Parkside IAN 373428_2104 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BATTERIE 20 V 2 Ah + CHARGEUR
Traduction des instructions d’origine
AKKU 20 V 2 Ah + LADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
RECHARGEABLE BATTERY 20V 2 Ah +
CHARGER
Translation of the original instructions
AKUMULÁTOR 20 V 2 Ah +
NABÍJEČKA
Překlad originálního provozního návodu
ACCU 20 V 2 Ah + LAADUNIT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BATÉRIA 20 V 2 Ah + NABÍJAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AKUMULATOR 20 V 2 Ah +
ŁADOWARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BATERĺA 20 V 2 Ah + CARGADOR
Traducción del manual de instrucciones original
GENOPLADELIGT BATTERI 20 V 2 Ah +
OPLADER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
RECHARGEABLE BATTERY 20V 2 Ah + CHARGER
AKKU 20 V 2 Ah + LADEGERÄT / BATTERIE 20 V 2 Ah +
CHARGEUR PAP 20 B1 / PLG 20 C1
IAN 373428_2104
GB Translation of the original instructions Page 1
DE Originalbetriebsanleitung Seite 9
FR Traduction des instructions d’origine Page 17
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 27
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 43
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 51
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 59
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 67
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
A
High-performance Li-Ion battery
Cell Balancing – longer battery life, increased battery lifespan.
Higher battery resources due to evenly used cells.
Maximises the charge potential.
Leistungsstarker Lithium-Ionen-Akku
Cell Balancing – längere Akku-Laufzeit,erhöhte Akku-Lebensdauer
Höhere Akku-Ressource durch gleichmäßig beanspruchte Zellen
Schöpft das Ladungspotenzial maximal aus
Batterie lithium-ions
Cell Balancing – plus grande autonomie et plus grande longévité de la batterie
Meilleure capacité de la batterie grâce à un équilibrage entre elles des cellules sollicitées
Exploite au maximum le potentiel de charge
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3 battery pack.
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3 kompatibel.
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG 20 A1 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie
PAP 20 A1/A2/ A3/B1/B3.
Charging times
Ladezeiten
Temps de charge
Charging currents
Ladeströme
Courants de charge
2 Ah
Battery pack
Akku
Batterie
PAP 20 A1/B1
3 Ah
Battery pack
Akku
Batterie
PAP 20 A2
4 Ah
Battery pack
Akku
Batterie
PAP 20 A3/B3
max. 2,4 A
Charger PLG 20 A1/A4/C1
Ladegerät
Chargeur
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
max. 3,5 A
Charger PLG 20 A2/C2
Ladegerät
Chargeur
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
max. 4,5 A
Charger PLG 20 A3/C3
Ladegerät
Chargeur
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
max. 4,5 A
Ladegerät PDSLG 20 A1
Charger
Chargeur
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
GBIE 1
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical data ......................................................................2
General Power Tool Safety Warnings ......................................3
Use and handling of the cordless electrical power tool .......................................3
Extended safety guidelines .............................................................3
Safety guidelines for battery chargers ....................................................4
Before use ............................................................. 4
Charging the battery pack (see fig. A) ....................................................4
Checking the battery charge level .......................................................5
Maintenance and storage ................................................ 5
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................5
Service ................................................................ 7
Importer ..............................................................7
Disposal ...............................................................7
Notes on the EC Declaration ofConformity ..................................8
Ordering a replacement battery ........................................... 8
Telephone ordering ..................................................................8
2 GBIE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described
and for the range of applications specified. Please
also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This charger is exclusively intended for loading
of PARKSIDE batteries of the PAP 20 A1/A2/A3/
B1/B3 series.
This rechargeable battery is suitable for:
The appliance is not intended for commercial use.
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Features
Battery pack
High-speed charger
Red charge control LED
Green charge control LED
Battery charge level button
Battery display LED
Package contents
1 rechargeable battery 20V 2Ah
1 quick charger
1 operating manual
Technical data
Rechargeable Battery 20V 2Ah PAP 20 B1
Type LITHIUM ION
Rated voltage 20 V (DC)
Capacity 2.0 Ah
Cells 5
Charger PLG 20 C1
INPUT
Rated voltage 230 240 V ∼,
50 Hz (AC)
Rated power consumption 65 W
Fuse (internal) 3.15 A
T3.15A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC)
Rated current 2.4 A
Charging time approx. 60 min
Protection class II /
(double insulation)
GBIE 3
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions
for future reference.
Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufac-
turer. Chargers are often designed for a partic-
ular type of rechargeable battery unit. There is
the danger of fire if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper-
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the recharge-
able battery from heat; for example, from
continuous exposure to sunlight, fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
Extended safety guidelines
Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or
pose a risk of injury.
Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures.Fire or temperatures in excess
of 130°C (265°F) can cause an explosion.
Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless
tool outside the temperature range given in
the operating instructions.
Incorrect charging or charging outside of the
permissible temperature range can destroy the
battery and increase the risk of fire.
4 GBIE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under super-
vision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the appliance as a
toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable for
indoor use only.
WARNING!
To avoid potential risks, damaged mains
cables should be replaced by the manufac-
turer, their customer service department or a
similarly qualified person.
ATTENTION!
This charger can only charge the following
batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
A current list of battery compatibility can
be found at www.lidl.de/akku.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the
battery pack to the charger.
NOTE
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The storage climate
should be cool and dry and the ambient tem-
perature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack to the high-speed
battery charger (see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The green
charge control LED lights up briefly, then the
red charge control LED lights up.
The green control LED indicates that the
charging process is complete and the battery
pack is ready.
CAUTION!
If the red control LED flashes, this means
that the battery pack has overheated and
cannot be charged.
If the red and green control LEDs both
flash, this means that the battery pack is
broken.
Push the battery pack into the appliance.
Switch off the charger for at least 15 minutes be-
tween successive charging sessions. Also discon-
nect the power plug from the mains power socket.
GBIE 5
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main
diagram).
The status/remaining charge will be shown on
the battery display LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Maintenance and storage
If you do not intend to use the appliance for
an extended period, remove the batteries and
store it in a clean, dry place away from direct
sunlight.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
Never try to repair damaged batteries.
Maintenance of batteries should only be car-
ried out by the manufacturer or an approved
customer service centre.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (re-
ceipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your prod-
uct will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs
come with a 3-year warranty valid from the date of
purchase.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
6 GBIE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improper-
ly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN)373428_2104 available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 373428_2104.
WARNING!
Have your appliances repaired by the
Service Centre or a qualified electrician
and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli-
ance is maintained.
GBIE 7
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
WARNING!
Always ensure that the power plug and
power cord are replaced only by the manu-
facturer of the appliance or the company
customer service. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 373428_2104
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging protects the appliance
from damage during transport. The
packaging materials have been selected
for their environmental friendliness and
disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle
conserves raw materials and reduces the amount
of waste that is generated. Dispose of packaging
materials that are no longer needed in accordance
with applicable local regulations.
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according
to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or tool to a nearby
collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn-out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packag-
ing material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
8 GBIE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
Notes on the EC Declaration
ofConformity
This appliance complies with the basic requirements
and other relevant provisions of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU and the
Low-Voltage Directive 2014/35/EU.
The complete original Declaration of Conformity is
available from the importer.
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for
compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the
requirements of the Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and Council of 8 June 2011 on
the limitations of use of certain dangerous substances in
electrical and electronic appliances.
Ordering a replacement
battery
If you want to order a replacement battery for your
appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a
relatively short time.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not
possible in all countries. In this case, please
contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
To ensure a fast processing of your order, have
the article number of your appliance to hand
(IAN373428_2104) in case of questions. The
article number can be found on the type plate or
the title page of these instructions.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1 DEATCH 9
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................10
Ausstattung ........................................................................10
Lieferumfang .......................................................................10
Technische Daten ...................................................................10
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................................11
Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .........................................11
Erweiterte Sicherheitshinweise .........................................................11
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................12
Vor der Inbetriebnahme ................................................12
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ........................................................12
Akkuzustand prüfen .................................................................13
Wartung und Lagerung .................................................13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................13
Service ............................................................... 15
Importeur ............................................................15
Entsorgung ...........................................................15
Hinweise zur EG- Konformitätserklärung ...................................16
Ersatz-Akku Bestellung .................................................16
Telefonische Bestellung ...............................................................16
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
10 DEATCH
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen
von Akkus der PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3/
B1/B3 Serie bestimmt.
Dieser Akku ist passend zu:
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verän-
derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Akku-Pack
Schnell-Ladegerät
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Lieferumfang
1 Akku 20 V 2 Ah
1 Akku-Schnellladegerät
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Kapazität 2,0 Ah
Zellen 5
Ladegerät PLG 20 C1
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 65 W
Sicherung (innen) 3,15 A
T3.15A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 2,4 A
Ladedauer ca. 60 min
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
PAP 20 B1 + PLG 20 C1 DEATCH 11
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen für die Zukunft auf.
Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
Erweiterte Sicherheitshinweise
Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk-
zeug niemals außerhalb des in der Betriebs-
anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zu-
gelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
12 DEATCH
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-
Akku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umge-
bungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LED leuchtet kurz auf,
dann leuchtet die rote Ladekontroll-LED .
Die grüne Ladekontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1 DEATCH 13
ACHTUNG!
Sollte die rote Ladekontroll-LED blinken,
dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann
nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Ladekontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-
Pack defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät
ein.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz-
stecker.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbil-
dung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird
in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Wartung und Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden-
dienststeIlen erfolgen.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
14 DEATCH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
(IAN)373428_2104
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
373428_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1 DEATCH 15
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 373428_2104
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung schützt das Gerät
vor Transportschäden. Die Verpa-
ckungsmaterialien sind nach umwelt-
verträg lichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Material-
kreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfall-
aufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich gelten-
den Vorschriften.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte
Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG recycelt werden.
Geben Sie Akku-Pack und/oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
16 DEATCH
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
Hinweise zur EG-
Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU sowie der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor-
schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Be-
schränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen
möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefo-
nisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorrats-
menge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in
einigen Ländern nicht online vorgenommen
werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte
die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu
gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (IAN 373428_2104) des Gerätes
bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
FRBE 17
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Table des matières
Introduction ...........................................................18
Utilisation conforme à l’usage prévu ....................................................18
Équipement ........................................................................18
Matériel livré ......................................................................18
Caractéristiques techniques ...........................................................18
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ............................19
Utilisation et manipulation d’un outil à accu ...............................................19
Consignes de sécurité avancées .......................................................19
Consignes de sécurité relatives auxchargeurs .............................................20
Avant la mise en service ................................................20
Recharger le pack d’accus (voir fig. A) ..................................................20
Contrôler l’état de l’accu .............................................................21
Entretien et entreposage ................................................21
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................21
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................23
Service après-vente ....................................................25
Importateur ...........................................................25
Mise au rebut .........................................................25
Remarques concernant la déclaration de conformité CE .......................26
Commande d’accu de rechange ..........................................26
Commande téléphonique .............................................................26
18 FRBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
N’utilisez le produit que conformément aux con-
signes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Ce chargeur est exclusivement conçu pour le char-
gement d’accus de la série PARKSIDE PAP 20 A1/
A2/A3/B1/B3. Cet accu convient à la :
L’appareil n’est pas conçu pour un usage com-
mercial. Toute utilisation autre ou modification de
l’appareil est considérée comme non conforme et
s’accompagne de risques d’accident non négli-
geables. Le fabricant n’assume aucune responsa-
bilité pour les dommages résultant d’une utilisation
non conforme à l’usage prévu.
Équipement
Pack d’accus
Chargeur rapide
LED rouge de contrôle de charge
LED verte de contrôle de charge
Touche d’état accu
LED d’affichage d’état de l’accu
Matériel livré
1 batterie 20 V 2 Ah
1 chargeur rapide pour accu
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Batterie 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Type LITHIUM-IONS
Tension nominale 20 V
(courant continu)
Capacité 2,0 Ah
Cellules 5
Chargeur PLG 20 C1
ENTRÉE/Input
Tension nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée 65 W
Fusible (interne) 3,15 A
T3.15A
SORTIE/Output
Tension nominale 21,5 V
(courant continu)
Courant nominal 2,4 A
Temps de charge env. 60 min
Classe de protection II/ (double isolation)
FRBE 19
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Avertissements de
sécurité généraux pour
l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse. Conserver tous les aver-
tissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Utilisation et manipulation d’un outil
à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d’ac-
cus peut provoquer un incendie s’il est utilisé
avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c)
Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts des
accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l’eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s’écoule des accus peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Protégez l’accu de la
chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire
continu, du feu, de l’eau et de l’humidité.
Il y a risque d’explosion.
Consignes de sécurité avancées
N’utilisez pas d’accu endommagé ou modi-
fié.Les accus endommagés ou modifiés peuvent
se comporter de manière imprévisible et entraî-
ner un incendie, une explosion ou un risque de
blessures.
N’exposez jamais un accu au feu ou à des
températures trop élevées.Le feu ou des
températures supérieures à 130 °C (265°F)
peuvent entraîner une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives au char-
gement et ne chargez jamais l’accu ou l’outil
à accu en dehors de la plage de température
indiquée dans ce mode d’emploi.
Un chargement incorrect ou un chargement en
dehors de la plage de température autorisée
peut détruire l’appareil et augmenter le risque
d’incendie.
20 FRBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Consignes de sécurité relatives
auxchargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d’ex-
périence et/ou de connaissances, à
condition qu’ils soient surveillés ou
qu’ils aient été initiés à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient compris les dangers en
résultant. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des
enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d’alimentation de l’ap-
pareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou une personne
de qualification similaire afin d’évi-
ter tout risque.
Le chargeur convient uniquement
à une exploitation en intérieur.
ATTENTION !
Ce chargeur peut recharger uniquement les
batteries suivantes : PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Une liste à jour de la compatibilité des batte-
ries est disponible sur www.lidl.de/akku.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
Avant la mise en service
Recharger le pack d’accus (voir fig. A)
ATTENTION !
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le pack d'accus du chargeur ou de
le mettre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque
la température environnante est inférieure
à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu
lithium-ions doit rester entreposé pendant
une période prolongée, il faut régulièrement
contrôler son état de charge. L'état de charge
optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat
de stockage doit être frais et sec dans une tem-
pérature ambiante située entre 0 °C et 50°C.
Placez le pack d’accus dans le chargeur
rapide (voir fig. A).
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
Le voyant vert de contrôle de la charge
s‘allume brièvement, puis le voyant rouge de
contrôle de la charge s‘allume.
La LED verte de contrôle vous signale que
l’opération de charge est terminée et que le
pack d’accus est prêt à être utilisé.
FRBE 21
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
ATTENTION !
Si la LED de contrôle rouge se met à
clignoter, cela signifie que le pack d’accus
surchauffe et qu’il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le pack
d'accus est défectueux.
Introduisez le pack d’accus dans l’appareil.
Éteignez le chargeur pendant au moins
15 mi nutes entre deux opérations de charge
consécutives. Débranchez pour cela la fiche
secteur.
Contrôler l’état de l’accu
Pour vérifier l’état de l’accu, appuyez sur la
touche d’état de l’accu (voir aussi la figure
principale).
L’état et la puissance restante s’affichent comme
suit dans la LED d’affichage de l’accu :
ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale
ROUGE/ORANGE = charge moyenne
ROUGE = charge faible – charger l’accu
Entretien et entreposage
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les accus et entrepo-
sez-le dans un endroit propre et sec à l’abri de
l’exposition directe au soleil.
Si un accu lithium-ions doit rester entreposé
pendant une période prolongée, il faut réguliè-
rement contrôler son état de charge. L’état de
charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le
climat de stockage idéal est frais et sec.
N’utilisez jamais des accus endommagés.
L’entretien des accus ne doit être effectué que
par le constructeur ou des points service client
agréés.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla-
cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justifi-
catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip-
tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V
Team sont garantis 3 ans à compter de la date
d’achat.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
22 FRBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN)373428_2104 en tant que justifi-
catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur
le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com)
et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 373428_2104.
FRBE 23
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla-
cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justifi-
catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip-
tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V
Team sont garantis 3 ans à compter de la date
d’achat.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
24 FRBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-
ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN)373428_2104 en tant que justifi-
catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
FRBE 25
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur
le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com)
et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 373428_2104.
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
Confiez toujours le remplacement de la fiche
ou du cordon d'alimentation au fabricant de
l'appareil ou à son service après-vente. Cela
assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 373428_2104
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Mise au rebut
L’emballage protège l’appareil de tous
dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d’emballage
ont été sélectionnés selon des critères
de respect de l’environnement et de recyclage
permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalori-
sation permet d’économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets. Veuillez recy-
cler les matériaux d’emballage qui ne servent plus
en respectant la réglementation locale.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/EU, les outils
électriques usagés doivent faire l’objet d’un tri et
d’un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les batteries
dans les ordures ménagères!
Les batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à
la directive 2006/66/CE. Recyclez le
bloc de batteries et/ou l’appareil auprès des
points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques/blocs de
batteries.
26 FRBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Recyclez l’emballage d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d’emballage et triez-
les séparément si nécessaire. Les matériaux d’em-
ballage sont repérés par des abréviations (a) et
des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
Remarques concernant la
déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux autres prescriptions pertinentes de la
directive européenne en matière de compatibilité
électromagnétique 2014/30/EU ainsi que de la
directive basse-tension 2014/35/EU.
La déclaration de conformité originale complète est
disponible auprès de l’importateur.
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette
déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet
de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescrip-
tions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen
et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restric-
tion de l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques.
Commande d’accu
de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de re-
change pour votre appareil, vous pouvez le faire
très aisément soit sur le site www.kompernass.com,
soit par téléphone.
En raison d’un stock limité, il est possible que cet
article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces
détachées ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du
service après-vente.
Commande téléphonique
Service France Tel.: 0800 919270
Service Belgique Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
Pour que votre commande soit traitée plus rapide-
ment, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence
de l’appareil (IAN 373428_2104) pour répondre
à toute demande de renseignements. Vous trouverez
le numéro de référence sur la plaque signalétique
ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
NLBE 27
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Inhoud
Inleiding ..............................................................28
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................................28
Uitrusting .........................................................................28
Inhoud van het pakket ...............................................................28
Technische gegevens ................................................................28
Algemene veiligheidsvoorschriften .......................................29
Gebruik en behandeling van hetaccugereedschap ........................................29
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften .....................................................29
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ...................................................30
Vóór de ingebruikname ................................................. 30
Accupack opladen (zie afb. A) ........................................................30
Toestand van de accu controleren ......................................................31
Onderhoud en opslag ..................................................31
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................31
Service ............................................................... 33
Importeur ............................................................33
Afvoeren .............................................................33
Opmerkingen over de EG- conformiteitsverklaring ...........................34
Vervangende accu bestellen .............................................34
Telefonische bestelling ...............................................................34
28 NLBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij-
zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre-
ven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product
overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het
opladen van accu’s uit de reeks PARKSIDE
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Deze accu is geschikt voor:
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
of commercieel gebruik. Elk ander gebruik of
elke wijziging van het apparaat geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengt
ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met
de bestemming.
Uitrusting
Accupack
Snellader
Rode controle-LED voor opladen
Groene controle-LED voor opladen
Toets Accutoestand
Accu-display-LED
Inhoud van het pakket
1 accu 20 V 2 Ah
1 snellader
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Type LITHIUM-ION
Nominale spanning 20 V (gelijkstroom)
Capaciteit 2,0 Ah
Cellen 5
Laadunit PLG 20 C1
INGANG/Input
Nominale spanning 230 240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 65 W
Zekering (intern) 3,15 A
T3.15A
UITGANG/Output
Nominale spanning 21,5 V (gelijkstroom)
Nominale stroom 2,4 A
Oplaadduur ca. 60 min
Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd)
NLBE 29
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Algemene veiligheids-
voorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen kan elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel veroor-
zaken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Gebruik en behandeling van
hetaccugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Er bestaat brandgevaar als een oplader die
voor een bepaald type accu’s bestemd is, voor
andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu’s kan tot verwondingen en brand-
gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die
een overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucon-
tacten kan verbrandingen of brand tot gevolg
hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei-
stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Probeer niet-oplaadbare accu’s nooit
op te laden.
Bescherm de accu
tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht,
vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften
Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu. Beschadigde of gemodificeerde accu’s
kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand,
explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur of temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroor-
zaken.
Volg alle aanwijzingen voor het opladen op
en laad de accu of het accugereedschap
nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing
aangegeven temperatuurbereik.
Bij verkeerd opladen of opladen buiten het
toegestane temperatuurbereik kan de accu stuk
gaan en kan het brandgevaar toenemen.
30 NLBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en
door personen met beperkte fysie-
ke, zintuiglijke of geestelijke ver-
mogens of gebrek aan ervaring
of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit voortkomende ge-
varen hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht geen reiniging en ge-
bruikersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het netsnoer van dit
appa raat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door
de fabrikant of de klantendienst
van de fabrikant of een persoon
met vergelijkbare kwalificaties,
om risico’s te vermijden.
De oplader is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
LET OP!
Met deze oplader kunnen alleen de
volgende accu’s worden opgeladen:
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3.
LET OP!
Een actuele lijst met compatibele accu's is
te vinden op www.lidl.de/akku.
WAARSCHUWING!
Wanneer het snoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het worden vervangen door
de fabrikant of de klantenservice van de fa-
brikant of een persoon met vergelijkbare kwa-
lificaties, om risico's te voorkomen.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack uit de oplader haalt resp.
in de oplader plaatst.
OPMERKING
Laad het accupack nooit op als de omge-
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of
hoger is dan 40 °C. Als een lithium-ion-accu
langere tijd moet worden opgeslagen, moet
de laadtoestand periodiek worden gecontro-
leerd. De optimale laadtoestand ligt tussen
50% en 80%. De accu moet worden opge-
slagen in een koele, droge omgeving met een
temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
Plaats het accupack op de snellader
(zie afb. A).
Steek de stekker in het stopcontact. De groene
laadcontrole-LED brandt even, daarna
brandt de rode laadcontrole-LED .
De groene controle-LED geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack
klaar is voor gebruik.
NLBE 31
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
LET OP!
Als het rode indicatorlampje knippert, is
het accupack oververhit en kan het niet
worden opgeladen.
Als het rode en het groene indicatorlampje
tegelijkertijd knipperen, is het accupack
defect.
Schuif het accupack in het apparaat.
Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende
laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal
daartoe de stekker uit het stopcontact.
Toestand van de accu controleren
Druk voor controle van de accutoestand op
de toets Accutoestand (zie ook de hoofd-
afbeelding).
De toestand resp. de resterende capaciteit
wordt met de accu-display-LED als volgt
aangegeven:
ROOD/ORANJE/GROEN = maximale lading
ROOD/ORANJE = middelhoge lading
ROOD = zwakke lading – accu opladen
Onderhoud en opslag
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
haal dan de accu’s eruit en berg het op een
schone, droge plek op waar geen rechtstreeks
zonlicht binnenkomt.
Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek
worden gecontroleerd. De optimale laadtoe-
stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale
opslagklimaat is koel en droog.
Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde
accu’s.
Alle accuonderhoud mag uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde
klantenservice.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om-
schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie
en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum.
32 NLBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge-
repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou-
ten. Deze garantie geldt niet voor productonder-
delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en
die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd,
of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is
beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gere-
pareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschre-
ven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de
gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar-
voor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége-
bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product
beschadiging of modificatie van het product
door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (IAN)373428_2104 als aan-
koopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links-
onder) of op de sticker op de achter- of onder-
kant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege-
ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt
u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
373428_2104 de gebruiksaanwijzing openen.
NLBE 33
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 373428_2104
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
Afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaal-
kringloop betekent een besparing op grondstoffen
en zorgt voor minder afval. Voer niet meer beno-
digde verpakkingsmaterialen af conform de plaat-
selijk geldende voorschriften.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn
2012/19/EU moet afgedankt elek-
trisch gereedschap gescheiden worden ingeza-
meld en op een milieuvriendelijke wijze worden
gerecycled.
Deponeer accu’s niet bij het
huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EC worden
gerecycled. Lever het accupack en/
of het apparaat in bij de hiervoor bestemde inza-
melpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek-
trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt
u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de mili-
euvoorschriften. Let op de aanduiding
op de verschillende verpakkingsmateri-
alen en voer ze zo nodig gescheiden
af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van
afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton,
80–98: composiet materialen.
34 NLBE PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Meer informatie over het afvoeren
van het afgedankte product kunt u
inwinnen bij de gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoorde-
lijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
Opmerkingen over de EG-
conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen
en andere relevante voorschriften van de Europese
richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2014/30/EU en van de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven
van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
Het hierboven beschreven object van de verklaring
voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 8juni 2011 aangaande de beperking van het ge-
bruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparaten.
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende
accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet
regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch
afhandelen.
Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na
korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
In sommige landen is het online bestellen van
vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem
in dat geval contact op met de service-hotline.
Telefonische bestelling
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Voor een snelle verwerking van uw bestelling
dient u voor alle aanvragen het artikelnummer
(IAN373428_2104) van het apparaat bij de
hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het
typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina
van deze gebruiksaanwijzing.
CZ 35
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Obsah
Úvod ................................................................36
Použití vsouladu surčením ............................................................36
Vybavení .........................................................................36
Rozsah dodávky ....................................................................36
Technické údaje ....................................................................36
Obecně bezpečnostní pokyny ............................................37
Použití akumulátorového nářadí amanipulace sním ........................................37
Rozšířené bezpečnostní pokyny ........................................................37
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .....................................................38
Před uvedením do provozu ..............................................38
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A) ......................................................38
Kontrola stavu akumulátoru ...........................................................39
Údržba a skladování ...................................................39
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................39
Servis ................................................................ 41
Dovozce .............................................................. 41
Likvidace .............................................................41
Upozornění kprohlášení oshodě ES ......................................42
Objednávka náhradního akumulátoru ....................................42
Telefonická objednávka ..............................................................42
36 CZ PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro-
bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, pou-
žití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způso-
bem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato nabíječka je určena výhradně knabíjení
akumulátorů série PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3/
B1/B3. Tento akumulátor je vhodný pro:
Přístroj není určen pro podnikatelské účely. Jakékoli
jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány
za použití vrozporu surčením a představují
značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při
použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce
odpovědnost.
Vybavení
akumulátor
rychlonabíječka
červená LED kontrolka nabíjení
zelená LED kontrolka nabíjení
tlačítko stavu akumulátoru
LED displej akumulátoru
Rozsah dodávky
1akumulátor 20 V 2 Ah
1rychlonabíječka akumulátorů
1návod kobsluze
Technické údaje
Akumulátor 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LITHIO-IONTOVÝ
Domezovací napětí 20V
(stejnosměrný proud)
Kapacita 2,0Ah
Články 5
Nabíječka PLG 20 C1
VSTUP/input
Domezovací napětí 230–240V ∼, 50Hz
(střídavý proud)
Domezovací příkon 65W
Pojistka (vnitřní) 3,15 A
T3.15A
VÝSTUP/output
Domezovací napětí 21,5V
(stejnosměrný proud)
Domezovací proud 2,4A
Doba nabíjení cca 60min
Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
CZ 37
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Obecně bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpeč-
nostní upozornění a pokyny uschovejte pro
budoucí použití.
Použití akumulátorového nářadí
amanipulace sním
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách
doporučených výrobcem. Unabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne-
bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) V elektrických nářadích používejte jen
akumulátory pro ně určené. Používání jiných
akumulátorů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek, min-
cí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných
kovových předmětů, které mohou způsobit
přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d) i nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapa-
linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor
před horkem, např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou
a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Rozšířené bezpečnostní pokyny
Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný
akumulátor.Poškozené nebo modifikované
akumulátory se mohou zachovat nepředvída-
telně a vést kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí
zranění.
Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130°C (265°F) mohou způsobit výbuch.
Dodržujte všechny pokyny knabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah, uvedený
vnávodu kobsluze.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípust-
ný rozsah teplot může vést ke zničení akumulá-
toru a zvýšit nebezpečí požáru.
38 CZ PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti starší 8let a osoby some-
zenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj,
avšak pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Pokud se připojovací kabel
tohoto přístroje poškodí, musí
jej vyměnit výrobce, jeho zá-
kaznický servis nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se tak
zabránilo nebezpečím.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz
ve vnitřních prostorách.
POZOR!
Tato nabíječka může nabíjet pouze následující
baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.lidl.de/akku.
VÝSTRAHA!
Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá-
kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A)
VÝSTRAHA!
Než akumulátor vyjmete znabíječky resp. ho
do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor
skladovat po delší dobu, musí se pravidelně
kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav
nabití je mezi 50% a 80%. Skladujte v
chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0°C
a 50°C.
Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky
(viz obr.A).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Krátce
se rozsvítí zelená kontrolka kontroly nabíjení
a poté se rozsvítí červená kontrolka kontroly
nabíjení .
Zelená LED kontrolka Vám signalizuje, že je
nabíjení ukončené a akumulátor je připravený
kpoužití.
POZOR!
Jestliže bliká červená kontrolka LED , pak
je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
Jestliže blikají společně červená a zelená
kontrolka LED , pak je akumulátor
vadný.
CZ 39
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Zasuňte akumulátor do přístroje.
Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte
nabíječku minimálně na 15minut. Vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek).
Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji
akumulátoru zobrazí takto:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ =
maximální nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití
ČERVENÁ=slabé nabití– nabít akumulátor
Údržba a skladování
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu,
vyjměte akumulátory a odpojte jej od napájení
a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého
slunečního záření.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kont-
rolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je
mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima
je chladné a suché.
Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů.
Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět
jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický
servis.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede-
nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob-
ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříle-
té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3
získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
40 CZ PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kob-
sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor-
ném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů apředpi-
sů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (IAN)373428_2104
jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad-
ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš-
tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po-
mocí zadání čísla výrobku (IAN)373428_2104
otevřít svůj návod k obsluze.
CZ 41
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
VÝSTRAHA!
Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 373428_2104
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad-
resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Likvidace
Obal chrání přístroj před poškozením
při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního
prostředí a likvidace a je tudíž recyklo-
vatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu
šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepo-
třebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
Nevyhazujte elektrická nářadí
do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.
2012/19/EU musejí být opotřebova-
ná elektrická nářadí shromažďována odděleně a
odevzdána kekologické recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory
se musí recyklovat podle směrnice č.
2006/66/EC. Akumulátor a/nebo
přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace vysloužilých elektrických
nářadí/akumulátorů se informujte usvého obecního
či městského úřadu.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) ssle-
dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
42 CZ PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá sprá-
va vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
Upozornění kprohlášení
oshodě ES
Tento přístroj splňuje, co se týče shody, základní
požadavky a ostatní relevantní předpisy evropské
směrnice č. 2014/30/EU oelektromagnetické
kompatibilitě a směrnice č. 2014/35/EU onízkém
napětí.
Kompletní originální prohlášení oshodě lze obdržet
udovozce.
Směrnice oomezení používání nebezpečných
látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o
shodě nese výrobce. Výše popsán předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Ev-
ropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011
oomezení používání určitých nebezpečných látek
velektrických a elektronických zařízeních.
Objednávka náhradního
akumulátoru
Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní aku-
mulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na
adrese www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek by mohl být vzhledem komezenému
množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkte-
rých zemích provést online. Vtakovém případě
kontaktujte servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší ob-
jednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy
číslo výrobku (IAN 373428_2104). Číslo výrobku
naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu
tohoto návodu.
PL 43
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................44
Wyposażenie ......................................................................44
Zakres dostawy ....................................................................44
Dane techniczne ....................................................................44
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................................45
Użytkowanie i obsługa elektro narzędzia akumulatorowego ..................................45
Zaawansowane wskazówki bezpieczeństwa .............................................45
Zasady bezpieczeństwa przy używaniu ładowarek ........................................46
Przed uruchomieniem ..................................................46
Ładowanie akumulatora (patrzrys.A) ...................................................46
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ............................................47
Konserwacja i przechowywanie ..........................................47
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................47
Serwis ...............................................................49
Importer .............................................................49
Utylizacja ............................................................49
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE .............................50
Zamawianie dodatkowego akumulatora ..................................50
Zamawianie telefoniczne .............................................................50
44 PL PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk-
cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Za-
wiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-
stwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy-
łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do
ładowania akumulatorów z serii PARKSIDE
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Ten akumulator pasuje do:
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosow
komercyjnych. Jakikolwiek inny rodzaj użycia lub
modyfikacje urządzenia traktowane są jako
niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą po-
ważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody po-
wstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób nie-
zgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Akumulator
Szybka ładowarka
Czerwona dioda kontrolna ładowania
Zielona dioda kontrolna ładowania
Przycisk stanu naładowania akumulatora
Wyświetlacz LED akumulatora
Zakres dostawy
1 akumulator 20 V 2 Ah
1 ładowarką do szybkiego ładowania
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulator 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LITOWO-JONOWY
Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały)
Pojemność 2,0 Ah
Ogniwa 5
Ładowarka PLG 20 C1
Wejście
Napięcie znamionowe 230–240 V ~, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 65 W
Bezpiecznik (wewnętrzny) 3,15 A
T3.15A
Wyjście
Napięcie znamionowe 21,5 V (prąd stały)
Prąd znamionowy 2,4 A
Czas ładowania ok. 60 min
Klasa ochrony II /
(podwójna izolacja)
PL 45
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia prą-
dem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich ob-
rażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje należy zachować
do późniejszego wykorzystania.
Użytkowanie i obsługa elektro-
narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulato-
w innych niż te, do których jest ona przewi-
dziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane dla
określonego elektronarzędzia. Używanie in-
nych akumulatorów może doprowadzić do ob-
rażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ,
śrub lub innych drobnych metalowych przed-
miotów, które mogłyby powodować zwarcie
styków. Zwarcie między stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Unikaj kon-
taktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego
kontaktu zmyj wodą. Wprzypadku przedo-
stania się cieczy do oczu skorzystaj dodatko-
wo zpomocy lekarza. Wydostająca się zaku-
mulatora ciecz może powodować podrażnienia
skóry lub poparzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chronić akumulator
przed wysoką temperaturą, np. przed
dłuższym działaniem promieni słonecznych,
ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
Zaawansowane wskazówki
bezpieczeństwa
Nie wolno używać uszkodzonego lub zmody-
fikowanego akumulatora. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy-
wać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do
pożaru, eksplozji lub obrażeń.
Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza wskaza-
nym winstrukcji obsługi zakresem tempera-
tur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur
może spowodować zniszczenie akumulatora
oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
46 PL PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Zasady bezpieczeństwa przy
używaniu ładowarek
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby ozmniejszonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź osoby niepo-
siadające odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytko-
wania urządzenia oraz potencjal-
nych zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
bez opieki osób dorosłych nie wol-
no czyścić ani konserwować urzą-
dzenia.
Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego
wymianę producentowi, wpunkcie
serwisowym lub osobie posiadają-
cej odpowiednie kwalifikacje.
Dzięki temu unikniemy poważnych
zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
wzamkniętych pomieszczeniach.
UWAGA!
W tej ładowarce można ładować tylko
następujące baterie:PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej
www.lidl.de/akku.
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
należy zlecić jego wymianę producentowi,
wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej
odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unik-
niemy poważnych zagrożeń.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora (patrzrys.A)
PRZESTROGA!
Przed wyjęciem wzgl. włożeniem akumulato-
ra do ładowarki należy zawsze wyciągnąć
wtyk zgniazda.
WSKAZÓWKA
Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura
otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa
niż 40°C. Podczas dłuższego przechowy-
wania akumulatora litowo-jonowego należy
regularnie kontrolować jego stan naładowa-
nia. Optymalny stan naładowania wynosi
pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowy-
wania powinno być suche ichłodne, ztempe-
raturą otoczenia między 0°C a50°C.
Włóż akumulator do szybkiej ładowarki
(patrz rys. A).
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Zielona dioda kontrolna ładowania zaświeci
się na krótko, a następnie zaświeci się czerwona
dioda kontrolna ładowania .
Zielona dioda kontrolna LED sygnalizuje
zakończenie ładowania i gotowość akumu-
latora do pracy.
UWAGA!
Jeśli czerwona dioda kontrolna LED
zacznie migać, akumulator się przegrzał
inie można go naładować.
PL 47
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
UWAGA!
Jeśli czerwona izielona dioda kontrolna
LED migają razem, wtedy akumu lator
jest uszkodzony.
Wsuń akumulator do urządzenia.
Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj
zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut.
Wtym celu wyciągnij wtyk z gniazda.
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
Wcelu sprawdzenia stanu naładowania aku-
mulatora naciśnij przycisk stanu naładowania
akumulatora (patrz rysunek główny).
Stan lub pozostały poziom naładowania zosta-
je wyświetlony na wskaźniku LED stanu nałado-
wania akumulatora w następujący sposób:
CZERWONY/POMARAŃCZOWY/
ZIELONY = maksymalny poziom naładowania
CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni
poziom naładowania
CZERWONY = słabe naładowanie - naładować
akumulator
Konserwacja i przechowywanie
Na czas dłuższego nieużywania urządzenia na-
leży wyjąć z niego akumulatory i przechowy-
wać urządzenie w czystym, suchym miejscu, nie-
narażonym na bezpośrednie nasłonecznienie.
Wprzypadku dłuższego przechowywania aku-
mulatora litowego należy regularnie kontrolo-
wać jego poziom naładowania. Optymalny
stan naładowania wynosi pomiędzy 50%
a80%. Optymalne warunki przechowywania
to chłodne isuche miejsce.
Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów.
Każda konserwacja akumulatorów powinna
być przeprowadzana wyłącznie przez produ-
centa lub autoryzowany punkt serwisowy.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyj-
na, produkt zostanie wedle naszego uznania nie-
odpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub
zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnie-
nia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostar-
czenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszko-
dzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej
wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgod-
nie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego
wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team objęte
są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bez-
pośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upły-
wie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wyko-
nywane odpłatnie.
48 PL PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli ja-
kości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro-
dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni-
w , lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro-
dukt został uszkodzony, nie używano go prawidło-
wo lub nie serwisowano należycie. W celu zapew-
nienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienio-
nych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania, których
odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo-
wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaści-
we użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza na-
szymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powo-
dują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
w następujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra-
wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN) 373428_2104 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej in-
strukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied-
nim działem serwisu telefonicznie lub przez
e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zaku-
pu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpie-
nia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych in-
strukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo-
średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com),
gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując
numer artykułu (IAN) 373428_2104.
PL 49
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
OSTRZEŻENIE!
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
wpunkcie serwisowym lub uwykwalifi-
kowanego elektryka itylko przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Zapewni
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia po naprawie.
Wymianę wtyku lub kabla sieciowego po-
wierzaj zawsze producentowi urządzenia
lub autoryzowanemu serwisowi. Zapewni
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia po naprawie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 373428_2104
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie chroni urządzenie przed
uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i można poddać je pro-
cesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców
wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne
i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały
opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi
przepisami.
Elektronarzędzi nie wolno
wyrzucać razem z odpadami
domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską
2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy
zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku
zposzanowaniem zasad ochrony środowiska
naturalnego.
Akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory
należy poddać procesowi recyklingu
zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC. Akumulator i/
lub urządzenie należy oddać we właściwym
punkcie zbiórki odpadów.
Wcelu uzyskania informacji na temat możliwości
utylizacji zużytych elektronarzędzi/akumulatorów
skontaktuj się zlokalnym urzędem gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczo-
ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
50 PL PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Informacji na temat możliwości utyl-
izacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzialno-
ści producenta i jest zbierany w ramach
systemu segregacji odpadów.
Wskazówki dotyczące
deklaracji zgodności WE
Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi
ipozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy
w sprawie zgodności elektromagnetycznej
2014/30/EU oraz dyrektywy niskonapięciowej
2014/35/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny uimportera.
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji
szkodliwych dla zdrowia (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej
deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów
dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego
iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia
stosowania określonych substancji niebezpiecznych
wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zamawianie dodatkowego
akumulatora
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do
urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez
Internet na stronie www.kompernass.com lub
telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedo-
stępny ze względu na niewielkie ilości zapasów
magazynowych.
WSKAZÓWKA
Wniektórych krajach nie jest możliwe zamó-
wienie części zamiennych online. Wtakim
wypadku skontaktuj się zinfolinią serwisową.
Zamawianie telefoniczne
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia,
prosimy przygotować sobie numer katalogowy
przypisany do urządzenia (IAN 373428_2104).
Numer katalogowy znajduje się na tabliczce
znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej
instrukcji.
SK 51
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Obsah
Úvod ................................................................52
Používanie vsúlade surčením .........................................................52
Vybavenie ........................................................................52
Rozsah dodávky ....................................................................52
Technické údaje ....................................................................52
Všeobecné bezpečnostné pokyny ........................................53
Používanie a manipulácia s elektrickým náradím ...........................................53
Rozšírené bezpečnostné pokyny .......................................................53
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky ....................................................54
Pred uvedením do prevádzky ............................................ 54
Nabitie boxu s akumulátorom (pozriobr. A) ..............................................54
Kontrola stavu akumulátora ...........................................................55
Údržba a skladovanie ..................................................55
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................55
Servis ................................................................ 57
Dovozca ..............................................................57
Likvidácia ............................................................57
Upozornenia k ES vyhláseniu ozhode .....................................58
Objednanie náhradného akumulátora ....................................58
Telefonická objednávka ..............................................................58
52 SK PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie.
Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšet-
kými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými
pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu
a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj
všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Táto nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie
akumulátora PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3/
B1/B3, série. Tento akumulátor sa hodí k:
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Akékvek iné používanie alebo zmeny prístroja sa
považujú za používanie v rozpore surčením a súvi-
sia s nimi značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody
vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením
výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Vybavenie
box s akumulátorom
rýchlonabíjačka
červená LED kontrolka nabíjania
zelená LED kontrolka nabíjania
tlačidlo stavu nabitia akumulátora
LED displeja akumulátora
Rozsah dodávky
1 batéria 20 V 2 Ah
1 rýchlonabíjačka akumulátorov
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Batéria 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LÍTIUM-IÓNOVÝ
Dimenzačné napätie 20 V
(jednosmerný prúd)
Kapacita 2,0 Ah
Články 5
Nabíjačka PLG 20 C1
VSTUP/Input
Dimenzačné napätie 230–240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný príkon 65 W
Poistka (vnútorná) 3,15 A
T3.15A
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 21,5 V
(jednosmerný prúd)
Dimenzačný prúd 2,4 A
Doba nabíjania cca 60 min
Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia)
SK 53
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Všeobecné bezpeč-
nostné pokyny
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. Pre prípad
budúceho použitia uschovajte všetky bez-
pečnostné pokyny a upozornenia.
Používanie a manipulácia
s elektrickým náradím
a) Akumulátory nabíjajte len na nabíjačkách,
ktoré odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré
sú určené pre jeden určitý druh akumulátorov,
hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú
s inými akumulátormi.
b) V elektrických náradiach používajte len
akumulátory, určené na tento účel. Používanie
iných akumulátorov môže viesť k úrazom a
nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte mimo
dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov,
klincov, skrutiek a iných malých kovových
predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premoste-
nie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulá-
tora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina do-
stane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku
pomoc. Unikajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky a popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VÝ BUCHU! Nikdy nenabíjajte
aku mulátory, ktoré nemožno nabíjať.
Chráňte akumulátor
pred sálavým teplom, napr. aj pred trvalým
slnečným žiarením, ohňom, vodou
a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Rozšírené bezpečnostné pokyny
Nepoužívajte poškodený alebo upravený
akumulátor. Poškodené alebo upravené aku-
mulátory sa môžu zachovať nepredvídateľne a
spôsobiť požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo
zranenia.
Akumulátor nevystavujte ohňu alebo príliš
vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie
ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie
nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode na obsluhu.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo
prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor
zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
54 SK PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Tento prístroj môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby sozní-
ženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností
avedomostí, ak sú pod dohľa-
dom alebo boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené
apochopili z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať sprístrojom. Deti nesmú vy-
konávať čistenie anipoužívateľskú
údržbu bez dohľadu.
Ak sa pripájací sieťový kábel
tohto prístroja poškodí, musí sa
nechať vymeniť výrobcom ale-
bo jeho zákazníckym servisom
alebo obdobne kvalifikovanou
osobou, aby sa zabránilo nebez-
pečenstvám.
Nabíjačka je vhodná len na použitie
v interiéri.
POZOR!
Ta polnilnik lahko polni samo naslednje ba-
terije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Veljaven seznam združljivih akumulatorjev
najdete na www.lidl.de/akku.
VÝSTRAHA!
Ak sa pripájací sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom
alebo jeho zákazníckym servisom alebo
obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa
zabránilo nebezpečenstvám.
Pred uvedením do prevádzky
Nabitie boxu s akumulátorom
(pozriobr. A)
POZOR!
Pred vyberaním akumulátora z nabíjačky
alebo jeho vkladaním do nej vždy vytiahnite
sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri
teplote okolia nižšej ako 10°C alebo vyššej
ako 40°C. Pri dlhšom skladovaní lítium-ióno-
vého akumulátora musíte zaistiť pravidelné
kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav
nabitia je v rozsahu 50% až 80%. Teplota
skladovania má byť chladná a suchá s okoli-
tou teplotou medzi 0 °C a 50 °C.
Zastrčte box s akumulátorom do rýchlona-
bíjačky (pozri obr. A).
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Krátko sa
rozsvieti zelená kontrolka kontroly nabíjania
a potom sa rozsvieti červená kontrolka kontroly
nabíjania .
Zelená LED kontrolka vám signalizuje, že
nabíjanie je ukončené a box s akumulátorom
je pripravený na použitie.
SK 55
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
POZOR!
Ak červená LED kontrolka bliká, potom je
box s akumulátorom prehriaty a nemôže
sa nabíjať.
Ak blikajú červená a zelená LED kontrolka
naraz, potom je box s akumulátorom chybný.
Zastrčte box s akumulátorom do prístroja.
Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe
vypnite nabíjačku minimálne na 15minút.
Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku.
Kontrola stavu akumulátora
Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
tlačidlo stavu nabitia akumulátora (pozri
tiež hlavný obrázok).
Stav nabitia alebo zvyšný výkon signalizuje
LED displeja akumulátora nasledovne:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne
nabitie
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie
ČERVENÁ = nízka kapacita nabitia – nabiť
akumulátor
Údržba a skladovanie
Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu použív,
vyberte zneho akumulátory auskladnite ho na
čistom asuchom mieste bez priamych slnečných
lúčov.
Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulá-
tora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu
nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50%
80%. Na uskladnenie je najvhodnejšie
chladné a suché prostredie.
Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode-
ných akumulátoroch.
Akúkoľvek údržbu na akumulátoroch by mal
vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené
zákaznícke servisy.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zá-
kona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou
nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručné-
ho plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško-
dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V
Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
56 SK PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode-
nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému
opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za
rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh-
kých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri po-
užití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN)373428_2104
ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná-
lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser-
visné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné-
ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo-
cou zadania čísla výrobku (IAN)373428_2104
otvoríte váš návod na obsluhu.
SK 57
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
VÝSTRAHA!
Opravy vašich prístrojov zverte servisnému
stredisku alebo odbornému elektrikárovi
a pri opravách použite iba originálne
náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová
bezpečnosť prístroja.
Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja
alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa
zaistí, že sa zachová bezpečnosť prístroja.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 373428_2104
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Likvidácia
Obal chráni prístroj pred poškodením
počas prepravy. Pri výbere obalových
materiálov sa prihliadalo na ekologic-
ké hľadisko a odborné možnosti
likvidácie, a preto ich možno recyklovať.
Vrátenie obalu do obehu šetrí suroviny a znižuje
tvorbu odpadov. Nepotrebné obalové materiály
zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č.
2012/19/EU sa opotrebované elek-
trické náradie musí zberať oddelene a odovzdať
za účelom ekologickej recyklácie.
Akumulátory neodhadzujte
do domového odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory
sa musia recyklovať podľa smernice
č. 2006/66/EC. Box s akumulátorom
a/alebo prístroj odovzdajte v miestnych zberných
zariadeniach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektric-
kého náradia/boxov s akumulátorom sa, prosím,
informujte na obecnom alebo mestskom úrade.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych
obalových materiáloch a trieďte
ich osobitne. Obalové materiály sú
označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujú-
cim významom: 1 7: plasty, 20 22: papier a
lepenka, 80 98: kompozitné materiály.
58 SK PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate na
obecnom alebo mestskom úrade.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
Upozornenia k ES vyhláseniu
ozhode
Tento prístroj vzhľadom na zhodu zodpovedá
základným požiadavkám ainým relevantným
predpisom európskej smernice č. 2014/30/EU
o elektromagnetickej kompatibilite, ako aj smernice
o nízkom napätí 2014/35/EU.
Originál kompletného vyhlásenia ozhode je
kdispozícii udovozcu.
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o
zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia
je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU
Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o
obmedzení používania určitých nebezpečných látok
velektrických a elektronických zariadeniach.
Objednanie náhradného
akumulátora
Náhradný akumulátor pre Váš prístroj si môžete
objednať buď pohodlne na internete na adrese
www.kompernass.com, alebo telefonicky.
Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených sklado-
vých zásob môže v krátkom čase vypredať.
UPOZORNENIE
V niektorých krajinách nie je on-line objedná-
vanie náhradných dielov dostupné. V takom
prípade zavolajte na poradenskú linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko Tel. 0850 232001
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objed-
návky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo
tovaru (IAN 373428_2104) prístroja. Číslo tovaru
nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane
tohto návodu.
ES 59
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Índice
Introducción ..........................................................60
Uso previsto .......................................................................60
Equipamiento ......................................................................60
Volumen de suministro ...............................................................60
Características técnicas ..............................................................60
Indicaciones generales de seguridad ......................................60
Uso y manejo de la herramienta inalámbrica .............................................61
Indicaciones adicionales de seguridad ..................................................61
Indicaciones de seguridad para los cargadores ...........................................61
Antes de la puesta en funcionamiento .....................................62
Carga de la batería (consultelafig.A) .................................................... 62
Comprobación del nivel de carga dela batería ...........................................63
Mantenimiento y almacenamiento ........................................63
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................63
Asistencia técnica ......................................................65
Importador ...........................................................65
Desecho ..............................................................65
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE ........................66
Solicitud de una batería de repuesto ......................................66
Pedido por teléfono .................................................................66
60 ES PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este cargador está previsto únicamente para
cargar baterías de la serie PARKSIDE PAP 20 A1/
A2/A3/B1/B3. Esta batería es compatible con
los siguientes aparatos:
El aparato no está indicado para su uso industrial.
La utilización del aparato para otros fines o su mo-
dificación se considera contraria al uso previsto y
aumenta considerablemente el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños de-
rivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Batería
Cargador rápido
LED rojo de control de carga
LED verde de control de carga
Botón de nivel de carga de la batería
LED de nivel de carga de la batería
Volumen de suministro
1 batería 20 V 2 Ah
1 cargador rápido
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Batería 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Tipo IONES DE LITIO
Tensión nominal 20V
(corriente continua)
Capacidad 2,0Ah
Células 5
Cargador PLG 20 C1
ENTRADA/Input
Tensión nominal 230 240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de
potencia 65W
Fusible (interior) 3,15 A
T3.15A
SALIDA/Output
Tensión nominal 21,5V
(corriente continua)
Corriente nominal 2,4A
Duración de la carga aprox. 60min
Clase de protección II/ (aislamiento doble)
Indicaciones generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum-
plimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves. Conserve todas las indi-
caciones de seguridad y las instrucciones
para el futuro.
ES 61
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peli-
gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que pue-
dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate-
ría puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos en la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto ac-
cidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio-
nes cutáneas o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No recargue nunca
las baterías no recargables.
Proteja la batería
contra el calor, p. ej., también contra la
radiación solar duradera, el fuego, el agua
y la humedad. Existe peligro de explosión.
Indicaciones adicionales de seguridad
No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pue-
den funcionar de forma imprevista y provocar
incendios, explosiones o peligro de lesiones.
No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130°C (265°F) pueden provo-
car explosiones.
Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso.
Una carga incorrecta o fuera del rango de
temperatura permitido puede destruir la batería
y aumentar el peligro de incendios.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reduci-
das o carezcan de los conocimien-
tos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o ha-
yan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
62 ES PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su ser-
vicio de atención al cliente o a una
persona que posea una cualifica-
ción similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para
su uso en interiores.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las
si guientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.lidl.de/akku.
¡ADVERTENCIA!
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución
al fabricante, a su servicio de atención al
cliente o a una persona que posea una cuali-
ficación similar para evitar peligros.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Carga de la batería
(consultelafig.A)
¡CUIDADO!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes de extraer la batería del cargador o
introducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiente inferior a 10 o superior a
40°C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado
de tiempo, debe comprobar regularmente el
nivel de carga. El nivel de carga óptimo está
entre el 50 y el 80%. El aparato debe alma-
cenarse en un lugar fresco y seco con una
temperatura ambiente de entre 0 y 50°C.
Conecte la batería al cargador rápido
(consulte la fig. A).
Conecte el enchufe a la red eléctrica. El
LED verde de control de carga se enciende
brevemente, luego se enciende el LED rojo de
control de carga .
El LED de control verde señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
Si el LED de control rojo parpadea, signi-
fica que la batería se ha sobrecalentado
y no puede cargarse.
Si el LED de control rojo y el LED de control
verde parpadean al mismo tiempo,
significa que la batería está defectuosa.
ES 63
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Coloque la batería en el aparato.
Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello,
desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Comprobación del nivel de carga
dela batería
Para comprobar el nivel de carga de la batería,
pulse el botón de nivel de carga de la batería
(consulte también la ilustración principal).
El nivel de carga o la carga restante se muestran
en el LED de nivel de carga de la batería de
la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
Mantenimiento
y almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, extraiga la batería y guár-
delo en un lugar limpio y seco protegido de la
radiación solar directa.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe
comprobar regularmente el estado de carga.
El nivel de carga óptimo está entre el 50% y
el 80%. Debe almacenarse el producto en un
lugar fresco y seco.
No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas.
Solo el fabricante o el servicio autorizado de
asistencia técnica pueden realizar las tareas de
mantenimiento en las baterías.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a
nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team
cuentan con una garantía de 3años a partir de la
fecha de compra.
64 ES PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme
ala garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (IAN)373428_2104
como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
373428_2104.
ES 65
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica
o a un electricista especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del
aparato o a su servicio de asistencia técnica.
De esta forma, se garantizará que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
IAN 373428_2104
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje protege el aparato durante
el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta
criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en
materias primas y reduce el volumen de residuos.
Deseche el material de embalaje innecesario de
la forma dispuesta por las normativas locales
aplicables.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléc-
tricas usadas deben recogerse por separado para
someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche las baterías
con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o gastadas
deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Deseche la batería
y el aparato a través de los puntos de recogida
disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de las herramientas eléctricas y baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos mate-
riales de embalaje y, si procede, recí-
clelos de la manera correspondiente. Los materiales
de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales com-
puestos.
66 ES PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto
a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
Indicaciones sobre la declar-
ación de conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos y
las demás normas relevantes de la Directiva de
compatibilidad electromagnética 2014/30/
EU, así como de la Directiva de baja tensión
2014/35/EU.
Puede solicitarse la declaración de conformidad
original completa al importador.
Directiva sobre las restricciones a la utiliza-
ción de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta
declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito en la declaración cumple con las dis-
posiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
las restricciones a la utilización de determinadas sus-
tancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Solicitud de una batería
de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su
aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet
en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que se agoten rápidamen-
te debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda
realizarse el pedido de recambios por Inter-
net. En tal caso, póngase en contacto con la
línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 900 984 989
Para garantizar la rápida tramitación de su
pedido, mantenga a mano el número de artículo
(IAN373428_2104) del aparato para todas sus
consultas. Podrá consultar el número de artículo en
la placa de características o en la portada de
estas instrucciones de uso.
DK 67
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................68
Anvendelsesområde .................................................................68
Udstyr ............................................................................68
Pakkens indhold ....................................................................68
Tekniske data ......................................................................68
Generelle sikkerheds anvisninger .........................................69
Anvendelse og håndtering af batteri drevet værktøj .........................................69
Supplerende sikkerhedsanvisninger .....................................................69
Sikkerhedsanvisninger for opladere .....................................................70
Før brug første gang ...................................................70
Opladning af batteripakken (sefig.A) ..................................................70
Kontrol af batteriets tilstand ...........................................................71
Vedligeholdelse og opbevaring ..........................................71
Garanti for Kompernass Handels GmbH ...................................71
Service ............................................................... 73
Importør .............................................................73
Bortskaffelse ..........................................................73
Info om EF-overensstemmelseserklæringen .................................74
Bestilling af reservebatteri ..............................................74
Telefonisk bestilling ..................................................................74
68 DK PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har
valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejled-
ningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til
produktet følge med, hvis du giver produktet videre
til andre.
Anvendelsesområde
Denne oplader er udelukkende beregnet til
opladning af genopladelige batterier af serien
PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Dette genopladelige batteri passer til:
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig
brug. Enhver anden anvendelse eller ændring af
produktet anses for at være uden for anvendelses-
området og indebærer betydelige farer for uheld.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader,
der opstår som følge af anvendelse uden for an-
vendelsesområdet.
Udstyr
Batteripakke
Hurtigoplader
Rød LED til kontrol af opladning
Grøn LED til kontrol af opladning
Knap til kontrol af det genopladelige
batteris tilstand
Display-LED for batteriet
Pakkens indhold
1 genopladeligt batteri 20 V 2 Ah
1 hurtiglader
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Genopladeligt batteri 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Type LITHIUM-ION
Mærkespænding 20 V (jævnstrøm)
Kapacitet 2,0 Ah
Celler 5
Oplader PLG 20 C1
INDGANG/input
Mærkespænding 230 240 V ∼, 50 Hz
(vekselstrøm)
Nominelt effektforbrug 65 W
Sikring (intern) 3,15 A
T3.15A
UDGANG/output
Mærkespænding 21,5 V (jævnstrøm)
Mærkestrøm 2,4 A
Opladningstid ca. 60 min
Kapslingsklasse II / (dobbeltisolering)
DK 69
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Generelle sikkerheds-
anvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og instrukti-
oner. Hvis de oplyste sikkerhedsanvisninger
og instruktioner tilsidesættes, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
ser. Gem alle sikkerhedsanvisninger og in-
struktioner med henblik på fremtidig brug.
Anvendelse og håndtering
af batteri drevet værktøj
a) Oplad kun batterierne i opladere, som produ-
centen har anbefalet. Hvis der bruges andre
batterier til opladeren, end dem opladeren er
beregnet til, er der fare for brand.
b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværk-
tøjet. Anvendelse af andre batterier kan medfø-
re personskader og brandfare.
c) Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes
borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande, som
kan forårsage kortslutning mellem kontakter-
ne. Kortslutning mellem batteriets kontakter kan
medføre forbrændinger og brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske
ud af batteriet. Undgå kontakt med denne
væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel
kommer i kontakt med væsken. Hvis væsken
kommer i øjnene, skal du søge læge. Batte-
rivæske, der løber ud, kan medføre hudirritatio-
ner eller forbrændinger.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Oplad aldrig batterier, der ikke er
beregnet til det.
Beskyt batteriet mod
varme på grund af f.eks. konstant sollys, ild,
vand og fugt. Fare for eksplosion.
Supplerende sikkerhedsanvisninger
Brug aldrig et beskadiget eller modificeret
batteri. Beskadigede eller modificerede batterier
kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand,
eksplosioner eller risiko for personskader.
Udsæt ikke batteriet for ild eller høje tempe-
raturer. Ild eller temperaturer over 130 °C
(265°F) kan forårsage eksplosion.
Følg alle anvisninger for opladning, og oplad
aldrig batteriet eller batteridrevet værktøj uden
for det temperaturinterval, som er angivet i
betjeningsvejledningen.
Forkert opladning eller opladning uden for det
tilladte temperaturinterval kan ødelægge batte-
riet og øge brandfaren.
70 DK PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Sikkerhedsanvisninger for opladere
Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af per soner
med nedsatte fysiske, motoriske el-
ler mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller undervises i sikker
brug af produktet og de farer, der
kan være forbundet med det. Børn
må ikke lege med produktet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
Hvis dette produkts tilslutningsled-
ning beskadiges, skal den udskiftes
af producenten eller dennes kunde-
service eller af en person med til-
svarende kvalifikationer, så farlige
situationer undgås.
Opladeren er kun beregnet
til indendørs brug.
OBS!
Denne oplader kan kun oplade følgende
batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Der findes en opdateret liste for batteri-
kompatibiliteten på www.lidl.de/akku.
ADVARSEL!
Hvis dette produkts tilslutningsledning beska-
diges, skal den udskiftes af producenten eller
dennes kundeservice eller af en person med
tilsvarende kvalifikationer, så farlige situatio-
ner undgås.
Før brug første gang
Opladning af batteripakken
(sefig.A)
FORSIGTIG!
Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri-
pakken ud af opladeren eller sætter den i.
BEMÆRK
Oplad aldrig batteripakken, hvis den omgivende
temperatur er under 10 eller over 40°C. Hvis
lithium-ion-batteriet skal opbevares i længere
tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres
regelmæssigt. Den optimale opladningstil-
stand er mellem 50 og 80 %. Opbevarings-
forholdene skal være kølige og tørre med en
omgivende temperatur mellem 0 og 50 °C.
Sæt batteripakken i hurtigopladeren
(se fig. A).
Sæt stikket i stikkontakten. Den grønne oplad-
ningskontrol-LED lyser kortvarigt, og derefter
lyser den røde opladningskontrol-LED .
Den grønne kontrol-LED viser, at opladningen
er afsluttet, og at batteripakken kan anvendes.
OBS!
Hvis den røde kontrol-LED blinker, er
batteripakken overophedet og kan ikke
oplades.
Hvis den røde og grønne kontrol-LED
blinker samtidigt, er batteripakken defekt.
Sæt batteripakken ind i produktet.
Sluk opladeren i mindst 15 minutter mellem
opladninger, der foretages lige efter hinanden.
Træk derefter stikket ud.
DK 71
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Kontrol af batteriets tilstand
Tryk på knappen batteritilstand for at kon-
trollere tilstanden (se endvidere hovedbilledet).
Tilstanden eller resteffekten vises på følgende
måde på batteriets display-LED :
RØD/ORANGE/GRØN = maksimal
opladning
RØD/ORANGE = medium opladning
RØD = svag opladning – oplad batteriet
Vedligeholdelse og
opbevaring
Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid,
skal batterierne tages ud, og produktet skal
opbevares på et rent, tørt sted uden direkte
sollys.
Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længe-
re tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres
regelmæssigt. Den optimale opladningstilstand
er mellem 50 % og 80 %. Det optimale opbeva-
ringsklima er køligt og tørt.
Vedligehold aldrig beskadigede batterier.
Vedligeholdelse af batterier må kun udføres af
producenten eller et autoriseret serviceværksted.
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er
nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købs-
dato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil
produktet – efter vores valg – blive repareret eller
udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis
til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitterin-
gen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti-
periode.
På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien
får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele,
skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga-
rantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
72 DK PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve-
ringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven-
delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i
betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anven-
delsesformål og handlinger, som frarådes eller
der advares imod i betjeningsvejledningen, skal
ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom-
mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Garantiperioden gælder ikke ved
Normalt forbrug af batteriets kapacitet
Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
Beskadigelser eller ændringer på produktet
udført af kunden
Manglende overholdelse af sikkerheds- og
vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl
Skader som følge af naturkatastrofer
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (IAN)373428_2104
klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på
produktet, som indgravering på produktet, på
betjeningsvejledningens forside (nederst til ven-
stre) eller som klæbemærke på bag- eller under-
siden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mang-
ler, bedes du først kontakte nedennævnte ser-
viceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du
derefter indsende portofrit til den oplyste ser-
viceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange
andre manualer, produktvideoer
og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-
servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne
den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning
af artikelnummeret (IAN) 373428_2104.
DK 73
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
ADVARSEL!
Få produktet repareret hos et serviceværk-
sted eller af en elektriker og kun med origi-
nale reservedele. Derved garanteres det, at
produktets sikkerhed bevares.
Lad altid produktets producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller ledningen.
Derved garanteres det, at produktets sikkerhed
bevares.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 373428_2104
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Bortskaffelse
Emballagen beskytter produktet mod
transportskader. Emballagematerialer-
ne er valgt ud fra kriterier som miljøfor-
ligelighed og bortskaffelsestekniske
hensyn og kan derfor genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstof-
fer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf embal-
lagematerialer, du ikke længere har brug for, efter
de lokalt gældende forskrifter.
Bortskaf ikke elværktøj sammen
med husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv
2012/19/EU skal kasseret elværktøj
indsamles særskilt og afleveres til miljø-
venligt genbrug.
Smid ikke batterier ud sammen
med husholdningsaffald!
Defekte eller kasserede batterier skal
genanvendes i henhold til direktiv
2006/66/EC. Aflever batteripakken
og/eller produktet på de lokale genbrugspladser.
Du kan få oplysninger om bortskaffelsesmuligheder
for brugt elværktøj hos kommunens tekniske forvalt-
ning.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på
de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortel-
serne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
74 DK PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt
udvidet producentansvar og indsamles
separat.
Info om EF-overensstem-
melseserklæringen
Dette produkt er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter
idet europæiske direktiv for elektromagnetisk
kompatibilitet 2014/30/EU samt lavspændingsdi-
rektivet 2014/35/EU.
Den komplette, originale overensstemmelseser-
klæring kan rekvireres hos importøren.
RoHS-direktiv
(2011/65/EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelses-
erklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor
beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne
i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU
af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Bestilling af reservebatteri
Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet,
kan du gøre det på internettet på
www.kompernass.com eller pr. telefon.
Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid
på grund af den begrænsede lagerbeholdning.
BEMÆRK
I nogle lande kan bestilling af reservedele
ikke foretages online. Kontakt i så fald ser-
vice-hotline.
Telefonisk bestilling
Service Danmark Tel.: 32 710005
For at sikre hurtig behandling af din bestil-
ling bedes du have produktets artikelnummer
(IAN373428_2104) inden for rækkevidde ved
forespørgsler. Artikelnummeret kan findes på
typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
09 / 2021  Ident.-No.: PAP20B1+PLG20C1-092020-1
8
IAN 373428_2104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Parkside IAN 373428_2104 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario