HART HPPS01 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
INSTALLING/REMOVING BATTERY
PACK
See Figure 1.
To install: Set a battery pack down with the latch
facing up. Align the raised ribs on the battery pack
with the grooves in the power source, then slide
the power source onto the battery pack. The latch
should snap into place to ensure the power source
is correctly connected.
To remove: depress the battery pack latch and
slide the power source off the battery pack.
USING THE POWER SOURCE WITH A
USB DEVICE
See Figures 1 - 3.
WARNING:
The power source is not intended for any use
other than charging small (up to 2.1 Amp) USB
electronics. Any other use may result in risk of fire.
When a battery pack is installed, the USB ports on
the power source supply a 5 Volt DC, up to 2.1 Amp
charging site for your cell phones, MP3 players, or oth-
er small (up to 2.1 Amp) USB devices. Simply connect
USB cables (not provided) from your devices to the
USB ports on the power source to charge.
Insert a battery pack into the power source.
NOTE: Once the power source is attached, the
“Power On” LED will turn on and the power source
will begin searching for a USB device to charge.
If it finds a USB device, it will automatically begin
charging. If it does not detect a USB device within
five seconds, the “Power On” LED will turn off and
the power source will enter Sleep Mode.
NOTE: You can display the amount of charge left
in the battery pack by pressing the activate button
and observing the charge indicator LEDs.
Plug the USB cable into the power source and into
your USB device.
NOTE: The power source can be used to power two
USB devices simultaneously. To power a second
USB device, connect a second USB cable to the
port on the opposite side of the power source.
If the “Power On” LED is lit, the power source
will automatically find your USB device and start
charging. If the “Power ON” LED is off, press the
activate button to wake the power source from
Sleep Mode and begin charging the USB device.
The power source will provide a continuous charge
until the USB device is removed or the battery pack
is depleted.
NOTE: The “Power ON” LED will remain lit while
the power source is charging the device.
When the USB device is removed, the charging
process will stop and the power source will enter
Sleep Mode.
To reactivate the power source, press the activate
button or reconnect the USB device.
To deactivate the power source, press and hold
the activate button for two seconds, remove the
battery pack, or disconnect the USB device.
NOTE: The number of USB devices that can be
charged and/or the length of time a USB device can be
charged is dependent upon the level of charge in the
battery pack when it is connected to the power source.
WARNING:
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
Use this product only with batteries and
chargers listed in tool/appliance/battery pack/
charger correlation supplement 995000850.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain
long hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can
be drawn into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better
control of the power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
HPPS01
20V Power Source
A - Activate button (bouton de activer, botón de activar)
B - USB port (port USB, puerto USB)
C - USB device (not provided) [dispositif USB (non fourni),
dispositivo USB (no suministrado)]
D - USB cable (not provided) [câble USB (non fourni), cable
USB (no suministrado)]
E - “Power On” indicator LED (Voyant DEL « Alimentation
activée », LED del indicador de “encendido”)
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
A - Battery pack (not included) [bloc-piles (non fournie),
paquete de baterías (no suministrado)]
B - Depress latch to release battery pack (appuyer sur le loquet
pour libérer le bloc-piles, para soltar el paquete de baterías
oprima el pestillo)
C - Power source (bloc d’alimentation, fuente de alimentación)
A - Activate button (bouton de activer, botón de activar)
B - Charge indicator LEDs (voyants DEL de charge, LED del
indicador de carga)
A
A
C
B
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348, Anderson, SC 29622
A
E
B
D
C
< 3%
25%
50%
75%
100%
995000891
7-26-19 (REV:01)
B
HPPS01
20V Bloc d’alimentation HPPS01
20V Fuente de alimentación
AVERTISSEMENT :
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les
illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble
des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme
« outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant
sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombre s sont
propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les
distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque
de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser
un cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un
dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de
décharge électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément
de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 995000850.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de
sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection
auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un
outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers
présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente des outils, soyez toujours
vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une fraction de
seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse causer de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’application. Un outil approprié exécutera
le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant
pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan
con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o
mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica.
Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente
donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como
las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La
introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar
o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes
afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado
para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de
la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 995000850.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común
al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o
se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente
o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede
ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de
polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso
de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo
vuelva complaciente e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y
las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable
sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo,
si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y
no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant
de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les
tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour
les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du
type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le
contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un
type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout
autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce
liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Les piles endommagées
ou modifiées peuvent produire un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie,
une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie ou à une température extrême.
L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un
risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles
ou l’outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte
ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls le fabricant et les fournisseurs de
service autorisés doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1.
Installation: Poser le bloc-piles avec le loquet orienté vers le haut. Aligner les nervures en saillie
du bloc-piles avec les rainures du bloc de alimentación, puis glisser le bloc de alimentación
sur le bloc-piles. Le loquet doivent s’enclencher correctement pour assurer le raccordement
au bloc de alimentación.
Retrait: enfoncer le loquet et retirer le bloc de alimentación hors du bloc-pile.
UTILISATION DU BLOC D’ALIMENTATION AVEC UN DISPOSITIF USB
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT :
Le bloc d’alimentation n’est pas conçu pour être utilisé à d’autres fins que l’alimentation la
charge de petits appareils électroniques avec fiche USB (jusqu’à 2.1 A). Toute autre utilisation
représente un risque d’incendie.
Lorsque le bloc-piles est installé, les prises USB du bloc d’alimentation fournit un courant continu
de 5 VCC et 2.1 A pour pouvoir charger les téléphones cellulaire, les lecteurs MP3 et d’autres petits
dispositifs USB (jusqu’à 2.1 A). Brancher simplement les câbles USB (non inclus) du dispositifs
à charger dans la prise USB du bloc d’alimentation.
Insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation.
NOTE : Une fois la source d’alimentation connectée, la DEL « Alimentation activée » s’allumera
et la source d’alimentation commencera à chercher un appareil USB à charger. Si un appareil
USB est détecté, il commencera automatiquement à se charger. Si un appareil USB n’est
pas détecté dans les cinq secondes, la DEL « Alimentation activée » s’éteindra et la source
d’alimentation entrera en mode veille.
NOTE : Il est possible d’afficher la charge restante du bloc-piles en appuyant sur le bouton
d’activation et en observant les voyants DEL de charge.
Brancher le câble USB dans le bloc d’alimentation et dans le dispositif USB.
NOTE : La source d’alimentation peut servir à alimenter deux appareils USB en même temps.
Pour alimenter un deuxième appareil USB, brancher un second câble USB dans le port se
trouvant sur le côté opposé de la source d’alimentation.
Si la DEL « Alimentation activée » est allumée, la source d’alimentation détectera
automatiquement l’appareil USB et commencera à le charger. Si la DEL « Alimentation activée »
est éteinte, appuyer sur le bouton d’activation pour faire sortir la source d’alimentation du mode
veille et commencer à charger l’appareil USB.
La source d’alimentation fournira une charge continue jusqu’à ce que l’appareil USB soit retiré
ou le bloc-piles vidé.
NOTE : La DEL « Alimentation activée » reste allumée lorsque la source d’alimentation charge
l’appareil.
Quand l’appareil USB est retiré, le processus de charge s’arrêtera et la source d’alimentation
entrera en mode veille.
Appuyer sur le bouton d’activation ou brancher le dispositif USB pour réactiver le bloc
d’alimentation.
Pour désactiver la source d’alimentation, appuyer sur le bouton d’activation pendant deux
secondes, enlevez le dispositif USB, ou enlevez le bloc-piles.
NOTE : Le nombre de dispositifs USB qui peut être chargé et la durée de chargement possible
d’un dispositif USB dépendent du niveau de charge du bloc-piles lorsqu’il est branché au bloc
d’alimentation.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Revise para ver si hay
desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada la
herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de
trabajo y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. según estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación
peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los
mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de
la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si
se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente
indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto
con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las
baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al fuego o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta
fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en
forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica,
y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías solo
puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 1.
Para instalar: coloque el paquete de baterías hacia abajo con el pestillo orientado hacia arriba.
Alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras de la fuente de alimentación, y después
deslice la fuente de alimentación sobre el paquete de baterías. El pasador deben quedar fijos
en su lugar para asegurar que la fuente de alimentación se conecte correctamente.
Para extraer: presione el pestillo y saque la fuente de alimentación para quitarlo del paquete
de baterías.
USO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON UN DISPOSITIVO USB
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
La fuente de alimentación no puede utilizarse para ningún otro propósito que no sea cargar
pequeños dispositivos electrónicos USB (hasta 2.1 amperio). Cualquier otro uso puede
provocar riesgo de incendio.
Cuando se instale un paquete de baterías, los puertos USB de la fuente de alimentación suministra
CC de 5 voltios, hasta 2.1 amperio de carga para los teléfonos celular, reproductors de MP3 u otro
pequeño dispositivos USB (hasta 2.1 amperio). Solo conecte los cables USB (no suministrado)
desde su dispositivo al puertos USB de la fuente de alimentación para cargar.
Inserte un paquete de baterías en la fuente de alimentación.
NOTA: Una vez que conecte la fuente de alimentación, el LED de “encendido” se encenderá y
la fuente de alimentación comenzará a buscar un dispositivo USB para cargar. Si encuentra un
dispositivo USB, este comenzará a cargarse automáticamente. Si no detecta un dispositivo USB
en un plazo de cinco segundos, el LED de “encendido” se apagará y la fuente de alimentación
entrará en el modo de suspensión.
NOTA: Para mostrar la cantidad de carga que queda en la batería, presione el botón de
activación y observe los indicadores LED de carga.
Conecte el cable USB en la fuente de alimentación y en el dispositivo USB.
NOTA: La fuente de alimentación se puede utilizar para alimentar dos dispositivos USB
simultáneamente. Para alimentar un segundo dispositivo USB, conecte un segundo cable USB
al puerto del lado opuesto de la fuente de alimentación.
Si el LED de “encendido” está encendido, la fuente de alimentación buscará automáticamente
su dispositivo USB y comenzará a cargarlo. Si el LED de “encendido” está apagado, presione el
botón de activación para activar la fuente de alimentación en modo de suspensión y comenzar
a cargar el dispositivo USB.
La fuente de alimentación proporcionará carga continua hasta que extraiga el dispositivo USB
o se agote la batería.
NOTA: El LED de “encendido” permanecerá encendido mientras la fuente de alimentación
esté cargando el dispositivo.
Cuando retire el dispositivo USB, el proceso de carga se detendrá y la fuente de alimentación
entrará en el modo de suspensión.
Para reactivar la fuente de alimentación, presione el botón de activar o conecte el dispositivo
USB.
Para desactivar la fuente de alimentación, mantenga presionado el botón de activación durante
dos segundos, retire el dispositivo USB o retire la batería.
NOTA: La cantidad de dispositivos USB que se pueden cargar o de tiempo durante el cual puede
cargar un dispositivo USB depende del nivel de carga de la batería cuando está conectada a la
fuente de alimentación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HART HPPS01 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario