Sony CDX-C8000R El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
2000 Sony Corporation
GB
ES
PT
SE
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию
по установке и подсоединению.
FM/MW/LW MiniDisc
Player
MDX-C8500R
3-045-187-12 (1)
RU
FM/MW/LW Compact Disc
Player
CDX-C8000RX CDX-C8000R
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos/minidiscos. Esta unidad permite
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorios opcionales
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de
CD/MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de una unidad opcional
de CD/MD*
1
.
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
CD conectada con función CD TEXT, la
información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT*
2
.
*
1
Es posible conectar un cambiador de MD, un
cambiador de CD, un reproductor de MD o un
reproductor de CD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
Es posible cambiar el idioma de las
indicaciones del visor a inglés, español,
portugués o sueco.
Algunas indicaciones del visor no aparecen en el
idioma que seleccione.
Precauciones
CLASS
PRODUCTLASER
1
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis (sólo CDX-C8000RX/C8000R).
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación
(sólo CDX-C8000RX/C8000R).
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el CD/MD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD/MD. Los residuos azucarados en la
unidad o en el CD/MD pueden ensuciar las
lentes del interior de dicha unidad, reducir la
calidad de sonido o impedir la reproducción
de éste.
3
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R
• Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No
obstante, algunos discos CD-R no podrán
reproducirse en esta unidad en función de las
condiciones del equipo de grabación o del
propio disco CD-R.
No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (Es preciso que los discos CD-R
grabados estén finalizados para poder
reproducirse en el reproductor de CD de
audio).
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este
reproductor.
Si reproduce discos compactos de 8
cm
Utilice el adaptador opcional de Sony para
discos compactos “single” (CSA-8) con el fin
de evitar que el reproductor de CD se dañe.
Notas sobre los CD
Si el disco está sucio o defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice CD de segunda mano o de alquiler
que tengan residuos adherentes en la
superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes
Tinta adherente
No utilice CD de alquiler con etiquetas viejas
que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse, dejando
un residuo adherente
No emplee CD con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas
4
Notas sobre los MD
Puesto que el disco está alojado en un
cartucho, libre de contactos accidentales de
dedos y polvo, los MD pueden soportar cierto
grado de tratos bruscos. No obstante, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o un cartucho deformado pueden
causar fallos de funcionamiento. Tenga en
cuenta lo siguiente para obtener resultados
óptimos.
No toque nunca la superficie del propio
disco abriendo deliberadamente el
obturador del cartucho.
Al expulsar el MD, el obturador puede
abrirse. En tal caso, cierre el obturador
inmediatamente.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
Notas sobre la adhesión de
etiquetas
Asegúrese de adherir correctamente las
etiquetas en los cartuchos, ya que en caso
contrario puede causar que el MD se atasque
en el unidad.
Adhiera la etiqueta en una posición
adecuada.
Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho del MD con un paño seco y suave.
5
Indice
Localización de los controles ................................. 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 8
Extracción del panel frontal ............................... 8
Activación/desactivación de la unidad ........... 9
Utilización del menú .......................................... 9
Ajuste del reloj ..................................................... 9
CD/MD
Audición de CD (discos compactos) sólo con el
CDX-C8000RX/CDX-C8000R .................... 10
Audición de un MD (minidisco) sólo con el
MDX-C8500R ................................................ 11
Reproducción de CD o de MD
(con una unidad opcional de CD/MD) .... 12
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 14
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 14
Asignación de títulos a los CD
— Memorando de discos (Unidad de CD
con función de archivo personalizado) .... 15
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)........................................................... 16
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)............ 17
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 18
Memorización de las emisoras deseadas ....... 18
Recepción de emisoras memorizadas ............ 19
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 20
Visualización del nombre de la emisora ........ 20
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 20
Recepción de anuncios de tráfico ................... 22
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 23
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 23
Ajuste automático del reloj .............................. 24
DAB
Descripción general de la función DAB......... 25
Operaciones básicas de DAB ........................... 25
Memorización automática de servicios DAB
— BTM .......................................................... 26
Memorización manual de servicios DAB
— Memorización manual ........................... 27
Recepción de programas DAB ........................ 28
Ajustes de recepción de audio ........................ 29
Localización de un servicio DAB por tipo de
programa (PTY) ........................................... 29
DSP
Ajuste del ecualizador ...................................... 30
Selección de la posición de escucha ............... 31
Selección de un menú Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico
(DSO) ............................................................. 31
Ajuste del balance (BAL) ................................. 32
Ajuste del equilibrio entre los altavoces
frontales y posteriores ................................. 32
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 33
Escucha de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 34
Selección del analizador de espectro.............. 34
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 35
Uso del mando rotativo ................................... 35
Atenuación del sonido ..................................... 37
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 37
Información complementaria
Mantenimiento .................................................. 38
Desmontaje de la unidad ................................. 39
Especificaciones ................................................. 40
Guía de solución de problemas ...................... 41
6
Localización de los controles
qf Botón SEEK/AMS +/– (cursor izquierda/
derecha) 9, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
29, 30, 31, 32, 33, 34, 38
Búsqueda 17, 18, 19, 25, 27
Sensor de música automático 13
Búsqueda manual 19
qg Botón ENTER 9, 10, 13, 15, 16, 17, 18,
19,
21, 23, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 34
qh Botón MODE
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND)
18, 19, 22, 25
Durante la reproducción de CD o de MD:
Selección de unidad de CD/MD 12, 16
qj Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
qk Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección numéricos de memorización
18, 19, 21, 26, 27
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 14
(2) SHUF 14
ql Botón AF 20, 21, 23
w; Botón TA 22, 23
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente,
la indicación del reloj no se desactivará y
esto causará el desgaste de la batería.
1 Dial de control de volumen
2 Botón MENU 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21,
23, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38
3 Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo) 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23,
24, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 19, 25, 26, 27
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 13
4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 10, 11
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa)
12, 13, 15, 20, 24, 29
6 Botón LIST
Memorando de discos 15
Listado 16, 28
7 Botón SOURCE (Sintonizador/CD/MD)
9, 11, 12, 13, 16, 18, 19, 25, 26, 30, 31,
32, 33, 34
8 Visor
9 Botón OPEN 8, 10, 11, 39
0 Botón DSO 32
qa Botón SOUND 30, 31, 32, 33
qs Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del
panel frontal) 8
qd Botón OFF* 8, 9, 11
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
CDX-C8000RX/CDX-C8000R
/MDX-C8500R
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
LIST
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
SOURCE
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
MODE
DSO
7
Localización de los controles
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeru controlan
las mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK/AMS (cursor </,)
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL/PTY
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST (cursor M/m)
0 Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeru se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Lado + hacia arriba
x
Mando a distancia de tarjeru (RM-X91) (opcional)
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DSPL MODE
VOLATT
DISC
DISC
SOURCE
No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado
pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte
un disco para que ésta se active primero.
8
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
Notas
No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
Botón de restauración
1
2
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Notas
Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si apaga el motor del automóvil sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
B
A
x
9
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un disco en la
unidad. Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/
MD) y 18 (Radio).
Desactivación de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
CD/MD o la recepción de radio (la
iluminación de las teclas y del visor
permanecerán activados).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
vehículo.
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo (+/ de
(DISC/PRST)) o izquierda/derecha (/+ de
(SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
(SEEK/AMS)
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca "Clock".
1 Pulse (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar los minutos.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar la hora.
(+): para seleccionar
hacia arriba
(): para seleccionar
hacia abajo
() : para
seleccionar
hacia la
izquierda
(+) : para
seleccionar
hacia la
derecha
SOURCE
SOURCE
continúa en la página siguiente t
10
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (consulte la página 24).
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si selecciona el ajuste on del elemento D.info
(página 37), podrá ver la indicación del reloj en la
parte superior del visor mientras disfruta de
cualquier fuente.
CD/MD
CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
Además de reproducir CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD/MD.
MDX-C8500R:
Además de reproducir MD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD/MD.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
Audición de CD (discos
compactos) sólo con el
CDX-C8000RX/CDX-C8000R
1
Pulse (OPEN) e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
2 Cierre el panel frontal.
Nota
Para reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador
opcional de Sony de discos compactos single
(CSA-8).
Lado de la etiqueta hacia arriba
11
Audición de un MD
(minidisco) sólo con el
MDX-C8500R
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
2 Cierre el panel frontal.
Si ya se ha insertado un MD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca MD para
iniciar la reproducción.
El visor mostrará el título del MD* y el del
tema y, a continuación, el tiempo de
reproducción.
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
Cuando finalice el último tema del
MD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor 1 y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del MD.
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD (OPEN) y
después Z
Para obtener información detallada sobre la
operación, consulte
Cambio de los elementos del visor
(página 12),
Desplazamiento automático del título de
un disco,
Localización de un tema específico,
Localización de un punto específico de un
tema y
Localización de disco (página 13).
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Indicación de MD
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca CD.
Cuando finalice el último tema del
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor 1 y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
(OPEN) y
después
Z
Para obtener información detallada sobre la
operación, consulte
Cambio de los elementos del visor
(página 12),
Desplazamiento automático del título de
un disco,
Localización de un tema específico,
Localización de un punto específico de un
tema y
Localización de disco (página 13).
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de tema
Indicación de CD
Número de tema Tiempo de reproducción
transcurrido
12
Si conecta una unidad opcional de CD, podrá
etiquetar los discos CD y CD TEXT con un
nombre personalizado mediante la función de
memorando de discos. Consulte Asignación
de títulos a los CD (página 15).
No obstante, si utiliza etiquetas
personalizadas, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse dicha información.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte Cambio de los ajustes
de sonido y visualización en la página 37.)
Reproducción de CD o de
MD
(con una unidad opcional de CD/MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de CD/
MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de MD, CD o CD TEXT, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Número del disco*
1
/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*
2
/Nombre del cantante*
3
V
Título del tema*
4
V
Frecuencia de FM1*
5
*
1
Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
*
2
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT o
si no hay ningún título de disco registrado en el
MD, el visor mostrará NO D.Name.
*
3
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
*
4
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará NO T.Name.
*
5
Con la función AF/TA activada.
13
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visor de la siguiente forma:
El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DSPL/PTY) varias
veces hasta que aparezca A.Scrl.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar A.Scrl on.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione A.Scrl off en el paso
3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Nota
Si
o aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de discos
— Selección de discos
Si conecta una unidad opcional de CD/
MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el disco deseado.
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
SOURCE
Para localizar
temas
anteriores
Para localizar
temas
posteriores
Para buscar
hacia delante
Para buscar
hacia atrás
SOURCE
14
LIST
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2 para reproducir los temas de la
unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
Shuf All para reproducir todos los temas de
todas las unidades opcionales de CD/MD en
orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B Shuf 1 B Shuf 2*
1
B Shuf All*
2
Shuf off b
*
1
Sólo es posible utilizar Shuf 2 cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
*
2
Sólo es posible utilizar Shuf All cuando:
se conectan una o más unidades opcionales
de CD o dos o más unidades de MD
(CDX-C8000RX/C8000R).
se conectan una o más unidades opcionales
de MD o dos o más unidades de CD
(MDX-C8500R).
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione Shuf off en el anterior
paso.
LIST
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El disco de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Como
reproducción repetida, es posible seleccionar:
Repeat 1 para repetir un tema.
Repeat 2 para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en el visor.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* Sólo es posible utilizar Repeat 2 cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione Repeat off en el anterior
paso.
15
Asignación de títulos a los
CD
— Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 16) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 17).
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca Name Edit.
2 Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
3 Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias
veces para seleccionar los caracteres
deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <
t . t )
Si pulsa el lado () de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione (barra
inferior).
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Si pulsa el lado () de (SEEK/AMS),
parpadeará el carácter anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
4 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
Para borrar o corregir un nombre, introduzca
(barra inferior) por cada carácter.
Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Pulse y mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar los
pasos 1 y 2. También puede completar la
operación manteniendo pulsado (LIST) durante
dos segundos en lugar de realizar el paso 4.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Número del disco*
1
/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*
2
V
Frecuencia de FM1*
3
*
1
Con una unidad opcional de CD conectada.
*
2
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
*
3
Con la función AF/TA activada.
16
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte Asignación de títulos a los
CD (página 15).
1 Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar la indicación,
pulse (LIST).
Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
NO Disc.
Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
********.
Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará ?. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
No es posible mostrar ciertas letras (durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT).
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca NameDel.
4 Pulse (ENTER).
5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
Si borra todos los nombres de los discos, No
Data aparecerá en el paso 5.
SOURCE
Para localizar
discos anteriores
Para localizar
discos posteriores
17
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca Bank sel.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
4 Asigne título a los temas.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
al que desee asignar título.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar Play o Skip.
5 Repita el paso 4 para definir Play o
Skip para todos los temas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
•“NO Name parpadea durante cinco segundos al
seleccionar un disco sin etiqueta en el paso 3.
Es posible definir el modo Play y Skip para
un máximo de 24 temas.
No es posible definir el modo Skip para todos
los temas de un CD.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•“Bank on para reproducir los temas con el
ajuste Play.
•“Bank inv (Inverso) para reproducir los
temas con el ajuste Skip.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
a continuación, cualquier lado de
(DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca Bank off.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione Bank off en el anterior
paso 2.
18
Notas
La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Si no hay ningún disco en la unidad, sólo
aparecerá la banda del sintonizador incluso si
pulsa (SOURCE).
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible programar hasta 18 emisoras de FM
(6 cada uno para FM1, FM2 y 3), hasta 6
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca
MEN.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Radio
Memorización automática
de emisoras
Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Sintonizador B CD* B MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca BTM.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajaste.
19
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca Local (modo de
búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+)
de (SEEK/AMS) para seleccionar Local on. Pulse
(ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
Si selecciona el ajuste Local on, aparecerá LCL
Seek mientras la unidad busca las emisoras.
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca Mono.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca Mono on.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación ST
desaparecerá).
3 Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
Mono off en el anterior paso 2.
20
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora y Typo de programa
(Frecuencia)
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte Cambio de los ajustes
de sonido y visualización en la página 37.)
Resintonización
automática del mismo
programa
Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
1 Seleccione una emisora de FM (página
18).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca AF on.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF) varias veces hasta que AF off se
ilumine.
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página
18).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación * significa que se recibe una
emisora RDS.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Emisora
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
21
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (AF), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
AF on y AF off
Notas
Cuando NO AF y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (PI
Seek aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará
NO PI y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (REG on)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.). El ajuste de fábrica de
la unidad es REG on. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca REG.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca REG off.
3 Pulse (ENTER).
Observe que la selección de REG off
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
REG on en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Función de enlace local
(sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que haya almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
22
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
aparezca TA on.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. TP se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, TA
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Nota
NO TP parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (TA).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
que TA off se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra TA y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programación cambiará
automáticamente a él. Si escucha una fuente
que no sea la radio, es posible recibir anuncios
de urgencia si activa la función AF o TA.
Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la que esté
escuchando en ese momento.
23
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News
Temas de actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Drama Drama
Cultura Culture
Ciencia Science
Variedades Varied
Música pop Pop M
Música rock Rock M
Música fácil de escuchar Easy M
Clásica ligera Light M
Clásica Classics
Otros tipos de música Other M
Información meteorológica Weather
Economía Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social A
Religión Religion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Melodías de ayer Oldies
Música folk Folk M
Documentales Document
Sin especificar None
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste
para todas las emisoras
programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 18).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar AF
on y/o TA on.
Tenga en cuenta que al seleccionar AF off
o TA off se almacenan las emisoras RDS
y las que no lo son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca BTM.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que BTM parpadee.
5 Pulse (ENTER).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 18).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar AF
on y/o TA on.
3 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) hasta que aparezca MEM.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora programada,
active o desactive la función AF o TA.
24
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca CT.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca CT on.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione CT off en el anterior paso 2.
Notas
La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que PTY se ilumine en el
visor.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece - - - - - si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (DSPL/PRST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar None (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Al encontrarla, el tipo de programa vuelve
a aparecer durante cinco segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, NO y dicho tipo de programa
aparecen alternativamente durante cinco
segundos. A continuación, volverá a la
emisora anteriormente seleccionada.
25
DAB
Descripción general de la
función DAB
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo
sistema de emisión multimedia que transmite
programas de audio con una calidad
comparable a la de los CDs. Ello es posible
gracias al uso de un microordenador en el
sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas desde múltiples antenas y
señales multiruta (ondas de radio reflejadas)
para amplificar la intensidad de la señal
principal. Así, DAB prácticamente no sufre los
efectos de las interferencias de radio, incluso
en un automóvil en movimiento.
Cada emisora DAB junta los programas de
radio (servicios) para formar un conjunto que
luego se emite. Cada servicio contiene uno o
más componentes. Todos los conjuntos,
servicios y componentes se identifican con un
nombre, de forma que es posible acceder a
cualquiera de ellos sin necesidad de conocer
las frecuencias.
Notas
El sistema DAB aún se encuentra en fase de
pruebas, lo cual implica que algunos servicios no
se han definido lo suficiente o se están probando
actualmente. En estos momentos, el sintonizador
XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.
Los programas DAB se emiten en la banda III (174
a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),
con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB
emite un conjunto por canal.
Programa DAB
Conjunto
Componente
Componente
Componente
Servicio
Servicio
Servicio
Operaciones básicas de
DAB
Búsqueda del conjunto y del
servicio
Sintonización automática
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB.
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta que aparezca
Seek + o Seek –”.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar el servicio deseado.
Nota
La indicación
parpadea mientras la unidad
busca el conjunto.
Selección del conjunto
Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del
conjunto, realice el siguiente procedimiento
para realizar la sintonización.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB.
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca Ch. XXX.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
número del canal deseado.
Consejo
Más de un canal emite el mismo conjunto.
26
Memorización automática
de servicios DAB BTM
La función BTM (memoria de la mejor
sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna
los servicios a los números de memorización
automáticamente dentro de los conjuntos. La
unidad puede memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han memorizado
anteriormente, la función BTM funciona bajo
las siguientes condiciones:
Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad sólo
almacenará los servicios detectados
(mediante la sobrescritura) a los números de
memorización superiores al número del
servicio actual.
Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá
el contenido de todos los números de
memorización.
En los dos casos anteriores, si la unidad
detecta un servicio idéntico a uno ya
memorizado, el servicio almacenado
anteriormente no se modifica y el recién
detectado no se memoriza.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca BTM.
3 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenarse el
servicio.
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintonizará el servicio asignado en la
memoria predefinida 1 automáticamente.
Nota
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos
servicios, es posible que la función BTM no asigne
servicios a todos los números de memorización de
servicios.
Recepción de los servicios
memorizados
El siguiente procedimiento estará disponible
tras memorizar el servicio. Para obtener
información detallada sobre la memorización
de los servicios, consulte Memorización
automática de servicios DAB y
Memorización manual de servicios DAB
(página 27).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB.
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el servicio
memorizado.
Consejo
Hay otro método para recibir el servicio
memorizado.
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
almacenado el servicio deseado.
27
Memorización manual de
servicios DAB
Memorización manual
También es posible memorizar los servicios
DAB manualmente o eliminar un servicio ya
memorizado. Recuerde que puede memorizar
hasta 40 servicios (mediante la función BTM o
bien de forma manual) en la memoria de la
unidad.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca
PresetEdit y, a continuación, pulse
(ENTER).
3 Seleccione el servicio y el número de
memorización que desee predefinir.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el servicio.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el número de
memorización.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar Over Wrt.
Cada vez que pulse el lado () de
(DISC/PRST), el comando de edición
cambiará de la siguiente forma:
Over Wrt t Insert* t Delete t Over Wrt
* Insert no aparecerá si el número máximo
de servicios (40) ya está almacenado en la
memoria.
Para memorizar otros servicios, repita los
pasos 3 y 4.
5 Pulse (ENTER).
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar Over Wrt en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Adición de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar Insert en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar Delete en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Consejo
Hay otro método para memorizar el servicio.
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico
((1) a (6)) hasta que oiga un pitido.
28
Recepción de programas
DAB
Siga este procedimiento para sintonizar un
programa DAB manualmente.
También puede almacenar servicios DAB en la
memoria de la unidad para su sintonización
instantánea (consulte Memorización
automática de servicios DAB en la página 26).
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de conjuntos.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el conjunto deseado
y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de servicios.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
servicio deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de componentes.
6 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el componente
deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
Consejo
Para comprobar el nombre del componente,
conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces
hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El
nombre del elemento actualmente seleccionado
parpadeará.
Cambio de los elementos del visor
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última
lista seleccionada.
Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de
la siguiente forma:
ENS (Lista de conjuntos)
V
SRV (Lista de servicios)
V
CMP (Lista de componentes)
V
PRS (Lista predefinida)
V
DAB (Cancelación)
Actualización automática de las
lista de conjuntos
Al utilizar la función BTM por primera vez,
todos los conjuntos disponibles en la zona se
almacenan de forma automática. Al volver a
emplear dicha función, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las
condiciones descritas en la página 26.
Un conjunto se añade a la lista correspondiente
si se recibe durante la sintonización automática
o manual pero no está incluido en la lista.
Un conjunto se elimina también de la lista
respectiva cuando:
se selecciona en la lista un conjunto que no
puede recibirse.
se realiza una sintonización automática o
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente que está incluido en la lista pero
no puede recibirse.
29
Ajustes de recepción de
audio
DAB puede contener audio multicanal. Es
posible seleccionar el canal principal o un
subcanal para la recepción. Además, si activa
la función DRC (control de rango dinámico), el
rango dinámico de un servicio que soporta
DRC puede ampliarse de forma automática.
Es posible definir los siguientes elementos:
Main/Sub para seleccionar canales entre
Main (canal principal) y Sub (subcanal).
DRC para activar o desactivar la función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca DRC o
Main (u Sub).
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Nota
Main (u Sub) sólo aparece en el menú cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
Localización de un servicio
DAB por tipo de programa
(PTY)
Puede utilizar la función PTY (selección de
tipo de programa) para sintonizar el programa
que desee.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el tipo de
programa.
Los tipos de programa aparecen en el orden
que se muestra en la página 23.
3 Pulse (ENTER).
30
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca EQ
Tune y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee y pulse (ENTER).
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de 12 dB a +12 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante
dos segundos.
5 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
DSP
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para cinco tipos de música (Rock,
Vocal, Groove, Techno y Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de
ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca EQ.
Cada vez que pulse (SOUND), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
EQ (curva de ecualizador) t
POS (posición de audición) t
BAL (derecho-izquierdo) t
F (volumen del altavoz frontal) t
R (volumen del altavoz posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves) t VOL (volumen) t
EQ (curva de ecualizador)
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione off. Transcurridos tres
segundos, el visor vuelve al modo de
reproducción normal.
31
Selección de un menú
Soundstage
Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
Menú Soundstage
Predefinición de Significado
memoria
DSO 1, 2, y 3 Altavoces virtuales
(estándar)
Wide Altavoces virtuales
(Grandes)
off Cancelación
Imagen de los altavoces virtuales
*
1
Estándar
*
2
Grandes
*
3
Posición real de los altavoces (parte inferior de
las puertas frontales).
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces para que
aparezca POS.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la posición de audición
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
y offy All
Para cancelar el modo POS, seleccione off.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
2
1
3
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Cancelación
Visor
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
*
1
*
1
*
2
*
2
*
3
*
3
32
Ajuste del equilibrio entre
los altavoces frontales y
posteriores
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar F para los altavoces
frontales o R para los posteriores.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales/posteriores.
4 Pulse (MENU) dos veces.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte y
del nivel de volumen de salida de
los altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de
salida y la frecuencia de corte de los altavoces
para que coincidan con las características del
sistema de altavoces instalado.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca Front
HPF o Rear HPF y, a continuación,
pulse (ENTER).
Nivel
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Selección del DSO
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSO) varias veces para seleccionar
el modo DSO que desee.
Cada vez que pulse (DSO), el modo
cambiará de la siguiente forma:
B 1 B 2 B 3 B Wide
off b
Para cancelar el modo DSO, seleccione
off.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre
los altavoces izquierdos y derechos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca BAL.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
33
3 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de 12 dB a +12 dB.
4 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación ATT y se desactivará la frecuencia de
corte.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca SUB.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el nivel de volumen.
4 Pulse (MENU) dos veces.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo normal de reproducción.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación Sub ATT y se desactivará la frecuencia
de corte del altavoz potenciador de graves.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
media y alta no deseadas que se introducen en
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la
frecuencia de corte (consulte el diagrama que
aparece a continuación), los altavoces
potenciadores de graves emitirán solamente
las señales de baja frecuencia para obtener una
imagen de sonido más nítida.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca SUB
LPF y, a continuación, pulse (ENTER).
continúa en la página siguiente t
Nivel
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
34
3 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y off
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de 12 dB a +12 dB.
4 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visualizador vuelve a mostrar el modo de
reproducción normal.
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente,
incluso después de cambiar la fuente de
programa o de apagar la unidad y encenderla
de nuevo.
Selección del analizador
de espectro
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectro. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca SA.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que pulse el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
B SA 1 B SA 6
SA Auto b SA off b
5 Pulse (ENTER).
Modo Patrones del visor
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
SA 6
off Cancelación
SA Auto Todos estos patrones del visor
aparecerán uno por uno de forma
automática.
35
Otras funciones
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona pulsando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD* t MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW t DAB*
Unidad de CD*: CD1 t CD2 t
Unidad de MD*: MD1 t MD2 t
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
(SOURCE)
(MODE)
36
OFF
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos
segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización).
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF) para
desactivar la
unidad.
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Pulse (DSPL) para mostrar los
nombres memorizados.
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
Para aumentar
Para disminuir
Mediante el giro del control
SEEK/AMS
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
Otras operaciones
37
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia de tarjeta.
La indicación ATT on parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible definir los siguientes elementos:
SET
Clock (Reloj) (página 9)
CT (Hora del reloj) (página 24)
Beep que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
Seleccione norm para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
Seleccione rev si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
Multi language (selección de idioma) que
permite cambiar el idioma de las indicaciones
del visor a inglés, español, portugués o
sueco.
DIS
D.Info (Información dual) que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (on) o la información de
forma alternativa (off).
Amber/Green* que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
SA (Analizador de espectros), que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
Dimmer (Atenuador) que permite cambiar
el brillo del visor.
Seleccione Auto para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
Seleccione on para atenuar el brillo del
visor.
Seleccione off para desactivar el
Atenuador.
Contrast que permite ajustar el contraste si
las indicaciones del visor no son visibles
debido a la posición de instalación de la
unidad.
M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones),
que permite ajustar el modo de
desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o
desactivarlo.
A.Scrl (Desplazamiento automático)
(página 13).
* Sólo CDX-C8000R/MDX-C8500R
SND
EQ Tune (sintonización de ecualizador) que
permite ajustar la frecuencia y el nivel de
volumen de la curva del ecualizador.
Front HPF (filtro de paso alto para la
presalida frontal) que permite seleccionar la
frecuencia de corte de la presalida frontal.
Rear HPF (filtro de paso alto para la
presalida posterior) que permite seleccionar
la frecuencia de corte de la presalida
posterior.
SUB LPF (filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves) que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
de potenciación de graves.
continúa en la página siguiente t
38
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Fusible (10 A)
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado () de
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Por ejemplo:
Clock t CT t Beep t RM t Selección de
idioma t D.Info t SA t Dimmer t Contrast
t A.Scrl t M.Dspl t Local t Mono t
EQ Tune t Front HPF t Rear HPF t SUB LPF
t Name Edit t NameDel t BTM
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente entre categorías
(SET, DIS, P/M, SND y EDT)
manteniendo pulsado cualquier lado de
(DISC/PRST) durante dos segundos.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
39
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
1 Pulse el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
40
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
Reproductor de CD (CDX-C8000RX/
CDX-C8000R):
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Reproductor de MD (MDX-C8500R):
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Tuner section
FM
Gama de sintonización 87,5 108,0 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad utilizable 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa CDX-C8000RX/
CDX-C8000R:
Aprox. 1,3 kg
MDX-C8500R:
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Mando a distancia
inalámbrico RM-X91
Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Adaptador para discos
compactos single CSA-8
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otras unidades de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Unidad de sintonización
DAB
XT-100DAB
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
41
Guía de solución de problemas
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos.
El mando a distancia de tarjeta
no funciona.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio frontal o posterior en la
posición central para sistema de dos altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado Limpieza de los
conectores (página 39).
Se han desactivado los pitidos (página 37).
Elimine los obstáculos que puedan obstruir el trayecto de la
señal desde el mando a distancia de tarjeta hasta la unidad.
Apunte el mando a distancia de tarjeta hacia el receptor
situado en la unidad.
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
42
Causa/Solución
Ya hay un MD insertado.
Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
MD defectuoso o CD sucio.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar (Z).
t Pulse el botón de restauración para inicializar la unidad.
Pulse el botón de restauración.
CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
MDX-C8500R:
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
t Pulse (LIST) durante dos segundos.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El CD/MD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Se producen saltos de sonido.
No es posible desactivar la
indicación --------.
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible realizar la
sintonización programada.
No es posible realizar la
sintonización automática.
No es posible recibir la emisora.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
La indicación ST parpadea.
Recepción de radio
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
Sintonice la frecuencia con precisión.
La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 19).
43
DSP
Problema
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
No es posible aumentar el nivel
de volumen.
Causa/Solución
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 32).
La función DSO está activada y todos los filtros del nivel de
volumen están ajustados en +12 dB.
RDS
Problema
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra None.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca AF off
o TA off.
Active TA.
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
44
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
Inserte discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema. (Un disco
está sucio o es defectuoso.)
Un CD está sucio o insertado al revés.*
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
* El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.

Transcripción de documentos

3-045-187-12 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C8000RX CDX-C8000R FM/MW/LW MiniDisc Player MDX-C8500R Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT Инструкция по эксплуатации RU For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по установке и подсоединению.  2000 Sony Corporation ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos/minidiscos. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control: Accesorios opcionales Mando a distancia de tarjeta RM-X91 Mando rotativo RM-X4S Además de las operaciones de reproducción de CD/MD y radio, puede ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad opcional de CD/MD*1. Cuando utilice esta unidad o una opcional de CD conectada con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*2. *1 Es posible conectar un cambiador de MD, un cambiador de CD, un reproductor de MD o un reproductor de CD. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de los temas. Esta información está grabada en el disco. Es posible cambiar el idioma de las indicaciones del visor a inglés, español, portugués o sueco. Algunas indicaciones del visor no aparecen en el idioma que seleccione. Precauciones CLASS 1 LASER PRODUCT Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis (sólo CDX-C8000RX/C8000R). CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación (sólo CDX-C8000RX/C8000R). 2 •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio entre altavoces en la posición central. •Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el CD/MD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Si hay soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos y demás bebidas suaves sobre la unidad y el CD/MD. Los residuos azucarados en la unidad o en el CD/MD pueden ensuciar las lentes del interior de dicha unidad, reducir la calidad de sonido o impedir la reproducción de éste. Notas sobre los CD Si el disco está sucio o defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad de sonido, maneje el disco como se explica a continuación. Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie. No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta. Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice CD de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes Tinta adherente No utilice CD de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente No emplee CD con etiquetas o adhesivos fijados. Etiquetas adheridas No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. Notas sobre discos CD-R • Es posible reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) en esta unidad. No obstante, algunos discos CD-R no podrán reproducirse en esta unidad en función de las condiciones del equipo de grabación o del propio disco CD-R. • No es posible reproducir discos CD-R no finalizados (Es preciso que los discos CD-R grabados estén finalizados para poder reproducirse en el reproductor de CD de audio). • No es posible reproducir discos CD-RW (discos compactos reescribibles) en este reproductor. Si reproduce discos compactos de 8 cm Utilice el adaptador opcional de Sony para discos compactos “single” (CSA-8) con el fin de evitar que el reproductor de CD se dañe. 3 Notas sobre los MD Puesto que el disco está alojado en un cartucho, libre de contactos accidentales de dedos y polvo, los MD pueden soportar cierto grado de tratos bruscos. No obstante, la existencia de suciedad o polvo en la superficie del cartucho o un cartucho deformado pueden causar fallos de funcionamiento. Tenga en cuenta lo siguiente para obtener resultados óptimos. No toque nunca la superficie del propio disco abriendo deliberadamente el obturador del cartucho. Al expulsar el MD, el obturador puede abrirse. En tal caso, cierre el obturador inmediatamente. No exponga el MD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente. No lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc., donde la temperatura puede igualmente ser excesiva. 4 Notas sobre la adhesión de etiquetas Asegúrese de adherir correctamente las etiquetas en los cartuchos, ya que en caso contrario puede causar que el MD se atasque en el unidad. •Adhiera la etiqueta en una posición adecuada. •Retire las etiquetas viejas antes de montar otras nuevas. •Sustituya las etiquetas que comiencen a despegarse del MD. Limpieza Limpie periódicamente la superficie del cartucho del MD con un paño seco y suave. Indice Localización de los controles ................................. 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Activación/desactivación de la unidad ........... Utilización del menú .......................................... Ajuste del reloj ..................................................... 8 8 9 9 9 CD/MD Audición de CD (discos compactos) sólo con el CDX-C8000RX/CDX-C8000R .................... 10 Audición de un MD (minidisco) sólo con el MDX-C8500R ................................................ 11 Reproducción de CD o de MD (con una unidad opcional de CD/MD) .... 12 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ........................... 14 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... 14 Asignación de títulos a los CD — Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado) .... 15 Localización de discos mediante el título — Función de listado (Unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) ........................................................... 16 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (Unidad de CD con función de archivo personalizado) ............ 17 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................. 18 Memorización de las emisoras deseadas ....... 18 Recepción de emisoras memorizadas ............ 19 RDS Descripción general de la función RDS ......... 20 Visualización del nombre de la emisora ........ 20 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) ................ 20 Recepción de anuncios de tráfico ................... 22 Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA ......................................................... 23 Localización de emisoras mediante el tipo de programa ....................................................... 23 Ajuste automático del reloj .............................. 24 DAB Descripción general de la función DAB ......... Operaciones básicas de DAB ........................... Memorización automática de servicios DAB — BTM .......................................................... Memorización manual de servicios DAB — Memorización manual ........................... Recepción de programas DAB ........................ Ajustes de recepción de audio ........................ Localización de un servicio DAB por tipo de programa (PTY) ........................................... 25 25 26 27 28 29 29 DSP Ajuste del ecualizador ...................................... Selección de la posición de escucha ............... Selección de un menú Soundstage — Organizador Soundstage dinámico (DSO) ............................................................. Ajuste del balance (BAL) ................................. Ajuste del equilibrio entre los altavoces frontales y posteriores ................................. Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves ............................. Escucha de cada fuente de programa con su DSO registrado — Memoria de sonido fuente (SSM) ......... Selección del analizador de espectro .............. 30 31 31 32 32 33 34 34 Otras funciones Etiquetado del mando rotativo ....................... Uso del mando rotativo ................................... Atenuación del sonido ..................................... Cambio de los ajustes de sonido y visualización ................................................. 35 35 37 37 Información complementaria Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... 38 39 40 41 5 Localización de los controles D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE DSO LIST TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR ST OFF -- D ISC – REP SHUF 1 2 MODE 3 4 5 6 CDX-C8000RX/CDX-C8000R /MDX-C8500R Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. 1 Dial de control de volumen 2 Botón MENU 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38 3 Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/ abajo) 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38 Durante la recepción de la radio: Selección de emisoras memorizadas 19, 25, 26, 27 qf Botón SEEK/AMS +/– (cursor izquierda/ derecha) 9, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 38 qg qh Durante la reproducción de CD/MD: Cambio de discos 13 4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 10, 11 5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de indicación/tipo de programa) 12, 13, 15, 20, 24, 29 qj qk 6 Botón LIST Memorando de discos 15 Listado 16, 28 7 Botón SOURCE (Sintonizador/CD/MD) 9, 11, 12, 13, 16, 18, 19, 25, 26, 30, 31, 32, 33, 34 8 Visor ql w; Búsqueda 17, 18, 19, 25, 27 Sensor de música automático 13 Búsqueda manual 19 Botón ENTER 9, 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 34 Botón MODE Durante la recepción de la radio: Selección de banda (BAND) 18, 19, 22, 25 Durante la reproducción de CD o de MD: Selección de unidad de CD/MD 12, 16 Receptor para el mando a distancia de tarjeta Botones numéricos Durante la recepción de la radio: Selección numéricos de memorización 18, 19, 21, 26, 27 Durante la reproducción de CD/MD: (1) REP 14 (2) SHUF 14 Botón AF 20, 21, 23 Botón TA 22, 23 9 Botón OPEN 8, 10, 11, 39 0 Botón DSO 32 qa Botón SOUND 30, 31, 32, 33 qs Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 8 qd Botón OFF* 8, 9, 11 6 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. Localización de los controles Mando a distancia de tarjeru (RM-X91) (opcional) OPEN/CLOSE OFF Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeru controlan las mismas funciones que los de esta unidad. 1 Botón OFF MENU DISC SEEK LIST 2 Botón MENU SEEK 3 Botón SOURCE SOURCE 4 Botones SEEK/AMS (cursor </,) 5 Botón SOUND SOUND DISC ENTER DSPL ATT MODE VOL 6 Botón DSPL/PTY 7 Botón ATT 8 Botón LIST 9 Botones DISC/PRST (cursor M/m) 0 Botón ENTER qa Botón MODE qs Botones VOL No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte un disco para que ésta se active primero. Sustitución de la pila de litio Notas sobre la pila de litio Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del mando a distancia de tarjeru se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. x Lado + hacia arriba ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo. A B Botón de restauración Nota Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas. x Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal hacia la derecha y tire del lado izquierdo del panel. Notas • Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a fuentes de calor directas como la luz solar o las salidas de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura. 1 2 Notas • No coloque nada en la superficie interior del panel frontal. • Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad. • Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces. • Para transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado para este fin. 8 Alarma de precaución Si apaga el motor del automóvil sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Activación/desactivación de la unidad Activación de la unidad Pulse (SOURCE) o inserte un disco en la unidad. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/ MD) y 18 (Radio). Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08 1 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca "Clock". Desactivación de la unidad Pulse (OFF) para detener la reproducción de CD/MD o la recepción de radio (la iluminación de las teclas y del visor permanecerán activados). 1 Pulse (ENTER). Pulse (OFF) durante dos segundos para apagar completamente la unidad. Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC en la llave del interruptor de encendido, asegúrese de desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del vehículo. Utilización del menú Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos en un menú. Para realizar la selección, entre primero en el modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de (DISC/PRST)) o izquierda/derecha (–/+ de (SEEK/AMS)). Los dígitos de la hora parpadean. 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar los minutos. 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS). Los dígitos de los minutos parpadean. 4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar la hora. (DISC/PRST) (+): para seleccionar hacia arriba SOURCE continúa en la página siguiente t (–): para seleccionar hacia abajo (SEEK/AMS) (–) : para seleccionar hacia la izquierda SOURCE (+) : para seleccionar hacia la derecha 9 2 Pulse (ENTER). CD/MD El reloj se pone en funcionamiento. Una vez finalizado el ajuste del reloj, el visor vuelve al modo normal de reproducción. Consejo Es posible ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (consulte la página 24). Nota Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece mientras la unidad está apagada. Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.info” (página 37), podrá ver la indicación del reloj en la parte superior del visor mientras disfruta de cualquier fuente. CDX-C8000RX/CDX-C8000R: Además de reproducir CD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD/MD. MDX-C8500R: Además de reproducir MD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD/MD. Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT. Audición de CD (discos compactos) sólo con el CDX-C8000RX/CDX-C8000R 1 Pulse (OPEN) e inserte el CD. La reproducción se iniciará de forma automática. Lado de la etiqueta hacia arriba 2 Cierre el panel frontal. Nota Para reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador opcional de Sony de discos compactos “single” (CSA-8). 10 Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”. Indicación de CD Audición de un MD (minidisco) sólo con el MDX-C8500R 1 Número de tema Tiempo de reproducción transcurrido Pulse (OPEN) e inserte el MD. La reproducción se iniciará de forma automática. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Cuando finalice el último tema del CD La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del CD. Para Pulse Detener la reproducción (OFF) Expulsar el CD (OPEN) y después Z Para obtener información detallada sobre la operación, consulte “Cambio de los elementos del visor” (página 12), “Desplazamiento automático del título de un disco”, “Localización de un tema específico”, “Localización de un punto específico de un tema” y “Localización de disco” (página 13). 2 Cierre el panel frontal. Si ya se ha insertado un MD, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MD” para iniciar la reproducción. El visor mostrará el título del MD* y el del tema y, a continuación, el tiempo de reproducción. Indicación de MD Número de tema Tiempo de reproducción transcurrido * Solamente si los títulos se han grabado previamente en el MD. Cuando finalice el último tema del MD La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del MD. Para Pulse Detener la reproducción (OFF) Expulsar el MD (OPEN) y después Z Para obtener información detallada sobre la operación, consulte “Cambio de los elementos del visor” (página 12), “Desplazamiento automático del título de un disco”, “Localización de un tema específico”, “Localización de un punto específico de un tema” y “Localización de disco” (página 13). 11 Reproducción de CD o de MD (con una unidad opcional de CD/MD) 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar ”CD” o “MD”. 2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. Todos los discos de la unidad actual de CD/ MD se reproducen desde el principio. Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de MD, CD o CD TEXT, el elemento cambiará de la siguiente forma: V Número del disco*1/Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido V Título del disco*2/Nombre del cantante*3 V Título del tema*4 V Frecuencia de FM1*5 *1 Con una unidad opcional de CD/MD conectada. *2 Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visor mostrará “NO D.Name”. 3 * Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del artista aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.) *4 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD no está previamente registrado, el visor mostrará “NO T.Name”. 5 * Con la función AF/TA activada. 12 Si conecta una unidad opcional de CD, podrá etiquetar los discos CD y CD TEXT con un nombre personalizado mediante la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los CD” (página 15). No obstante, si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información. Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 37.) Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un disco CD TEXT o MD supera los 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma: • El título del disco aparece al cambiar el disco (si el título del disco se selecciona como elemento de visualización). • El título del tema aparece al cambiar el tema (si el título del tema se selecciona como elemento de visualización). • El título del disco o del tema aparece en función del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un MD o un disco CD TEXT. Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. 1 Durante la reproducción, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DSPL/PTY) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”. 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Pulse (ENTER). Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior. Nota Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir. Para localizar temas anteriores SOURCE Para localizar temas posteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee. Para buscar hacia atrás SOURCE Para buscar hacia delante Nota ”o“ ” aparece en el visor, Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar. Localización de discos — Selección de discos Si conecta una unidad opcional de CD/ MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el disco deseado. El disco deseado de la unidad actual de CD/MD opcional comenzará a reproducirse. 13 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida El disco de la unidad principal se repetirá automáticamente al llegar al final. Como reproducción repetida, es posible seleccionar: •Repeat 1 – para repetir un tema. •Repeat 2 – para repetir el disco que se encuentre en la unidad opcional de CD/MD. Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor. B Repeat 1 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: •Shuf 1 – para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •Shuf 2 – para reproducir los temas de la unidad actual de CD/MD en orden aleatorio. •Shuf All – para reproducir todos los temas de todas las unidades opcionales de CD/MD en orden aleatorio. Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor. B Repeat 2* Repeat off b * Sólo es posible utilizar “Repeat 2” cuando se conectan una o más unidades opcionales de CD/MD. LIST -SEEK/AMS ENTER MODE REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Se inicia la reproducción repetida. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el anterior paso. B Shuf 2*1 B Shuf 1 B Shuf All*2 Shuf off b *1 Sólo es posible utilizar “Shuf 2” cuando se conectan una o más unidades opcionales de CD/MD. 2 * Sólo es posible utilizar “Shuf All” cuando: • se conectan una o más unidades opcionales de CD o dos o más unidades de MD (CDX-C8000RX/C8000R). • se conectan una o más unidades opcionales de MD o dos o más unidades de CD (MDX-C8500R). LIST -SEEK/AMS ENTER MODE REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el anterior paso. 14 Asignación de títulos a los CD — Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar discos mediante el título (página 16) y seleccionar temas específicos para su reproducción (página 17). 1 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 2 Pulse (ENTER). Modo de edición de títulos 3 Introduzca los caracteres. 1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar los caracteres deseados. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t ··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t.t ) 4 Para volver al modo normal de reproducción de CD, pulse (ENTER). Consejos • Para borrar o corregir un nombre, introduzca “ ” (barra inferior) por cada carácter. • Existe otro método para comenzar a asignar título al CD. Pulse y mantenga pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar los pasos 1 y 2. También puede completar la operación manteniendo pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar el paso 4. Visualización del memorando de discos Pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT. Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma: V Número del disco*1/Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido V Nombre del memorando de discos V Título del tema*2 V Frecuencia de FM1*3 Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST) varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “ ” (barra inferior). *1 Con una unidad opcional de CD conectada. *2 Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT. 3 * Con la función AF/TA activada. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una vez localizado el carácter deseado. El siguiente carácter parpadeará. Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS), parpadeará el carácter anterior. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. 15 Borrado del memorando de discos 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. Localización de discos mediante el título 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD. — Función de listado (Unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) 3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “NameDel”. 4 Pulse (ENTER). 5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el título del disco que desee borrar. 6 Pulse (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres. 7 Pulse (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los CD” (página 15). 1 Pulse (LIST). El título asignado al disco actual aparece en el visor. Si asigna una etiqueta de memorando de discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad sobre la información CD TEXT original. 2 Notas • Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original. • Si borra todos los nombres de los discos, “No Data” aparecerá en el paso 5. Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. Para localizar discos anteriores SOURCE Para localizar discos posteriores 3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco. Notas • Después de mostrar un título de disco durante cinco segundos, el visor vuelve al modo normal de reproducción. Para desactivar la indicación, pulse (LIST). • Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT. • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”. • Si no se ha asignado ningún archivo personalizado a un disco, el visor mostrará “********”. • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • No es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción de un disco MD o CD TEXT). 16 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Si asigna una etiqueta al disco, puede programar la unidad para omitir o reproducir los temas que desee. 1 Comience a reproducir el disco al que desee asignar título. 2 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Bank sel”. 3 Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: • “Bank on” – para reproducir los temas con el ajuste “Play”. • “Bank inv” (Inverso) – para reproducir los temas con el ajuste “Skip”. 1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Bank off”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. B Bank on B Bank inv Bank off b Pulse (ENTER). Modo de edición de banco La reproducción se inicia a partir del tema siguiente. 4 Asigne título a los temas. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema al que desee asignar título. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Bank off” en el anterior paso 2. 2 Pulse (ENTER) varias veces para seleccionar “Play” o “Skip”. 5 Repita el paso 4 para definir “Play” o “Skip” para todos los temas. 6 Pulse (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Notas • “NO Name” parpadea durante cinco segundos al seleccionar un disco sin etiqueta en el paso 3. • Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas de un CD. 17 Radio Memorización automática de emisoras Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador incluso si pulsa (SOURCE). — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: B Sintonizador B CD* B MD* Memorización de las emisoras deseadas Es posible programar hasta 18 emisoras de FM (6 cada uno para FM1, FM2 y 3), hasta 6 emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en el orden que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Mantenga pulsado el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEN”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: B FM1 B FM2 LW b 18 B FM3 MW b 3 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Pulse (ENTER). La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajaste. Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. Recepción de emisoras memorizadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) donde esté almacenada la emisora que desee. Consejo Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Mono”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “Mono on”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Pulse (ENTER). Para volver al modo normal, seleccione “Mono off” en el anterior paso 2. Si no puede sintonizar una emisora programada Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora deseada. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on”. Pulse (ENTER). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejos • Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL Seek” mientras la unidad busca las emisoras. • Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). 19 RDS Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Nombre de la emisora y Typo de programa (Frecuencia) Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa. Notas • La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región. • La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 37.) Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente. Visualización del nombre de la emisora 98,5MHz El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor. Seleccione una emisora de FM (página 18). Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor. Nota La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS. 96,0MHz Emisora 102,5MHz 1 Seleccione una emisora de FM (página 18). 2 Pulse (AF) varias veces hasta que aparezca “AF on”. La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red. Nota Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF) varias veces hasta que “AF off” se ilumine. 20 Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (AF), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: AF on y AF off Notas • Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente, ello indica que la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, esto indica que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de que transcurran ocho segundos). La unidad comenzará a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI Seek” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará “NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada. Función de enlace local (sólo Reino Unido) La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, incluso si no están almacenadas en los botones numéricos. 1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que haya almacenado una emisora local. 2 En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local. 3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee. Recepción de programas regionales La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.). El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente: 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “REG”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “REG off”. 3 Pulse (ENTER). Observe que la selección de “REG off” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red. Para volver a la activación regional, seleccione “REG on” en el anterior paso 2. Nota Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas. 21 Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que emita anuncios de tráfico, incluso si está escuchando otras fuentes de programa. Pulse (TA) varias veces hasta que aparezca “TA on”. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza. Consejo Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste. Nota “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que los emita. Para cancelar el anuncio de tráfico actual Pulse (TA). Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (TA) hasta que “TA off” se ilumine. 22 Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado. 1 Seleccione el nivel de volumen que desee. 2 Pulse (TA) durante dos segundos. Se muestra “TA” y se almacena el ajuste. Recepción de anuncios de urgencia Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programación cambiará automáticamente a él. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos anuncios independientemente de la que esté escuchando en ese momento. Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 18). 2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF on” y/o “TA on”. Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off” o “TA off” se almacenan las emisoras RDS y las que no lo son. 3 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que “BTM” parpadee. 5 Pulse (ENTER). Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada 1 Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee (página 18). 2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF on” y/o “TA on”. 3 Pulse el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras. Consejo Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora programada, active o desactive la función AF o TA. Localización de emisoras mediante el tipo de programa Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación. Tipos de programa Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música pop Música rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Información meteorológica Economía Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversación telefónica Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Melodías de ayer Música folk Documentales Sin especificar Indicación News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Nota No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa). 23 1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. Ajuste automático del reloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 3 24 Pulse (DSPL/PRST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “None” (sin especificar) para realizar la búsqueda. Pulse (ENTER). La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, “NO” y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos. A continuación, volverá a la emisora anteriormente seleccionada. 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “CT”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces hasta que aparezca “CT on”. El reloj se ajusta. 3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación normal. Para cancelar la función CT Seleccione “CT off” en el anterior paso 2. Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan. Operaciones básicas de DAB DAB Descripción general de la función DAB DAB (emisión de audio digital) es un nuevo sistema de emisión multimedia que transmite programas de audio con una calidad comparable a la de los CDs. Ello es posible gracias al uso de un microordenador en el sintonizador DAB que utiliza las señales de radio enviadas desde múltiples antenas y señales multiruta (ondas de radio reflejadas) para amplificar la intensidad de la señal principal. Así, DAB prácticamente no sufre los efectos de las interferencias de radio, incluso en un automóvil en movimiento. Cada emisora DAB junta los programas de radio (servicios) para formar un conjunto que luego se emite. Cada servicio contiene uno o más componentes. Todos los conjuntos, servicios y componentes se identifican con un nombre, de forma que es posible acceder a cualquiera de ellos sin necesidad de conocer las frecuencias. Programa DAB Conjunto Servicio Servicio Servicio Componente Componente Componente Notas • El sistema DAB aún se encuentra en fase de pruebas, lo cual implica que algunos servicios no se han definido lo suficiente o se están probando actualmente. En estos momentos, el sintonizador XT-100DAB opcional no soporta estos servicios. • Los programas DAB se emiten en la banda III (174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB emite un conjunto por canal. Búsqueda del conjunto y del servicio — Sintonización automática 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar “DAB”. 3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “Seek +” o “Seek –”. 4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar el servicio deseado. Nota La indicación “ ” parpadea mientras la unidad busca el conjunto. Selección del conjunto — Sintonización manual Si sabe cuál es el número de canal del conjunto, realice el siguiente procedimiento para realizar la sintonización. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar “DAB”. 3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) hasta que aparezca “Ch. XXX”. 4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca el número del canal deseado. Consejo Más de un canal emite el mismo conjunto. 25 Recepción de los servicios memorizados El siguiente procedimiento estará disponible tras memorizar el servicio. Para obtener información detallada sobre la memorización de los servicios, consulte “Memorización automática de servicios DAB” y “Memorización manual de servicios DAB” (página 27). 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar “DAB”. 3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el servicio memorizado. Consejo Hay otro método para recibir el servicio memorizado. Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenado el servicio deseado. Memorización automática de servicios DAB — BTM La función BTM (memoria de la mejor sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna los servicios a los números de memorización automáticamente dentro de los conjuntos. La unidad puede memorizar hasta 40 servicios. Si los servicios se han memorizado anteriormente, la función BTM funciona bajo las siguientes condiciones: •Si activa la función BTM mientras escucha un servicio memorizado, la unidad sólo almacenará los servicios detectados (mediante la sobrescritura) a los números de memorización superiores al número del servicio actual. •Si activa la función mientras escucha un servicio no memorizado, la unidad sustituirá el contenido de todos los números de memorización. •En los dos casos anteriores, si la unidad detecta un servicio idéntico a uno ya memorizado, el servicio almacenado anteriormente no se modifica y el recién detectado no se memoriza. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 3 Pulse (ENTER). La unidad emite un pitido al almacenarse el servicio. Una vez activada la función BTM, la unidad sintonizará el servicio asignado en la memoria predefinida 1 automáticamente. Nota Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos servicios, es posible que la función BTM no asigne servicios a todos los números de memorización de servicios. 26 Memorización manual de servicios DAB — Memorización manual También es posible memorizar los servicios DAB manualmente o eliminar un servicio ya memorizado. Recuerde que puede memorizar hasta 40 servicios (mediante la función BTM o bien de forma manual) en la memoria de la unidad. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “PresetEdit” y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Seleccione el servicio y el número de memorización que desee predefinir. Sustitución de los servicios de las memorias predefinidas Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar “Over Wrt” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER). Adición de los servicios de las memorias predefinidas Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar “Insert” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER). Borrado de los servicios de las memorias predefinidas Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar “Delete” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER). Consejo Hay otro método para memorizar el servicio. Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico ((1) a (6)) hasta que oiga un pitido. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el servicio. 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el número de memorización. 3 Pulse (ENTER). 4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar “Over Wrt”. Cada vez que pulse el lado (–) de (DISC/PRST), el comando de edición cambiará de la siguiente forma: Over Wrt t Insert* t Delete t Over Wrt * “Insert” no aparecerá si el número máximo de servicios (40) ya está almacenado en la memoria. Para memorizar otros servicios, repita los pasos 3 y 4. 5 Pulse (ENTER). 27 Recepción de programas DAB Siga este procedimiento para sintonizar un programa DAB manualmente. También puede almacenar servicios DAB en la memoria de la unidad para su sintonización instantánea (consulte “Memorización automática de servicios DAB” en la página 26). Cambio de los elementos del visor Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última lista seleccionada. Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de la siguiente forma: ENS (Lista de conjuntos) V SRV (Lista de servicios) V CMP (Lista de componentes) 1 2 Mientras escucha un programa DAB, pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca la lista de conjuntos. Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) hasta que aparezca el conjunto deseado y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca la lista de servicios. 4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca el servicio deseado y, a continuación, pulse (ENTER). 5 Pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca la lista de componentes. 6 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) hasta que aparezca el componente deseado y, a continuación, pulse (ENTER). Consejo Para comprobar el nombre del componente, conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El nombre del elemento actualmente seleccionado parpadeará. 28 V PRS (Lista predefinida) V DAB (Cancelación) Actualización automática de las lista de conjuntos Al utilizar la función BTM por primera vez, todos los conjuntos disponibles en la zona se almacenan de forma automática. Al volver a emplear dicha función, el contenido de estas listas se actualiza de acuerdo con las condiciones descritas en la página 26. Un conjunto se añade a la lista correspondiente si se recibe durante la sintonización automática o manual pero no está incluido en la lista. Un conjunto se elimina también de la lista respectiva cuando: •se selecciona en la lista un conjunto que no puede recibirse. •se realiza una sintonización automática o manual para recibir un conjunto, servicio o componente que está incluido en la lista pero no puede recibirse. Ajustes de recepción de audio DAB puede contener audio multicanal. Es posible seleccionar el canal principal o un subcanal para la recepción. Además, si activa la función DRC (control de rango dinámico), el rango dinámico de un servicio que soporta DRC puede ampliarse de forma automática. Es posible definir los siguientes elementos: •Main/Sub – para seleccionar canales entre “Main” (canal principal) y “Sub” (subcanal). •DRC – para activar o desactivar la función. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “DRC” o “Main (u Sub)”. 3 4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: “on” u “off”). Localización de un servicio DAB por tipo de programa (PTY) Puede utilizar la función PTY (selección de tipo de programa) para sintonizar el programa que desee. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (DSPL/PTY). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el tipo de programa. Los tipos de programa aparecen en el orden que se muestra en la página 23. 3 Pulse (ENTER). Pulse (ENTER). Nota “Main (u Sub)” sólo aparece en el menú cuando la unidad recibe un programa multicanal. 29 Ajuste de la curva de ecualizador DSP Ajuste del ecualizador Es posible seleccionar una curva de ecualizador para cinco tipos de música (Rock, Vocal, Groove, Techno y Custom). Puede almacenar y definir los ajustes del ecualizador de frecuencia y nivel. 1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “EQ Tune” y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la curva de ecualizador que desee y pulse (ENTER). Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off y Rock Selección de la curva de ecualizador 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “EQ”. Cada vez que pulse (SOUND), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: 4 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la frecuencia deseada. EQ (curva de ecualizador) t POS (posición de audición) t BAL (derecho-izquierdo) t F (volumen del altavoz frontal) t R (volumen del altavoz posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves) t VOL (volumen) t EQ (curva de ecualizador) 3 Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la frecuencia cambiará de la siguiente forma: 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar el nivel de volumen deseado. El volumen puede ajustarse en incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante dos segundos. Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off y Rock Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. 30 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. 5 Pulse (MENU) dos veces. Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción. Selección de la posición de escucha Puede ajustar un tiempo de retardo para que el sonido llegue a los oyentes desde los altavoces. De esta forma, la unidad puede simular un campo sonoro natural que produzca la sensación de encontrarse en el centro de dicho campo independientemente de dónde se siente dentro del automóvil. Visor 1 2 3 1 POS All POS Front POS Front-R POS Front-L POS Rear POS off Centro del campo sonoro Ajuste normal (1 + 2 + 3) Parte frontal (1 + 2) Parte frontal derecha (2) Parte frontal izquierda (1) Parte posterior (3) Cancelación Selección de un menú Soundstage — Organizador Soundstage dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador Soundstage Dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el salpicadero (altavoces virtuales). Menú Soundstage Predefinición de Significado memoria Altavoces virtuales (estándar) Altavoces virtuales (Grandes) Cancelación DSO 1, 2, y 3 Wide off Imagen de los altavoces virtuales *1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). *1 *2 *2 *3 2 3 Pulse (SOUND) varias veces para que aparezca “POS”. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la posición de audición deseada. Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: *3 *1 Estándar *2 Grandes *3 Posición real de los altavoces (parte inferior de las puertas frontales). All y Front y Front-R y Front-L y Rear y offy All Para cancelar el modo POS, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. 31 Selección del DSO 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (DSO) varias veces para seleccionar el modo DSO que desee. Cada vez que pulse (DSO), el modo cambiará de la siguiente forma: B1 B2 B3 Ajuste del equilibrio entre los altavoces frontales y posteriores 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de seleccionar “F” para los altavoces frontales o “R” para los posteriores. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para ajustar el volumen de los altavoces frontales/posteriores. 4 Pulse (MENU) dos veces. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. B Wide off b Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste del balance (BAL) 1 2 3 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “BAL”. Ajuste de la frecuencia de corte y del nivel de volumen de salida de los altavoces frontales/posteriores Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y la frecuencia de corte de los altavoces para que coincidan con las características del sistema de altavoces instalado. Nivel Es posible ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdos y derechos. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el balance. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Frecuencia de corte Frecuencia (Hz) 32 1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Front HPF” o “Rear HPF” y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la frecuencia cambiará de la siguiente forma: Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB”. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para ajustar el nivel de volumen. 4 Pulse (MENU) dos veces. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo normal de reproducción. off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz 4 Pulse (MENU) dos veces. Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción. Consejo Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de corte. Consejo Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la indicación “Sub ATT” y se desactivará la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves. Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia media y alta no deseadas que se introducen en dichos altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), los altavoces potenciadores de graves emitirán solamente las señales de baja frecuencia para obtener una imagen de sonido más nítida. Nivel 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar el nivel de volumen. El volumen puede ajustarse en incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB. Frecuencia de corte Frecuencia (Hz) 1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “SUB LPF” y, a continuación, pulse (ENTER). continúa en la página siguiente t 33 3 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la frecuencia deseada. Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la frecuencia cambiará de la siguiente forma: 62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y off 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar el nivel de volumen deseado. El volumen puede ajustarse en incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB. Selección del analizador de espectro El nivel de señal de sonido se muestra en un analizador de espectro. Es posible seleccionar un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo de visualización automática. Modo Patrones del visor SA 1 SA 2 SA 3 SA 4 SA 5 SA 6 4 Pulse (MENU) dos veces. Una vez completado el ajuste de frecuencia, el visualizador vuelve a mostrar el modo de reproducción normal. off Cancelación SA Auto Todos estos patrones del visor aparecerán uno por uno de forma automática. 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (MENU). — Memoria de sonido fuente (SSM) 3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “SA”. Cada vez que recupere la misma fuente, podrá escuchar el mismo menú DSO y curva del ecualizador registrados para esa fuente, incluso después de cambiar la fuente de programa o de apagar la unidad y encenderla de nuevo. 4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el ajuste deseado. Cada vez que pulse el lado (+) de (SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la siguiente forma: Escucha de cada fuente de programa con su DSO registrado B SA 1 SA Auto b 5 34 Pulse (ENTER). B … SA 6 SA off b Otras funciones Esta unidad también puede controlarse con el mando rotativo (opcional). Etiquetado del mando rotativo En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración. Uso del mando rotativo El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los controles. También es posible controlar una unidad opcional de CD/MD con el mando rotativo. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE (SOURCE) (MODE) SOUND MODE DSPL Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Sintonizador t CD* t MD* * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma; DSPL MODE SOUND • Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t DAB* • Unidad de CD*: CD1 t CD2 t … • Unidad de MD*: MD1 t MD2 t … * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. 35 Mediante el giro del control SEEK/AMS Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Pulse (DSPL) para mostrar los nombres memorizados. Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. •Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control y manténgalo así para buscar una emisora específica. Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC Consejo Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Para disminuir Si es preciso instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento. Presione y gire el control para: •Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. •Cambiar el disco. Otras operaciones Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. Gire el control VOL para ajustar el volumen. OFF Pulse (ATT) para atenuar el sonido. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. 36 Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización”). Atenuación del sonido Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarjeta. La indicación “ATT on” parpadea momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT). Consejo Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible definir los siguientes elementos: SET •Clock (Reloj) (página 9) •CT (Hora del reloj) (página 24) •Beep – que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) – que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “rev” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. •Multi language (selección de idioma) – que permite cambiar el idioma de las indicaciones del visor a inglés, español, portugués o sueco. DIS • D.Info (Información dual) – que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (on) o la información de forma alternativa (off). • Amber/Green* – que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde. • SA (Analizador de espectros), que permite cambiar el patrón de visualización de la indicación del ecualizador. • Dimmer (Atenuador) – que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo del visor sólo al encender las luces. — Seleccione “on” para atenuar el brillo del visor. — Seleccione “off” para desactivar el Atenuador. • Contrast – que permite ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad. • M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones), que permite ajustar el modo de desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o desactivarlo. • A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 13). * Sólo CDX-C8000R/MDX-C8500R SND • EQ Tune (sintonización de ecualizador) – que permite ajustar la frecuencia y el nivel de volumen de la curva del ecualizador. • Front HPF (filtro de paso alto para la presalida frontal) – que permite seleccionar la frecuencia de corte de la presalida frontal. • Rear HPF (filtro de paso alto para la presalida posterior) – que permite seleccionar la frecuencia de corte de la presalida posterior. • SUB LPF (filtro de paso bajo para la salida de potenciación de graves) – que permite seleccionar la frecuencia de corte de la salida de potenciación de graves. continúa en la página siguiente t 37 Información complementaria 1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que pulse el lado (–) de (DISC/PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: Mantenimiento Por ejemplo: Sustitución del fusible Clock t CT t Beep t RM t Selección de idioma t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t A.Scrl t M.Dspl t Local t Mono t EQ Tune t Front HPF t Rear HPF t SUB LPF t Name Edit t NameDel t BTM Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Nota El elemento mostrado variará en función de la fuente. Consejo Es posible cambiar fácilmente entre categorías (“SET”, “DIS”, “P/M”, “SND” y “EDT”) manteniendo pulsado cualquier lado de (DISC/PRST) durante dos segundos. 38 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: “on” u “off”). 4 Pulse (ENTER). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Desmontaje de la unidad 1 Pulse el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y abra dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Para su seguridad, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido antes de limpiar los conectores. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico. 39 Especificaciones Sección del reproductor de discos Reproductor de CD (CDX-C8000RX/ CDX-C8000R): Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Reproductor de MD (MDX-C8500R): Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Tuner section FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido 87,5 – 108,0 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz MW/LW Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 50 W × 4 (a 4 ohmios) General Salidas Salidas de audio Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa CDX-C8000RX/ CDX-C8000R: Aprox. 1,3 kg MDX-C8500R: Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando a distancia inalámbrico RM-X91 Mando rotativo RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Adaptador para discos Equipo opcional compactos “single” CSA-8 Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-737 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Otras unidades de CD/ MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente XA-C30 Unidad de sintonización DAB XT-100DAB Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 40 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio frontal o posterior en la posición central para sistema de dos altavoces. •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha pulsado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 39). Ausencia de pitidos. Se han desactivado los pitidos (página 37). El mando a distancia de tarjeta no funciona. •Elimine los obstáculos que puedan obstruir el trayecto de la señal desde el mando a distancia de tarjeta hasta la unidad. •Apunte el mando a distancia de tarjeta hacia el receptor situado en la unidad. 41 Reproducción de CD/MD Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un MD insertado. •Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto. La reproducción no se inicia. MD defectuoso o CD sucio. El CD/MD no se expulsa. Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar (Z). t Pulse el botón de restauración para inicializar la unidad. Los botones de funcionamiento no se activan. Pulse el botón de restauración. El sonido se omite debido a vibraciones. • CDX-C8000RX/CDX-C8000R: Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. MDX-C8500R: Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°. • No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Un disco está sucio o es defectuoso. No es posible desactivar la indicación “--------”. No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos que conecte una unidad de CD con función de archivo personalizado. t Pulse (LIST) durante dos segundos. Recepción de radio 42 Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización programada. • Memorice la frecuencia correcta. • La emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. No es posible recibir la emisora. Los ruidos obstaculizan el sonido. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.) La indicación “ST” parpadea. •Sintonice la frecuencia con precisión. •La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono (página 19). RDS Problema Causa/Solución La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o se trata de una señal débil. t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF off” o “TA off”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. PTY muestra “None”. La emisora no especifica el tipo de programa. DSP Problema Causa/Solución Ausencia de sonido o éste es demasiado bajo. El volumen de los altavoces puede haberse reducido automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de posición de escucha. t Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el balance. Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado para el modo de activación y para el de desactivación de DSP (página 32). No es posible aumentar el nivel de volumen. La función DSO está activada y todos los filtros del nivel de volumen están ajustados en +12 dB. 43 Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación NO Mag NO Disc NG Discs Error Causa Solución No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador en la unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte discos en la unidad de CD/MD. No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema. (Un disco está sucio o es defectuoso.) Inserte otro CD/MD. Un CD está sucio o insertado al revés.* Limpie el CD o insértelo correctamente. Un MD no se reproduce debido a algún problema.* Inserte otro MD. No ha grabado ningún tema en el MD.* Reproduzca un MD con temas grabados. Push Reset No es posible emplear la unidad de CD/MD debido a algún problema. Pulse el botón de restauración de la unidad. Not Ready La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. Blank * El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Sony CDX-C8000R El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para