A. Vrid båda ingångseffektkontrollerna moturs till MIN (minimum).
B. Spela dynamisk musik på källenheten. Vrid källenhetens volymkontroll till
läget 3/4.
C. Vrid den främre ratten för ingångseffekt medsols mot MAX tills du hör
förvrängning i musiken (den hörs inte längre klart).
D. Vrid sakta den främre ingångseffektratten moturs tillsmusiken låter klar igen.
E. Din främre ingångsnivå är nu korrekt inställd. Upprepa denna process med
de bakre kanalerna.
Ställa in delningsfiltret
Korrekt inställning av delningsfiltret optimerar frekvensfördelning för effektiv
högtalaranvändning och bästa möjliga ljud.
Steg 1: Använd skjutreglagen för att välja lågpass (LP), fullregister (FULL ) eller
högpass (HP).
LPF: Lågpass. Välj denna inställning om du ansluter en eller flera
subwoofrareller vill ha ett lågpassfilter för separata mellanbas-högtalare.
FULL: Fullregister. Välj denna inställning om du ansluter fullregisterhögtalare
och inte har någon subwoofer i ditt system.
HPF: Högpass. Välj denna inställning för att förhindra låg bas från att nå
mellanregister- eller fullregisterhögtalare när du har en subwoofer i systemet.
Steg 2: Använd kontrollerna för delningsfrekvens och anpassa inställningen av
delningspunkt för koaxialhögtalare och subwoofers efter lyssnarens preferenser.
Vrid rattarna till vänster för att sänka delningspunkten och till höger för att höja
delningspunkten.De exakta inställningarna av delningspunkt för koaxialhögtalare
beror i slutändan på dina egna preferenser.OBS: Delningspunkten gäller inte i
läget FULL.
StageA3001 låter dig också välja basförstärkningens
frekvens– den frekvens som får störst effekt. Vrid
FREQ-ratten till höger för att justera frekvensen. Vilken
frekvens du väljer beror på dina egna preferenser.
KAPITEL 4: FELSÖKNING
PROBLEM: Inget ljud och STRÖMINDIKATORN är av.
ORSAK och LÖSNING: Ingen spänning vid terminalerna BATT+ och/eller
REM, alternativt dålig eller ingen jordanslutning. Kontrollera spänningen vid
förstärkarens terminaler med en multimeter.
PROBLEM: Inget ljud och SKYDDSINDIKATORN blinkar var fjärde
sekund.
ORSAK och LÖSNING: Likspänning i förstärkarens utgång. Det kan
hända att förstärkaren behöver service. Se bifogat garantikort för
information om service.
PROBLEM:
Inget ljud och SKYDDSINDIKATORN är på.
ORSAK och LÖSNING: Förstärkaren är överhettad. Se till att
förstärkarenskylning inte blockeras påmonteringsplatsen. Bekräfta att
högtalarsystemets impedans är inom de angivna gränserna. Eller så är
spänningen högre än 16 V (eller lägre än 8,5 V) i BATT+-anslutningen.
Kontrollera fordonets laddningssystem.
PROBLEM:
Inget ljud och SKYDDS- och STRÖMINDIKATORERNA blinkar.
ORSAK och LÖSNING: Spänning under 9 V i BATT+-anslutningen.
Kontrollera fordonets laddningssystem.
PROBLEM: Förvrängt ljud.
ORSAK och LÖSNING: Gain-kontrollen är inte korrekt inställd. Kontrollera
inställningen av INGÅNGSNIVÅ. Kontrollera högtalarkablarna så att det
inte finns några kortslutningar eller jordanslutningsfel. Det kan hända att
förstärkaren eller källenheten är defekt.
PROBLEM:
Förvrängt ljud och SKYDDSINDIKATORN blinkar.
ORSAK och LÖSNING: Kortslutning i högtalare eller kabel. Avlägsna
högtalarkablarnaen efter en för att lokalisera den kortslutna högtalaren
eller kabeln.
PROBLEM: Musiken saknar dynamik eller ”tryck”.
ORSAK och LÖSNING: Högtalarna är inte ordentligt anslutna. Kontrollera
att högtalaranslutningarnaär gjorda med rätt polaritet.
PROBLEM: Förstärkarens säkring går.
ORSAK och PROBLEM: Kabeldragningen är felaktigt gjord och det finns
en kortslutning. Gå igenom förebyggande åtgärder och procedurer i
bruksanvisningen. Kontrollera kabelanslutningar.
PROBLEM:
Motorljud – surrandeeller klickande – i systemet när motorn är på.
ORSAK och PROBLEM: Förstärkaren fångar upp generatorljud. Vrid ner
GAIN-kontrollen. Flytta ljudkablarna bort från strömkablarna. Montera ett
brusfiler på strömkabeln mellan batteriet och generatorn. Kontrollera
jordanslutningarna på förstärkaren, en lös eller felaktig jordanslutning är en
av de vanligaste orsakerna till externt buller i ljudsystem.
Välja subwoofer-fas
MedStage A3001, kan du välja en subwooferfas på 0º
eller 180º. För att kontrollera din subwoofers fas spelar
dumusik med hög basnivå och lyssnar samtidigt som
någon annan sakta vrider ratten mellan 0 och 180
grader. Rätt inställning är den som ger mest bas. Om
du inte märker någon egentlig skillnad, låter du ratten
vara i 0-läget.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL är ett varumärke som tillhör HARMAN International Industries, Incorporated, registrerat i
USA och/eller andra länder. Funktioner, specifikationer och utseendekan ändras utan
meddelande.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
KAPITEL 5: SPECIFIKATIONER
Modell
Stage A6002 60 W
60 W
90 W
N/A
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
70W
70 W
110 W
300W
140W
140 W
220 W
N/A
280W
560 W
880 W
600 W
20Hz–20kHz,vid-1dB
20Hz–20kHz,vid-1dB
20Hz–20kHz,vid-1dB
10Hz – 320 Hz, vid -3 dB
12 V
12 V
12 V
12 V
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS-effekt
i4ohm
RMS-effekt
i2ohm
RMS bryggat
i4ohm
Total
toppeffekt
Frekvensåtergivning
Max
insignal,
högnivå
Max
ingångskänslighet,
högnivå
Max
insignal,
lågnivå
Modell
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Max
ingångskänslighet,
lågnivå
Signal–brus-
förhållande,
lågnivå
(referens till 1 watt)
THD+ N
vid nominell
effekt
(20 Hz - 20 kHz)
Säkring Mått(H x B x D): Vikt Driftsspänning
Strömför
brukning,
viloläge
Bas EQ-nivå och -frekvens:
Du kan höja utgångsnivå på basen med Bass
EQ-funktionen ända upp till +12 dB. Vrid
LEVEL-rattarna till höger för att öka basnivån.
A B C D E
FI
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
KIITOS OSTOKSESTASI. . .
JBL-tuotteesi on suunniteltu tarjoamaan se suorituskyky ja helppokäyttöisyys, jota odotat JBL-tuotteilta.
Tutustu käyttöoppaaseen kokonaisuudessaan ennen vahvistimen käyttöä tai asentamista.
Säilytä vahvistimen käyttöopas hansikaslokerossa yhdessä auton käyttöoppaan kanssa.
Säilytä vahvistimen ostokuitti muiden tärkeiden dokumenttien kanssa takuuhuollon nopeuttamiseksi tarvittaessa.
TIETOJA KÄYTTÖOPPAASTA
Tässä käyttöoppaassa kuvataan yleiset asennus- ja käyttöohjeet. Huomaa, että audio- ja videolaitteiden asianmukainen asennus edellyttää koulutusta ja
kokemusta mekaanisista ja sähköisistä menettelytavoista. Jos sinulla ei ole tarvittavaa osaamista ja työkaluja tämän asennuksen suorittamiseen, niin
suosittelemme ottamaan yhteyttä valtuutettuun JBL-jälleenmyyjään selvittääksesi asennusvaihtoehdot. Säilytä kaikki ohjeet ja ostokuitit. Pidä tätä käyttöopasta
tärkeänä vahvistimen osana.
KAPPALE 1: TULOLIITÄNTÖJEN KUVALUETTELO
Stage Vahvistimen vasen sivupaneeli
Stage A6002
StageA6004jaA9004 StageA6004jaA9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Virran/suojauksen merkkivalo
2. Virran tuloliitännät
3. Sulake/sulakkeet
4. Kaiuttimen lähtöliittimet
5. Kaiutintason tuloliitännät
6. Linjatasoiset tuloliitännät (RCA)
7. Vahvistus (tuloherkkyys)
8. Bass EQ -taajuussäädin/-säätimet
9. Jakosuotimen taajuussäätimet
10. Jakosuotimen suodinvalitsimet
11. Subwooferin vaihevalinta
Stage Vahvistimen oikea sivupaneeli
KAPPALE 2: ASENNUS JA JOHTOLIITÄNNÄT
Pakkauksen sisältö:
1x vahvistin
4x kiinnitysruuvit x4
Varasulake (x1 malleille A6002, x2 A3001, malleille A6004ja A9004)
Kaiutintason tulosovitin (x1 malleille A6002 ja A3001, x2 malleille A6004ja A9004)
Asennusosat
Pika-aloitusopas
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 v
Kojelaudan vastaanottimeen
Ajoneuvon akku
Ajoneuvon runko
Kauko-ohjaus
Maadoitus
Virtajohto
Maadoitusjohto
Sulake
Rengasliitin
Tähtiprikka
Tehdaspultti
Huom.: poista kaikki
maali rengasliittimen alta
Maadoitusjohto
Varotoimenpiteet:
TÄRKEÄÄ:Irrota auton akun negatiivinen (–) napa ennen
asennuksen aloittamista.
Käytä aina suojalaseja työkaluja käyttäessäsi.
Valitse turvallinen ja kosteudelta suojattu kiinnityskohta. Tarkista, että
kiinnityspinnan molemmilla puolilla on riittävästi vapaata tilaa. Varmista,
että ruuvit tai johtimet eivät riko jarruputkia, polttoaineputkia tai
johdotuksia, ja että niiden reititys ei haittaa ajoneuvon turvallista
käyttöä. Noudata varovaisuutta, kun poraat tai leikkaat asennusaluetta.
Varmista sähköliitäntöjä tehdessäsi, että ne on kiinnitetty ja eristetty
asianmukaisesti.
Jos vahvistimen sulake on vaihdettava, muista käyttää alkuperäisen
tyyppistä ja samalla virtaluokituksella olevaa sulaketta.
Pidä vahvistin viileänä valitsemalla kiinnityskohta, joka sallii ilmankierron
(esimerkiksi penkin alla tai takakontissa).
Älä kiinnitä vahvistinta jäähdytysrivat alaspäin, sillä tämä ehkäisee
jäähdytystä.
Kiinnitä vahvistin niin, että takapenkin matkustajien jalat tai
takakontissa liikkuva kuorma eivät voi vahingoittaa sitä.
Käytä vahvistinta mallina merkitessäsi kiinnityspaikkoja kiinnityspinnalle.
Poraa alkureiät kiinnityspintaan.
Kiinnitä vahvistin kiinnityspinnalle mukana tulevilla kiinnitysruuveilla.
HUOMAA: Kaikkien vahvistinkytkentöjen tekeminen ennen lopullista
kiinnitystä helpottaa mahdollisesti asennusta.
Virran/suojauksen merkkivalo:
Valo palaa sinisenä, kun vahvistin saa virtaa ja ääntä toistetaan.
Merkkivalo muuttuu punaiseksi, jos vahvistin siirtyy suojaustilaan
yli-/alijännitteen, oikosulun, vahvistimen lähtöpiirivian tai
ylikuumenemisen takia.
Asenna sopiva sulakkeenpidike ja sulake (vähintään 20 A malleille Stage
A6002, vähintään 30 A malleille Stage A6004 ja A3001, sekä vähintään 40
A mallille A9004) enintään 18" (457 mm) etäisyydelle akusta. Varmista, ettei
johto ole vahingoittunut tai puristunut asennuksen aikana. Käytä
läpivientisuojuksia, kun viet johtoja laipion tai muun metallin läpi. Käytä
paksumpia johtoja pidemmällä kytkentäetäisyydellä.
o Stage A6002 johtimen vähimmäiskoko: ≥ 10 awg
o Stage A6004, A9004, A3001 johtimen vähimmäiskoko: ≥ 8 awg
Maadoitus:
Vedä johdin (saman paksuinen, kuin virtajohto) GND-tulosta
ajoneuvon rungon tehdaspulttiin (ks. oheinen kuva).
HUOMAA:Poista maali rungosta parhaan kontaktipinnan saamiseksi. Käytä
tähtityyppistä lukkoaluslevyä johdon kiinnittämiseen.
Kauko-ohjaus:Kytke 20 awg-johto lähdeyksikön ”Remote Out” -liitännästä
REM-tuloon. Tämä johdin käynnistää vahvistimen kun käytetään linjatason
tulosignaaleja. Jos soittimessasi ei ole “Remote Out”-johdinta, liitä
vahvistimen REM-tulo kytkettävään lisävirtaan.
Sulakkeet:
Käytä ainoastaan samalla ampeeriluokituksella olevia sulakkeita:
o Stage A6002: 20 A
o Stage A6004 ja A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
Kaiuttimen lähtöliittimet:
Liitä kaiutinjohdot näihin liittimiin napaisuuden mukaisesti: liitä kunkin
kaiuttimen positiivinen (+) -johdin vahvistimen positiiviseen (punainen) liittimeen
sekä yhdistä kunkin kaiuttimen negatiivinen (–) -johdin vahvistimen
negatiiviseen (musta) liittimeen.
Stage A6002
Stage A6002 -vahvistimessa on L+, L-, R+, and R- -liittimet
2-kanavainen käyttö: Liitä vasen kaiutin L+ ja L- -liittimiin ja oikea kaiutin
R+ ja R- -liittimiin.
Virran tuloliitännät:
Virta:Vedä virtajohto +12voltin tulosta
ajoneuvon positiiviseen (+)
akkunapaan. Aseta paljas johdin
vahvistimen liittimeen ja kiristä sitten
liittimen ruuvi Phillips-ruuvitaltalla.
oSillattu käyttö:Liitä yksittäisen kaiuttimen tai subwooferin positiivinen
johdin R+ -liittimeen ja kaiuttimen tai subwooferin negatiivinen johdin
L- -liittimeen.
46 cm
+-
+-
Oikea kaiutin Vasen kaiutin
Stage A6004 ja A9004
Stage A6004 ja A9004 sisältävät Channel 1 +/-, Channel 2 +/-, Channel 3
+/-, ja Channel 4 +/- liittimet.
4-kanavainen käyttö:Liitä vasen etukaiutin Channel 1 + ja - -liittimiin ja
oikea etukaiutin Channel 2 + ja - -liittimiin. Liitä vasen takakaiutin
Channel 3 + ja - -liittimiin ja oikea takakaiutin Chanel 4 + ja - -liittimiin.
3-kanavainen käyttö:Liitä stereokaiuttimet kanavan 1 ja kanavan 2
liittimiin, kuten edellä on kuvattu. Liitä yksittäisen kaiuttimen + -johdin
Channel 3 + -liittimeen ja - -johdin Channel 4 - -liittimeen.
2-kanavainen (sillattu) käyttö:Liitä yhden kaiuttimen + -johdin
Channel 1 + -liittimeen ja - -johdin Channel 2 - -liittimeen. Liitä toisen
kaiuttimen + -johdin Channel 3+ -liittimeen ja - -johdin Channel 4 -
-liittimeen.
Stage A3001
Stage A3001 -mallissa on positiivinen (+) ja negatiivinen (-) liitin.
o Kytkeäksesi virran yhteen subwooferiin, liitä subwooferin positiivinen
(+) johdin positiiviseen (+) liittimeen ja subwooferin negatiivinen (-)
johdin negatiiviseen (-) liittimeen.
o Kytkeäksesi virran kahteen rinnakkaiseen subwooferiin, liitä yhden
subwooferin positiivinen (+) ja negatiivinen (-) johdin toisen subwooferin
positiiviseen ja negatiiviseen napaan, ja yhdistä sitten toisen
subwooferin positiivinen (+) johdin positiiviseen (+) liittimeen ja
subwooferin negatiivinen (-) johdin negatiiviseen (-) liittimeen.
HUOMAA:
Täyden äänialueen kaiuttimen ja subwoofer-kaiuttimenpienin sallittu
impedanssi on 2 ohmia. Sillatussa kytkennässä pienin kaiutinimpedanssi on 4 ohmia.
Linjatasoiset tulo- ja lähtöliitännät (RCA)
Jos äänilähteessäsi on esivahvistinliitäntä, liitä L ja R (A6002 ja A3001), tai
CH1, CH2, CH3 ja CH4(A6004 ja A9004) -tulot RCA-kaapelien avulla.
Kaiutintason lähtö:
Jos autosi äänentoistojärjestelmän pääyksikössä ei ole linjatasoista
lähtöä:
Yhdistä mukana tulevan kaiutintasotulon johtonipun/nippujen valkoinen,
valkoinen/musta, harmaa ja harmaa/musta johdin autosi audiojärjestelmän
pääyksikön etu ja/tai takakaiuttimien lähtöjohtimiin (haaroittimet eivät sisälly) ja
musta johdin ajoneuvon korin maahan. Liitä sitten kaiutintason johtimet Stage
-vahvistimen kaiutintason tuloon.
Tärkeää:Joissakin tehdasasennetuissa audiojärjestelmien vahvistimissa on
elektronisia suodattimia, jotka rajoittavat järjestelmän pieniin kaiuttimiin syötettävää
basson määrää. Tämä suodatus vaikuttaa haitallisestiStage-vahvistimien
suorituskykyyn. Saadaksesi parhaan bassotoiston Stage-vahvistimestasi, liitä
kaiutintason johtoniput niihin tehdasasennettuihin kaiutinlähtöihin, jotka on liitetty
järjestelmän suurimpiin kaiuttimiin (jotka on tarkoitettu tuottamaan eniten bassoa).
Tuloherkkyys (GAIN):
Tuloherkkyyden hallinta. Nämä mahdollistavat vahvistimen tulon herkkyyden
sovittamisen lähdeyksikön ulostulon kanssa. Katso kappaleesta 3 Tuloherkkyyden
asettaminen suositellut säätötoimenpiteet.
Jakosuotimen suodinvalitsimet (X-OVER):
Mahdollistaa järjestelmän jakosuotimien valinnan (Stage A3001 -mallissa on vain
alipäästösuodatin).
LPF: Alipäästösuodin. Valitse tämä asetus, jos olet kytkemässä
subwoofer-kaiutinta/kaiuttimia järjestelmään tai haluat alipäästösuodatuksen
erillisille keskialueen bassokaiuttimille.
FULL: Jakosuotimen ohitus. Valitse tämä asetus, jos olet kytkemässä täyden
taajuusalueen kaiuttimia, eikä järjestelmässäsi ole subwoofer-kaiutinta.
HPF: Ylipäästösuodin. Valitse tämä asetus, kun järjestelmässäsi on
subwoofer-kaiutin ja haluat estää bassotaajuuksien pääsemistä keskialueen tai
täyden taajuusalueen kaiuttimille. (Katso Jakosuotimen asettaminen kappaleesta 3.)
Jakosuotimen taajuussäätimet (FREQ)
Käännä säätimiä vasemmalle, kun haluat madaltaa jakosuodinpistettä, ja oikealle,
kun haluat nostaa sitä. Jakosuodinpisteen asetus riippuu kuuntelijan mieltymyksistä.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Oikea etukaiutin
Oikea takakaiutin
Vasen etukaiutin
Vasen takakaiutin
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Ajoneuvon
kaiutinjohtoihin ja
korin maahan
Oikea etukaiutin Vasen etukaiutin
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
12
KAPPALE 3: TOIMINNOT
Tuloherkkyyden säätäminen:
Suosittelemme seuraavaa toimenpidettä vahvistimen tulon herkkyyden
(vahvistus) sovittamiseksi lähdeyksikön ulostulon kanssa:
A.
Käännä molempia tuloherkkyyden säätimiä vastapäivään kohtaan MIN (minimi).
B. Toista dynaamista musiikkia lähdeyksiköstäsi. Käännä lähdeyksikön
äänenvoimakkuus asentoon 3/4.
C. Käännä kohti MAX-asetusta, kunnes kuulet musiikissa vääristymiä (se ei
enää ole selkeää).
D. Käännä kohti MAX-asetusta, kunnes kuulet musiikissa vääristymiä (se ei
enää ole selkeää).
E. Etukanavien tuloherkkyyson nyt säädetty. Toista tämä prosessi takakanaville.
Jakosuotimen asetukset
Jakosuotimen oikeat asetukset optimoivat taajuuksien jakautumista,
mahdollistavatkaiuttimien parhaan suorituskyvyn ja antavat parhaan äänenlaadun.
Vaihe 1:Käytä liukusäätimiä alipäästösuotimen (LPF), täyden äänialueen(FULL)
tai ylipäästösuotimen (HPF) valitsemiseksi.
LPF: Alipäästösuodin. Valitse tämä asetus, jos olet kytkemässä
subwoofer-kaiutinta järjestelmään tai haluat alipäästösuodatuksen erillisille
keskialueen bassokaiuttimille.
FULL: Jakosuotimen ohitus. Valitse tämä asetus, jos olet kytkemässä täyden
taajuusalueen kaiuttimia, eikä järjestelmässäsi ole subwoofer-kaiutinta.
HPF: Ylipäästösuodin. Valitse tämä asetus, kun haluat estää
bassotaajuuksien pääsemistä keskialueen tai täyden taajuusalueen
kaiuttimille, kun järjestelmässäsi on subwoofer-kaiutin.
Vaihe 2:
Käytä jakosuotimen taajuussäätimiä koaksiaalikaiuttimien ja
subwoofer-kaiuttimien jakosuodinpisteen säätämiseen kuuntelijan mieltymysten
mukaiseksi. Käännä säätimiä vasemmalle, kun haluat madaltaa
jakosuodinpistettä ja oikealle, kun haluat nostaa sitä.Lopullinen
koaksiaalikaiuttimien ja subwoofer-kaiuttimien jakosuodinpisteen paikka riippuu
kuuntelumieltymyksistä.HUOMAA: Jakosuodinpiste ei ole käytössä
jakosuotimen suodatuksen ollessa ohitettuna (FULL).
Mallissa Stage A3001 voit myös valita
bassotehostuksen keskitaajuuden – sen taajuuden, jota
tehostetaan eniten. Käännä FREQ-kytkintä oikealle
säätääksesi keskitaajuutta. Valitsemasi taajuus riippuu
kuuntelumieltymyksistäsi.
KAPPALE 4: VIANETSINTÄ
ONGELMA: Ei ääntä. VIRRAN MERKKIVALO on pois päältä.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: BATT+ ja/tai REM -päätteissä ei ole jännitettä
tai huono jännite tai maadoitusliitäntä ei kytkettynä. Tarkista vahvistimen
päätteiden jännitteet volttimittarilla.
ONGELMA:
Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO vilkkuu 4 sekunnin välein.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Vahvistimen lähdössä tasavirtajännite.
Vahvistin saattaa vaatia huoltoa. Katso huoltotiedot mukana olevasta
takuukortista.
ONGELMA:
Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO on päällä.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Vahvistin on ylikuumentunut. Varmista, ettei
vahvistimen jäähdytys ole estynyt. Varmista, että kaiutinjärjestelmän
impedanssi on määriteltyjen rajojen sisällä. BATT+ -liitännän jännite voi olla
myös suurempi kuin 16 volttia (tai pienempi kuin 8,5 volttia). Tarkasta
ajoneuvon latausjärjestelmä.
ONGELMA:
Ei ääntä. SUOJAUKSEN ja VIRRAN MERKKIVALOT välkkyvät.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: BATT+ -liitännän jännite on alle 9 volttia.
Tarkasta ajoneuvon latausjärjestelmä.
ONGELMA: Ääni säröytyy.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Vahvistusta ei ole asetettu oikein. Tarkista
tuloherkkyyden asetukset. Tarkasta kaiutinkaapelit oikosulkujen ja
maalenkkien varalta. Vahvistin tai lähdeyksikkö voi olla viallinen.
ONGELMA: Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO vilkkuu.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Kaiutin tai johto oikosulussa. Irrota
kaiutinjohdot yksi kerrallaan oikosulussa olevan johdon tai kaiuttimen
paikantamiseksi ja korjaa oikosulku.
ONGELMA: Musiikissa ei ole dynamiikkaa tai ”potkua”.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Kaiuttimet kytketty väärin. Tarkasta
kaiutinkytkentöjen napaisuudet.
ONGELMA: Vahvistimen sulake palaa toistuvasti.
AIHEUTTAJA ja ONGELMA: Johdotus on kytketty väärin tai järjestelmässä
on oikosulku. Käy läpi käyttöoppaassa olevat asennusvarotoimet ja
toimenpiteet. Tarkista johtojen liitännät.
ONGELMA: Moottorin ääntä (vinkunaa tai napsahduksia) järjestelmässä
moottorin ollessa päällä.
AIHEUTTAJA ja ONGELMA: Vahvistin poimii laturin ääntä. Vähennä
vahvistusta (gain). Siirrä äänijohdot kauemmaksi virtajohdoista. Asenna
häiriöpoistajalaturin virtapiiriinakun ja laturin välille. Tarkasta vahvistimen
maadoitusliitännät, sillä irrallaan oleva tai väärin kytketty maajohto on yksi
ulkopuolelta äänijärjestelmään tulevienhäiriöiden pääaiheuttajista.
Valitse subwooferin vaihe.
Mallissa Stage A3001voit valita subwoofer-kaiuttimen
vaiheen ulostuloksi 0° tai 180°. Tarkasta
subwoofer-kaiuttimen vaihe soittamalla bassovoittoista
musiikkia ja kuuntelemalla, kun toinen henkilö kääntää
kytkintä hitaasti edestakaisin välillä 0-180 astetta. Oikealla
asetuksella saat voimakkaamman bassotoiston. Jos et
havaitse eroa, jätä kytkin 0-asentoon.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL on HARMAN International Industries, Incorporated -yhtiön Yhdysvalloissa ja/taimuissa
maissa rekisteröity tavaramerkki. Toimintoja, teknisiä ominaisuuksia jaulkomuotoa voidaan
muuttaa ilmoituksetta.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
KAPPALE 5: TEKNISET TIEDOT
Malli
Stage A6002 60 W
60 W
90 W
Ei sovellu
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20 A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16 V
9–16 V
9–16 V
9–16 V
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
Ei sovellu
280W
560W
880W
600W
20 Hz–20 kHz @ -1 dB
20 Hz–20 kHz @ -1 dB
20 Hz–20 kHz @ -1 dB
10 Hz–320 Hz @ -3 dB
12 V
12 V
12 V
12 V
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS
tehonkesto
@4ohm
RMS
tehonkesto
@2ohm
RMS
sillattu teho
@4ohm
Huip-pu-
lähtö-teho
Taajuus
vaste
Suurin sallittu
kaiutintaso
Kaiutin- tason
suurin herkkyys
Suurin
sallittu
linjataso
Malli
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Linjatulon
signaalin suurin
herkkyys
Linjatulon signaali-
kohina-suhde
(viitearvo 1 W)
THD+ N
nimellisteholla
(20 Hz–20 kHz)
Sulakekoko Mitat (K x L x S)
Paino Käyttöjännite
Valmiustilan
virrankulutus:
Bass EQ -voimakkuus ja taajuus:
Voit korostaa järjestelmäsi bassoääntä Bass EQ
-ominaisuudella enintään +12 dB. Kierrä
LEVEL-säätimiä oikealle lisätäksesi bassolähtöä.
A B C D E
PL
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP. . .
Niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby zapewnić maksymalną wydajność połączoną z łatwością obsługi, których oczekuje się od JBL.
Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi w całości przed przystąpieniem do obsługi lub instalacji wzmacniacza.
Instrukcję obsługi wzmacniacza należy trzymać w schowku samochodowym razem z instrukcją obsługi pojazdu.
Zalecamy przechowywać dowód zakupu wzmacniacza razem z innymi ważnymi dokumentami, aby przyspieszyć proces serwisu gwarancyjnego, gdyby był
on wymagany.
O INSTRUKCJI
Niniejsza instrukcja opisuje ogólne wytyczne dotyczące montażu i obsługi. Niemniej należy mieć na uwadze, że prawidłowa instalacja komponentów audio i
wideo wymaga odpowiednich kwalifikacji i znajomości procedur mechanicznych i elektrycznych. Jeśli nie mają Państwo potrzebnych narzędzi lub wiedzy, by
samodzielnie wykonać montaż, zalecamy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy JBL o przedstawienie opcji profesjonalnego montażu. Proszę zachować
wszystkie instrukcje i dowody zakupu na przyszłość. Proszę traktować niniejszą instrukcję jako niezbędny element Państwa wzmacniacza.
ROZDZIAŁ 1: POGLĄDOWY SPIS ZŁĄCZY WEJŚCIOWYCH
Lewy panel wzmacniacza Stage
Stage A6002
Stage A6004 i A9004 Stage A6004 i A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Wskaźnik zasilania/zabezpieczenia
2. Złącza wejściowe zasilania
3. Bezpiecznik(i)
4. Złącza wyjściowe głośników
5. Wejścia wysokiego poziomu
6. Wejścia na poziomie liniowym (RCA)
7. Czułość wejścia sygnałowego
8. Sterowanie korektorem basów
9. Ustawienie częstotliwości filtra zwrotnicy
10. Przełączniki filtra zwrotnicy
11. Przełącznik fazy subwoofera
Prawy panel wzmacniacza Stage
ROZDZIAŁ 2: MONTAŻ I OKABLOWANIE
ROZDZIAŁ 2: MONTAŻ I OKABLOWANIE
1 wzmacniacz
4 śruby montażowe
Zapasowy bezpiecznik (1 do A6002, 2 do A3001, A6004i A9004)
Adapter wejścia wysokiego poziomu (1 do A6002 i A3001, 2 do A6004i A9004)
Akcesoria montażowe
Przewodnik szybkiego startu
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 V
Do odbiornika w desce
rozdzielczej
Akumulator pojazdu
Podwozie pojazdu
Sterowanie
zdalne
Uziemienie
Przewód zasilający
Przewód uziemienia
Bezpiecznik
Oczko uziemienia
Podkładka zębata
Śruba fabryczna
Uwaga: usunąć lakier pod oczkiem
uziemienia
Przewód uziemienia
Ostrzeżenia:
WAŻNE:Przed rozpoczęciem montażu należy odłączyć ujemny
biegun akumulatora (–).
Podczas pracy z narzędziami należy zawsze korzystać ze środków ochrony
oczu.
Należy wybrać bezpieczną lokalizację montażową, z dala od wilgoci. Należy
sprawdzić wolną przestrzeń po obu stronach powierzchni montażowej. Należy
uważać, aby wkręty lub przewody elektryczne nie przebiły przewodów
hamulcowych, przewodów paliwowych lub wiązek przewodów, a prowadzone
przewody elektryczne nie przeszkadzały w bezpiecznym działaniu pojazdu.
Zachować ostrożność podczas nawiercania otworów lub cięcia w obszarze
montażowym.
Połączenia elektryczne muszą być bezpiecznie umocowane i odpowiednio
odizolowane.
W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika należy upewnić się, że nowy
bezpiecznik jest tego samego rodzaju i ma taki sam prąd znamionowy, jak
oryginalny.
Aby zachować niską temperaturę wzmacniacza, wybierz miejsce, które
zapewnia wystarczającą cyrkulację powietrza, np. pod siedzeniem lub w
bagażniku.
Nie należy montować wzmacniacza radiatorem skierowanym w dół, ponieważ
utrudni to chłodzenie wzmacniacza.
Zamontować wzmacniacz tak, aby pasażerowie siedzący z tyłu nie uderzyli go
stopami oraz aby nie uszkodziły go przesuwające się przedmioty w bagażniku.
Wzmacniacz nie może także ulec zamoczeniu.
Używając wzmacniacza jako szablonu, zaznaczyć punkty na otwory
montażowe na powierzchni montażowej.
Wywiercić otwory montażowe w powierzchni montażowej.
Przymocować wzmacniacz do powierzchni montażowej wkrętami dołączonymi
do zestawu.
UWAGA: Wykonanie połączeń wzmacniacza może być łatwiejsze
przed jego ostatecznym zamontowaniem w pojeździe.
Wskaźnik zasilania/zabezpieczenia:
Dioda podświetli się na niebiesko, gdy wzmacniacz otrzyma zasilanie
i zacznie odtwarzać dźwięk. Wskaźnik zaświeci się na czerwono, jeśli
wzmacniacz przejdzie w tryb zabezpieczenia w przypadku takich
sytuacji, jak zbyt niskie/wysokie napięcie, zwarcie, awaria obwodu
wyjściowego wzmacniacza lub zbyt wysoka temperatura.
Zainstalować odpowiedni uchwyt i bezpiecznik (co najmniej 20 A dla
wzmacniaczaStage A6002, co najmniej 30 A dla wzmacniaczaStage A6004
i A3001, co najmniej 40 A dla wzmacniaczaA9004) w odległości 18" (457
mm) od baterii. Należy upewnić się, że przewód nie uległ uszkodzeniu lub
ściśnięciu w trakcie montażu. Założyć oczko ochronne w miejscu
poprowadzenia przewodów przez przegrodę lub inną blachę. W przypadku
dłuższych odległości używać przewodów o większej średnicy.
o
Minimalny rozmiar przewodu do wzmacniaczaStage A6002 : ≥10 AWG
o Minimalny rozmiar przewodu do wzmacniaczaStage A6004, A9004,
A3001 : ≥8 AWG
Uziemienie:Poprowadzić przewód (o tej samej średnicy, co przewód
zasilania) od wejścia GND do śruby fabrycznej w podwoziu samochodu
(patrz ilustracja poniżej).
UWAGA:Zaleca się oczyścić powierzchnię z lakieru w miejscu uziemienia,
aby zapewnić właściwe przewodzenie. Oczko uziemienia należy
zabezpieczyć podkładką zębatą.
Zdalne sterowanie:Podłączyć przewód 20 AWG od złącza „Remote Out”
jednostki wyjściowej do złącza wejściowego REM. Przewód ten włącza
wzmacniacz, gdy używane są sygnały wejścia niskiego poziomu. Jeśli
zestaw stereo nie posiada złącza „Remote Out”, należy podłączyć wejście
REM do przełączanego zasilacza pomocniczego.
Bezpieczniki:
Wymieniać wyłącznie na bezpieczniki o tym samym amperażu.
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 i A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20 A x 2
� Złącza wyjściowe głośników:
Podłączyć głośniki do zacisków zgodnie z biegunowością: przewód
dodatni (+) każdego głośnika do odpowiedniego zacisku dodatniego (+), a
przewód ujemny (-) do odpowiedniego zacisku ujemnego (-).
Stage A6002
Model Stage A6002 ma zaciski L+, L-, R+, R-.
2 kanały: Podłączyć tylny głośnik do zacisków L+ i L-, a prawy głośnik do
zacisków R+ i R-.
� Złącza wejściowe zasilania:
Zasilanie:Poprowadzić przewód
zasilania złącza wejściowego +12V do
dodatniego bieguna akumulatora
pojazdu. Wsunąć nieosłonięty
przewód do złącza we wzmacniaczu i
docisnąć wkręt ustalający za pomocą
śrubokręta z końcówką krzyżową.
oPraca w trybie zmostkowanym:Podłączyć przewód dodatni od
pojedynczego głośnika lub subwoofera do zacisku R+, a przewód
ujemny od głośnika lub subwoofera do zacisku L-.
18" (46cm)
+-
+-
Prawy głośnik Lewy głośnik
Stage A6004 i A9004
Głośniki Stage A6004 i A9004 mają zaciski Channel 1 +/-, Channel 2 +/-,
Channel 3 +/-, i Channel 4 +/-.
4 kanały:Podłączyć przedni lewy głośnik do tylnych zacisków Channel 1 +
i -, a przedni prawy głośnik do tylnych zacisków Channel 2 + i - Channel -.
Podłączyć tylny lewy głośnik do tylnych zacisków
Channel 3 + i -, a tylny prawy głośnik do tylnych zacisków Channel 4 + i -
Channel -.
3 kanały:Podłączyć głośniki stereo do zacisków Channel 1 i Channel
2, jak opisano powyżej. Podłączyć przewód dodatni (+) pojedynczego
głośnika do zacisku Channel 3+, a przewód ujemny (-) do zacisku
Channel 4 -.
2 kanały (tryb zmostkowany):Podłączyć przewód dodatni (+)
pojedynczego głośnika do zacisku Channel 1+, a przewód ujemny (-)
do zacisku Channel 2 -. Podłączyć przewód dodatni (+) drugiego
głośnika do zacisku Channel 3+, a przewód ujemny (-) do zacisku
Channel 4 -.
Stage A3001
WzmacniaczStage A3001 ma zaciski (+) i (-).
o Aby doprowadzić zasilanie do pojedynczego subwoofera, należy
podłączyć przewód dodatni (+) subwoofera do zacisku dodatniego
(+), a przewód ujemny (-) subwoofera do zacisku ujemnego (-).
o Aby doprowadzić zasilanie do dwóch subwooferów równolegle, należy
podłączyć przewody dodatni (+) i ujemny (-) pojedynczego subwoofera
do dodatniego i ujemnego zacisku drugiego subwoofera, a następnie
podłączyć przewód dodatni (+) tego subwoofera do zacisku
dodatniego (+), a przewód ujemny (-) do zacisku ujemnego (-).
UWAGA:Minimalna impedancja głośników w pełnozakresowej konfiguracji stereo z
subwooferem wynosi 2 omy. Minimalna impedancja głośników w konfiguracji
mostkowej wynosi 4 omy.
� Wyjścia i wejścia na poziomie liniowym (RCA):
Jeśli urządzenie źródłowe posiada wyjścia do przedwzmacniacza, należy je
podłączyć do złącza R (A6002 i A3001) lub złączy CH1, CH2, CH3 i
CH4(A6004 i A9004) za pomocą przewodów ekranowanych RCA.
� Wejście audio wysokiego poziomu:
Jeśli jednostka główna systemu audio w samochodzie nie jest
wyposażona w wyjścia na poziomie liniowym:
Należy podłączyć biały, biało-czarny, szary i szaro-czarny przewód z
dołączonej wiązki wejścia poziomu wysokiego do przewodów wyjściowych
przedniego i/lub tylnego głośnika jednostki głównej systemu audio (końcówki
do zagniatania nie dołączone do zestawu), a przewód czarny do uziemienia w
podwoziu samochodu. Następnie podłączyć wiązkę przewodów poziomu
wysokiego do złącza wejściowego poziomu wysokiego wzmacniacza Stage .
Ważne:Niektóre instalowane fabrycznie wzmacniacze systemów audio posiadają filtry
elektroniczne, które ograniczają ilość basów wysyłanych do mniejszych głośników
systemu. Takie filtrowanie niekorzystnie wpływa na działanie wzmacniacza Stage . Aby
uzyskać najlepsze efekty pracy wzmacniacza Stage, należy podłączyć wiązkę
przewodów wysokiego poziomu do tych fabrycznych złącz głośnikowychw
samochodzie, które są podłączone największych głośników (tych, które mają emitować
najwięcej basów).
� Czułość wejścia (GAIN):
Regulatory poziomu wejścia. Należy ich użyć, aby dopasować czułość wejścia
wzmacniacza do poziomu wyjścia urządzenia źródłowego. Zob. Ustawienie poziomu
wejścia w Rozdziale 3, aby zapoznać się z zalecanym sposobem regulacji.
� Przełączniki filtra zwrotnicy (X-OVER):
Pozwala wybrać filtry zwrotnicy dla systemu (dla wzmacniaczaStage A3001 dostępny
jest tylko filtr dolnoprzepustowy).
LPF: dolnoprzepustowy. To ustawienie należy wybrać w przypadku podłączenia
subwoofera(-ów) lub zastosowania filtru dolnoprzepustowego dla osobnego
głośnika średniotonowego.
FULL: pełen zakres. To ustawienie należy wybrać w przypadku podłączenia
głośników pełnozakresowych, gdy system audio nie ma subwoofera.
HPF: górnoprzepustowy. To ustawienie należy wybrać, aby zapobiec odtwarzaniu
niskich basów na głośnikach średniotonowych i pełnozakresowych w przypadku
używania subwoofera w systemie audio.
(Zob. rozdział 3. Ustawienie zwrotnicy.)
� Regulatory częstotliwości filtrów zwrotnicy (FREQ):
Przekręcając pokrętło w lewo, punkt podziału zwrotnicy zostaje obniżony, a w prawo –
podwyższony. Ustawienia punktu podziału zwrotnicy zależą od preferencji użytkownika.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Przedni prawy głośnik
Tylny prawy głośnik
Przedni lewy głośnik
Tylny lewy głośnik
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Do przewodów głośnika w
samochodzie i uziemienia
w podwoziu
Przedni prawy głośnik Przedni lewy głośnik
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
12
ROZDZIAŁ 3: OPIS FUNKCJI
Ustawienie poziomów wejścia:
Aby dopasować czułość wejścia wzmacniacza do poziomu wyjścia źródła,
zalecamy wykonać następujące kroki:
A. Przekręcić oba potencjometry poziomu wejścia w lewo, do położenia MIN
(minimum).
B. Odtworzyć dynamiczny utwór na urządzeniu źródłowym. Ustawić głośność
urządzenia źródłowego na ¾ mocy.
C. Obrócićregulator poziomu wejścia przedniego w prawo, w stronę położenia
MAX, aż słyszalne będą zakłócenia w muzyce.
D. Powoli obracać regulator poziomu wejścia przedniego w lewo, tak aby
ponownie uzyskać niezakłócony odbiór muzyki.
E. Poziom wejścia dla kanałów przednich jest ustawiony prawidłowo. Należy
powtórzyć proces dla kanałów tylnych.
Ustawienia zwrotnicy
Prawidłowe ustawienie przełącznika filtra zwrotnicy optymalizuje rozkład
częstotliwości, zapewniając wydajną pracę głośnika i najlepszą jakość dźwięku.
Krok 1:Korzystając z suwaka, należy wybrać filtr dolnoprzepustowy (LPF),
pełen zakres (FULL) lub górnoprzepustowy (HPF).
LPF: dolnoprzepustowy. To ustawienie należy wybrać w przypadku
podłączenia subwoofera(-ów) lub zastosowania filtru dolnoprzepustowego
dla osobnego głośnika średniotonowego.
FULL: pełen zakres. To ustawienie należy wybrać w przypadku podłączenia
głośników pełnozakresowych, gdy system audio nie ma subwoofera.
HPF: górnoprzepustowe. To ustawienie należy wybrać, aby zapobiec
odtwarzaniu niskich basów na głośnikach średniotonowych i
pełnozakresowych w przypadku używania subwoofera w systemie audio.
Krok 2: Ustawienia częstotliwości filtra zwrotnicy pozwalają ustawić punkt
podziału zwrotnicy dla głośników współosiowych i subwooferów wedle
preferencji słuchacza. Przekręcając pokrętło w lewo, punkt podziału zwrotnicy
zostaje obniżony, a w prawo – podwyższony.Dokładne ustawienia zwrotnicy dla
głośników współosiowych i subwooferów zależą od osobistego upodobania
słuchacza.UWAGA: punkt podziału zwrotnicy nie ma wpływu na treści
odtwarzane w trybie FULL (pełnozakresowy).
WzmacniaczStage A3001pozwala również wybrać
środkową częstotliwość wzmocnienia basów, tj.
częstotliwość, która zostaje najbardziej wzmocniona.
Obrócić regulator FREQ w prawo, aby dostosować
środkową częstotliwość. Wybrana częstotliwość zależy
od preferencji użytkownika.
ROZDZIAŁ 4: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM: Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZASILANIA jest wyłączony.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Brak napięcia na zaciskach BATT+ i/lub REM lub
brak/nieprawidłowe uziemienie. Sprawdzić napięcie na zaciskach wzmacniacza za
pomocą miernika uniwersalnego.
PROBLEM: Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA miga co 4 sekundy.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Napięcie stałe na wyjściu wzmacniacza.
Wzmacniacz może wymagać serwisowania; należy sprawdzić dołączoną kartę
gwarancyjną w celu uzyskania informacji o serwisie technicznym.
PROBLEM: Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA jest włączony.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Wzmacniacz jest przegrzany. Należy upewnić się,
że chłodzenie wzmacniacza nie zostało zablokowane. Należy zweryfikować, czy
impedancja systemu głośników jest w ustalonych granicach. Przyczyną może
również być napięcie wyższe niż 16 V (lub niższe niż 8,5 V) na połączeniu BATT+.
Należy sprawdzić układ zasilania pojazdu.
PROBLEM: Brak dźwięku, a WSKAŹNIKI ZASILANIA i ZABEZPIECZENIA migają.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Napięcie na połączeniu BATT+ poniżej 9 V. Należy
sprawdzić układ zasilania pojazdu.
PROBLEM: Zniekształcony dźwięk.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Czułość na wejściu nie została odpowiednio
skonfigurowana. Należy sprawdzić ustawienie POZIOMU WEJŚCIA. Należy
sprawdzić przewody głośników pod kątem spięć lub przebić. Wzmacniacz lub
urządzenie źródłowe mogą być wadliwe.
PROBLEM: Zniekształcony dźwięk, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA miga.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Spięcie w głośniku lub przewodzie. Należy
pojedynczo odłączać głośniki, aby określić, który głośnik/kabel powoduje spięcie,
a następnie go naprawić.
PROBLEM: Muzyce brakuje dynamiki lub „uderzenia”.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.
Należy sprawdzić głośniki pod kątem podłączenia zgodnie z biegunowością.
PROBLEM: Bezpiecznik wzmacniacza ciągle się przepala.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Przewody zostały podłączone nieprawidłowo lub
dochodzi do spięcia. W instrukcji obsługi należy sprawdzić zasady ostrożności i
procedurę instalacyjną. Należy sprawdzić połączenie kabli.
PROBLEM: Hałasy silnika – gwizdy lub brzęczenie – w głośnikach przy
włączonym silniku.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Wzmacniacz wyłapuje hałas alternatora. Należy
zmniejszyć czułość na wejściu. Należy przesunąć przewody audio z dala od
przewodów zasilania. Należy zainstalować filtr hałasu alternatora na przewodzie
zasilania pomiędzy akumulatorem i alternatorem. Należy sprawdzić uziemienie
wzmacniacza, ponieważ nieprawidłowe lub luźne uziemienie jest jedną z głównych
przyczyn dźwięków zewnętrznych w systemie audio.
Wybór fazy subwoofera
W przypadku wzmacniaczaStage A3001fazę subwoofera
można ustawić na 0° lub 180°. W celu sprawdzenia fazy
subwoofera należy odtworzyć utwór z dużą ilością basu i
nasłuchiwać, podczas gdy druga osoba powoli przełącza
fazę pomiędzy 0° i 180°. Prawidłowe ustawienie to takie,
które daje więcej basu. Jeśli nie słychać żadnej różnicy,
należy pozostawić przełącznik na 0.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL jest znakiem towarowym firmy HARMAN International Industries,
Incorporated,zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Cechy,
parametry i wygladpodlegaja zmianie bez ostrzezenia.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
ROZDZIAŁ 5: DANE TECHNICZNE
Model
Stage A6002 60 W
60 W
90 W
N.D.
0,2 V
0,2 V
0,2 V
0,2 V
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
70 W
70 W
110 W
300 W
140 W
140 W
220 W
N.D.
280 W
560 W
880 W
600 W
20 Hz – 20 kHz przy -1 dB
20 Hz – 20 kHz przy -1 dB
20 Hz – 20 kHz przy -1 dB
10 Hz – 320 Hz przy -3 dB
12 V
12 V
12 V
12 V
0,5 V
0,5 V
0,5 V
0,5 V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Moc RMS
przy 4 omach
Moc RMS
przy 2 omach
Moc RMS wtrybie
mostkowania
przy 4 omach
Całkowita moc
szczytowa
Pasmo
przenoszenia
Maksymalny poziom
sygnału wejścia
wysokiego
poziomu
Maksymalna
czułość
wejścia wysokiego
poziomu
Maksymalny
poziom sygnału
wejścia
liniowego
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Maksymalna
czułość sygnału
wejścia liniowego
Stosunek sygnału
do szumu sygnału
Bluetooth (przy 1 W)
THD+ N przy
mocy
znamionowej
(20 Hz – 20 kHz)
Obciążalność
bezpieczników
Wymiary (wysokość
x szerokość x
głębokość)
Masa
Napięcie
robocze
Prąd
spoczynkowy
Częstotliwość i poziom korektora basów:
Ilość basów na wyjściu systemu można zwiększyć za
pomocą funkcji korektora basów +12 dB. Obrócić
regulator LEVEL (Poziom) w prawo, aby zwiększyć ilość
basów na wyjściu.
A B C D E
NL
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
DANK U VOOR UW AANKOOP. . .
Uw JBL-product is ontworpen om u de prestaties en het bedieningsgemak te bieden die u verwacht van JBL.
Neem even de tijd om uw gebruikershandleiding volledig te lezen voordat u uw versterker gaat gebruiken of installeren.
Bewaar de gebruikershandleiding van uw versterker in uw dashboardkastje, samen met de gebruikershandleiding van uw auto.
Bewaar de kwitantie van uw versterker met andere belangrijke documenten om de garantieservice zo nodig te bespoedigen.
OVER DE HANDLEIDING
Deze handleiding beschrijft algemene installatierichtlijnen en bedieningsinstructies. Houd er echter rekening mee dat voor de juiste installatie van mobiele audio-
en videocomponenten, vakkundig kennis van mechanische en elektrische apparatuur is vereist. Als u niet beschikt over de kennis en gereedschappen om deze
installatie met uit te voeren, raden we u ten zeerste aan om een geautoriseerde JBL-dealer te raadplegen. Bewaar alle instructies en kassabonnen als referentie.
Beschouw deze handleiding als een onmisbaar onderdeel van uw versterker.
HOOFDSTUK 1: VISUELE INDEX VAN INGANGSAANSLUITINGEN
Stage Versterker linker zijpaneel
Stage A6002
Stage A6004 en A9004 Stage A6004 en A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Voeding/beschermingsindicator
2. Voedingsaansluitingen
3. Zekering(en)
4. Luidsprekeruitgangen
5. High-level uitgang(en)
6. Lijnniveau-ingangen (RCA)
7. Versterking (invoersgevoeligheid)
8. Bass EQ regelaar(s)
9. Crossover frequentie-regelaar(s)
10. Crossoverfilter-schakelaar(s)
11. Subwoofer fase-schakelaar
Stage Versterker rechter zijpaneel
HOOFDSTUK 2: INSTALLATIE EN BEDRADING
Verpakkingsinhoud:
1x versterker
4 x bevestigingsschroeven x 4
Reservezekering (x1 voor A6002, x2 voor A3001, A6004 en A9004)
High-level ingangsadapter (x1 voorA6002 en A3001, x2 voor A6004 en A9004)
Montagemateriaal
Snelstartgids
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 volt
Naar autoradio
Accu van het voertuig
Chassis van het voertuig
Remote Aarde
Stroomdraad
Aardingsdraad
Zekering
Ringconnector
Stersluitring
Fabrieksbout
Opmerking: verwijder verf onder de
ringconnector
Aardingsdraad
Voorzorgsmaatregelen:
BELANGRIJK:Koppel de negatieve (-) pool van de auto accu los,
voordat u met de installatie begint.
Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u gereedschap gebruikt.
Kies een veilige, niet vochtige montagelocatie. Controleer de ruimte
aan beide kanten van het geplande montageoppervlak. Voorkom dat
schroeven of draden de remleidingen, brandstofleidingen of
kabelbomen beschadigen en dat de bedrading het veilige gebruik van
het voertuig niet kan belemmeren. Wees voorzichtig bij het boren en
andere werkzaamheden in de montageruimte.
Zorg er bij het maken van elektrische verbindingen voor dat ze goed
zijn bevestigd en goed zijn geïsoleerd.
Als u een van de zekeringen van de versterker moet vervangen,
gebruik dan hetzelfde type zekering met dezelfde nominale stroom als
het origineel.
Om de versterker koel te houden, kiest u een locatie die voldoende
luchtcirculatie biedt, zoals onder een stoel of in de kofferbak.
Monteer de versterker niet met de warmteafleider naar beneden
gericht, omdat dit de koeling hindert.
Monteer de versterker zodanig dat deze niet beschadigd kan worden
door de voeten van de passagiers achterin of verschuivende lading in
de kofferbak, en zorg ervoor dat de installatie droog blijft.
Gebruik de versterker als een sjabloon en markeer de locaties van de
gaten op het montageoppervlak.
Boor geleidegaten in het montageoppervlak.
Bevestig de versterker op het montageoppervlak met de
meegeleverde montageschroeven.
OPMERKING: Wellicht vindt u het handiger om alle aansluitingen naar
de versterker te maken voordat u deze permanent monteert.
Voedingsaansluitingen:
Het lampje zal blauw oplichten als de versterker stroom krijgt en in
gebruik is. De indicator licht rood op als de versterker in de
beveiligingsmodus komt in door over-/onderspanning, kortsluiting,
defecte versterkeroutput of oververhitting.
Installeer een geschikte zekeringhouder en zekering (minimaal 20A voor
Stage A6002, en 30A minimaal voor Stage A6004 en A3001, en 40A
minimaal voor A9004) binnen 18" (457mm) van de accu. Zorg ervoor dat de
draad tijdens de installatie niet wordt beschadigd of bekneld raakt. Installeer
beschermende doorvoertules wanneer u draden door het schot of ander
plaatstaal geleidt. Gebruik dikkere bedrading voor langere afstanden.
o Stage A6002 minimale draaddikte: ≥10 gauge
o Stage A6004, A9004, A3001 minimale draaddikte: ≥8 gauge
Aarde: Leid een draad (dezelfde gauge als de stroomdraad) van de
GND-ingang naar een fabrieksbout in het chassis van het voertuig (zie
onderstaande afbeelding).
OPMERKING: Verwijder verf van het chassis om goed contact te
verzekeren. Gebruik een sterring onder de ringconnector voor een goede
verbinding.
Remote: Sluit een 20-gauge draad van de "Remote Out"-draad van het
brontoestel aan op de REM-ingang. Deze verbinding schakelt de versterker
in bij gebruik van laag-niveau ingangssignalen. Als uw stereo geen "Remote
Out"-kabel heeft, sluit dan de REM-ingang van de versterker aan op
geschakeld extra voeding.
Zekeringen:
Vervang alleen door zekeringen met dezelfde stroomsterkte:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 en A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
Luidsprekeruitgangen:
Verbind de luidsprekers met deze aansluitingen, rekening houdend met de
polariteit (verbind de positieve (+) kabel van de luidsprekers met de positieve
(+) aansluiting en negatieve (-) kabel met de juiste negatieve (-) aansluiting.
Stage A6002
De Stage A6002 beschikt over L+, L-, R+, en R- aansluitingen.
2-kanaals werking: Verbind de linker luidspreker met de L+ en L-
aansluitingen en de rechter luidspreker met de R+ en R- aansluitingen.
Voedingsaansluitingen:
Voeding: Leid de stroomkabel van
de +12V-ingang naar de positieve
pool van de accu van het voertuig.
Steek een blote draad in de
aansluiting op de versterker en draai
de stelschroef vast met een
kruiskopschroevendraaier.
oBridged aansluitingen: Sluit de positieve draad van de luidspreker
of subwoofer aan op de R+ aansluiting en de negatieve draad van de
luidspreker of subwoofer op de L- aansluiting.
18 "(46 cm)
+-
+-
Rechter luidspreker Linker luidspreker
Stage A6004 en A9004
De Stage A6004 en A9004 beschikken over Channel 1 +/-, Channel 2 +/-,
Channel 3 +/-, en Channel 4 +/- aansluitingen.
4-kanaals gebruik:
Sluit de linker voorluidspreker aan op de Channel 1 +
en - aansluitingen, en de luidspreker rechtsvoor op de Channel 2 + en -
aansluitingen. Sluit de luidspreker linksachter aan op de
Channel 3 + en - aansluitingen en de luidspreker rechtsachter op de
Channel 4 + en - aansluitingen.
3-kanaals gebruik:
Verbind de stereoluidsprekers met de kanalen 1
en 2, zoals hierboven beschreven. Verbind de + kabel van de
luidspreker met de Channel 3+ aansluiting en de - kabel naar de
Channel 4- aansluiting.
2-kanaals (bridged) aansluitingen: Verbind de + kabel van de
luidspreker met de Channel 1+ aansluiting en de - kabel naar de
Channel 2- aansluiting. Verbind de + kabel van de andere luidspreker
met de Channel 3+ aansluiting en de - kabel naar de Channel 4-
aansluiting.
Stage A3001
De Stage A3001 beschikt over een positieve (+) en negatieve (-)
aansluiting.
o Om een subwoofer van stroom te voorzien, sluit u de positieve (+)
draad van de subwoofer aan op de positieve (+) aansluiting en de
negatieve (-) draad van de subwoofer op de negatieve (-) aansluiting.
o Als u twee subwoofers parallel wilt voeden, sluit u de positieve (+) en
negatieve (-) draden van de sub aan op de positieve en negatieve
aansluitingen van de andere sub. Sluit vervolgens de positieve (+) draad
van de subwoofer aan op de positieve (+) aansluiting en de negatieve
(-) draad van de subwoofer naar de negatieve (-) aansluiting.
OPMERKING: Minimale vereiste luidsprekerimpedantie voor stereo full-range en
werking van de subwoofer is 2 ohm. Minimale luidsprekerimpedantie voor bridge
verbindingen is 4 ohm.
Lijnniveau in- en uitgangen (RCA):
Als uw brontoestel voorversterkeruitgangen heeft, maakt u verbinding met de L
en R (A6002 en A3001), of CH1, CH2, CH3, en CH4 (A6004 en A9004)
ingangen met RCA-patchkabels.
High-level audio input:
Als uw autoradio geen lijnniveau-uitgangen heeft:
Sluit de witte, witte/zwarte, grijze en zwarte/zwarte draden van de meegeleverde
high-level input kabelbomen aan op de uitgang- en/of
achterluidspreker-uitgangdraden van de autoradio (splice crimps niet inbegrepen),
en de zwarte draad op de chassisgrond van het voertuig. Sluit vervolgens de
high-level kabelboom aan op de high-level ingang van de Stage versterker.
Belangrijk: Sommige in de fabriek geïnstalleerde versterkers van het audiosysteem
bevatten elektronische filters, die de hoeveelheid bas die naar de kleinere luidsprekers
van het systeem worden gestuurd beperken. Dit filter heeft nadelige invloed op de
prestaties van de Stage versterker. Voor de beste basprestaties van de Stage
versterker, de high-level kabelboom aansluiten op de luidsprekeruitgangen van het
fabriekssysteem die zijn aangesloten op de grootste luidsprekers van het systeem
(deze zijn ontworpen om de meeste bas te reproduceren).
Ingangsgevoeligheid (GAIN):
Ingangniveauregelaars. Gebruik deze regelaars om de ingangsgevoeligheid van de
versterker aan te passen aan het uitgangsniveau van uw brontoestel. Zie
Invoerniveaus instellen in Hoofdstuk 3 voor een aanbevolen aanpassingsprocedure.
Crossoverfilter-schakelaar (X-OVER)
Gebruikt om de crossoverfilters voor uw systeem te kiezen (het Stage A3001 filter is
low-pass).
LPF: Low pass. Kies deze instelling als u subwoofer(s) aansluit of een
laagdoorlaatfilter voor afzonderlijke mid-bass-luidsprekers wilt gebruiken.
FULL: Volledig bereik. Kies deze instelling als u luidsprekers met een volledig
bereik aansluit en geen subwoofer in uw systeem gebruikt.
HPF: High pass. Kies deze instelling om te voorkomen dat lage tonen de
midrange- of full-range-luidsprekers bereiken wanneer u een subwoofer in uw
systeem gebruikt. (Zie de crossover-instellen in Hoofdstuk 3.)
Crossover-filter frequentieregelaars (FREQ):
Draai de knoppen naar links om het crossover-punt te verlagen en naar rechts om het
te verhogen. De instellingen van het crossover-punt is afhankelijk van de gebruiker.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Luidspreker rechtsvoor
Luidspreker rechtsachter
Luidspreker linksvoor
Luidsprekers linksachter
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Naar luidsprekerdraden
en chassisaarde
Luidspreker rechtsvoor Luidspreker linksvoor
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
12
HOOFDSTUK 3: BEDIENING
De invoerniveaus instellen:
Om de ingangsgevoeligheid (gain) van uw versterker aan te passen aan het
uitgangsniveau van uw bronunit, raden wij de volgende procedure aan:
A. Draai beide ingangsniveauregelaars tegen de klok in naar MIN (minimum).
B. Speel een dynamische muziektrack af op uw brontoestel. Draai de
volumeregelaar van het brontoestel naar 3/4.
C. Draai de bedieningsknop op het voorste ingangsniveau met de klok mee
richtingMAX, totdat u vervorming in de muziek hoort (het geluid is niet langer
duidelijk).
D. Draai de ingangsniveauregelaar voor het voorste niveau langzaam tegen de
klok in totdat de muziek weer helder klinkt.
E. Uw voorste ingangsniveau is nu correct ingesteld. Herhaal dit proces met de
achterkanalen.
De crossover instellen
De juiste instelling van crossover-filterselectoren optimaliseert de frequentieverdeling
en zorgt voor een efficiënte werking van de luidspreker en optimaal geluid.
Stap 1: Gebruik de schuifregelaars om low-pass (LPF), FULL of high-pass
(HPF) te selecteren.
LPF: Low pass. Kies deze instelling als u een subwoofer(s) aansluit of een
low-pass filter voor afzonderlijke mid-bass-luidsprekers wilt gebruiken.
FULL: Volledig bereik. Kies deze instelling als u full-range luidsprekers
aansluit en geen subwoofer in uw systeem gebruikt.
HPF: High pass. Kies deze instelling om te voorkomen dat lage tonen de
midrange- of full-range-luidsprekers bereiken wanneer u een subwoofer in
uw systeem gebruikt.
Stap 2: Gebruik de crossover-filter frequentieregelaars om de instellingen van
de crossover-punten voor coaxiale luidsprekers en subwoofers aan te passen
aan uw persoonlijke voorkeur. Draai de knoppen naar links om het
crossover-punt te verlagen en naar rechts om het te verhogen. Exacte
crossover-instellingen voor coaxiale luidsprekers en subwoofers hangen af van
uw persoonlijke voorkeur.
OPMERKING: crossover-punt is niet van toepassing in de FULL modus.
Met de Stage A3001 kunt u ook de middenfrequentie
van de basversterking kiezen - de frequentie die het
meeste boost-effect ontvangt. Draai de FREQ-regelaar
naar rechts om de middenfrequentie aan te passen. De
frequentie die u kiest, hangt af van uw
luistervoorkeuren.
HOOFDSTUK 4: PROBLEEMOPLOSSEN
PROBLEM: Geen audio en VOEDINGSINDICATOR is uit.
OORZAAK en OPLOSSING: Geen spanning op BATT+ en/of REM-aansluitingen,
of slechte of geen aardverbinding. Controleer de spanningen op de aansluitingen
van de versterker met VOM.
PROBLEM: Geen audio en de PROTECT-INDICATOR knippert elke 4 seconden.
OORZAAK en OPLOSSING: Gelijkspanning op versterkeruitgang. Versterker heeft
wellicht onderhoud nodig; zie bijgevoegde garantiekaart voor service-informatie.
PROBLEM: Geen audio en PROTECT-INDICATOR is aan.
OORZAAK en OPLOSSING: Versterker is oververhit. Zorg ervoor dat
versterkerkoeling niet geblokkeerd is op de montageplaats. Controleer of de
impedantie van het luidsprekersysteem binnen de gespecificeerde limieten valt.
Of er kan een spanning van meer dan 16 V (of minder dan 8,5 V) op de BATT+
verbinding zijn. Controleer het laadsysteem van het voertuig.
PROBLEM: Geen audio en PROTECT- en POWER-INDICATORS knipperen.
OORZAAK en OPLOSSING: Spanning minder dan 9V op BATT+ verbinding.
Controleer het laadsysteem van het voertuig.
PROBLEM: Vervormde audio.
OORZAAK en OPLOSSING: Gain (versterking) is niet goed ingesteld. Controleer
het INGANGNIVEAU-instelling. Controleer luidsprekerkabels op kortsluiting of
aarde. Versterker of broneenheid is mogelijk defect.
PROBLEM: Vervormd geluid en PROTECT-INDICATOR knippert.
OORZAAK en OPLOSSING: Kortsluiting in luidspreker of draad. Verwijder de
luidsprekerdraden een voor een om een kortgesloten luidspreker of draad te
vinden en te repareren.
PROBLEM: Muziek mist dynamiek of 'punch'.
OORZAAK en OPLOSSING: Luidsprekers zijn niet goed aangesloten. Controleer
de polariteit van de aansluitingen.
PROBLEM: Versterkerzekering blijft doorslaan.
OORZAAK en OPLOSSING: De bedrading is verkeerd aangesloten of er is
kortsluiting. Controleer de voorzorgsmaatregelen en procedures van de installatie
in de handleiding. Controleer de bedradingsaansluitingen.
PROBLEM: Motorgeluid -- janken of klikken -- in het systeem wanneer de motor
aan staat.
OORZAAK en OPLOSSING: Versterker neemt dynamoruis op. Verlaag de gain
(versterking). Verplaats audiokabels uit de buurt van voedingskabels. Installeer
een ruisfilter voor dynamo op de voedingskabel tussen accu en dynamo.
Controleer de aardaansluitingen op de versterker, want een losse of onjuiste
aarde is een van de hoofdoorzaken van externe ruis in uw audiosysteem.
Selecteren van de fase van de subwoofer
Met de Stage A3001, kunt u een fase-uitgang van de
subwoofer kiezen van 0° of 180°. Om de fase van de
sub te controleren, muziek met veel bas afspelen en
luister terwijl een andere persoon de knop langzaam
heen en weer draait tussen 0 en 180 graden. De juiste
instelling geeft u de meeste bas. Als u geen echt
verschil waarneemt, laat u de knop op 0 staan.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL is een handelsmerk van Harman International Industries, Incorporated, geregistreerdin
de Verenigde Staten en/of andere landen. Opties, specificaties en vormgeving
kunnenworden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
HOOFDSTUK 5: SPECIFICATIONS
Model
Stage A6002 60W
60W
90W
N/A
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
N/A
280W
560W
880W
600W
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS-
vermogen
@4ohms
RMS-
vermogen
@2ohms
RMS bridged
vermogen
@4ohms
Totaal
piekvermogen
Frequentierespons
Maximaal hoog
ingangssignaalniveau
Hoge
maximale
ingangsge
voeligheid
Maximale
lijningangssig
naalniveau
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Maximale
gevoeligheid van
het
lijningangssignaal
Lijn-in signaal-
ruisverhouding
(referentie naar 1 watt)
THD + N bij
nominaal vermogen
(20Hz - 20kHz)
Zek-
eringswaarde
Afmetingen (H x B x D)
Gewicht Werkspanning
Ruststroo
mafname
Bass EQ-niveau en frequentie:
U kunt de basuitvoer van uw systeem verhogen met de
Bass EQ-functie tot +12dB. Draai de LEVEL-regelaars
naar rechts om de basuitvoer te verhogen.
A B C D E
DA
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
TAKFORDITKØB...
Dit JBL-produkt er designet til at give dig den ydeevne og betjeningsvenlighed, som du forventer fra JBL.
Tag dig venligst tid til at læse hele betjeningsvejledningen igennem, inden du betjener eller installerer din forstærker.
Opbevar betjeningsvejledningen for din forstærker i dit handskerum sammen med betjeningsvejledningen for din bil.
Opbevar købskvitteringen for din forstærker sammen med andre vigtige dokumenter i tilfælde af, at du vil gøre brug af garantitjenesten.
OM BETJENINGSVEJLEDNINGEN
Denne betjeningsvejledning beskriver de generelle installation- og betjeningsanvisninger. Vær dog venligst opmærksom på, at korrekt installation af lyd- og
videokomponenter til mobile enheder kræver kvalificeret erfaring med mekaniske og elektriske procedurer. Hvis du ikke har den fornødne viden og værktøj til at
udføre installationen, anbefaler vi på det kraftigste, at du konsulterer en autoriseret JBL-forhandler vedrørende installationsmulighederne. Opbevar alle
instruktioner og købskvitteringer for senere reference. Betragt venligst denne betjeningsvejledning som en uundværlig del af din forstærker.
KAPITEL 1: GRAFISK INDEKS AF INDGANGSFORBINDELSER
Stage Amplifier venstre side panel
Stage A6002
Stage A6004 og A9004 Stage A6004 og A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Strøm/beskyttelsesindikator
2. Strømindgangsstik
3. Sikring(er)
4. Højttalerudgangsstik
5. Høj-level indgang(e)
6. Line-level indgange (RCA)
7. Forstærkning (indgangsfølsomhed)
8. Bas EQ kontrol(ler)
9. Knap(per) til valg af crossover-frekvens
10. Knap(per) til valg af crossover-filter
11. Fasekontakt på subwooferen
Stage Amplifier højre side panel
KAPITEL 2: INSTALLATION OG KABELFØRING
Hvad er der i æsken:
1x forstærker
4x monteringsskruer x4
Ekstra sikring (x1 til A6002, x2 til A3001, A6004og A9004)
Høj-level input-adapter (x1 til A6002 og A3001, x2 til A6004og A9004)
Monterings-tilbehør
Lynguide
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 volt
Til receiveri instrumentbræt
Køretøjets batteri
Køretøjets chassis
Fjernkontrol
Jordforbindelse
Strømledning
Stelforbindelse
Sikring
Ringforbindelse
Stjerneskive
Fabriksmonteret bolt
Bemærk: Fjern enhver form for
maling under ringforbindelsen
Stelforbindelse
Forholdsregler:
VIGTIGT:Frakobl køretøjets negative (–) batteriterminal, inden du
påbegynder installationen.
Bær altid beskyttelsesbriller, når du bruger værktøj.
Vælg et sikkert monteringssted, fjernt fra fugtighed. Sørg for, at der er
fri plads på begge sider af den planlagte monteringsoverflade. Sørg
for, at skruer eller ledninger ikke punkterer bremseslanger,
brændstofslanger eller ledninger, og at ledningsføringen ikke påvirker
sikker køretøjsoperation. Vær forsigtig, når der bores eller skæres i
monteringsområdet.
Når du udfører elektriske forbindelser, skal du sørge for, at de er
sikkert og korrekt isoleret.
Hvis du skal udskifte nogen af forstærkerens sikringer, skal du sørge
for at bruge den samme type og spænding som originalen.
Vælg et monteringssted, som giver tilstrækkelig luftcirkulation, som
f.eks. under et sæde eller i bagagerummet for at holde forstærkeren
kold.
Monter ikke forstærkeren med varmelederne nedad, da dette forringer
køleevnen.
Monter forstærkeren således, at den ikke bliver beskadiget af
passagerernes fødder eller ved indlæsning af bagage i bagagerummet,
og så den forbliver tør.
Brug forstærkeren som en skabelon, og marker placeringen af
monteringshullerne på monteringsoverfladen.
Bor markeringshuller i monteringsoverfladen.
Fastgør forstærkeren på monteringsoverfladen med de inkluderede
monteringsskruer.
BEMÆRK: Det kan være nemmere at forbinde alle kabler til
forstærkeren, inden du monterer den permanent.
Strøm/beskyttelsesindikator:
Denne indikator lyser blåt, når forstærkeren modtager strøm og er
aktiv. Indikatoren vil lyse rødt, hvis forstærkeren går i
beskyttelsestilstand i tilfælde at f.eks. over-/underspænding,
kortslutning, fejl på forstærkerens udgangskredsløb eller
overophedning.
Installer en passende sikringsholder og sikring (20A minimum for Stage
A6002, og 30A minimum for Stage A6004 og A3001, og 40A minimum for
A9004) inden for 457mm fra batteriet. Sørg for, at kablet ikke beskadiges
eller kortsluttes under installationen. Installer beskyttelsesskiver, når du fører
kablerne igennem skillerummet eller andre metalplader. Brug kabler med et
større tværsnit for længere afstande.
o Stage A6002 minimum kabelstørrelse: ≥10 gauge
o Stage A6004, A9004, A3001 minimum kabelstørrelse: ≥8 gauge
Jord:Forbind et kabel (med det samme tværsnit som strømkablet) fra
GND
-indgangen til en møtrik på køretøjets stel (se nedenstående
illustration).
BEMÆRK:
Fjern eventuel maling fra stellet for at opnå den bedste kontakt.
Brug en stjerneskive under kabeløsen for at opnå en sikker forbindelse.
Fjernbetjening:Forbind et 20-gauge kabel fra "Remote Out"kablet for
kildeenheden til REM-indgangen. Denne ledning tænder for forstærkeren,
når der anvendes lav-level-indgangssignaler. Hvis din stereo ikke har nogen
“Remoute out”, forbindes forstærkerens REM
input til "switched accessory
power".
Sikringer:
Udskift kun til sikringer med samme amperetal:
o Stage A6002: 20A
o
Stage A6004 og A3001 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
Højttalerudgangsstik:
Forbind højttalerne til disse terminaler med den korrekte polaritet (forbind hver
højttalers positive (+) kabel til den passende positive (+) terminal, og det
negative (-) kabel til den passende negative (-) terminal.
Stage A6002
Stage A6002 råder over terminalerne L+, L-, R+ og R-.
2-kanal drift: Forbind den venstre højttaler til terminalerne L+ og L-, og
den højre højttaler til terminalerne R+ og R-.
Strømindgangsstik:
Strøm:Forbind strømkablet fra +12V
indgangen til den positive terminal på
køretøjets batteri. Indsæt nøgen
ledning i terminalen på forstærkeren,
og stram derefter indstillingsskruen
med en stjerneskruetrækker.
oBridged drift:Tilslut den positive ledning fra den enkelte højttaler eller
subwooferen til R + -terminalen og den negative ledning fra højttaleren
eller subwooferen til L-terminalen.
46 cm (18")
+-
+-
Højre højttaler Venstre højttaler
Stage A6004 og A9004
Stage A6004 og A9004 har Kanal 1 +/-, Kanal 2 +/-, Kanal 3 +/-,
og Kanal 4 +/- terminaler.
4-kanal drift:Forbind den forreste venstre højttaler til Kanal 1 + og -, og
den forreste højre højttaler til Kanal 2 + og - terminalerne. Forbind den
bageste venstre højttaler til Kanal 3 + og -, og den bageste højre højttaler til
Kanal 4 + og - terminalerne.
3-kanal drift: Forbind stereohøjttalerne til Kanal 1 og Kanal
2-terminalerne som beskrevet ovenfor. Forbind den tredje højttalers +
kabel til Kanal 3 + terminalen og - kablet til Kanal 4 - terminalen.
2-kanal (bridged) drift:Forbind en højttalers + kabel til Kanal 1 +
terminalen og - kablet til Kanal 2 - terminalen. Forbind den anden
højttalers + kabel til Kanal 3 + terminalen, og - kablet til Kanal 4 -
terminalen.
Stage A3001
Stage A3001 har positiv (+) og negativ (-) terminaler.
o For tilslutning af en enkelt subwoofer tilsluttes subwooferens
positive (+) ledning til den positive (+) terminal og subwooferens
negative (-) ledning til den negative (-) terminal.
o For at tænde to subwoofere parallelt, skal du slutte en subwoofers
positive (+) og negative (-) terminaler til de positive og negative
terminaler i den anden subwoofer, og derefter tilslutte denne
subwoofers positive (+) ledning til den positive (+) terminal og den
negative (-) ledning til den negative (-) terminal.
BEMÆRK:Minimum højttalerimpedans for stereo med fuldtonehøjttalere samt
subwoofer er 2 ohm. Minimum højttalerimpedans for bridged drift er 4 ohm.
Line-level indgange og udgange (RCA)
Hvis din kildeenhed tilbyder preamp-udgange, skal du tilslutte L og R
(A6002 og A3001), eller CH1, CH2, CH3, og CH4(A6004 og A9004) inputs
ved hjælp af RCA patch-kabler.
High-level lyd-input:
Hvis bilens hovedenhed til lydsystemet ikke har line-level-udgange:
Tilslut de hvide, hvide/sorte, grå og grå/sorte ledninger på den medfølgende
highj-level-indgangssele(r) til front- og/eller baghøjttalerudgangskablerne på
din bils hovedenhed til lydsystemet (splejsekryds medfølger ikke) og den sorte
ledning til køretøjets chassisjord. Tilslut så high-level-selen til Stage
forstærkerens high-level-input.
Vigtigt:Nogle fabriksinstallerede lydsystemforstærkere har elektroniske filtre,
der begrænser den mængde af bas, der sendes til systemets mindre
højttalere. Denne filtrering vil negativt påvirke Stage forstærkerens ydelse. For
at få mest mulig bas fra din Stage-forstærker, skal high-level-selen splejses til
fabrikssystemets højttalerudgange, som er forbundet til systemets største
højttalere (dem der er designet til at gengive mest bas).
Indgangsfølsomhed (FORSTÆRKNING):
Indgangs-level-kontroller. Brug disse til at tilpasse forstærkerens
indgangsfølsomhed til udgangs-level for din kildeenhed. Se Indstilling af
indgangs-level
i kapitel 3 for en anbefalet indstillingsprocedure.
Knapper til valg af filter (X-OVER)
Lader dig vælge crossover-filtre til dit system (Stage A3001 filteret er kun
low-pass).
LPF: Low pass. Vælg denne indstilling, hvis du forbinder en subwoofer,
eller ønsker at bruge et low-pass filtertil separate mellemtone-bas højttalere.
FULL: Fuldtone. Vælg denne indstilling, hvis du forbinder fuldtonehøjttalere,
og ikke bruger en subwoofer i dit system.
HPF: High pass. Vælg denne indstilling for at forhindre, at lave bas-signaler
sendes til mellemtone eller fuldtonehøjttalere, når du bruger en subwoofer i
dit system. (Se indstilling af crossover i kapitel 3.)
Knapper til frekvens af crossover-filter (FREQ):
Drej knapperne til venstre for at sænke crossover-punktet, og til højre for at
hæve crossover-punktet. Crossover-punktets indstillingafhænger af lytterens
præferencer.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Højre fronthøjttaler
Højre baghøjttaler
Venstre fronthøjttaler
Venstre baghøjttaler
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Til bilhøjttaler-ledninger
og chassisjord
Højre fronthøjttaler Venstre fronthøjttaler
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
12
KAPITEL 3: BETJENING
Indstilling af indgangs-level:
For at tilpasse forstærkerens indgangsfølsomhed (forstærkning) til
kildeenhedens udgangs-level, anbefaler vi følgende procedure:
A. Drej begge indgangs-level-kontroller mod uret til MIN (minimum).
B. Afspil noget dynamisk musik gennem din kildeenhed. Drej kildeenhedens
lydstyrkekontrol til 3/4 position.
C. Drej drejeknappen til forreste indgangs niveaukontrol med uret mod MAX,
indtil du hører forvrængning i musikken (den er ikke længere tydelig).
D. Drej langsomt front-indgangs-level-kontrollen mod uret, indtil musikken lyder
klart igen.
E. Dit front-indgangs-level er nu korrekt indstillet. Gentag denne proces med
bagkanalerne.
Indstilling af crossover
En korrekt indstilling af knapperne for crossover-filter optimerer
frekvensfordelingen for effektiv højttalerdrift og optimal lydkvalitet.
Trin 1:Brug skyderen til at vælge low-pass (LPF), FULL eller high-pass (HPF).
LPF: Low pass. Vælg denne indstilling, hvis du forbinder en subwoofer eller
ønsker at bruge et low-pass filter for separate mellemtone-bas højttalere.
FULL: Fuldtone. Vælg denne indstilling, hvis du forbinder fuldtonehøjttalere
og ikke bruger en subwoofer i dit system.
HPF: High pass. Vælg denne indstilling for at forhindre, at lave bas-signaler
sendes til mellemtone eller fuldtonehøjttalere, når du bruger en subwoofer i
dit system.
Trin 2: Brug crossover-filterfrekvens-kontrollerne til at justere indstillingerne for
crossover-punktet for koaksiale højttalere og subwoofere, så lydentilpassesdine
præferencer. Drej knapperne til venstre for at sænke crossover-punktet og til
højre for at hæve crossover-punktet.De nøjagtige indstillinger af crossover for
koaksiale højttalere og subwoofere afhænger i sidste ende af dine
præferencer.BEMÆRK: Crossover-punkt gælder ikke i tilstanden FULL.
Stage A3001 lader dig også vælge mellemfrekvensen af
basforstærkningen - den frekvens, der får mest
boost-effekt. Drej FREQ-drejeknappen til højre, for at
justere center-frekvensen. Frekvensvalget afhænger af
dine lytte-præferencer.
KAPITEL 4: PROBLEMLØSNING
PROBLEM: Ingen lyd og STRØMINDIKATOREN er slukket.
ÅRSAG og LØSNING: Ingen spænding ved BATT+ og/eller REM-terminalerne, eller
dårlig eller ingen jordforbindelse. Kontroller spændingen ved forstærkerens
terminaler med et voltmeter.
PROBLEM: Ingen lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN blinker hver 4. sekund.
ÅRSAG og LØSNING: DC-spænding ved forstærkerudgang. Forstærkeren skal
muligvis efterses; se vedlagte garantibeviskort for oplysninger vedrørende service.
PROBLEM: Ingen lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN er tændt.
ÅRSAG og LØSNING: Forstærkeren er overophedet. Sørg for, at forstærkerens
køleelementer ikke er blokeret på monteringsstedet. Kontroller, at
højttalersystemets impedans er inden for de specificerede grænser. Eller der er
muligvis en spænding, som er større end 16 V (eller mindre end 8,5 V) på BATT+
forbindelsen. Kontroller køretøjets opladesystem.
PROBLEM: Ingen lyd og BESKYTTELSES- og STRØMINDIKATORERNE blinker.
ÅRSAG og LØSNING: Spændingen er mindre end 9 V ved BATT+ forbindelsen.
Kontroller køretøjets opladesystem.
PROBLEM: Forvrænget lyd.
ÅRSAG og LØSNING: Forstærkningen (Gain) er ikke indstillet korrekt. Kontroller
indstillingen af input-level. Kontroller højttalerkablerne for kortslutninger eller
jordforbindelse. Forstærkeren eller kildeenhed er muligvis defekt.
PROBLEM: Forvrænget lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN blinker.
ÅRSAG og LØSNING: Kortslutning i højttaleren eller kablerne. Fjern
højttalerkablerne én efter én for at finde den kortsluttede højttaler eller kabel, og
udføre reparation.
PROBLEM:
Musikken mangler dynamik eller "punch".
ÅRSAG og LØSNING: Højttalerne er ikke tilsluttet korrekt. Kontroller
højttalerstikkene for korrekt polaritet.
PROBLEM: Forstærkeren sikring springer hele tiden.
ÅRSAG og PROBLEM: Kabelføringen er tilsluttet forkert, eller der er en kortslutning.
Gennemse forholdsreglerne ved installation og procedurerne i
betjeningsvejledningen. Kontrollér kabelforbindelserne.
PROBLEM: Motorstøj—hylen eller klik—i systemet, når motoren er i gang.
ÅRSAG og PROBLEM: Forstærkeren opfanger støj fra generatoren. Skru ned for
forstærkningen (Gain). Flyt lydkablerne væk fra strømkabler. Installer et filter for
generatorstøj imellem batteriet og generatoren. Kontroller jordforbindelserne på
forstærkeren, da en løs eller forkert jordforbindelse er en af hovedårsagerne til
fremmed støj i dit lydsystem.
Valg af subwoofer-fasen
Med Stage A3001kan du vælge en
subwoofer-faseudgang på 0° eller 180°. For at tjekke
din subwoofers fase, skal du afspille musik med masser
af bas og lytte, mens en anden person langsomt drejer
drejekontakten frem og tilbage mellem 0 og 180 grader.
Den korrekte indstilling er den, som giver dig mest bas.
Hvis du ikke kan høre nogen reel forskel, skal du lade
drejekontakten forblive ved 0.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL adalah merek dagang milik HARMAN International Industries, Incorporated yang
terdaftar diAmerika Serikat dan/atau negara-negara lainnya. Fitur, spesifikasi, dan
penampilan dapat berubahtanpa pemberitahuan.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
KAPITEL 5: SPECIFIKATIONER
Model
Stage A6002 60W
60W
90W
Ikke relevant
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1,0A
<1,2A
<1,5A
<1,5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
Ikke relevant
280W
560W
880W
600W
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
12V
12V
12V
12V
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS effekt
ved@4ohm
RMS effekt
ved@ 2 ohm
RMS bridged
strøm@4ohms
Samlet
spidseffekt
Frekvensområde
Maksimum høj
input signal-level
Høj-input
maksimum
følsomhed
Maksimum
line input
signal-level
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Line input signal
maksimum
følsomhed
Linjeindgang
signal til støj-forhold
(reference til 1 W)
THD+ N ved
nominel effekt
(20Hz – 20kHz)
Sikrings
størrelse
Mål (H x B x D): Vægt Driftsspænding
Hvilende
strømforbrug
Bas EQ-level og frekvens:
Du kan øge bassens udgang på dit system med bas
EQ-funktionen op til + 12dB. Drej
LEVEL-drejeknapperne til højre, for at øge
bas-outputtet.
A B C D E
JP
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
お買い上げいただきありがとうございます。..
BL製品は、JBLに期待されるパフォーマンスと簡単な操作を実現するように設計されています。
アンプの操作または設置前に取扱説明書全体をお読みください。
グローブ・ボックスに、車の取扱説明書と共にアンプの取扱説明書を保管しておいてください。
必要な場合に保証サービスを迅速に処理できるように、他の重要な書類と共にアンプの領収書を添付してください。
取扱説明書について
この取扱説明書では、一般的な設置ガイドラインと操作手順を説明しています。しかし、モバイル・オーディオとビデオ・コンポーネントの適切な設置には、機械的およ
び電気的手順での適格な経験が必要なことにご注意ください。正常に設置するための知識やツールをお持ちでない場合は、JBL公認販売店に設置オプションについて相談
されることを強くお勧めいたします。参考のために、すべての説明書と領収書を保管しておいてください。この取扱説明書はアンプに不可欠な文書だとお考えください。
1
Stage(ステージ) アンプ・レフトサイドパネル
Stage A6002( A6002)
Stage( ) A6004 A9004 Stage( ) A6004 A9004
Stage A3001( A3001)
Stage A6002( A6002)
Stage A3001( A3001)
1. パワー/プロテクト・インジケーター
2. 電源入力コネクタ
3. ヒューズ
4. スピーカー出力コネクタ
5. ハイレベル入力
6. ラインレベル入力(RCA)
7. ゲイン(入力音圧レベル)
8. バスEQコントロール
9. クロスオーバー周波数コントロール
10. クロスオーバー・フィルター・セレクター
11. サブウーファー・フェーズ・セレクター
Stage(ステージ) アンプ・ライトサイドパネル
チャプター2:設置と配線
同梱品:
アンプx1
取り付け用ねじx4
スペアヒューズ(A6002用x1、A3001、A6004およびA9004用x2)
ハイレベル入力アダプター(A6002およびA3001用x1、A6004およびA9004用x2)
取り付け金具
クイック・スタート・ガイド
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12
注意:
重要:設置を開始する前に、自動車のマイナス(‒) 極のバッテリー端子
の接続を切ります。
工具を使用する際は、必ず保護用の眼鏡類をかけてください。
湿気のない、安全な取付位置を選択してください。取り付けを予定
している面の両側に隙間があることを確認してください。ねじやワ
イヤーが、ブレーキライン、燃料系路、または電気配線 に穴をあけ
ないこと、また、配線が、車両の安全運転の妨げにならないことを
確認してください。取付位置に穴を空ける、またはカットする場合
はご注意ください。
電気接続を行なう場合、それらが安全できちんと絶縁されているこ
とを確認してください。
アンプのヒューズのどれかを交換する必要がある場合、同じ種類の
ヒューズと、元の定格電流を使うようにしてください。
アンプが熱くならないようにするには、座席の下やトランクの中と
いった、空気が十分に通る場所をお選びください。
冷却を妨げるので、放熱板が下を向いている状態でアンプを設置し
ないでください。
後部座席の乗客の足によって、またはトランクの中の積み荷が移動
することによって損傷することがなく、乾いた状態であるようにア
ンプを設置してください。
アンプを型板として利用して、取付け面の取り付け用穴の位置に印
を付けてください 。
取付け面にパイロット穴(案内孔)をあけてください。
アンプを付属の取り付けねじで設置面に取り付けてください。
注:アンプを長期間設置する前には、アンプへの接続をすべて行な
っておくのが望ましいです。
パワー/プロテクト・インジケーター:
アンプの電源が入っていて、音楽を再生している場合、ライトが
青く点灯します。過電圧/低電圧、ショート、アンプ出力回路の不
良、または過熱といった場合は、アンプがプロテクトモードに入
っている場合、インジケーターは赤色で点灯します。
18インチ(457mm)のバッテリー内に、適切なヒューズホルダーとヒュ
ーズ(Stage A6002(ステージ A6002)用には最低20A、Stage A6004(ステ
ージ) A6004およびA3001用には最低30A、およびA9004用には最低40A)
を取り付けてください。設置中に配線が破損したり、挟まっていない
ことを確認します。防護壁またはその他の板金を通して電気コードを
配線するときは、保安用グラメット(はと目金)を取り付けてくださ
い。距離が長い場合は、より長いゲージ・ワイヤーを使用します。
o
Stage A6002(ステージ A6002)の最低ワイヤーサイズ:10ゲージ以上
o Stage(ステージ) A6004A9004A3001の最低ワイヤーサイズ8
ージ以上
電源入力コネクタ:
電源:+12V入力から自動車のバッテ
リーの陽電極端子まで電源ワイヤー
を通します。アンプの端子に裸線を
差し込み、Phillips(フィリップス)の
ドライバーで止めねじを締めてくだ
さい。
アース:
GND入力から自動車のシャーシ内の工場出荷時のボルトまでワイヤ
ー(電源ワイヤーと同じゲージ)を通します(下のイラストをご覧ください)。注
:できるだけ接触するように、シャーシから塗装をすべて取り除きます。確
実に接続するには、リングコネクタの下の星型ワッシャーを使用します。
リモート:
20ゲージワイヤーをソースユニットの「リモートアウト」リード
線からREM入力まで接続します。低レベル入力信号を使用している場合、この
リード線によりアンプのスイッチが入ります。ステレオに「リモートアウト」
リード線がない場合、アンプのREM入力を付属の切り替え出力に接続します。
ヒューズ:
同じアンペア数のヒューズのみ取り替えられます:
o Stage A6002( A6002) 20A
o Stage( ) A6004 A3001 15Ax2
o Stage A9004( A9004)20Ax2
スピーカー出力コネクタ:
スピーカーを適切な極性を確認したこれらの端子に接続します。各スピー
カーの陽電極(+)リード線を適切な陽電極(+)端子に接続し、負電極(-)リード
線を適切な負電極(-)端子に接続します。
Stage A6002( A6002)
Stage A6002( A6002) L+ L- R+ R-
2チャンネルでの操作:左スピーカーをL+L-端子に、右スピーカーをR+R-
子に接続します。
oブリッジ・オペレーション:シングル・スピーカーまたはサブウー
ファーからR+端子に、陽電極ワイヤーを、スピーカーまたはサブ
ウーファーからL-端子に負電極ワイヤーを接続します。
+-
+-
右スピーカー 左スピーカー
Stage( )A6004 A9004
Stage( ) A6004 A9004 1+/- 2+/-
3+/- 4+/-
4 1+ -
2+ -
3+ - 4+ -
3
1 2 +
+ - 4-
2 ( ) +
1+ - 2-
+ 3+ -
4-
Stage A3001( A3001)
Stage A3001(ステージ A3001)は陽電極(+)と負電極(-)端子を特徴として
います。
oシングル・サブウーファーを作動させるには、サブウーファーの陽
電極(+)ワイヤーを陽電極(+)端子に、負電極(-)ワイヤーを負電極(-)
端子に接続します。
o
2基のサブウーファーを並列で作動させるには、一方のサブウーファー
の陽電極(+)と負電極(-)リード線をもう一方のサブウーファーの陽電極
と負電極端子に接続し、次にサブウーファーの陽電極(+)ワイヤーを陽
電極(+)端子に、負電極(-)ワイヤーを負電極(-)端子に接続します。
注:ステレオ・フルレンジおよびサブウーファー動作の最低スピーカー・イ
ンピーダンスは2Ωです。ブリッジ・オペレーション用の最低スピーカー・
インピーダンスは4Ωです。
ラインレベル入力および出力(RCA):
ソースユニットでプリアンプ出力が使用できる場合は、RCAパッチケーブル
を使ってLおよびR(A6002およびA3001)、またはCH1、CH2、CH3、CH4(A6004
およびA9004) に接続します。
ハイレベル・オーディオ入力:
カーオーディオ・システムのヘッドユニットにラインレベル出力がついてい
ない場合:
付属のハイレベル入力ハーネスのホワイト、ホワイト/ブラック、グレー、グレ
ー/ブラックのワイヤーを、カーオーディオ・システムのヘッドユニット(スプラ
イス・クリンプスは別売です)フロントおよび/またはリアの出力ワイヤー、およ
び車のボディーのアースへのブラックワイヤーに接続します。次に、Stage(ス
テージ)アンプのハイレベル入力にハイレベル・ハーネスを差し込みます。
重要:工場出荷時設定のオーディオシステム・アンプの中には電子フィルターが付属
しているものもあり、これはシステムの小型スピーカーに送られる低音の量を制限
します。このフィルタリングがStage(ステージ)アンプのパフォーマンスに悪影響を
及ぼすことがあります。Stage(ステージ)アンプから最大限の低音を引き出すには、
工場出荷時のシステムスピーカー出力にハイレベル・ハーネスを接続します。スピ
ーカー出力はシステム最大のスピーカー(最大限の低音を発するように設計されたス
ピーカー)に接続されています。
入力音圧レベル(ゲイン):
入力レベルコントロール。これらを使用してアンプの入力音圧レベルをソースユニッ
トの出力レベルに合わせます。お勧めの調整手順については、チャプター3の入力レベ
ルの設定をご覧ください。
クロスオーバー・フィルター・セレクター(X-オーバー):
システム用のクロスオーバー・フィルターをお選びください(Stage A3001(ステージ
A3001)フィルターはローパスのみです)。
LPF:ローパス。サブウーファーに接続している、またはセパレート・ミッドバス・ス
ピーカー用のローパスフィルターを取り付けたい場合は、この設定を選択します。
FULL: フルレンジ。システムをフルレンジ・スピーカーに接続していて、サブウー
ファーを使用していない場合、この設定を選択します。
HPF:ハイパス。システム内でサブウーファーを使用していて、ミッドレンジまた
はフルレンジ・スピーカーがローバスになるのを防ぐには、この設定を選択します
。(チャプター3のクロスオーバーの設定をご覧ください。)
クロスオーバー・フィルター周波数コントロール(FREQ):
クロスオーバー・ポイントを下げるには左にダイヤルを回し、上げるには右にダイヤル
を回します。クロスオーバーのポイント設定はリスナーの好みによって異なります。
+-
サブウーファー
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
フロント右スピーカー
リア右スピーカー
フロント左スピーカー
リア左スピーカー
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
+-
サブウーファー
+-
+ -
サブウーファー サブウーファー
車両のスピーカーワイ
ヤーとシャーシのアー
ス線へ
前面右側のスピーカー 前面左側のスピーカー
サブウーファー
サブウーファー サブウーファー
12
チャプター3:操
入力レベルの設定:
アンプの入力音圧レベル(ゲイン)をソースユニットの出力レベルに合わせるには、以
下の手順をお勧めします:
A. アンプとソースユニットの入力レベル・コントロールをMIN(最小)まで、
反時計回りに回します。
B. ソースユニットを通してダイナミック音楽トラックを再生します。ソー
スユニットのボリューム・コントロールを最小から3/4の位置まで回します。
C. フロントの入力レベル・コントロール・ダイヤルを音楽に歪みが聞こえる(
クリアな音ではありません)までマックスに向かって時計回りに回します。
D. 音楽が再びクリアに聞こえるまでフロントレベル入力コントロールダイヤルを反
時計回りにゆっくりと回します。
E. 現在、前面の入力レベルは正しく設定されています。リアチャンネルでもこのプ
ロセスを繰り返してください。
クロスオーバーの設定
クロスオーバー・フィルター・セレクターの適切な設定は、効率的なスピーカー動作と
ベストなサウンドの周波数分布を最適化します。
ステップ1:スライダー・コントロールを使用して、ローパス(LPF)、FULL(フル)、また
はハイパス(HPF)を選択します。
1: (LPF) FULL( )
(HPF)
•LPF
FULL:
•HPF
2:
FULL
Stage A3001(ステージ A3001))では、最大のブースト効果を
受信する周波数である、バスブーストの中央周波数を選択
することもできます。FREQダイヤルを右に回して中央周波
数を調整します。選択する周波数は好みによって決まりま
す。
チャプター4:トラブルシューティング
問題: オーディオが聞こえず、パワーインジケーターがオフになっている
原因と解決方法:BATT+および/またはREM端子に電圧がかかっていない、また
はアース接続が不良か、接続していない。VOMでアンプ端子の電圧をチェック
します。
問題: オーディオが聞こえず、プロテクト・インジケーターが4秒おきに点滅す
る。
原因と解決方法:アンプ出力のDC電圧。アンプの点検が必要かもしれません。
点検情報については、同封の保証書をご覧ください。
問題:
オーディオが聞こえず、プロテクト・インジケーターがオンになっている。
原因と解決方法:アンプがオーバーヒートしている。取付位置でアンプの冷却が
阻害されていないことをご確認ください。スピーカーシステム・インピーダンス
が指定された制限内であることをご確認ください。または、BATT+接続の電圧が
16Vを上回っている(または8.5V未満)可能性があります。車の充電システムをチ
ェックしてください。
問題: オーディオが聞こえず、プロテクトおよびパワーインジケーターが点滅し
ている。
原因と解決方法:BATT+接続の電圧が9V未満。車の充電システムをチェックして
ください。
問題: 歪んだオーディオ。
原因と解決方法:ゲインが適切に設定されていない。入力レベル設定をチェック
してください。ショートまたはアース用のスピーカーワイヤーをチェックしてく
ださい。アンプまたはソースユニットに欠陥がある可能性があります。
問題: オーディオが歪み、プロテクト・インジケーターが点滅している。
原因と解決方法:スピーカーまたはワイヤーのショート。ショートしたスピーカ
ーまたはワイヤーを見つけて修理するため、1本ずつスピーカーのリード線を取
り外してください。
問題: 音楽にダイナミックさ、または「パンチ」が欠けている。
原因と解決方法:スピーカーが適切に接続されていない。スピーカー接続が適切
な極性であることをチェックしてください。
問題: アンプのヒューズが飛ぶ場合。
原因と解決方法:配線の接続が不適切か、ショートしている。取扱説明書の設置
上の注意と手順を再確認してください。配線の接続をチェックしてください。
問題: ピー、またはカチカチといった、エンジンがかかっている場合のシステム
内のエンジンノイズ。
原因と解決方法:アンプがオルタネーターのノイズを拾っています。ゲインを絞
ってください。オーディオケーブルを電源ワイヤーから離れたところに移動させ
てください。バッテリーとオルタネーター間の電源ラインにオルタネーター・ノ
イズフィルターを取り付けてください。緩んだ、または不適切なアースがオーデ
ィオシステムの外部ノイズの主要因の一つなので、アンプのアース接続をチェッ
クしてください。
サブウーファー・フェーズの選択
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL は、ハーマンインターナショナルインダストリーズ株式会社(HARMAN International
Industries, Incorporated) の、米国および/またはその他の国々の登録商標です。特徴、
仕様および外観は、予告なしに変更されることがあります。
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
バスEQレベルおよび周波数:
バスEQ機能を使えば、最大+12dBまでシステムのバス出力
を増幅することができます。LEVEL(レベル)ダイヤルを右に
回してバス出力を増幅します
チャプター5:仕様
Stage A6002
( A6002)
60W
60W
90W
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1
<1
<1
<1
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
9 16V
9 16V
9 6V
9 16V
<1.0
<1.2
<1.5
<1.5
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
280W
560W
880W
600W
20Hz 20kHz@-1dB
20Hz 20kHz@-1dB
20Hz 20kHz@-1dB
10Hz 320Hz@-3dB
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
( A6004)
Stage A9004
( A9004)
Stage A3001
( A3001)
時の
RSM出力
RSM出力
RSM
トータルの
ピーク出力
周波数特性
最大高入力
信号レベル
最大高入力
音圧レベル
最大ライン
入力信号レベル
Stage A6002
( A6002)
Stage A6004
( A6004)
Stage A9004
( A9004)
Stage A3001
( A3001)
最大ライン入力
信号音圧レベル
ラインイン入力
S/N比(1W基準)
定格出力時の
全高調波歪
+N(20Hz~20kHz)
ヒューズ
のサイズ
寸法
(高さx幅x奥行):
重量 作動電圧
休止中の
電流ドロー
A B C D E
KO
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
구입해 주셔서 감사합니다.
JBL 제품은 고객이 기대하는 성능과 작동 편의를 제공하도록 설계되었습니다.
앰프 작동 또는 설치 전에 시간을 내어 사용자 설명서를 전체적으로 읽어보십시오.
앰프 사용자 설명서를 차량 매뉴얼과 함께 글로브 박스에 보관하십시오.
필요한 경우 보증 서비스를 더 신속히 처리할 수 있도록 앰프구매 영수증을 다른 중요 서류와 함께 두십시오.
사용자 설명서 소개
이 설명서는 일반적인 설치 및 작동 지침을 설명합니다. 그러나 휴대용 오디오 및 비디오 컴포넌트를 제대로 설치하려면 기계 및 전기적 절차에 대해 자격을 갖춘 경험자가
필요합니다. 이러한 설치를 수행하기 위한 지식 및 공구가 없는 경우 설치 옵션에 대해 공인 JBL 대리점과 상담하는 것이 가장 좋습니다. 모든 지침과구매 영수증은 참고용으로
보관하십시오. 이 설명서는 앰프에 반드시 필요한 요소로 고려하십시오.
1장: 입력 연결의 그림 색인
Stage 앰프 좌측 패널
Stage A6002
Stage A6004 A9004 Stage A6004 A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. 전원/보호 표시등
2. 전원 입력 커넥터
3. 퓨즈
4. 스피커 출력 커넥터
5. 상위 레벨 입력
6. 라인 레벨 입력(RCA)
7. 게인(입력 감도)
8. 저음 EQ 제어
9. 크로스오버 주파수 제어
10. 크로스오버 필터 선택기
11. 서브우퍼 위상 선택기
Stage 앰프 우측 패널
2 장: 설치 및 배선
구성품:
앰프 1
장착 나사 4
여분 퓨즈(A6002 1, A3001, A6004 A9004용 2)
상위 레벨 입력 어댑터(A6002 A3001용 1, A6004 A9004용 2)
장착 하드웨어
빠른 시작 가이드
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
주의 사항:
중요:설치하기 전에 차량 배터리 음극(-) 단자의 연결을 분리하십시오.
공구를 사용할 때는 반드시 눈 보호용 장비를 착용하십시오.
습기가 없는 안전한 장착 위치를 선택하십시오. 장착하려는 양쪽 표면의
간격을 확인합니다. 나사나 선이 브레이크 라인, 연료 라인 또는 와이어링
하니스를 뚫지 않는지, 선 배치가 차량의 안전한 작동을 방해하지 않는지
확인합니다. 장착 부위에 드릴 작업을 하거나 절단할 때는 주의하십시오.
전기 연결을 할 때는 연결 상태가 안전하며 제대로 절연되었는지
확인합니다.
앰프 퓨즈를 교체해야 할 경우 원래 퓨즈와 같은 종류의 정격 전류를
사용해야 합니다.
앰프가 뜨거워지지 않게 하려면 시트 아래나 트렁크처럼 공기가 충분히
순환되는 위치를 선택하십시오.
히트 싱크가 아래를 향하게 하여 앰프를 장착하지 마십시오. 앰프의 냉각을
방해하게 됩니다.
뒷좌석 승객의 발이나 트렁크의 짐이 움직임에 따라 손상되지 않고 습기가
차지 않도록 앰프를 장착하십시오.
앰프를 템플릿을사용하여 구멍의 위치를 장착 표면에 표시합니다.
장착 표면에 예비 구멍을 뚫습니다.
제품과 함께 제공된 장착용 나사로 앰프를 장착 표면에 부착합니다.
참고: 앰프를 완전히 장착하기 전에 앰프에 모두 연결하는 것이 더 편리할
수 있습니다.
전원/보호 표시등:
앰프에 전원이 공급되어 재생 중이면 이 표시등이 파란색으로 켜집니다.
과/저전압, 합선, 앰프 출력 회로 고장, 과열 등이 발생한 경우 앰프가 보호
모드에 진입하며 표시등이 빨간색으로 켜집니다.
배터리의 18인치(457mm) 이내에 적절한 퓨즈 홀더와 퓨즈(Stage A6002의
경우 최소 20A, Stage A6004 A3001의 경우 최소 30A, A9004의 경우
최소 40A) 설치하십시오. 설치 전선이 손상되거나 끼지 않도록
하십시오. 칸막이 또는 기타 판금을 관통해 배선할 때는 보호 그로밋을
사용해야 합니다. 연결 길이가 경우 게이지가 큰 배선을 사용하십시오.
o Stage A6002 최소 전선 크기:≥10게이지
o Stage A6004, A9004, A3001 최소 전선 크기: ≥8게이지
전원 입력 커넥터:
전원: +12V입력의 전원 선을 차량
배터리의 양극 단자에 연결하십시오.
비피복 전선을 앰프의 단자에 연결한
다음 십자 스크루드라이버로 세트
나사를 조이십시오.
+12V
인대쉬형 리시버방향
차량 배터리
차량 섀시
원격 접지
전원 전선
접지 전선
퓨즈
18인치(46cm)
접지: GND 입력의 전선(전원 선과 동일한 게이) 차량 섀시의 공장 볼트에
연결하십시오(아래 그림 참조). 참고: 최적의 접촉을 위해 섀시에서 모든 도장을
제거하십시오. 연결을 고정하기 위해 링 커넥터 아래 별 모양 와셔를
사용하십시오.
원격:소스 장치의원격 출력리드에서 20게이지 선을 REM 입력에
연결합니다. 리드는 하위 레벨 입력 신호 사용 시 앰프를 켜줍니다. 스테레오에
원격 출력리드가 없을 경우, 앰프의 REM 을전된액리전
연결하십시오.
퓨즈:
암페어 수가 동일한 퓨즈로만 교체하십시오.
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
스피커 출력 커넥터:
올바른 극성을 확인하고해당 단자에 스피커를 연결합니다. 각 스피커의 양극(+)
리드를 적절한 양극(+) 단자에, 음극(-) 리드를 적절한 음극(-) 단자에 연결하십시오.
Stage A6002
Stage A6002에는 L+, L-, R+, R- 단자가 있습니다.
•2채널 작동: 좌측 스피커는 L+ L- 단자에, 우측 스피커는 R+ R- 단자에
연결하십시오.
o브리지 방식 작동: 단일 스피커나 서브우퍼의 양극 전선은 R+ 단자에,
스피커나 서브우퍼의 음극 전선은 L- 단자에 연결하십시오.
별 모양와셔참고: 링커넥터
아래의도장제거
링 커넥터
공장 볼트
접지 전선
+-
+-
우측 스피커 좌측 스피커
Stage A6004 A9004
Stage A6004 A9004에는 채널 1 +/-, 채널 2 +/-, 채널 3 +/- 및채 4 +/-
단자가 있습니다.
4채널 작동: 전면 좌측 스피커는 채널 1 + - 단자에, 전면 우측 스피커 채널 2
+ - 단자에 연결하십시오. 후면 좌측 스피커는 채널 3 + - 단자에, 후면 우측
스피커는 채널 4 + - 단자에 연결하십시오.
3채널 작동: 위의 설명에 따라 스테레오 스피커를 채널 1 및채 2 단자에
연결하십시오. 스피커 하나의 + 리드는 채널 3 + 단자에, - 리드는 채널 4 -
단자에 연결하십시오.
2 채널(브리지) 작동: 스피커 하나의 + 리드는 채널 1 + 단자에, - 리드는
채널 2 - 단자에 연결하십시오. 다른 스피커의 + 리드는 채널 3 + 단자에, -
리드는 채널 4 - 단자에 연결하십시오.
Stage A3001
Stage A3001에는 개의 양극(+) 및음(-) 단자가 있습니다.
o단일 서브우퍼에 전원을 공급하려면, 서브우퍼의 양극(+) 전선은 양극(+)
단자에, 서브우퍼의 음극(-) 전선은 음극(-) 단자에 연결하십시오.
o
개의 서브우퍼에 병렬로 전원을 공급하려면, 서브우퍼 하나의 양극(+)
음극(-) 리드를 다른 서브우퍼의 양극 음극 단자에 연결한 다음, 해당
서브우퍼의 양극(+) 전선은 양극(+) 단자에 연결하고 서브우퍼의 음극(-)
전선은 음극(-) 단자에 연결하십시오.
참고
스테레오 풀레인지 서브우퍼 작동을 위한 스피커의 최소 임피던스는
입니다. 브리지 작동을 위한 스피커의 최소 임피던스는 입니다.
라인 레벨 입력 및 출력(RCA):
소스 장치가 프리앰프 출력을 제공하는 경우,RCA패치 케이블을 사용하여 L
R(A6002 A3001), 또는 CH1, CH2, CH3 CH4(A6004 A9004) 입력에
연결하십시오.
상위 레벨 오디오 입력:
카 오디오 시스템의 헤드 장치에 라인 레벨 출력부가 없을 경우:
제품과 함께 제공된 상위 레벨 입력 하니스의 흰색, 흰색/검은색, 회색 회색/검은색
전선은 오디오 시스템의 헤드
장치(스플라이스 크림프는 동봉되지 않음)의전
/또는 후면 스피터 출력 전선에 연결하고, 검은색 전선은 차량 섀시 접지에
연결하십시오. 그런 다음 상위 레벨 하니스를 Stage 앰프의 상위 레벨 입력에
꽂으십시오.
중요:
공장에서 설치된 일부 오디오 시스템 앰프에는 시스템의 소형 스피커로
전달되는 저음의 양을 제한하는 전자 필터가 들어 있습니다. 이러한 필터는 Stage
앰프의 성능에 나쁜 영향을 미칩니다. Stage 앰프에서 최상의 저음을 얻으려면
시스템의 가장 스피커(저음을 최고로 내도록 제작 스피커) 연결된 공장 시스템
스피커 출력부에 상위 레벨 하니스를 이어 연결하십시오.
입력 감도(게인):
입력 레벨 제어 장치입니다. 앰프 입력 감도를 소스 장치의 출력 레벨에 맞추려면
선택기를 사용하십시오. 권장 조정 절차는 3 입력 레벨 설정을 참조하십시.
크로스오버 필터 선택기 (X-OVER):
시스템에 맞는 크로스오버 필터를 선택하십시오(Stage A3001 필터는 저음 통과
전용입니다).
LPF: 저음 통과. 서브우퍼를 연결하거나 별도의 중간 저음 스피커에 저음 통과
필터를 제공하려면 설정을 선택하십시오.
: 풀레인지. 풀레인지 스피커를 연결하거나 시스템에서 서브우퍼를 사용하지
않는다면 설정을 선택하십시오.
HPF: 고음 통과. 시스템에서 서브우퍼를 사용할 낮은 저음이 중간 범위 또는
풀레인지 스피커에 도달하지 않게 하려면 이 설정을 선택하십시오
(3 크로스오버 설정 참조).
크로스오버 필터 주파수 제어 장치(FREQ):
다이얼을 왼쪽으로 돌리면 크로스오버 지점을 낮추고 오른쪽으로 돌리면 크로스오버
지점을 높입니다. 크로스오버 지점 설정은 청취자의 취향에 따라 다릅니다.
+-
서브우퍼
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
전면 우측스피커
후면 우측스피커
전면 좌측스피커
후면 좌측스피커
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
서브우퍼
+-
+-
+ -
서브우퍼 서브우퍼
차량
스피커전선및섀시접지방향
전면 우측스피커 전면 좌측스피커
서브우퍼
서브우퍼 서브우퍼
3 장: 작동
입력 레벨 설정:
앰프의 입력 감도(게인)와 소스 장치의 출력 레벨을 맞추려면 다음 절차를 따르는
것이 좋습니다.
A. 두 입력 레벨 제어 장치를 반시계 방향으로 MIN(최소)까지 돌립니다.
B. 소스 장치를 통해 동적 음악 트랙을 재생합니다. 소스 장치의 볼륨 제어 장치를 3/4
위치로 돌립니다.
C. 음악에서 왜곡이 들릴 때까지(소리가 더 이상 분명히 나지 않음) 전면 입력 레벨
제어 장치 다이얼을 시계 방향으로 MAX까지 돌립니다.
D. 음악이 다시 또렷이 들릴 때까지 전면 레벨 입력 제어 장치 다이얼을 천천히
반시계 방향으로 돌립니다.
E. 전면 입력 레벨이 이제 올바르게 설정되었습니다. 후면 채널에서 이 과정을
반복합니다.
크로스오버 설정
적절한 크로스오버 필터 선택기 설정은 효율적인 스피커 작동 및 최적의 사운드를
위한 주파수 분포를 최적화합니다.
1 단계: 슬라이더 제어 장치를 사용하여 저음 통과(LPF), 또는 고음 통과(HPF)
선택합니다.
LPF: 저음 통과. 서브우퍼를 연결하거나 별도의 중간 저음 스피커에 저음 통과
필터를 제공하려면 설정을 선택하십시오.
: 풀레인지. 풀레인지 스피커를 연결하거나 시스템에서 서브우퍼를 사용하지
않는다면 설정을 선택하십시오.
HPF: 고음 통과. 시스템에서 서브우퍼를 사용할 낮은 저음이 중간 범위 또는
풀레인지 스피커에 도달하지 않게 하려면 설정을 선택하십시오.
2 단계: 크로스오버 필터 주파수 제어 장치를 사용하여 청취자의 취향에 맞게 동축
스피커와 서브우퍼의 크로스오버 지점 설정을 조절합니다. 다이얼을 왼쪽으로 돌리면
크로스오버 지점을 낮추고 오른쪽으로 돌리면 크로스오버 지점을 높입니다. 동축
스피커와 서브우퍼의 정확한 크로스오버 설정은 최종적으로 청취자의 취향에 따라
다릅니다. 참고: 크로스오버 지점은 풀 모드에서는 적용되지 않습니다.
Stage A3001에서는 저음 부스트의 중심 주파수,
부스트 효과를 최대로 받는 주파수를 선택할 있습니다.
중심 주파수를 조정하려면 FREQ 다이얼을 오른쪽으로
돌립니다. 선택한 주파수는 청취자의 취향에 다라
다릅니다.
4 장: 문제 해결
문제: 오디오가 나오지 않고 전원 표시등이 꺼져 있습니다.
원인 해결책: BATT+ /또는 REM 단자에 전압이 없거나 접지 연결이
불량하거나 없습니다.VOM으로 앰프 단자의 전압을 점검하십시오.
문제: 오디오가 나오지 않고 보호 표시등이 4초마다 깜박입니다.
원인 해결책: 앰프 출력의 DC 전압. 앰프를 점검해야 할 수 있습니다.
서비스 정보는 동봉된 보증서를 참조하십시오.
문제: 오디오가 나오지 않고 보호 표시등이 켜져 있습니다.
원인 해결책: 앰프가 과열되었습니다. 앰프 장착 위치에서 냉각 차단 여부를
확인하십시오. 스피커-시스템 임피던스가 지정된 한도 내인지 확인하십시오.
또는 BATT+ 연결 전압이 16V 초과했거나 8.5V 미만일 있습니다. 차량
충전 시스템을 점검하십시오.
문제: 오디오가 나오지 않고 보호, 전원 표시등이
깜박입니다.
원인 해결책: BATT+ 연결 전압이 9V 미만입니다. 차량 충전 시스템을
점검하십시오.
문제: 오디오 왜곡.
원인 해결책: 게인이 제대로 설정되지 않았습니다. 입력 레벨 설정을
점검하십시오. 스피커 전선의 합선이나 접지를 점검하십시오. 앰프나 소스
장치에 결함이 있을 있습니다.
문제: 오디오가 왜곡되고 보호 표시등이 깜박입니다.
원인 해결책: 스피커나 전선의 합선. 합선이 발생한 스피커나 전선을 찾기
위해 스피커 리드를 번에 하나씩 분리한 다음 수리하십시오.
문제: 음악에 역동성이나 "활력" 부족합니다.
원인 해결책: 스피커가 제대로 연결되지 않았습니다. 적절한 극성으로
스피커가 연결되었는지 점검하십시오.
문제: 앰프 퓨즈가 계속 나갑니다.
원인 해결책: 배선이 잘못 연결되었거나 합선되었습니다. 설명서의 설치
주의 사항과 절차를 검토하십시오. 배선 연결을 점검하십시오.
문제: 엔진을 켰을 시스템에 끼익끽하거나 딸깍하는 엔진 소음이 있습니다.
원인 해결책: 앰프가 교류 발전기 소음을 수신하고 있습니다. 게인을
끕니다. 오디오 케이블을 전선에서 멀리 옮기십시오. 배터리와 교류 발전기
사이의 전선에 교류 발전기 소음 필터를 설치하십시오. 느슨하거나 부적절한
접지는 오디오 시스템 외부 소음의 원인 하나이므로 앰프의 접지 연결을
점검하십시오.
서브우퍼 위상 선택
Stage A3001를 사용할 경우, 서브우퍼 위상 출력을
또는 180°로선할수있.서브우퍼 위상을
점검하려면 다른 사람이 천천히 0°~180° 사이에서
다이얼을 돌릴 저음이 풍부한 음악을 재생하여 들어
보십시오. 알맞은 설정은 저음을 풍부하게 전달합니다.
실제로 아무 차이도 감지할 없다면 다이얼을 0으로
두십시오.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL HARMAN International Industries, Incorporated
. , .
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
저음 EQ 레벨과 주파수:
Bass EQ 기능을 사용하여 시스템의 저음 출력을 최대 +
12dB까지 높일 있습니다. 저음 출력을 높이려면
LEVEL 다이얼을 오른쪽으로 돌립니다.
5 장: 사양
모델
Stage A6002 60W
60W
90W
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9~16V
9~16V
9~16V
9~16V
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
280W
560W
880W
600W
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS 출력
@ 4Ω
RMS 출력
@ 2Ω
RMS 브리지
출력 @ 4Ω
총 최대 출력 주파수 응답
최대 고입력
신호 레벨
최대
고입력 감도
최대 라인 입력
신호 레벨
모델
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
최대 라인 입력
신호 감도
라인 신호 잡음비
(1W 관련)
정격 전원에서의
THD+N
(20Hz~20kHz)
퓨즈 크기
치수
(이x너 x )
중량 작동 전압 대기 전류
12
위상
수준
주파수
A B C D E
CHS
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
感谢您选购本产品。
您的 JBL 产品的设计目的在于为您提供您所期待的 JBL 的性能和操作简便性。
在操作或安装您的功放之前,请花些时间完整阅读用户手册。
请将功放的用户手册与您的汽车用户手册一同放在在杂物箱中。
请保留好您的销售收据和其他重要单据,以便在有需要时快速获得保修服务。
关于本手册
本手册描述了常规安装指南和操作说明。但请注意,正确地安装移动音响和视频组件需要在机械和电气方面具备合格的经验。 如果您并不具备成功执行安装的知
识和工具,我们强烈建议您向经过授权的 JBL 经销商咨询安装服务事宜。 请保留所有使用说明和销售收据以供参考。本手册是功放不可或缺的一个附件。
1 章: 输入连接的图像索引
Stage 功放左侧面板
Stage A6002
Stage A6004 A9004 Stage A6004 A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. 电源/保护指示灯
2. 电源输入连接器
3. 保险丝
4. 扬声器输出连接器
5. 高电平输入
6. 线路电平输入 (RCA)
7. 增益(输入灵敏度)
8. 低音 EQ 控件
9. 分频频率控件
10. 分频滤波器选择器
11. 低音扬声器相位选择器
Stage 功放右侧面板
2 章: 安装和接线
产品清单:
1 台功放
4 颗固定螺丝
备用保险丝(A6002 一根, A3001, A6004 A9004 两根)
高电平输入适配器(A6002 A3001 一个,A6004 A9004 两个)
安装硬件
快速入门指南
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
注意事项:
重要信息:开始安装前,请先断开汽车的负极 (‒) 电池端子连接。
使用工具时,应始终佩戴护目镜。
选择一个安全的安装位置,避免潮湿。 确认并清空安装位置表面的两
侧空间。 确保螺丝和电线不会刺穿制动管线、燃料管线或任何线束,
且布线不会对车辆的安全驾驶造成干扰。 在安装区域进行钻孔或切割
时应小心谨慎。
进行电气连接时,请确保连接牢固并绝缘。
如果必须更换功放的保险丝,请确保使用与原部件同类型的保险丝和
额定电流。
要控制功放发热,请选择通风良好的位置放置,例如座位下方或行李
箱。
安装时请勿将散热器朝向下,以免干扰功放冷却。
安装功放时,请确保功放不会被后座乘客踢碰,或因行李箱内物品晃
动而被撞坏,能够始终保持干燥状态。
用功放作为模板,在安装表面标记出固定孔位置。
在安装表面钻出导向孔。
使用随附的固定螺丝,将功放安装到表面。
注意: 在将功放永久固定到车辆前,先接好功放的所有连接,这将
更方便安装。
电源/保护指示灯:
当功放接上电源并播放时,指示灯将会呈蓝色亮起。 若功放因过压/
欠压、短路、功放输出电路故障或过热等情况进入保护模式,指示
器将会呈红色亮起。
安装合适的保险丝支架和保险丝(Stage A6002 最低 20AStage
A6004 A3001 最低 30AA9004 最低 40A),距离电池 18"
(457mm) 确保在安装过程中没有损坏或挤压电线。 每当引导电线穿
过隔板或其他金属板时,请确保安装保护垫圈。 对于较长的电线,请
使用更大线规的配线。
o Stage A6002 最小线号: ≥10 号线规
o Stage A6004A9004A3001 最小线号: ≥8 号线规
接地:从 GND 输入将线缆(采用与电源线相同的线规)连接到汽车底盘
上的一个原厂螺栓(见下图)。 注意:除去底盘上的油漆以获得最佳接触
在环形连接器下面使用一个星形垫圈,以确保安全连接。
远程: 20 号线规的线缆从源设备的控制输出引线连接到 REM 输入端。
当使用低电平输入信号时,该引线就会开启功放。 如果您的立体声系统没
控制输出引线,请将功放的 REM 输入端连接到可控制的电源端。
保险丝:
只能使用相同安培 (A) 数的保险丝更换:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
扬声器输出连接器:
在观察合适的极性前提下,将扬声器连接至端子:将每台扬声器的正极 (+)
线连接至合适的正极 (+) 端子,将负极 (-) 引线连接至合适的负极 (-) 端子。
Stage A6002
Stage A6002 拥有 L+L-R+ R- 端子。
双声道操作: 将左侧扬声器连接至 L+ L- 端子,将右侧扬声器连接至
R+ R- 端子。
电源输入连接器:
电源:将电源线从+12 V 输入连接到
汽车电池的正极端子。 将裸线插入功
放的端子,然后使用十字螺丝刀拧紧
固定螺丝。
o桥接操作:将单一扬声器或低音扬声器的正极引线连接到 R+ 端子,
负极引线连接到 L- 端子。
+12V
安装至仪表板接收器
车辆电池
车辆底盘
遥控 接地
电源线
接地线
保险丝
星形垫圈注意:请移除环形连接器
下的任何油漆
环形连接器
接地线
+-
+-
右扬声器 左扬声器
Stage A6004 A9004
Stage A6004 A9004 拥有 Channel 1 +/-Channel 2 +/-Channel 3 +/-
Channel 4 +/- 端子。
4 声道操作:将左前侧扬声器连接至 Channel 1 + - 端子,将右前侧扬声
器连接至 Channel 2 + - 端子。 将左后侧扬声器连接至 Channel 3 + -
端子,将右后侧扬声器连接至 Channel 4 + - 端子。
3
声道操作:同上所述,将立体声扬声器连接至 Channel 1 Channel 2
端子, 将单一扬声器的 + 引线连接至 Channel 3 + 端子,将 - 引线连接
Channel 4 - 端子。
双声道(桥接)操作:将一台扬声器的 + 引线连接至 Channel 1 + 端子
,将 - 引线连接至 Channel 2 - 端子。将另一台扬声器的 + 引线连接至
Channel 3 + 端子,将 - 引线连接至 Channel 4 - 端子。
Stage A3001
Stage A3001 拥有一个正极 (+) 和负极 (-) 端子。
o要驱动单个低音扬声器,将低音扬声器的正极 (+) 线缆连接到正极
(+) 端子,负极 (-) 线缆连接到负极 (-) 端子。
o 要同时驱动两台低音扬声器,将一台低音扬声器的正极 (+) 和负
(-) 引线连接至另一台低音扬声器的正极和负极端子,然后将
低音扬声器的正极 (+) 引线连接至正极 (+) 端子,负极 (-) 引线连
接至负极 (-) 端子。
注意:立体声全音域和低音扬声器操作的最低扬声器阻抗为 2 ohms。桥
作的最小扬声器阻抗为 4 ohms
线路电平输入和输出 (RCA)
如果您的源设备提供前置功放输出,使用 RCA 跳接线连接 L RA6002
A3001),或 CH1CH2CH3 CH4A6004 A9004)。
高电平音频输入:
如果您的汽车音响系统的主机没有线路电平输出:
将随附的高电平输入线束的白色、白色/黑色、灰色,和灰色/黑色线缆连接至
您的汽车音响系统主机的前置左右和/或后置左右扬声器的输出线缆(拼接器
不随附),黑色线缆连接至车辆底盘接地。 然后将高电平线束插入 Stage
放的高电平输入。
重要提示:一些原厂安装的音响系统功放含有电子滤波器,会限制发送至
系统较小扬声器的低音的量。 这种滤波器会对 Stage 功放的性能产生不利
影响。 要从您的 Stage 功放中获得尽可能多的低音,请将高电平线束与连
接到系统最大扬声器(用来产生最多低音的扬声器)的原厂系统扬声器输
出相接合。
输入灵敏度(增益):
输入电平控件。 使用这些控件将功放的输入灵敏度与源设备的输出电平进行
匹配。 请参阅第 3 章的设置输入电平,以了解推荐的调整过程。
分频滤波器选择器 (X-OVER)
为您的系统选择分频滤波器(Stage A3001 滤波器仅为低通)。
低通滤波器: 低通。 如果您要连接低音扬声器,或希望为不同的中低音
扬声器提供低通滤波器,请选择此项设置。
全音域: 全音域。 如果您要连接全音域扬声器,并且系统中不使用低音
扬声器,请选择此项设置。
高通滤波器: 高通。 当系统中使用一台低音扬声器时,选择此项设置可
防止低音到达中频或全音域扬声器。
(请参阅第 3 章的设置分频器)
分频滤波器频率控件 (FREQ)
将旋钮拧向左边可降低分频点,拧向右边可提高分频点。 分频点的设置因听
众的偏好而异。
+-
低音扬声器
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
右前扬声器
右后扬声器
左前扬声器
左后扬声器
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
低音扬声器
+-
+-
+ -
低音扬声器
低音扬声器
至汽车扬声器线缆和底盘接地
右前扬声器 左前扬声器
低音扬声器
低音扬声器 低音扬声器
3 操作
设置输入电平:
要将您的功放的输入灵敏度(增益)匹配至您的源设备的输出电平,我们推荐
以下步骤:
A. 将两个输入电平控件逆时针方向转动到 MIN(最小)。
B. 通过您的源设备播放动态音乐曲目。 将源设备的音量控件调整到 3/4
的位置。
C. 将前置输入电平控制旋钮顺时针转向 MAX,直到您听到音乐声开始失真(
声音不再清晰)。
D. 缓慢地将前置电平输入控制旋钮逆时针旋转,直到音乐声再次清晰。
E. 您的前置输入电平现在已经设置正确。 对后置声道重复该过程。
设置分频器
准确地设置分频滤波器的选择器,可优化频率分配,实现有效的扬声器操作和
最佳音质。
1 步:使用滑动控件选择低通 (LPF)、全音域 (FULL) 或高通 (HPF)
低通滤波器: 低通。 如果您要连接低音扬声器,或希望为不同的中低音扬
声器提供低通滤波器,请选择此项设置。
全音域: 全音域。 如果您要连接全音域扬声器,并且系统中不使用低音扬
声器,请选择此项设置。
高通滤波器: 高通。 当系统中使用一台低音扬声器时,选择此项设置可防
止低音到达中频或全音域扬声器。
2 使用分频滤波器频率控件来调整同轴扬声器和低音扬声器的分频点
设置,以适应听众的偏好。 将旋钮拧向左边可降低分频点,拧向右边可提高分
频点。 同轴扬声器和低音扬声器的精确分频器设置最终取决于您的收听偏好。
注意: 分频点不适用于 FULL(全音域)模式。
Stage A3001 也可以选择低音增强的中心频率 - 能够接
收最强低音效果的频率。 FREQ(频率)旋钮向右
旋转以调整中心频率。 您选择的频率取决于您的收听
偏好。
4 章: 故障排除
问题: 无音频且电源指示灯关闭。
原因和解决方案: BATT+ / REM 端子没有电压,接地线损坏或未接
地。 使用万用表检查功放端子电压。
问题: 无音频且保护指示灯每 4 秒闪烁一次。
原因和解决方案: 功放输出直流电压故障。 功放可能需要维修;参见随
附保修卡以了解维修信息。
问题: 无音频且保护指示灯亮起。
原因和解决方案: 功放过热。 确保功放散热在安装位置未被阻塞。 验证
扬声器系统阻抗是否在规定的范围内。 或者,BATT+ 连接的电压可能大
16V(或小于 8.5V)。 检查汽车充电系统。
问题: 无音频且保护和电源指示灯闪烁。
原因和解决方案: BATT+ 连接的电压小于 9V 检查汽车充电系统。
问题: 音频失真。
原因和解决方案: 增益未正确设置。 检查 INPUT LEVEL(输入电平)设
置。 检查扬声器电线是否短路或准确接地。 功放或源设备可能存在质量
缺陷。
问题: 音频失真且保护指示灯闪烁。
原因和解决方案: 扬声器或电线短路。 一次移除一根扬声器引线,定位
短路的扬声器或电线并修理。
问题: 音乐声缺乏动力或 冲击力
原因和解决方案: 扬声器未正确连接。 检查扬声器连接的极性是
否正确。
问题:功放保险丝熔断。
原因和问题: 线路连接不正确,或存在短路。 检查手册中的安装注意事
项和步骤。 检查线路连接。
问题: 引擎启动时系统中存在引擎噪声,如嘎嘎声或咔哒声。
原因和问题: 功放正在拾起交流发电机噪声。 调低增益。 将音频电缆从
电源线处移开。 在电池和交流发电机之间的电源线安装交流发电机噪声
滤波器。 检查功放的接地连接,因为松散或错误的接地连接是音响系统
外来噪声的主要原因之一。
选择低音扬声器相位
通过 Stage A3001,您可以选择低音扬声器相位输出为
180° 要检查您的低音扬声器相位,请播放含有
大量低音的音乐,另一个人慢慢地在 180° 之间
转动旋钮,然后进行收听。 正确的设置会带给您更多
低音。 如果没有发现任何真正的区别,那就把旋钮转
动到 0 的位置。
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated 保留所有权利。
JBL HARMAN International Industries, Incorporated 在美国和/或其他国家和地区的注册
商标。如性能、规格及外观等有更改,恕不另行通知。
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
低音 EQ 电平和频率:
您可以增加系统的低音输出,将低音 EQ 调整到
+12dB。将LEVEL(电平)旋钮向右旋转以增加低音
输出。
5 章: 规格
型号
Stage A6002 60W
60W
90W
N/A
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
N/A
280W
560W
880W
600W
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS 功率
@4ohms
RMS 功率
@2ohms
RMS 桥接功率
@4ohms
总峰值功率 频率响应
最大高输入
信号电平
高输入最
大灵敏度
最大线路输入
信号电平
型号
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
线路输入信号
最大灵敏度
线路输入信噪比
(参考值为 1W
额定功率下的
THD+ N
(20Hz – 20kHz)
保险丝大小 尺寸(高 x x 厚) 重量 工作电压 静态电流消耗
12
扬声器
电平
频率
A B C D E
CHT
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
感謝您購買本產品 . . .
JBL 產品提供符合使用者預期的出色效能與操作簡便性。
在操作或安裝放大器之前,請先抽時間通讀本擁有者手冊。
請將放大器的擁有者手冊連同汽車的車主手冊一起放在手套箱內。
請將放大器銷售收據與其他重要票據放在一起,以便獲得所需的保固服務。
關於本手冊
本手冊描述了一般性安裝指南及操作說明。但請注意,正確安裝行動音訊與視訊元件需要具備合格的機械與電氣程序經驗。 若您缺乏成功執行本安裝的知識與工
具,強烈建議您諮詢授權的 JBL 經銷商,以瞭解安裝方案。 請保留所有使用說明和銷售收據以供參考。 請將本手冊視為放大器的一個重要組件。
1 章: 輸入連接的圖形索引
Stage 放大器左側面板
Stage A6002
Stage A6004 A9004 Stage A6004 A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. 電源/保護指示燈
2. 電源輸入接口
3. 保險絲
4. 喇叭輸出接口
5. 高電平輸入
6. 線路電平輸入 (RCA)
7. 增益(輸入靈敏度)
8. 低音均衡器控制鈕
9. 分頻頻率控制鈕
10. 分頻濾波器選擇器
11. 重低音喇叭相位選擇器
Stage 放大器右側面板
2 章: 安裝與連線
包裝盒內物品:
1 個放大器
4 顆安裝螺釘
備用保險絲(A6002,1 根;A3001, A6004 A9004,2 根)
高電平輸入適配器(A6002 A3001,1 個;A6004 A9004,2 個)
安裝硬件
快速入門指南
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
注意事項:
重要事項:開始安裝之前,請先斷開汽車的負極 (‒) 電池端子。
使用工具時,請始終佩戴護目鏡。
選擇一個遠離濕氣的安全安裝位置。 檢查計劃的安裝表面兩側的距離
。 請確保螺絲或電線不會刺穿制動管線、燃料管線或任何線束,以及
佈線不會干擾車輛的安全操控。 在安裝區域鑽孔或切割時請小心。
進行電氣連接時,請確保連接穩固且完全絕緣。
如果您必須更換放大器的任何保險絲,請使用與原始元件相同類型的
保險絲和額定電流。
為防止放大器過熱,請選擇提供良好空氣流通的位置,例如座椅下方
或尾箱內。
安裝放大器時,請勿將散熱槽正面朝下,因為這會干擾冷卻。
安裝放大器時,請確保放大器不會被後座乘客踢碰,或因車尾箱內物
品晃動而損壞並且讓其保持乾燥。
使用放大器作為範本,在裝載表面標示孔的位置。
在安裝表面鑽出導向孔。
使用隨附的安裝螺絲,將放大器連接至安裝表面。
附註: 您可能會發現,在永久安裝放大器之前,先接好放大器的所
有連接將更方便。
電源/保護指示燈:
在放大器收到供電並播放時,本指示燈會亮藍色。 若放大器在發生
電壓過高/低、短路、放大器輸出電路故障或過熱等情況下進入保護
模式,指示燈會亮紅色。
在距電池 18" (457mm) 的範圍內安裝合適的保險絲座和保險絲(Stage
A6002,最小 20AStage A6004 A3001,最小 30A;以及 A9004,
最小 40A)。 確保安裝期間不要損壞或擠壓電線。 在將電線穿過隔牆
或其他金屬板時,請安裝保護墊圈。 若連線較長,請使用線徑較大的
電線。
o Stage A6002 最小線徑: ≥10 AWG
o Stage A6004、A9004、A3001 最小線徑: ≥8 AWG
電源輸入接口:
功率:將電源線從 +12V輸入連接至
汽車電池的正極端子。 將裸線插入放
大器的端子,然後用十字螺絲起子擰
緊固定螺絲。
+12V
至內建式接收器
車輛電池
車輛底盤
遠端 接地
電源線
接地線
保險絲
接地: GND 输入将线缆(采用与电源线相同的线规)连接到汽车底盘上
的一个原厂螺栓(见下图)。 注意:除去底盘上的油漆以获得最佳接触。
在环形连接器下面使用一个星形垫圈,以确保安全连接。
遠端: 20 AWG 電線從來源裝置的「遠端輸出」導線連接至 REM輸入。
當使用低電平輸入訊號時,此導線將開啟放大器。 如果您的立體聲喇叭沒有
「遠端輸出」導線,請將放大器的 REM輸入連接到帶開關的輔助電源。
保險絲:
僅更換為相同安培數的保險絲。
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
喇叭輸出接口:
遵循正確極性將喇叭連接到這些端子:將每個喇叭的正極 (+) 導線連接至對應
的正極 (+) 端子,並將負極 (-) 導線連接至對應的負極 (-) 端子。
Stage A6002
Stage A6002 具備 L+L-R+ R- 端子。
•2聲道作業: 將左喇叭連接至 L+ L- 端子,並將右喇叭連接至 R+
R- 端子。
o橋接作業:將單個喇叭或重低音喇叭的正極電線連接至 R+ 端子,
並將喇叭或重低音喇叭的負極電線連接至 L 端子。
星形墊圈附註: 除去環接件
下的任何油漆
環接件
原廠螺栓
接地線
+-
+-
右喇叭 左喇叭
Stage A6004 A9004
Stage A6004 A9004 具有聲道 1 +/-、聲道 2 +/-、聲道 3 +/-
和聲道 4 +/- 端子。
4 聲道作業:將左前喇叭連接至聲道 1 + - 端子,並將右前喇叭連接至聲
2 + - 端子。 將左後喇叭連接至 聲道 3 + - 端子,並將右後喇叭連接
至聲道 4 + - 端子。
3 聲道作業: 如上所述,將立體聲喇叭連接到聲道 1 和聲道 2 端子。 將單
個喇叭的 + 導線連接至聲道 3 + 端子,並將 - 導線連接至聲道 4 - 端子。
2 聲道(橋接)作業:将一台扬声器的 + 引线连接至 Channel 1 + 端子
,将 - 引线连接至 Channel 2 - 端子。将另一台扬声器的 + 引线连接至
Channel 3 + 端子,将 - 引线连接至 Channel 4 - 端子。
Stage A3001
Stage A3001 具有正 (+) 和負 (-) 端子。
o要為單個重低音喇叭供電,請將重低音喇叭的正極 (+) 電線連接至
正極 (+) 端子,並將重低音喇叭的負極 (-) 電線連接至負極 (-) 端子。
o 要為兩個重低音喇叭並聯供電,請將一個重低音喇叭的正極 (+)
和負極 (-) 電線連接到另一個重低音喇叭的正極和負極端子,然
後將該重低音喇叭的正極 (+) 電線連接到正極(+)端子,並將
重低音喇叭的負極 (-) 電線連接到負極 (-) 端子。
附註
立體聲全音域及重低音喇叭操作的最小喇叭阻抗為 2 歐姆。 橋接作業
的最小喇叭阻抗是 4 歐姆。
線路電平輸入和輸出 (RCA)
若來源裝置提供前置放大器輸出,請使用 RCA 跳接線連接至 L RA6002
和A3001CH1CH2CH3 CH4A6004 A9004)輸入。
高電平音訊輸入:
如果汽車音響系統的主機沒有線路電平輸出:
將隨附的高電平輸入線束的白色、白色/黑色、灰色和灰色/黑色電線連接到
汽車音響系統主機的前和/或後喇叭輸出電線(未隨附壓接工具),
並將黑色電線連接到車輛底盤接地。 然後將高電平線束插入 Stage 放大器的
高電平輸入。
重要事項:一些原廠安裝的音響系統放大器包括電子濾波器,用於限制發送
到系統較小喇叭的低音量。 此濾波會對 Stage 放大器的效能產生不利影響。
為了從 Stage 放大器獲得盡可能多的低音,請將高電平線束拼接至與系統最
大喇叭(旨在重現最多低音的喇叭)相連的原廠系統喇叭輸出。声器(用
产生最多低音的扬声器)的原厂系统扬声器输出相接合。
輸入靈敏度(增益):
輸入電平控制鈕。 使用這些控制鈕,令放大器的靈敏度與來源裝置的輸出電
平相符。 請參閱第 3 章的設定輸入電平,瞭解推薦的調節程序。
分頻濾波器選擇器 (X-OVER)
讓您為系統選擇分頻濾波器(Stage A3001 濾波器僅為低通濾波器)。
•LPF 低通。 若連接重低音喇叭或希望為單獨的中低音喇叭提供低通濾
波器,請選擇此設定。
FULL 全音域。 若連接全音域喇叭並且不在系統中使用重低音喇叭,請選
擇此設定。
HPF 高通。 在系統中使用重低音喇叭時,選擇此設定可防止低通到達中
頻或全音域喇叭。
(請參閱第 3 章中的設定分頻。)
分頻濾波器頻率控制鈕 (FREQ)
向左旋轉撥盤降低分頻點,向右旋轉提高分頻點。 分頻點設定因聆聽者喜好
而異。
+-
重低音喇叭
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
左前方喇叭
右後方喇叭
左前方喇叭
左後方喇叭
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
重低音喇叭
+-
+-
+ -
重低音喇叭 重低音喇叭
至車輛喇叭線和底盤接地
左前方喇叭
重低音喇叭
左前方喇叭
重低音喇叭 重低音喇叭
3 章: 作業
設定輸入電平:
欲令放大器的輸入靈敏度(增益)與來源裝置的輸出電平相符,建議執行以下
程序:
A. 將兩個輸入電平控制鈕逆時針旋轉至 MIN(最小)。
B. 透過來源裝置播放動態音樂曲目。 將來源裝置的音量控制鈕旋轉至 3/4
位置。
C. 將前輸入電平控制撥盤沿順時針方向朝 MAX 旋轉,直到聽到音樂失真
(不再清晰)。
D. 將前電平輸入控制撥盤沿逆時針方向緩慢旋轉,直到音樂再次變得清晰。
E. 前輸入電平現在已正確設定。 對後聲道重複執行此過程。
設定分頻
正確設定分頻濾波器選擇器可優化頻率分佈,以實現高效的喇叭操作及最
佳聲音。
1 步:使用滑塊控制鈕選擇低通 (LPF)FULL 或高通 (HPF)
LPF: 低通。 若連接重低音喇叭或希望為單獨的中低音喇叭提供低通濾波
器,請選擇此設定。
FULL: 全音域。 若連接全音域喇叭並且不在系統中使用重低音喇叭,
請選擇此設定。
HPF: 高通。 在系統中使用重低音喇叭時,選擇此設定可防止低通到達中
頻或全音域喇叭。
2 使用分頻濾波器頻率控制鈕調節同軸喇叭和重低音喇叭的分頻點設
定,以適合聆聽者喜好。 向左旋轉撥盤降低分頻點,向右旋轉提高分頻點。同
軸喇叭和重低音喇叭的確切分頻設定最終取決於您的聆聽喜好。附註: FULL
模式下分頻點不適用。
Stage A3001 還可以讓您選擇低音加強的中心頻率 -
收最大加強效果的頻率。 FREQ 轉盤向右旋轉以調
整中心頻率。 您選擇的頻率取決於您的聆聽喜好。
4 章: 疑難排解
問題: 無音訊並且電源指示燈關閉。
原因和解決方案: BATT+ / REM 端子沒有電壓,或者接地連接出錯
或缺失。 使用伏特/歐姆計 (VOM) 檢查放大器端子的電壓。
問題: 無音訊並且保護指示燈每 4 秒鐘閃爍一次。
原因和解決方案: 放大器輸出上的 DC 電壓。 放大器可能需要維修;請
參閱隨附的保固卡,瞭解維修資訊。
問題: 無音訊並且保護指示燈開啟。
原因和解決方案: 放大器過熱。 確保安裝位置不會阻礙放大器冷卻。
證喇叭系統阻抗是否介於指定限制內。 或者 BATT+ 連接上可能存在大於
16V(或小於 8.5V)的電壓。 檢查車輛的充電系統。
問題: 無音訊並且保護和電源指示燈閃爍。
原因和解決方案: BATT+ 連接上的電壓低於 9V 檢查車輛的充電系統。
問題: 音訊失真。
原因和解決方案: 增益設定不正確。 檢查輸入電平設定。 檢查喇叭電線
是否短路或接地。 放大器或來源裝置可能存在缺陷。
問題: 音訊失真,保護指示燈閃爍。
原因和解決方案: 喇叭內或電線短路。 每次拔掉一條喇叭導線,找到短
路的喇叭或電線,並進行維修。
問題: 音樂缺乏動感或「衝擊力」。
原因和解決方案: 喇叭連接不正確。 檢查喇叭連接的極性是否正確。
問題:放大器保險絲總是熔斷。
原因和問題: 電線連接不正確或存在短路。 檢視手冊中的安裝注意事項
及程序。 檢查連線。
問題: 引擎啟動時系統中發出雜訊(喀噠聲或高頻噪音)。
原因和問題: 放大器拾取交流發電機雜訊。 調小增益。 讓音訊纜線與電
源線保持一定距離。 在電池和交流發電機之間的電源線上安裝交流發電
機雜訊濾波器。 檢查放大器上的接地連接,因為鬆動或不正確接地是音
訊系統中產生外來雜訊的主要原因之一。
選擇重低音喇叭相位
對於 Stage A3001,您可選擇 180° 的重低音喇叭
相位輸出。 欲檢查重低音喇叭的相位,可播放含大量
低音的音樂,然後在另一個人緩慢地在 0-180 度之間
來回旋轉撥盤時仔細聆聽。 正確設定可以向您提供更
多低音。 若您未偵測到任何真正差別,則將此撥盤留
0 設定。
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated。保留一切權利。
JBL HARMAN International Industries, Incorporated / /
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
低音均衡電平和頻率
您可以使用高達 + 12dB 的低音均衡功能增加系統的低
音輸出。 將電平撥盤向右轉以增加低音輸出。
5 章: 規格
型號
Stage A6002 60W
60W
90W
N/A
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
N/A
280W
560W
880W
600W
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
4 歐姆時
RMS 功率
2 歐姆時
RMS 功率
4 歐姆時
RMS
橋接功率
總峰值功率 頻率回應
最大高輸入
訊號電平
高輸入最
大靈敏度
最大線路輸
入訊號電平
型號
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
線路輸入訊號
最大靈敏度
線路輸入雜訊比
(參考 1 瓦特)
額定功率時的
THD+N
(20Hz – 20kHz)
保險絲大小 尺寸(高 x 寬 x 深) 重量 工作電壓 靜態電流消耗
12
相位
電平
頻率
A B C D E
ID
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
TERIMA KASIH ATAS PEMBELIAN ANDA. . .
Produk JBL Anda telah dirancang untuk memberikan performa dan kemudahan pengoperasian yang bisa Anda harapkan dari JBL.
Luangkan waktu Anda untuk membaca panduan pengguna secara keseluruhan sebelum mengoperasikan atau memasang amplifier.
Simpan panduan pengguna untuk amplifier di laci dasbor bersama panduan pengguna untuk mobil Anda.
Simpan nota pembelian amplifier bersama dengan dokumen penting lainnya demi kelancaran layanan garansi jika diperlukan.
TENTANG PANDUAN
Panduan ini menjelaskan pedoman pemasangan dan instruksi pengoperasian umum. Namun, harap diingat bahwa pemasangan komponen audio dan video
bergerak yang tepat memerlukan pengalaman yang memadai tentang prosedur mekanis dan kelistrikan. Jika tidak memiliki pengetahuan dan alat untuk
melakukan instalasi ini, kami benar-benar menyarankan agar Anda berkonsultasi dengan penyalur JBL resmi tentang opsi-opsi pemasangan. Simpan semua
buku instruksi dan nota pembelian untuk referensi. Anggap panduan ini sebagai bagian dari amplifier Anda yang tidak boleh dibuang.
BAB 1: INDEKS GAMBAR DARI KONEKSI INPUT
Panel samping kiri Amplifier Stage
Stage A6002
Stage A6004 dan A9004 Stage A6004 dan A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Indikator daya/perlindungan
2. Konektor input daya
3. Sekring
4. Konektor output speaker
5. Input tingkat tinggi
6. Input line-level (RCA)
7. Gain (sensitivitas input)
8. Kontrol Bass EQ
9. Kontrol frekuensi crossover
10. Pemilih filter crossover
11. Pemilih fase subwoofer
Panel samping kanan Amplifier Stage
BAB 2: PEMASANGAN DAN PERKABELAN
Isi kotak:
1x amplifier
4x sekrup pemasangan x4
Sekring cadangan (x1 untuk A6002, x2 untuk A3001, A6004 dan A9004)
Adaptor input tingkat tinggi (x1 untuk A6002 dan A3001, x2 untuk A6004 dan A9004)
Perangkat keras dudukan
Panduan memulai cepat
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
Tindakan pencegahan:
PENTING:Lepaskan terminal aki negatif (–) kendaraan sebelum
memulai pemasangan.
Selalu kenakan pelindung mata saat menggunakan peralatan untuk
memasang.
Pilih lokasi pemasangan yang aman dan tidak lembap. Pastikan
ketersediaan ruang pada kedua sisi permukaan pemasangan yang sudah
direncanakan. Pastikan sekrup atau kabel tidak akan menusuk jalur rem,
saluran bahan bakar, atau harness kabel, dan jalur kabel tersebut tidak
akan mengganggu keamanan dalam mengoperasikan kendaraan.
Berhati-hatilah saat melubangi atau memotong area dudukan.
Saat mempersiapkan sambungan listrik, pastikan kabel-kabel listrik yang
ada aman dan terisolasi dengan baik.
Jika Anda harus mengganti sekring amplifier, gunakan tipe sekring dan
nilai arus yang sama dengan aslinya.
Agar amplifier tetap dingin, pilih lokasi yang menyediakan sirkulasi udara
yang cukup, seperti di bawah tempat duduk atau di dalam bagasi.
Jangan memasang amplifier dalam posisi pembuang panas menghadap
ke bawah, karena akan mengganggu proses pendinginan.
Pasang amplifier pada posisi yang tidak akan rusak akibat terinjak kaki
para penumpang kursi belakang atau rusak akibat keluar masuknya
barang bawaan di ruang bagasi, dan di tempat yang selalu kering.
Jiplaklah bentuk dan ukuran amplifier untuk menandai lokasi lubang
pemasangannya pada permukaan pemasangan.
Bor lubang pemandu pada permukaan pemasangan.
Pasangkan amplifier ke permukaan pemasangan dengan sekrup
pemasangan yang sudah disertakan.
CATATAN: Akan lebih nyaman apabila Anda menyiapkan semua sambungan
ke amplifier sebelum memasangnya secara permanen.
Indikator daya/perlindungan:
Lampu akan menyala biru saat amplifier menerima daya dan memutar
sesuatu. Indikator akan menyala merah jika amplifier masuk ke mode
Perlindungan saat terjadi hal seperti kekurangan/kelebihan voltase, arus
pendek, kegagalan sirkuit output amplifier, atau panas berlebih.
Pasang dudukan sekring dan sekring yang sesuai (minimal 20A untuk Stage
A6002, dan minimal 30A untuk Stage A6004 dan A3001, serta minimal 40A
untuk A9004) dalam jarak 18" (457 mm) dari aki. Pastikan kabel tidak rusak
atau terjepit saat pemasangan. Pasang lubang kabel pelindung saat
menjalurkan kabel melalui sekat atau logam lembaran lainnya. Gunakan
ukuran kabel yang lebih besar untuk uluran yang lebih panjang.
o Ukuran kabel minimal untuk Stage A6002: ≥10 gauge
o Ukuran kabel minimal untuk Stage A6004, A9004, A3001: ≥8 gauge
Ground: Ulur kabel (yang ukurannya sama dengan kabel daya) dari input GND
ke baut lubang pabrikan di sasis kendaraan (lihat ilustrasi di bawah ini).
CATATAN: Hapus cat sasis pada lokasi pemasangan untuk hasil pemasangan
terbaik. Pasang cincin bintang di bawah konektor cincin untuk koneksi yang
aman.
Remote: Sambungkan kabel 20 gauge dari kabel lead “Remote Out” unit
sumber ke input REM. Kabel lead ini menghidupkan amplifier saat menggunakan
sinyal input tingkat rendah. Jika stereo Anda tidak memiliki kabel lead “Remote
Out”, sambungkan input REM amplifier ke suplai daya aksesori bersakelar.
Sekring:
Ganti hanya dengan sekring yang nilai ampere-nya sama:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 dan A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
Konektor Output Speaker:
Sambungkan speaker ke terminal-terminal ini, dengan tetap memperhatikan
pemasangan yang tepat pada kutub-kutubnya (sambungkan setiap kabel lead
positif (+) speaker ke terminal positif (+), dan kabel lead negatif (-) speaker ke
terminal negatif (-)).
Stage A6002
Stage A6002 dilengkapi dengan terminal L+, L-, R+, dan R-.
Operasi 2-saluran: Sambungkan speaker kiri ke terminal L+ dan L-, dan
speaker kanan depan ke terminal R+ dan R-.
Konektor Input Daya:
Daya: Ulur kabel daya dari input +12V
ke terminal positif aki kendaraan.
Masukkan kabel kupas ke dalam
terminal pada amplifier, kemudian
kencangkan sekrup set menggunakan
obeng Phillips (obeng plus).
o Operasi dengan bridge: Sambungkan kabel positif dari speaker tunggal
atau subwoofer ke terminal R+. dan kabel negatif dari speaker atau
subwoofer ke terminal L-.
+12 volt
Ke penerima dalam dasbor
Aki kendaraan
Sasis kendaraan
Remote Ground
Kabel daya
Kabel ground
Sekring
Konektor Cincin
Cincin bintang
Baut Lubang Pabrikan
Catatan: Hapus cat di bawah
konektor cincin
Kabel ground
+-
+-
Speaker kanan Speaker kiri
Stage A6004 dan A9004
Stage A6004 dan A9004 memiliki terminal Saluran 1 +/-, Saluran 2 +/-, Saluran
3 +/-, dan Saluran 4 +/-.
Operasi 4-saluran: Sambungkan speaker kiri depan ke terminal Saluran
1 + dan -, dan speaker kanan depan ke terminal Saluran 2 + dan -.
Sambungkan speaker kiri belakang ke terminal Saluran 3 + -, dan speaker
kanan belakang ke terminal Saluran 4 + dan -.
Operasi 3-saluran: Sambungkan speaker stereo ke terminal Saluran 1
dan Saluran 2 seperti yang sudah dijelaskan di atas. Sambungkan kabel
lead + speaker tunggal ke terminal Saluran 3 +, dan kabel lead - ke
terminal Saluran 4 -.
Operasi 2-saluran (dengan bridge): Sambungkan satu kabel lead +
speaker ke terminal Saluran 1 +, dan kabel lead - ke terminal Saluran
2 -. Sambungkan kabel lead + speaker lainnya ke terminal Saluran 3 +,
dan kabel lead - ke terminal Saluran 4 -.
Stage A3001
Stage A3001 dilengkapi dengan terminal positif (+) dan negatif (-).
o Untuk memberi daya subwoofer tunggal, sambungkan kabel positif (+)
subwoofer ke terminal positif (+), dan kabel negatif (-) subwoofer ke
terminal negatif (-).
o Untuk memberi daya dua subwoofer secara paralel, sambungkan kabel
lead positif (+) dan negatif (-) salah satu subwoofer ke terminal positif dan
negatif subwoofer lainnya, kemudian sambungkan kabel positif (+)
subwoofer tersebut ke terminal positif (+) dan kabel negatif (-) subwoofer
tersebut ke terminal negatif (-).
CATATAN: Impedansi speaker minimal untuk pengoperasian jangkauan penuh stereo
dan subwoofer adalah 2 ohm. Impedansi speaker minimal untuk pengoperasian
dengan bridge adalah 4 ohm.
Input dan output line-level (RCA):
Jika unit sumber Anda memiliki output preamp, sambungkan ke input L dan R
(A6002 dan A3001), atau CH1, CH2, CH3, dan CH4 (A6004 dan A9004)
menggunakan kabel patch RCA.
Input audio tingkat tinggi:
Jika unit utama sistem audio mobil Anda tidak memiliki output line-level:
Sambungkan kabel putih, putih/hitam, abu-abu, dan abu-abu/hitam pada harness
input tingkat tinggi yang sudah disertakan ke kabel output speaker depan
dan/atau belakang unit utama sistem audio mobil Anda (splice crimp tidak
termasuk), dan kabel hitam ke ground sasis kendaraan. Kemudian, masukkan
harness tingkat tinggi ke dalam input tingkat tinggi amplifier Stage.
Penting: Sebagian amplifier sistem audio pasangan pabrik menyertakan filter
elektronik yang membatasi banyaknya bas yang masuk ke speaker kecil sistem.
Penyaringan ini akan menurunkan performa amplifier Stage. Untuk mendapatkan
bas sebanyak mungkin dari amplifier Stage, sambungkan harness tingkat tinggi ke
output speaker sistem bawaan pabrik yang tersambung ke speaker terbesar
sistem (yang dirancang untuk mengeluarkan bas terbanyak).
Sensitivitas input (GAIN):
Kontrol tingkat input. Gunakan ini untuk mencocokkan sensitivitas input amplifier
dengan tingkat output unit sumber. Baca Mengatur tingkat input di Bab 3 untuk
prosedur penyesuaian yang disarankan.
Pemilih filter crossover (X-OVER):
Digunakan untuk memilih filter crossover sistem (Stage A3001 hanya
menggunakan filter lolos rendah).
LPF: Lolos rendah. Pilih pengaturan ini jika Anda menyambungkan subwoofer atau
ingin memberikan filter lolos rendah untuk speaker bas tengah.
FULL: Jangkauan penuh. Pilih pengaturan ini jika Anda menyambungkan speaker
jangkauan penuh, dan sistem audio Anda tidak menggunakan subwoofer.
HPF: Lolos tinggi. Pilih pengaturan ini agar bas rendah tidak sampai ke speaker
jangkauan tengah atau speaker jangkauan penuh ketika sistem audio Anda
menggunakan subwoofer. (Baca mengatur crossover di Bab 3.)
Kontrol frekuensi filter crossover (FREQ):
Putar knop ke kiri untuk menurunkan titik crossover dan ke kanan untuk menaikkan titik
crossover. Pengaturan titik crossover bermacam-macam sesuai selera pendengar.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Speaker kanan depan
Speaker kanan belakang
Speaker kiri depan
Speaker kiri belakang
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Ke kabel speaker
kendaraan dan
ground sasis
Speaker kiri depanSpeaker kanan depan
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
BAB 3: PENGOPERASIAN
Mengatur tingkat input:
Untuk menyesuaikan sensitivitas input (gain) amplifier dengan tingkat output unit
sumber, ikutilah prosedur berikut:
A. Putar kedua kontrol tingkat input berlawanan arah jarum jam ke MIN (minimum).
B. Putar trek musik dinamis melalui unit sumber. Putar kontrol volume unit sumber
ke posisi 3/4.
C. Putar knop kontrol tingkat input depan searah jarum jam ke MAX hingga Anda
mendengar distorsi dalam musik (tidak lagi terdengar jelas).
D. Putar perlahan knop kontrol tingkat input depan berlawanan arah jarum jam
sampai musik terdengar jelas lagi.
E. Kini tingkat input depan Anda sudah diatur dengan benar. Ulangi proses ini
untuk saluran belakang.
Mengatur crossover
Pengaturan pemilih filter crossover yang benar akan mengoptimalkan distribusi
frekuensi sehingga speaker bekerja secara efisien dan menghasilkan suara terbaik.
Langkah 1: Gunakan kontrol geser untuk memilih lolos rendah (LPF), FULL
(jangkauan penuh), atau lolos tinggi (HPF).
LPF: Lolos rendah. Pilih pengaturan ini jika Anda menyambungkan subwoofer
atau ingin memberikan filter lolos rendah untuk speaker bas tengah.
FULL: Jangkauan penuh. Pilih pengaturan ini jika Anda menyambungkan
speaker jangkauan penuh dan sistem audio Anda tidak menggunakan
subwoofer.
HPF: Lolos tinggi. Pilih pengaturan ini agar bas rendah tidak sampai ke speaker
jangkauan tengah atau speaker jangkauan penuh ketika sistem audio Anda
menggunakan subwoofer.
Langkah 2: Gunakan kontrol frekuensi filter crossover untuk menyesuaikan
pengaturan titik crossover speaker dan subwoofer koaksial agar sesuai dengan
selera pendengar. Putar knop ke kiri untuk menurunkan titik crossover dan ke
kanan untuk menaikkan titik crossover.Pengaturan crossover yang tepat untuk
speaker dan subwoofer koaksial akhirnya bergantung pada selera pendengaran
Anda.CATATAN: titik crossover tidak berlaku dalam mode FULL (penuh).
Stage A3001 juga memungkinkan Anda untuk memilih
frekuensi tengah dari peningkat bas – frekuensi yang
mendapatkan efek peningkatan paling besar. Putar knop
FREQ ke kanan untuk menyesuaikan frekuensi tengah.
Frekuensi yang Anda pilih bergantung pada selera
pendengaran Anda.
BAB 4: PEMECAHAN MASALAH
PERMASALAHAN: Tidak ada suara yang keluar dan INDIKATOR DAYA tidak
menyala.
PENYEBAB dan SOLUSI: Tidak ada voltase pada terminal BATT+ dan/atau REM,
atau ada koneksi yang jelek atau tidak ada koneksi ground. Cek voltase pada
terminal amplifier dengan VOM.
PERMASALAHAN: Tidak ada suara yang keluar dan INDIKATOR
PERLINDUNGAN berkedip setiap 4 detik.
PENYEBAB dan SOLUSI: Voltase DC pada output amplifier. Amplifier mungkin
perlu diservis; lihat kartu garansi untuk informasi servis.
PERMASALAHAN: Tidak ada suara yang keluar dan INDIKATOR
PERLINDUNGAN menyala.
PENYEBAB dan SOLUSI: Amplifier terlalu panas. Pastikan komponen pendingin
dari amplifier tidak terhalang/tertutup di lokasi pemasangan. Pastikan impedansi
sistem speaker masih dalam batasan yang ditentukan. Atau, mungkin voltase
pada koneksi BATT+ lebih dari 16 V (atau kurang dari 8,5 V). Periksa sistem
pengisian daya kendaraan.
PERMASALAHAN: Tidak ada suara yang keluar dan INDIKATOR
PERLINDUNGAN serta INDIKATOR DAYA berkedip.
PENYEBAB dan SOLUSI: Voltase pada koneksi BATT+ kurang dari 9V. Periksa
sistem pengisian daya kendaraan.
PERMASALAHAN: Audio terdistorsi.
PENYEBAB dan SOLUSI: Gain tidak diatur dengan benar. Cek pengaturan
TINGKAT INPUT. Pastikan kabel-kabel speaker tidak mengalami hubungan
pendek atau terhubung ke ground. Amplifier atau unit sumber mungkin rusak.
PERMASALAHAN: Audio terdistorsi dan INDIKATOR PERLINDUNGAN berkedip.
PENYEBAB dan SOLUSI: Ada arus pendek pada speaker atau kabelnya.
Lepaskan kabel-kabel lead pada speaker satu per satu untuk menemukan
speaker atau kabel yang mengalami arus pendek, lalu perbaiki.
PERMASALAHAN: Musik terdengar kurang dinamis atau kurang "menendang."
PENYEBAB dan SOLUSI: Speaker tidak tersambung dengan benar. Pastikan
pasangan kutub pada koneksi speaker sudah benar.
PERMASALAHAN: Sekring amplifier cepat putus.
PENYEBAB dan PERMASALAHAN: Kabel tidak tersambung dengan benar atau
ada arus pendek. Baca kembali tindakan-tindakan pencegahan dan prosedur
pemasangan yang ada dalam panduan. Cek koneksi kabel.
PERMASALAHAN: Derau mesin—memeking atau ada suara klik-klik—di sistem
saat mesin menyala.
PENYEBAB dan PERMASALAHAN: Amplifier mengeluarkan derau alternator.
Turunkan gain. Jauhkan kabel audio dari kabel daya. Pasang filter derau alternator
pada jalur daya antara aki dan alternator. Cek koneksi kabel ground pada
amplifier, karena kabel ground yang kendur atau tidak terpasang dengan benar
bisa jadi salah satu penyebab utama derau berlebihan di sistem audio Anda.
Memilih fase subwoofer
Dengan Stage A3001, Anda dapat memilih output fase
subwoofer antara 0° atau 180°. Untuk memeriksa fase
subwoofer, putar musik dengan tingkat bas yang tinggi
dan dengarkan sembari seorang lainnya bolak-balik
memutar knop fase antara 0 dan 180 derajat secara
perlahan. Pengaturan yang benar adalah pengaturan yang
menghasilkan bas lebih besar. Jika Anda tidak merasakan
perubahan yang berarti, biarkan knop pada posisi 0.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. Semua hak dilindungi undang-undang.
JBL er et varemærke tilhørende Harman International Industries, Incorporated, registreret i
USAog/eller andre lande. Funktioner, specifikationer og udseende kan ændres uden varsel.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
Level dan frekuensi Bass EQ:
Anda dapat menaikkan output bas sistem dengan fitur
Bass EQ hingga +12dB. Putar knop LEVEL ke kanan
untuk menaikkan output bas.
BAB 5: SPESIFIKASI
Model
Stage A6002 60W
60W
90W
N/A
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
N/A
280W
560W
880W
600W
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
12V
12V
12V
12V
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Daya RMS
@4ohm
Daya RMS
@2ohm
Daya bridged
RMS @ 4 ohm
Total daya
puncak
Respons
frekuensi
Tingkat sinyal
input tinggi
maksimal
Sensitivitas
maksimal
input tinggi
Tingkat sinyal
input line
maksimal
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Sensitivitas
maksimal sinyal
input line
Rasio sinyal
terhadap derau
line-in (acuan 1 watt)
THD+ N pada
daya teruji
(20Hz – 20kHz)
Ukuran
sekring
Dimensi (P x L x T)
Berat
Voltase
pengoperasian
Tarikan
arus diam
12
LEVEL
FRÉQ
FASE
A B C D E
TR
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ. . .
JBL Ürününüz, JBL’den beklediğiniz çalışma performansını ve kullanıcı kolaylığını sağlamak için tasarlanmıştır.
Lütfen amplifikatörünüzü çalıştırmadan veya kurmadan önce kullanıcı kılavuzunuzu bütünüyle okumaya zaman ayırın.
Araç kullanıcı kılavuzu ile birlikte amplifikatörünüzün kullanıcı kılavuzunu torpido gözünde tutun.
Gerekirse garanti hizmetinden yararlanmak için amplifikatörünüzün satış fişivediğer önemli belgeler ile birlikte muhafaza edin.
BU KILAVUZ HAKKINDA
Bu kılavuz genel kurulum rehberi ve çalıştırma talimatlarını açıklar. Ancak, doğru mobil ses ve video bileşenleri kurulumunun mekanik ve elektrik prosedürleri ile
nitelikli bir deneyim gerektirdiğini lütfen unutmayın. Bu kurulumu başarıyla gerçekleştirmek için bilgi ve aletlere sahip değilseniz, kurulum seçenekleri hakkında
yetkili JBL satıcınıza danışmanızı şiddetle öneririz. Referans için tüm talimatları ve satış fişlerini muhafaza edin. Bu kılavuzu, amplifikatörünüzün vazgeçilmez bir
özelliği olarak düşünün.
BÖLÜM 1: GİRİŞ BAĞLANTILARI RESİMLİ ENDEKSİ
StageAmplifikatör sol taraf paneli
Stage A6002
Stage A6004 ve A9004 Stage A6004 ve A9004
Stage A3001
Stage A6002
Stage A3001
1. Güç/Koruma göstergesi
2. Güç giriş konnektörleri
3. Sigorta(lar)
4. Hoparlör çıkış konnektörleri
5. Yüksek seviyeli giriş(ler)
6. Hat seviye girişleri (RCA)
7. Kazanç (giriş hassasiyeti)
8. Bas EQ kontrolleri
9. Geçiş frekansı kontrolleri
10. Geçiş filtresi seçicileri
11. Subwoofer faz seçicisi
StageAmplifikatör sağ taraf paneli
BÖLÜM 2: KURULUM VE KABLOLAMA
Kutuda bulunanlar:
1x amplifikatör
4x montaj vidası x4
Yedek sigorta (A6002 1için x1, A3001, A6004ve A9004 için x2)
Yüksek seviyeli giriş adaptörü (A6002 için x1 ve A3001, A6004ve A9004 için x2)
Montaj donanımı
Hızlı başlangıç kılavuzu
1 3
2 4
5
9
7 8
10
6
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
2 3 4
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
7 8
5
10
12
5 7 8 9
11
6
1
2 43
+12 volt
Pano içi alıcısına
Araç aküsü
Araç şasisi
Uzaktan Toprak
Güç kablosu
Toprak kablosu
Sigorta
Kablo Konnektörü
Yıldız pul
Fabrikasyon Cıvata
Not: Kablo konnektörü altından
her türlü boyayı çıkarın
Toprak kablosu
Önlemler:
ÖNEMLİ:Montaja başlamadan önce aracın negatif akü terminalini
(-) ayırın.
Aletleri kullanırken daima koruyucu gözlük takın.
Nemden uzak, güvenli bir montaj yeri seçin. Planlanan montaj yüzeyinin
her iki tarafında boşlukları kontrol edin. Vidalar veya kabloların fren
hatlarını, yakıt hatlarını veya kablo demetini delmeyeceğinden ve kablo
yönlendirmeninaracın güvenli çalışmasına engel olmayacağından emin
olun. Montaj alanında delme veya kesme işlemleri yaparken dikkatli
olun.
Elektrik bağlantılarını yaparken, güvenli ve düzgün bir şekilde yalıtılmış
olduğundan emin olun.
Amplifikatörün sigortalarının herhangi birini değiştirmeniz gerekiyorsa,
orijinali ile aynı tip sigorta ve akım sınıflandırması kullanın.
Amplifikatörü serin tutmak için koltuğun altı veya bagaj gibi yeterli hava
dolaşımı sağlayan bir yer seçin.
Soğutmaya engel olacağından, soğutucu aşağı bakacak şekilde
amplifikatörü monte etmeyin.
Arka koltukta oturan yolcuların ayaklarından veya bagajdaki yükün
kaymasından zarar görmeyecek ve bu yüzden kuru kalacak şekilde
amplifikatörü monte edin.
Bir şablon olarak amplifikatörü kullanarak, montaj yüzeyine deliklerin
yerlerini işaretleyin.
Montaj yüzeyinde matkap ile kılavuz deliklerini delin.
Pakete dâhil dört montaj vidası ile montaj yüzeyine amplifikatörü takın.
NOT: Kalıcı olarak monte etmeden önce amplifikatörün tüm
bağlantılarını yapmanız daha uygun olabilir.
Güç/Koruma göstergesi
Amplifikatör besleme alırken ve çalarken ışık mavi yanacaktır.
Yüksek/düşük gerilim, kısa devre, amplifikatör çıkış devresi arızası,
aşırı ısı gibi durumların olması halinde amplifikatör koruma moduna
girerse, gösterge kırmızı renkte yanar ve amplifikatör kendini kapatır.
Akünün 45 inç (457 mm) mesafesinde uygun bir sigorta yuvası takın ve
sigortayı (Stage A6002için minimum 20A ve Stage A6004 and A3001için
minimum 30A ve A9004için minimum 40A) yerleştirin. Kablonun kurulum
sırasında hasar görmediğinden veya sıkışmadığından emin olun. Bölme veya
diğer sac geçişlerinden kablo çekerken lastik geçiş kanalları takın. Daha uzun
çekimler için daha kalınlık ölçüsünde kablo kullanın.
o Stage A6002 minimum kablo boyutu: ≥10 kalınlık ölçüsü
o
Stage A6004, A9004, A3001 minimum kablo boyutu: ≥8 kalınlık ölçüsü
Toprak:GND girişinden aracın şasisinde bir fabrikasyon cıvataya bir kablo
(güç kablosu ile aynı kalınlık ölçüsünde) çekin (aşağıdaki resme bakınız).
NOT:En iyi temas içinaraç şasisinden her türlü boyayı kaldırın. Güvenli
bağlantı için kablo konnektörü altında bir yıldız pul kullanın.
Uzaktan:Kaynak ünitesinin "Uzaktan Çıkış” ucundan REM girişine bir 20
AWG kabloile bağlayın. Bu uç düşük seviyeli giriş sinyallerini kullanıldığı
zaman amplifikatörü açar. Stereo'nuzda "Uzaktan Çıkış"ucu yoksa,
amplifikatörün REM girişini düğmeli aksesuara bağlayın.
Sigortalar:
Sadece aynı amperde sigortaları kullanın:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 ve A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Hoparlör Çıkış Konnektörleri:
Uygun polariteye dikkat ederek terminallere hoparlörleri bağlayın: her
hoparlörün pozitif (+) ucunu uygun pozitif (+) terminale ve negatif (-) ucunu
negatif (-) terminale bağlayın.
Stage A6002
Stage A6002 L+, L-, R+ ve R- terminalleri sunar
2-kanallı çalışma: Sol hoparlörü Ön L+ ve L- terminallerine ve sağ
hoparlörü Ön R+ ve R- terminallerine bağlayın.
� Güç Giriş Konnektörleri:
Güç:Güç kablosunu +12V girişinden
aracın aküsünün pozitif terminaline
çekin. Çıplak kabloyu amplifikatör
üzerindeki terminalin içine sokun ve
ardından sabitleme vidasını Yıldız
tornavida ile sıkın.
oKöprülü çalışma:
Tek hoparlörden veya subwoofer'dan gelen pozitif
kabloyu R+ terminaline, hoparlörden veya subwoofer'dan gelen
negatif kabloyu L- terminaline bağlayın.
18" (46cm)
+-
+-
Sağ hoparlör Sol hoparlör
Stage A6004 ve A9004
Stage A6004 ve A9004, Kanal 1 +/-, Kanal 2 +/-, Kanal 3 +/-
ve Kanal 4 +/- terminalleri sunar.
4-kanallı çalışma:Ön sol hoparlörü Kanal 1 + ve - terminallerine ve ön sağ
hoparlörü Kanal 2 + ve - terminallerine bağlayın. Arka sol hoparlörü
Kanal 3 + ve - terminallerine ve arka sağ hoparlörü Kanal 4 + ve -
terminallerine bağlayın.
3-kanallı çalışma:Yukarıda açıklandığı gibi stereo hoparlörleri Kanal 1
ve Kanal 2 terminallere bağlayın. Tek hoparlörün + ucunu Kanal 3 +
terminaline ve - ucunu Kanal 4 - terminaline bağlayın.
2-kanallı (köprülü) çalışma:Bir hoparlörün + ucunu Kanal 1 +
terminaline ve - ucunu Kanal 2 - terminaline bağlayın. Diğer hoparlörün
+ ucunu Kanal 3 + terminaline ve - ucunu Kanal 4 - terminaline
bağlayın.
Stage A3001
Stage A3001 iki pozitif (+) ve iki negatif (-) paralel terminal sunar.
o Tek bir subwoofer'a güç sağlamak için, subwoofer'ın pozitif (+)
kablosunu pozitif (+) terminale, subwoofer'ın negatif (-) kablosunu
negatif (-) terminale bağlayın.
o İki subwoofer'a paralel olarak güç sağlamak için bir subwoofer'ın pozitif
(+) ve negatif (-) kablolarını diğer subwoofer'ın pozitif ve negatif
terminallerine bağlayın, daha sonra subwoofer'ın pozitif (+) kablosunu
pozitif (+) terminaline bağlayın ve subwoofer'ın negatif (-) kablosunu
negatif (-) terminaline bağlayın.
NOT:Stereo tam aralık ve subwoofer çalıştırmak için minimum hoparlör empedansı
2ohm’dur. Köprülü çalışma için minimum hoparlör empedansı 4ohm’dur.
� Hat seviyesi girişleri ve çıkışları (RCA):
Kaynak üniteniz preamplifikatör çıkışları sunuyorsa, RCA ara kabloları
kullanarak L ve R (A6002 ve A3001) veya CH1, CH2, CH3 ve CH4(A6004
and A9004) girişlerine bağlayın.
� Yüksek seviyeli ses girişi:
Arabanızın ses sisteminin ana ünitesinin hat seviyesi çıkışları yoksa:
Pakete dâhil yüksek seviyeli giriş kablo demetlerinin beyaz, beyaz/siyah, gri ve
gri/siyah kablolarını araç ses sisteminizin ana ünitesinin ön ve/veya arka
hoparlör çıkış kablolarına bağlayın (ekleme kıvrımı pakete dâhil değildir), ve
siyah kabloyla araç şasisine topraklayın. Ardından yüksek seviyeli kablo
demetini Stageamplifikatörünün yüksek seviyeli girişine takın.
Önemli:Bazı fabrikasyon ses sistemi amplifikatörleri sistemin daha küçük
hoparlörlerine gönderilen bas miktarını sınırlayan elektronik filtreler içerir. Bu
filtreleme Stageamplifikatörün performansını olumsuz etkileyecektir.
Stageamplifikatörden mümkün olan en fazla bası elde etmek için, sistemin en
büyük hoparlörlerine bağlı fabrikasyon sistem hoparlör çıkışlarına yüksek seviyeli
kablo demetini bağlayın (en fazla bası elde etmek için tasarlanmış olanlar).
� Giriş hassasiyeti (KAZANÇ):
Giriş seviyesi kontrolleri. Kaynak ünitenizin çıkış seviyesine amplifikatörün giriş
hassasiyetini eşleştirmek için bunları kullanın. Önerilen ayar prosedürü için, bkz.
3. Bölüm'dekiGiriş seviyeleri ayarı.
� Geçiş filtresi seçicileri (X-OVER):
Sisteminiz için geçiş filtreleri seçmenize izin verin (Stage A3001 filtresi yalnızca
alçak geçirendir).
LPF: Alçak geçiş. Subwoofer bağlıyorsanız veya ayrı orta bas hoparlörler
için bir alçak geçiş filtre sağlamak istiyorsanız, bu ayarı seçin.
FULL: Tam aralık. Tam aralıklı hoparlörler bağlıyorsanız ve sisteminizde bir
subwoofer kullanmıyorsanız, bu ayarı seçin.
HPF: Yüksek geçiş. Sisteminizde bir subwoofer kullanırken orta kademe
veya tam aralıklı hoparlörlerden gelen düşük bası önlemek için, bu ayarı
seçin. (Bkz. 3. Bölüm’dekiGeçiş Ayarı.)
� Geçiş filtresi frekansı kontrolleri (FREKANS):
Düğmeleri, geçiş noktasını düşürmek için sola ve geçiş noktasını yükseltmek
için sağa çevirin. Geçiş noktası ayarları dinleyici tercihine göre değişir.
+-
Subwoofer
R-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECTR-
P
RO
T
ECT
+ -
+ -
+ -
+ -
Ön sağ hoparlör
Arka sağ hoparlör
Ön sol hoparlör
Arka sol hoparlör
R
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CTR
-
P
RO
T
E
CT
+
-
+ -
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ - + -
Subwoofer
+-
+-
+ -
Subwoofer Subwoofer
Araç hoparlör kablolarına
ve şasi topraklarına
Ön sağ hoparlör Ön sol hoparlör
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
12
BÖLÜM 3: OPERASYONLAR
Giriş seviyelerini ayarlama:
Kaynak ünitenizin çıkış seviyesine amplifikatörünüzün giriş hassasiyetini
eşleştirmek (kazanç) için, şu prosedürü önermekteyiz:
A.
Her iki giriş seviyesi kontrollerini MIN’ye (minimum) saat yönünün tersine çevirin.
B. Kaynak ünitesi üzerinden dinamik bir müzik parçasını çalın. Kaynak ünitesinin
ses kontrolünü 3/4 konumuna çevirin.
C. Müzikte bozulmayı duyana kadar (artık net değil) MAX'a doğru ön giriş
seviyesi kontrol kadranını saat yönünde çevirin.
D. Müzik tekrar daha net seslerle duyuluncaya kadar ön giriş seviyesi kontrol
kadranını yavaşça saat yönünün tersine çevirin.
E. Ön giriş seviyeniz artık doğru şekilde ayarlanmıştır. Arka kanallar ile bu işlemi
tekrarlayın.
Geçişin ayarlanması
Geçiş filtresi seçicilerini düzgün olarak ayarlamak verimli hoparlör çalışması ve en
iyi ses için frekans dağılımını optimize eder.
1. Adım:Alçak geçiş (LPF), FULL ya da yüksek geçiş (HPF)’i seçmek için
sürgülü kontrolleri kullanın.
LPF: Alçak geçiş. Subwoofer bağlıyorsanız veya ayrı orta bas hoparlörler için
bir alçak geçiş filtre sağlamak istiyorsanız, bu ayarı seçin.
FULL: Tam aralık Tam aralıklı hoparlörler bağlıyorsanız ve sisteminizde bir
subwoofer kullanmıyorsanız, bu ayarı seçin.
HPF: Yüksek geçiş. Sisteminizde bir subwoofer kullanırken orta kademe veya
tam aralıklı hoparlörlerden gelen düşük bası önlemek için, bu ayarı seçin.
2. Adım: Dinleyici tercihe uyacak şekilde koaksiyel hoparlör ve subwoofer için
geçiş noktası ayarlarını yapmak amacıyla geçiş filtresi frekans kontrollerini
kullanın. Düğmeleri, geçiş noktasını düşürmek için sola ve geçiş noktasını
yükseltmek için sağa çevirin.Koaksiyel hoparlörler ve subwoofer’lar için tam
geçiş ayarları nihai olarak dinleme tercihlerinize bağlıdır.NOT: geçiş noktası TAM
modunda geçerli değildir.
Stage A3001 ayrıca, bas kuvvetlendirmesinin merkez
frekansını - en fazla kuvvetlendirme etkisini alan frekans
- seçmenize izin verir. Merkez frekansını ayarlamak için
FREKANS kadranını sağa çevirin. Seçtiğiniz frekans,
dinleme tercihlerinize bağlıdır.
BÖLÜM 4: SORUN GİDERME
SORUN: Ses yok ve GÜÇ GÖSTERGESİ kapalı.
NEDEN ve ÇÖZÜM: BATT + ve/veya REM terminallerinde gerilim yok ya da
toprak bağlantısı kötü veya yok. VOM ile amplifikatör terminallerindeki voltajları
kontrol edin.
SORUN: Ses yok ve KORUMA GÖSTERGESİ her 4 saniyede bir yanıp
sönüyor.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Amplifikatör çıkışında DC gerilim. Amplifikatöre servis
gerekebilir, servis bilgileri için ekteki garanti kartına bakın.
SORUN: Ses yok ve KORUMA GÖSTERGESİ açık.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Amplifikatör aşırı ısınmış. Amplifikatör soğutucusunun
montaj yerinde bloke olmadığından emin olun. Hoparlör sistemi empedansının
belirtilen sınırlar içinde olduğunu doğrulayın. Ya da BATT+ bağlantısında gerilim
16V üstünde (ya da 8,5V altında) olabilir. Araç şarj sistemini kontrol edin.
SORUN: Ses yok ve KORUMA ve GÜÇ GÖSTERGELERİ yanıp sönüyor.
NEDEN ve ÇÖZÜM: AKÜ+ bağlantısında 9V atında gerilim. Araç şarj sistemini
kontrol edin.
SORUN: Bozuk ses.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Kazanç düzgün ayarlanmamış. GİRİŞ SEVİYESİ ayarını
kontrol edin. Kısa devreler ya da topraklar bakımından hoparlör kablolarını
kontrol edin. Amplifikatör veya kaynak ünitesi arızalı olabilir.
SORUN: Bozuk ses ve KORUMA GÖSTERGESİ yanıp sönüyor.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Hoparlörde veya kabloda kısa devre. Kısa devre
hoparlörü veya kabloyu bulmak için bir defada hoparlör uçlarının birini çıkarın
ve onarın.
SORUN: Müzik dinamiklerden veya "kuvvetten"yoksun.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Hoparlörler düzgün bağlı değil. Doğru polarite bakımından
hoparlör bağlantılarını kontrol edin.
SORUN: Amplifikatör sigortası devamlı atıyor.
NEDEN ve SORUN: Kablolama yanlış bağlanmış veya bir kısa devre var.
Kılavuzdaki kurulumu önlemlerini ve prosedürlerini gözden geçirin. Kablo
bağlantılarını kontrol edin.
SORUN:
Motor açıkken, sistemde vınlama ya da tıklama şeklinde motor gürültüsü.
NEDEN ve SORUN: Amplifikatör alternatör gürültüsünü alıyor. Kazancı kısın.
Ses kablolarını güç kablolarından uzağa taşıyın. Akü ve alternatör arasındaki
güç hattı üzerine bir alternatör gürültü filtresi takın. Gevşek ya da uygun
olmayan toprak ses sisteminizde yabancı gürültü için ana nedenlerden biri
olduğundan, amplifikatör toprak bağlantılarını kontrol edin.
Subwoofer fazının seçilmesi
Stage A3001ile 0° veya 180°'lik bir subwoofer faz çıkış
seçebilirsiniz. Subwoofer’ınızın fazını kontrol etmek için,
bası çok bol müzik çalın ve başka bir kişi 0/180 derece
arasında kadranı ileri geri yavaş yavaş çevirirken
dinleyin. Doğru ayar daha fazla bas veren ayardır.
Herhangi bir fark tespit edemezseniz, kadranı 0 ayarda
bırakın.
© 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL Amerika Birleșik Devletleri ve/veya diğer ülkelerde kayıtlı HARMAN International
Industries, Incorporated șirketinin ticari markalarıdır. Özellikler, spesifikasyonlar ve görünüm
haber verilmeksizin değiștirilebilir.
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
BÖLÜM 5: SPESİFİKASYONLAR
Model
Stage A6002 60W
60W
90W
Geçerli
Değil
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
<1%
<1%
<1%
<1%
20A
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
<1,0A
<1,2A
<1,5A
<1,5A
70W
70W
110W
300W
140W
140W
220W
Geçerli
Değil
280W
560W
880W
600W
-1 dB'de 20Hz – 20kHz
-1 dB'de 20Hz – 20kHz
-1 dB'de 20Hz – 20kHz
-3 dB'de 10Hz – 320Hz
12V
12V
12V
12V
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
5V
5V
5V
5V
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
4 ohm'da
RMS gücü
2 ohm'da
RMS gücü
4 ohm'da RMS
köprülü gücü
4 ohm'daRMS
köprülü gücü
Frekans
yanıtı
Maksimum yüksek
giriş sinyal seviyesi
Yüksek giriş
maksimum
hassasiyeti
Maksimum
hat giriş
sinyal seviyesi
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Hat giriş sinyali
maksimum
hassasiyeti
Hat giriş sinyal-
gürültü oranı
(1 watt'areferans)
Nominal güçte
THD+N
(20Hz – 20kHz)
Sigorta
boyutu
Boyutlar (Y x G x D) Ağırlık
Çalışma
gerilimi
Durgun
akım çekme
Bas EQ seviyesi ve frekansı:
Bas EQ özelliği ile +12dB'ye kadar sisteminizin bas
çıkışını artırabilirsiniz Bas çıkışını artırmak için SEVİYE
kadranını sağa çevirin.
A B C D E
Торговая марка : JBL
Назначение товара : Автомобильный усилитель
Изготовитель : Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, г.Стэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Страна происхождения : Китай
Импортер в Россию : OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к 1
Гарантийный период : 1 год
Информация о сервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы : 3 года
Товар сертифицирован :
Дата производства : Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы
символов серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку букв латинского алфавита,
начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства (А - январь, B - февраль, C - март и т.д.)
и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
TR04838_D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

JBL A3001 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para