Vega VEGAMET 842 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de servicio
Controlador en una carcasa de campo
para dos sensores de nivel analógicos
de medición continua
VEGAMET 842
4 … 20 mA
Document ID: 58865
2
Índice
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Índice
1 Acerca de este documento ..................................................................................................... 4
1.1 Función ............................................................................................................................ 4
1.2 Grupo destinatario ............................................................................................................ 4
1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4
2 Para su seguridad .................................................................................................................... 5
2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5
2.2 Uso previsto ..................................................................................................................... 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................. 5
2.5 Instrucciones de seguridad para zonas Ex ....................................................................... 6
3 Descripción del producto ....................................................................................................... 7
3.1 Estructura ......................................................................................................................... 7
3.2 Principio de operación ...................................................................................................... 8
3.3 Ajuste ............................................................................................................................... 9
3.4 Embalaje, transporte y almacenaje ................................................................................ 10
3.5 Accesorios ..................................................................................................................... 11
4 Montaje ................................................................................................................................... 12
4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 12
4.2 Instrucciones de montaje ............................................................................................... 13
5 Conectar a la alimentación de tensión ................................................................................ 16
5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 16
5.2 Entrada del sensor modo de funcionamiento activo/pasivo ........................................... 17
5.3 Conexión ........................................................................................................................ 17
5.4 Esquema de conexión .................................................................................................... 18
5.5 Fase de conexión ........................................................................................................... 19
6 Protección de acceso ............................................................................................................ 20
6.1 Interfase inalámbrica Bluetooth ...................................................................................... 20
6.2 Protección de la parametrización ................................................................................... 20
6.3 Almacenamiento de códigos en myVEGA ...................................................................... 21
7 Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada ......
22
7.1 Sistemadeconguración ............................................................................................... 22
7.2 Display ........................................................................................................................... 23
7.3 Resumen del menú ........................................................................................................ 24
7.4 Pasos de puesta en marcha ........................................................................................... 24
8 Puesta en funcionamiento con smartphone/tableta (Bluetooth) ..................................... 31
8.1 Preparación .................................................................................................................... 31
8.2 Establecer la conexión ................................................................................................... 31
8.3 Parametrización ............................................................................................................. 32
9 Puesta en funcionamiento con PC/notebook (Bluetooth) ................................................. 33
9.1 Preparación .................................................................................................................... 33
9.2 Establecer la conexión ................................................................................................... 33
9.3 Parametrización ............................................................................................................. 34
10 Aplicacionesyfunciones ...................................................................................................... 35
3
Índice
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
10.1 Medida de nivel en el tanque de almacenaje con protección contra sobrellenado/protec-
ción contra marcha en seco ........................................................................................... 35
10.2 Estación de bombeo con función de control de bombas ................................................ 37
10.3 Control de la rejilla .......................................................................................................... 45
10.4 Medida de caudal canal/presa ....................................................................................... 47
11 DiagnósticoyServicio .......................................................................................................... 50
11.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 50
11.2 Eliminar fallos ................................................................................................................. 50
11.3 Diagnóstico, mensajes de error ...................................................................................... 51
11.4 Actualización del software .............................................................................................. 53
11.5 Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 53
12 Desmontaje ............................................................................................................................. 55
12.1 Pasos de desmontaje ..................................................................................................... 55
12.2 Eliminar .......................................................................................................................... 55
13 Certicadosyhomologaciones ........................................................................................... 56
13.1 Aprobaciones radiotécnicas ........................................................................................... 56
13.2 Aprobaciones para zonas Ex .......................................................................................... 56
13.3 Aprobaciones como protección contra el sobrellenado .................................................. 56
13.4 Conformidad UE ............................................................................................................. 56
13.5 Sistema de gestión ambiental ........................................................................................ 56
14 Anexo ...................................................................................................................................... 57
14.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 57
14.2 Resumen aplicaciones/funcionalidad ............................................................................. 60
14.3 Dimensiones .................................................................................................................. 62
14.4 Derechos de protección industrial .................................................................................. 65
14.5 Información de licencia acerca del software de código abierto ...................................... 65
14.6 Marca registrada ............................................................................................................ 65
Estado de redacción: 2020-03-06
4
1 Acerca de este documento
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
1 Acerca de este documento
1.1 Función
Este instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la
conexión y la puesta en marcha, así como importantes indicaciones
para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el recambio de piezas
y la seguridad del usuario. Por ello es necesario proceder a su lectura
antes de la puesta en marcha y guardarlo todo el tiempo al alcance
de la mano en las cercanías del equipo como parte integrante del
producto.
1.2 Grupo destinatario
Estemanualdeinstruccionesestádirigidoalpersonalcualicado.
El contenido de esta instrucción debe ser accesible para el personal
cualicadoytienequeseraplicado.
1.3 Simbologíaempleada
ID de documento
Este símbolo en la portada de estas instrucciones indica la ID
(identicación)deldocumento.EntrandolaIDdedocumentoen
www.vega.com se accede al área de descarga de documentos.
Información, indicación, consejo: Este símbolo hace referencia a
información adicional útil y consejos para un trabajo exitoso.
Nota: Este símbolo hace referencia a información para prevenir fallos,
averías, daños en equipos o sistemas.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar daños personales.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
1 Secuenciadeprocedimiento
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuen-
ciales.
Eliminacióndebaterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación
de baterías y acumuladores.
5
2 Para su seguridad
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
2 Para su seguridad
2.1 Personalautorizado
Todas las operaciones descritas en esta documentación tienen que
serrealizadasexclusivamenteporpersonalcualicadoyautorizado
por el titular de la instalación.
Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el
uso del equipo de protección necesario.
2.2 Usoprevisto
El VEGAMET 842 es un acondicionador de señal universal para la
conexión de dos sensores de 4 … 20 mA.
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo "Descripción del producto".
Laconabilidadfuncionaldelinstrumentoestágarantizadasoloen
casodeempleoacordeconlasprescripcionessegúnlasespecica-
ciones en el manual de instrucciones del instrumento así como las
instrucciones suplementarias.
2.3 Avisocontrausoincorrecto
En caso de un uso inadecuado o no previsto de este equipo, es
posiblequedelmismosederivenriegosespecícosdecadaaplica-
ción, por ejemplo un rebose del depósito debido a un mal montaje
omalaconguración.Estopuedetenercomoconsecuenciadaños
materiales, personales o medioambientales. También pueden resultar
afectadas las propiedades de protección del equipo.
2.4 Instrucciones generales de seguridad
El equipo se corresponde con el nivel del desarrollo técnico bajo
consideración de las prescripciones y directivas corrientes. Sólo se
permite la operación del mismo en un estado técnico impecable y se-
guro. El titular es responsable de una operación sin fallos del equipo.
En caso de un empleo en medios agresivos o corrosivos en los que
un mal funcionamiento del equipo puede dar lugar a posibles riesgos,
el titular tiene que garantizar un correcto funcionamiento del equipo
tomando las medidas para ello oportunas.
Además, el operador está en la obligación de determinar durante el
tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de segu-
ridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones
validas en cada caso y las nuevas prescripciones.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este
manualdeinstrucciones,lasnormasdeinstalaciónespecícasdel
país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden-
tes.
Por razones de seguridad y de garantía, toda manipulación que vaya
más allá de lo descrito en el manual de instrucciones tiene que ser
llevada a cabo por parte de personal autorizado por el fabricante.
Están prohibidas explícitamente las remodelaciones o los cambios
6
2 Para su seguridad
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per-
mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante.
Para evitar posibles riesgos, hay que atender a los símbolos e indica-
ciones de seguridad puestos en el equipo.
2.5 InstruccionesdeseguridadparazonasEx
En aplicaciones Ex solo se permite el empleo de equipos con la
correspondiente homologación Ex. Observe al respecto las indica-
cionesdeseguridadespecícasEx.Ellassonparteintegrantedel
manual de instrucciones y se adjuntan con cada equipo con homolo-
gación Ex.
7
3 Descripción del producto
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
3 Descripción del producto
3.1 Estructura
El alcance de suministros comprende:
ControladorVEGAMET 842
Placa de montaje
Tornillos/espigas para el montaje
Racoresatornilladosparacables/taponesciegos(opcional)
Hoja informativa Documentos y software con:
Número de serie del instrumento
Código QR con enlace para escanear directamente
Hoja informativa "PINs y código"(paralasversionesBluetooth)
con:
Código de acceso de Bluetooth
Hoja informativa "Access protection" (para las versiones Blue-
tooth)con:
Código de acceso de Bluetooth
Código de acceso de emergencia Bluetooth
Código del dispositivo de emergencia
El resto del alcance de suministros comprende:
Documentación
"Instrucciones de seguridad"especicasEX(paraversiones
Ex)
Otrascerticacionesencasonecesario
Indicaciones:
En el manual de instrucciones también se describen las caracte-
rísticas técnicas, opcionales del equipo. El volumen de suministro
correspondientedependedelaespecicacióndelpedido.
El manual de instrucciones siguiente es válido para las versiones de
equipos siguientes:
Versión de hardware a partir de 1.0.0
Versión de software a partir de 1.0.0
Alcance de suministros
Ámbitodevigenciade
este manual de instruc-
ciones
8
3 Descripción del producto
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
1
2
3
4
Fig. 1: VEGAMET 842
1 Unidaddevisualizaciónyconguración
2 Carcasa con racor atornillado para cables y compartimento de conexiones
3 Placa de montaje
4 Ventilación/compensación de presión
La placa de caracteristicas contiene los datos más importantes para
laidenticaciónyempleodelinstrumento.
Tipo de instrumento
Información sobre aprobaciones
Datos técnicos
Número de serie de los equipos
Código QR para la documentación del equipo
Código numérico para el acceso Bluetooth
Información del fabricante
Vaya a "www.vega.com" e introduzca el número de serie de su dispo-
sitivo en el campo de búsqueda.
Allí encontrará la siguiente información sobre el dispositivo:
Datos del pedido
Documentación
Software
Opcionalmente, también podrá encontrar todo lo relacionado con su
smartphone:
Escanear el código QR de la placa de tipos del instrumento o
Introducir el número de serie manualmente en la aplicación
VEGA Tools (disponible gratuitamente en las tiendas correspon-
dientes)
3.2 Principio de operación
Visualización del valor medido, control del valor límite para tanques
de almacenamiento y estaciones de bombeo, medición de caudal en
canales abiertos y presas, cálculo de diferencias.
Componentes
Placa de tipos
Documentosysoftware
Campo de aplicación
9
3 Descripción del producto
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
El controlador VEGAMET 842 está especializado en el procesa-
miento y la reproducción clara de estados de proceso. Una amplia
pantalla para la visualización de datos viene integrada en la carcasa
compacta diseñada para condiciones de campo difíciles. Durante el
funcionamiento, el aparato alimenta los dos sensores analógicos de
4 … 20 mA conectados.
Con el VEGAMET 842 se pueden controlar con seguridad valores
límite y se pueden conmutar relés como, por ejemplo, una protección
contrasobrellenadosegúnlaleydelrégimenhidráulico(WHG).El
equipo incluye funciones de ajuste y control de la bomba, que per-
miten una amplia gama de adaptaciones individuales. El VEGAMET
842 es adecuado para todos los sectores industriales, incluidos los
sectores químico, de materiales de construcción, de agua y de aguas
residuales.
En el campo del agua y aguas residuales, el dispositivo se destaca
con funciones como la conmutación de bombas, la medida de caudal
en canales abiertos, la función de tendencia y el totalizador.
El controlador VEGAMET 842 puede alimentar los sensores conecta-
dos, analizando simultáneamente sus señales de medición. El valor
de medición deseado aparece en el display y entregado adicio-
nalmente a la salida de corriente integrada para su procesamiento
posterior. De esta forma puede transferirse la señal a una indicación
remota o control de orden superior. Adicionalmente hay montados
relés de trabajo para el control de bombas u otros actores.
3.3 Ajuste
Laconguraciónlocaldelequiposellevaacabopormediodela
unidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada.
El módulo Bluetooth opcional integrado permite adicionalmenmte
un ajuste inalámbrico del VEGAMET 842. Esto tiene lugar mediante
herramientas de operación estándar:
Smartphone/tableta(sistemaoperativoiOSoAndroid)
PC/notebook con Bluetooth LE o adaptador USB Bluetooth (Sis-
temaoperativoWindows)
Información:
Determinadas posibilidades de ajuste no son posibles o sólo parcial-
mente posibles con la unidad de indicación y ajuste integrada, por
ejemplo, los ajustes de medida del caudal o regulación de bombas.
Para estas aplicaciones se recomienda el uso de PACTware/DTM o
de la aplicación VEGA Tools. En el anexo se encuentra un resumen
de las aplicaciones y funciones disponibles, así como sus posibilida-
desdeconguración.
Principio de funciona-
miento
Conguraciónlocal
Ajuste inalámbrico
10
3 Descripción del producto
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
1
3
2
Fig. 2: Conexión inalámbrica con herramienhtas de control estándar con Blue-
tooth LE integrado o alternativamente adaptador Bluetooth-USB
1 VEGAMET 842
2 Smartphone/tableta
3 PC/Notebook
3.4 Embalaje,transporteyalmacenaje
Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta
el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del
transporte están aseguradas mediante un control basándose en la
norma DIN EN 24180.
El embalaje es de cartón, compatible con el medio ambiente y reci-
clable. En el caso de versiones especiales se emplea adicionalmente
espuma o película de PE. Deseche los desperdicios de material de
embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje.
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en
el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como
consecuencia daños en el equipo.
Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri-
dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los
vicios ocultos determinados.
Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al-
macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y
cuando no se indique otra cosa:
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Evitar vibraciones mecánicas
Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técni-
cos - Condiciones ambientales"
Embalaje
Transporte
Inspección de transporte
Almacenaje
Temperatura de almace-
najeytransporte
11
3 Descripción del producto
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
3.5 Accesorios
La protección solar protege el aparato de la luz solar directa y evita
así el sobrecalentamiento de la electrónica. También mejora la legibi-
lidad de la pantalla en caso de exposición a la luz solar. La protección
solar se puede utilizar para el montaje en paredes y tuberías.
El juego de montaje en tuberías sirve para el montaje óptimo y
seguro de los aparatos en el caso de montaje horizontal y vertical en
tuberías.
Protección solar
Juego de montaje en
tubería
12
4 Montaje
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
4 Montaje
4.1 Instrucciones generales
La carcasa de campo del VEGAMET 842 también es adecuada para
el montaje en exteriores o interiores gracias al grado de protección
IP66/IP67yaltipo4X.Laversiónestándardelaparatoestádiseñada
para el montaje en la pared. Opcionalmente está disponible un adap-
tador de montaje para el montaje en tuberías.
El equipo es adecuado para condiciones ambientales normales y
ampliadas según DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1. Se puede
utilizar tanto en interiores como en exteriores.
Evitar la luz solar directa o utilizar la protección solar disponible
opcionalmente.
Comprobar que se cumplan las condiciones ambientales y ambienta-
lesespecicadasenelcapítulo"Datos técnicos".
Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la
penetración de humedad:
Emplear el cable de conexión recomendado (ver capitulo "Conec-
tar a la alimentación de tensión")
Apretar el racor atornillado para cables
Montar el aparato de forma que los racores atornillados para
cables apunten hacia abajo.
Llevar el cable de conexión hacia abajo antes del racor atornillado
para cables.
Esto vale sobre todo para el montaje al aire libre, en recintos en los
que cabe esperar la presencia de humedad (p.ej. debido a procesos
delimpieza)yendepósitosrefrigeradosocaldeados.
Hay que proteger la zona visible del panel frontal contra golpes, ya
que de lo contrario el agua puede penetrar a través del desgarra-
miento de la lámina frontal. En este caso, ya no se puede garantizar
la protección contra contacto accidental.
Cuidado:
Asegúrese de que durante la instalación o el mantenimiento no pue-
de acceder ninguna humedad o suciedad al interior del equipo.
Asegúrese que la tapa de la carcasa esté cerrada y asegurada en
caso necesario durante el funcionamiento para mantener el tipo de
protección del equipo.
La compensación de presión de la carcasa se realiza mediante un
elemento de compensación de presión.
Indicaciones:
Durante el funcionamiento hay que prestar atención a que el elemen-
to de compensación de presión siempre esté libres de incrustacio-
nes. Para la limpieza no se puede emplear ningún limpiador de alta
presión.
Posibilidades de montaje
Condiciones ambientales
Protección contra hume-
dad
Compensación de pre-
sión
13
4 Montaje
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
4.2 Instrucciones de montaje
Fijar la placa de montaje a la pared con los tornillos y tacos suminis-
trados,talycomosemuestraenlasiguientegura.Controlarquelas
echasdelaplacademontajeapuntenhaciaarriba.
Aojarloscuatrotornillosdelatapadelacarcasayabrirlahaciala
izquierda.Fijarelaparatoalaplacademontajeconlostornillos(M5)
suministrados.
82 mm
(3.23")
ø13 mm
(0.51")
ø7 mm
(0.28")
82 mm
(3.23")
Fig. 3: Placa de montaje para montaje en pared VEGAMET 842
Para el montaje en tuberías se necesitan los accesorios de montaje
disponibles opcionalmente. Está compuesto por dos pares de bridas
de montaje y cuatro tornillos de montaje M6 x 100.
Las bridas de montaje se atornillan a la placa de montaje y a la tube-
ría como se muestra en la siguiente ilustración.
Aojarloscuatrotornillosdelatapadelacarcasayabrirlahaciala
izquierda.Fijarelaparatoalaplacademontajeconlostornillos(M5)
suministrados.
Montaje en pared
Montajeentubería
14
4 Montaje
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
4321
5
Fig. 4: Montaje en tubería
1 VEGAMET 842
2 Placa de montaje
3 4 tornillos M6 x 100
4 Abrazaderas de montaje
5 Tubo para diámetro 29 … 60 mm (1.14" bis 2.36")
Para la protección contra la luz solar directa se puede utilizar la
protección solar opcional. La protección solar se monta simplemente
entre la placa de montaje y el controlador, esto es posible tanto para
el montaje en la pared como en tuberías.
Montaje protección solar
15
4 Montaje
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
5432
1
6
Fig. 5: Montaje de la protección solar en tuberías
1 VEGAMET 842
2 Protección solar
3 Placa de montaje
4 4 tornillos M6 x 100
5 Abrazaderas de montaje
6 Tubo para diámetro 29 … 60 mm (1.14" bis 2.36")
16
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
5 Conectar a la alimentación de tensión
5.1 Preparación de la conexión
Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
siguientes:
La conexión eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por
profesionales con la debida formación y que hayan sido autoriza-
dos por el titular de la instalación.
En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar un
equipo de protección contra sobrecarga.
Advertencia:
Conectar o desconectar sólo en estado libre de tensión.
Los datos para la alimentación de tensión se indican en el capítulo
"Datos técnicos".
Dado que se trata de un aparato de la clase de protección I hay que
conectar el conductor de protección.
Utilizar cables de sección redonda. El diámetro del cable debe
coincidir con el prensaestopas utilizado para asegurar el efecto de
estanqueidaddelmismo(tipodeprotecciónIP).
La alimentación de tensión del se conecta con cable comercial según
lasnormasnacionalesespecícasdeinstalación.
Para la conexión de los sensores se puede utilizar un cable de dos
hilos comercial.
Indicaciones:
Temperaturas excesivas pueden dañar el aislamiento de los cables.
Por ello, además de la temperatura ambiente tenga en cuenta
también el calentamiento propio del equipo para la resistencia a la
temperatura del cable dentro del compartimiento de conexiones.
1)
.
Advertencia:
En el estado de suministro, todas las aberturas tienen tapones anti-
polvo. Estos tapones sólo sirven de protección durante el transporte
y no son adecuados para la protección durante el funcionamiento.
En su lugar hay que cerrar todas las aberturas con prensaestopas /
tapones ciegos.
Los prensaestopas, adaptadores NPT o tapones ciegos no inclui-
dos en el volumen de suministro deben cumplir con los requisitos
aplicables para asegurar la compatibilidad medioambiental de la
carcasa. Para aplicaciones en exteriores hay que tener en cuenta la
resistencia a la intemperie de los accesorios a utilizar. Los prensaes-
topas, los adaptadores NPT y los tapones ciegos deben tener una
roscamétricaM20parasercompatiblesconlosoriciosroscadosde
la placa metálica de la carcasa.
Instrucciones de segu-
ridad
Alimentación de tensión
Cable de conexión
Racores atornilla-
dos para cables
1)
Conunatemperaturaambiente≥50°C(122°F),elcabledeconexióntiene
queestardiseñadoparaunatemperaturaambientecomomínimo20°C
(36°F)mayor.
17
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
5.2 Entrada del sensor modo de funcionamiento
activo/pasivo
A través de los terminales de conexión se puede seleccionar entre
modo de operación pasivo o activo de la entrada del sensor.
En el modo de servicio activo el controlador suministra la alimen-
tación de tensión para el sistema de sensores conectados. La
alimentación y la transmisión del valor de medición se realizan
por la misma línea de dos hilos. Ese modo de funcionamiento ha
sido previsto para la conexión de convertidores de medición sin
alimentación de tensión individual (Sensores en versión de dos
hilos).
En el modo de funcionamiento pasivo no se realiza ninguna
alimentación del sistema de sensores, aquí se transmite exclusi-
vamente el valor de medición. Esa entrada ha sido prevista para
la conexión de convertidores de medición con alimentación de
tensiónindividualpropia(Sensoresenversióndecuatrohilos).
Además el VEGAMET 842 puede conectarse en bucle en un
circuito de corriente existente como un equipo común de medición
de corriente.
Indicaciones:
Con un VEGAMET 842 en versión Ex, la entrada pasiva no está
disponible.
5.3 Conexión
La alimentación de tensión y las entradas y salidas se conectan a
través de bornes de resorte.
Información:
Losconductoresjosyexiblesconvirolasdecablesseinsertan
directamente en las aberturas de los terminales. Para conductores
exiblessinvirolasdecableshayqueempujarconunpequeño
destornilladoreneloriciorectangularparaliberarlaaberturadelter-
minal. Los terminales se cierran de nuevo tirando del destornillador.
Para más información sobre la sección máxima de los cables, véanse
los datos técnicos.
Conecte el equipo tal como se describe en el siguiente esquema de
conexión.
Técnica de conexión
Conexión
18
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
5.4 Esquema de conexión
12
91 92
LN
+- +-+-
61 62 63 64 65 66 67 68 69
41 42 43 44
123
456
Power 321
Sensor 1
Relay OutputOutput
Current
Sensor 2
1 2
3
5
4
Fig. 6: Esquema de conexión VEGAMET 842
1 Alimentación de tensión del controlador
2 Salidas de relé 1 … 3
3 Salidas de corriente 1/2
4 Entradas del sensor (activa/pasiva)
5 Terminal de tierra para conductor de protección
Detalle conexión del sensor 1
+-+-
1 23 1 23
3
1
6
5
4
2
Fig. 7: Entrada conexión 1 para el sensor de dos/cuatro hilos (activo/pasivo)
1 Entrada activa con alimentación del sensor para el sensor de dos hilos
2 Entrada pasiva sin alimentación del sensor para el sensor de cuatro hilos
2)
3 Sensor de dos hilos
4 Sensor de cuatro hilos
5 Alimentación de tensión para sensor de cuatro hilos
6 Enchufes de 2 mm para la conexión de un dispositivo portátil VEGACONN-
NECT/HART
2)
Entrada pasiva no disponible para la versión Ex
19
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Detalle conexión del sensor 2
3
1
5
4
2
+-+-
4 56 4 56
6
Fig. 8: Entrada conexión 2 para el sensor de dos/cuatro hilos (activo/pasivo)
1 Entrada activa con alimentación del sensor para el sensor de dos hilos
2 Entrada pasiva sin alimentación del sensor para el sensor de cuatro hilos
3)
3 Sensor de dos hilos
4 Sensor de cuatro hilos
5 Alimentación de tensión para sensor de cuatro hilos
6 Enchufes de 2 mm para la conexión de un dispositivo portátil VEGACONN-
NECT/HART
5.5 Fase de conexión
Después de la conexión el equipo realiza primeramente un autoche-
queo breve:
Comprobación interna de la electrónica
Las señales de salida se ponen en fallo, la retroiluminación de la
pantalla se ilumina en rojo
A continuación aparecen los valores de medición actuales y se trans-
miten a las salidas. La retroiluminación de pantalla cambia a blanco.
3)
Entrada pasiva no disponible para la versión Ex
20
6 Protección de acceso
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
6 Protección de acceso
6.1 Interfase inalámbrica Bluetooth
Los equipos con interfase inalámbrica Bluetooth están protegidos
contra el acceso no autorizado desde el exterior. Con ello, solo per-
sonas autorizadas pueden recibir valores de medición y de estado y
modicarlaconguracióndelequipoatravésdeestainterfase.
Información:
Si no se puede establecer una conexión Bluetooth con el dispositivo,
se puede desactivar la comunicación Bluetooth. Por tanto, ya no es
posible el acceso a través de una aplicación o DTM. La función Blue-
tooth se puede desactivar/activar en el punto de menú "Funciones
avanzadas " en "Protección de acceso - Comunicación Bluetooth".
Para el establecimiento de la comunicación Bluetooth mediante la he-
rramientadeconguración(smartphone/tableta/portátil)serequiere
un código de acceso de Bluetooth. Este código tiene que ser entrado
solounavezenlaherramientadeconguraciónlaprimeravezque
se establece la comunicación. Después queda guardado en la herra-
mientadeconguraciónyyanotienequeentrarsedenuevo.
El código de acceso de Bluetooth es individual para cada uno de los
equipos. Se encuentra impreso en la carcasa del equipo y se entrega
además con el equipo mismo en la hoja informativa "PINs y códigos".
Puedesermodicadoporelusuariolaprimeravezqueseestablece
la conexión. Después de una entrada errónea del código de acceso
de Bluetooth, es posible un nuevo intento solo después de transcu-
rrido un tiempo de espera. El tiempo de espera aumenta con cada
entrada errónea.
El código de acceso de emergencia Bluetooth permite el estableci-
miento de una comunicación Bluetooth en caso de una pérdida del
códigodeaccesodeBluetooth.Nopuedemodicarse.Elcódigode
acceso de emergencia Bluetooth se encuentra en la hoja informa-
tiva "Access protection". Si se perdiera este documento, es posible
acceder al código de acceso de emergencia Bluetooth después de la
correspondiente legitimación a través de su persona de contacto. El
almacenamiento y la transmisión del código de acceso de Bluetooth
tienelugarsiempredeformaencriptada(algoritmoSHA256).
6.2 Proteccióndelaparametrización
Esposibleprotegerlaconguración(parámetros)delequipocontra
modicacionesindeseadas.Enelestadodesuministro,laprotec-
ción de parámetros está desactivada y se pueden realizar todos los
ajustes.
Paraprotegerlaconguración,elequipopuedeserbloqueadopor
el usuario con ayuda de un código de equipo libremente elegible.
Entonceslaconguración(parámetros)yasolopuedeserleída,pero
yanopuedesermodicada.Elcódigodeequiposeguardatambién
enlaherramientadeconguración.Sinembargo,adiferenciadel
Código de acceso de
Bluetooth
Código de acceso de
emergencia Bluetooth
Código de equipo
21
6 Protección de acceso
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
código de acceso Bluetooth, hay que volver a introducirlo para cada
desbloqueo. Cuando se utiliza la aplicación de operación o el DTM,
se sugiere al usuario el código del dispositivo almacenado para
desbloquearlo.
El código del equipo de emergencia permite el desbloqueo del equi-
poencasodeunapérdidadelcódigodeequipo.Nopuedemodi-
carse. El código del equipo de emergencia se encuentra en la hoja in-
formativa adjunta "Access protection". Si se perdiera este documento,
es posible acceder al código del equipo de emergencia después de
la correspondiente legitimación a través de su persona de contacto.
El almacenamiento y la transmisión del código de acceso de equipo
tienelugarsiempredeformaencriptada(algoritmoSHA256).
6.3 AlmacenamientodecódigosenmyVEGA
Si el usuario dispone de una cuenta myVEGA", entonces tanto el
código de acceso Bluetooth comop el código del equipo se guarda
además en su cuenta bajo "PINs y Códigos".Conellosesimplica
muchoelempleodeotrasherramientasdeconguración,yaque
todos los Códigos de acceso y dispositivos Bluetooth se sincronizan
automáticamente al conectar con la cuenta "myVEGA".
Códigodeldispositivode
emergencia
22
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
7 Puesta en funcionamiento con la unidad
deconguraciónyvisualizaciónintegrada
7.1 Sistemadeconguración
La unidad de indicación y ajuste integrada sirve para la indicación
del valor de medición, el manejo y el diagnóstico del VEGAMET 842.
La visualización y el ajuste se realizan mediante cuatro teclas y una
pantallagrácaretroiluminada.
Algunas posibilidades de ajuste resultan total o parcialmente
imposiblesconlaunidaddeindicaciónyconguraciónintegrada,p.
Ej.,losajustesparalamedicióndeujoycontroldebombas.Para
esas aplicaciones se recomienda el empleo de PACTware/DTM o la
aplicación VEGA Tools.
1
3
2
4
5
Fig. 9: Elementos de indicación y ajuste
1 Pantalla de cristal líquido
2 Teclasdeconguración
3 Indicación de estado relé
4 Indicación de estado aviso de fallo
5 Indicación de estado disponibilidad operacional
Tecla Función
[OK] Acceso al nivel de menú
Acceso al punto de menú seleccionado
Edición de parámetros
Almacenar valor
[>] Cambio entre cada una de las ventanas de valores de medición
Navegación en las opciones del menú
Seleccionar posición de edición
[+] Modicacióndevaloresdeparámetros
[ESC] Retornar al menú de orden superior
Interrupción de la entrada
Función
Elementos de indicación
yajuste
Funciones de las teclas
23
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Pulsando una vez las teclas [+] y [->] el valor editado o el cursor cam-
bia una posición. Cuando se pulsa la tecla por más de 1 s el cambio
se produce continuamente.
Aproximadamente 60 minutos después de la última pulsación de
teclas se produce una restauración automática de la indicación de
valor. Durante esta operación se pierden los valores que no han sido
conrmadoscon[OK].
7.2 Display
La visualización del valor de medición representa el valor de visua-
lización digital, el nombre del punto de medida (TAG del punto de me-
dida)ylaunidad.Además,sepuedevisualizarungrácodebarras
analógico.Sepuedencongurarhastatresventanasdevalores
medidos con diferentes valores medidos. En caso de activación del
control de bombas hay disponible una barra de estado adicional con
indicación de las bombas asignadas.
Los valores de medición se visualizan conforme a la siguiente repre-
sentación:
1
2
3
4
5
6
7
TAG-No. 1
%
47.8
1
2
Fig.10:Ejemplodeindicacióndevalormedido(valormedidocongrácode
barras)
1 Nombre del punto de medición
2 Valor de medición
3 Unidad
4 Mensaje de estado - NAMUR NE 107
5 Barra de estado para el control de la bomba
6 Grácodebarrasvaloresmedidos
7 Indicación ventana de valores medidos activa
Los puntos de menú se visualizan conforme a la siguiente represen-
tación:
1
2
Max. adjustment
Sensor value at 100% :
Actual measured sensor value :
19.970
mA
20.000
mA
Fig. 11: Visualización de puntos de menú (ejemplo)
1 Valor de medición del sensor a 100 %
2 Valor de medición actual del sensor
Funciones de tiempo
Visualizacióndelvalorde
medición
Visualizacióndepuntos
de menú
24
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
7.3 Resumen del menú
Descripción Ajustes básicos
Atenuación Ajuste de tiempo para la atenuación
Linealización Ajustes de linealización
Ajuste Conguracióndeajuste
Escalada Ajustes de escala
Salidas Ajustes de las salidas de relé/corriente
Descripción Ajustes básicos
Número de ventanas de
valores medidos
Número de ventanas de valores medidos visuali-
zados
Ventana de valores me-
didos
Ajustes ventana de valores medidos
Opciones Opciones de visualización, p. Ej. brillo, contraste,
iluminación
Idioma del menú Ajustes de idioma
Descripción Ajustes básicos
Relé de aviso de fallo Activar/desactivar el relé de fallo
Protección de acceso Protección de acceso para Bluetooth y protección
de parametrización
Reset Reiniciar el aparato
Descripción Ajustes básicos
Estado Indicación de estado, p. ej. aparato, sensor, relé
Simulación Función de simulación
TAG equipo Visualización nombre del dispositivo
Informaciones del equi-
po
Informaciones del aparato, p. ej. número de serie
7.4 Pasos de puesta en marcha
Mediante la parametrización se adapta el equipo a las condiciones
individuales de empleo. Aquí un ajuste del punto de medición está
en primer lugar y siempre hay que realizarlo. En muchos casos es
conveniente una calibración del valor medido a la magnitud y unidad
deseada bajo consideración eventual de una curva de linealización.
El ajuste de los puntos de conmutación del relé o el ajuste de un
tiempo de integración para la estabilización del valor de medición son
otras posibilidades comunes de ajustes.
Punto de medición
Visualización
Funciones ampliadas
Diagnóstico
Parametrización
25
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Información:
En caso de empleo de PACTware y el DTM correspondiente o la apli-
cación VEGA Tools se pueden realizar ajustes adicionales imposibles
oodifícilesderealizarconlaunidaddeindicaciónyconguración
integrada. La comunicación se por la interfase Bluetooth integrada.
Elaparatoestáconguradodefábricaparaaplicacionesuniversales.
Lassiguientesaplicacionessepuedenmodicaryconguraratravés
de la aplicación VEGA Tools o del DTM:
Universal
Nivel de llenado tanque de almacenamiento
Diferencia de cálculo
Estación de bombeo
Estación elevadora de aguas residuales
Control de la rejilla
Medida de caudal canal/presa
Información:
En el anexo encontrará un resumen de las aplicaciones y funciones
disponibles.
El menú principal está dividido en cuatro zonas con la funcionalidad
siguiente:
Punto de medición: Incluye ajustes para calibración, linealiza-
ción, escalado, salidas de relé, …
Visualización: Contiene ajustes para la indicación de los valores
medidos
Funciones ampliadas: incluye ajustes para el relé de señal de
fallo, protección de acceso, reset, …
Diagnóstico Contiene información sobre el tipo/estado del
aparato, …
7.4.1 Punto de medición
El VEGAMET 842 está diseñado para la conexión de dos sensores
independientes entre sí. De esta manera se pueden realizar dos me-
diciones independientes entre sí. Además, se puede utilizar un tercer
punto de medición para calcular la diferencia entre los dos valores de
entrada.
Para suprimir variaciones en la indicación del valor de medición, p. Ej.
porsuperciesagitadasdelproducto,puedeajustarseuntiempode
integración. Este tiempo puede estar entre 0 y 999 segundos. Debe
tener en cuenta, que de esta forma aumenta también el tiempo de re-
acción de la medición completa y que el sensor reaccionará solo con
retraso antes las variaciones rápidas del valor de medición. Por regla
generalessucienteuntiempodepocossegundosparatranquilizar
completamente la indicación del valor de medición.
Para todos los depósitos donde el volumen del depósito no aumenta
linealmente con la altura de nivel - p. Ej., en el caso de un tanque
cilíndrico acostado o esférico - y se desea la indicación o salida del
volumen, es necesaria una linealización. Para esos depósitos se
Aplicaciones
Menú principal
Atenuación
Linealización
26
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
encuentran consignadas curvas de linealización adecuadas. Las
mismas expresan la relación entre la altura de nivel porcentual y el
volumen del depósito. Mediante la activación de la curva adecuada
se indica correctamente el volumen porcentual del depósito. En caso
de que el volumen no se represente en por ciento, sino en litros o
kilogramos por ejemplo, puede realizar adicionalmente un ajuste de
escala.
Durantelaconguracióndeunamedidadecaudalhayqueselec-
cionar una curva de linealización adecuada para las condiciones
constructivas. Aquí encontrará las curvas correspondientes, como
por ejemplo, venturi, rebose triangular,.... Además, a través del DTM
se pueden registrar curvas de linealización individuales de libre
programación.
A través del ajuste el valor de entrada del sensor conectado se
convierte en un valor porcentual. Este paso de conversión permite re-
presentar cualquier rango de valores de entrada en un rango relativo
(0%hasta100%).
Los valores porcentuales se pueden utilizar para la visualización,
para el uso directo en una salida o para una conversión posterior
mediante linealización o escalado.
Cuandoseutilizalaunidaddeindicaciónyconguración,launidad
deconguraciónsiempreesmA. En caso de empleo de PACTware/
DTM o de la aplicación VEGA Tools se pueden seleccionar otras uni-
dades. Si estas se han activado, también aparecerán en la pantalla.
Ajustemín.(depósitovacío)
Si desea utilizar el nivel de medición actual como valor0 %, seleccio-
nar la opción de menú Aplicar.(ajusteenvivooajusteconmedio).
Si se desea realizar el ajuste independientemente del nivel medido,
seleccionar la opción Editar . Introducir ahora la corriente correspon-
dienteenmAparaeldepósitovacío(0%)(ajusteensecooajustesin
medio).
Ajuste máx. (depósito lleno)
Si desea utilizar el nivel de medición actual como valor 100 %, selec-
cionar la opción de menú Aplicar.(ajusteenvivooajusteconmedio).
Si se desea realizar el ajuste independientemente del nivel medido,
seleccionar la opción Editar . Introducir ahora la corriente correspon-
dienteenmAparaeldepósitolleno(100%)(ajusteensecooajuste
sinmedio).
Como calibración se entiende la conversión del valor medido en
alguna otro valor de medición y unidad de medida. La señal original,
que sirve como base para el ajuste de escala, es el valor porcentual
linealizado. La indicación puede representar después por ejemplo, el
volumen en litros en lugar del valor porcentual. Aquí son posibles de
valores indicados desde -9999 hasta +9999.
Hay un total de tres relés disponibles. Los relés 1 .... 2 son de libre
selección y aún no están asignados a ninguna función. Para poder
utilizar estos relés hay que activarlos previamente. El relé 3 viene
Ajuste
Escalada
Salidas-Salidasderelé
27
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
conguradodefábricacomorelédefallo,perotambiénsepuede
congurarcomorelédetrabajoadicional.
Después de activar una salida de relé hay que seleccionar primero el
modo de funcionamiento deseado (Protección contra sobrellenado/
protección contra marcha en seco).
Protección contra sobrellenado: El relé se desconecta por
excesodelnivelmáx.dellenado(estadosegurosincorriente),
conectándose nuevamente cuando se pasa por debajo del nivel
mín.dellenado(Puntodeconexión<Puntodedesconexión)
Protección contra marcha en seco: El relé se desconecta por
nollegaralnivelmín.dellenado(estadosegurosincorriente),
conectándose nuevamente si se excede el nivel máx. de llenado
(Puntodeconexión>Puntodedesconexión)
Otros modos de funcionamiento como "control de bombas", "Ventana
de conmutación", "Flujo" y "Tendencia" sólo se pueden ajustar a
través de PACTware/DTM o de la aplicación VEGA Tools.
En el punto de menú Valor de referenciasedenequévalorde
medición sirve como señal de entrada para el relé (porcentaje/Línea
porcentual/escalado).
En "punto de conmutación" introducir los valores para la conexión y
desconexión del relé.
El punto de menú Comportamiento en caso de fallo deneelcom-
portamiento del relé en caso de fallo del punto de medición asignado.
Aquí se puede seleccionar si el estado de conexión del relé permane-
ce invariable o si se desconecta el relé en caso de fallo.
La salida de corriente sirve para la transferencia del valor medido a
un sistema de orden superior, p. Ej. en un PLC, en un sistema de con-
trol de proceso o en una indicación de valores. Aquí se trata de una
salidaactiva,estosignicaqueseponeadisposiciónunacorriente
de forma activa. Por tanto el sistema de evaluación tiene que tener
una entrada pasiva.Si no se utiliza la salida de corriente, se puede
desactivar en el primer punto del menú.
La curva característica de la salida de corriente puede ponerse en
0 … 20 mA, 4 … 20 mA o invertida. Adicionalmente puede adaptarse
a los requisitos el comportamiento en caso de fallo. También puede
seleccionarse la magnitud de referencia en la que están basados.
7.4.2 Visualización
Una ventana de valores medidos puede mostrar simultáneamente
hastatresvaloresmedidosdiferentesylibrementecongurables.
Además, se pueden visualizar hasta tres ventanas de valores de
medicióndiferentes,seleccionablesmediantelasteclasdeecha.
Opcionalmente, la visualización de las ventanas de valores medidos
tambiénpuedemodicarseautomáticamenteaintervalosdeaprox.3
segundos.
En el punto de menú Pantalla - Número de ventanas de valores
medidos sepuedecongurarcuántasventanasdevaloresmedidos
se deben visualizar.
Salidas-Salidadeco-
rriente
Númerodeventanasde
valoresmedidos
28
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
En el punto de menú Pantalla - Ventana de valores medidossecon-
gura el contenido de la ventana de valores medidos. En una ventana
se pueden visualizar hasta 3 valores de medición diferentes. Además,
paracadavalormedidoesposiblecongurarquévalordevisualiza-
ción(porcentaje,escala,valordelsensor,etc.)apareceráenpantalla.
Adicionalmentesepuedecongurarelformatodevisualización
(númerodedecimales).Asimismo,sepuedevisualizarungrácode
barras paralelo al valor medido (sólo disponible cuando se muestra
unúnicovalormedido).
En el punto de menú Visualización - Opciones - Brillo se puede ajus-
tar el brillo de la retroiluminación.
El contraste de la pantalla se puede ajustar en el punto de menú
Visualización - Opciones - Contraste .
En el punto de menú Visualización - Opciones - Iluminación, la ilumi-
nación se puede ajustar en Siempre encendida o Apagado automá-
tico.(despuésdedosminutos).ConelajusteApagado automático
se enciende la iluminación durante dos minutos cuando se pulsa
cualquier botón.
En el punto de menú "Display - Idioma del menú" se puede seleccio-
nar el idioma deseado. Están disponibles los idiomas siguientes:
Alemán
Inglés
Francés
Español
Italiano
Holandés
7.4.3 Funciones ampliadas
Elrelé3sepuedeconguraropcionalmentecomorelédetrabajoadi-
cional o como relé de aviso de fallo. En este punto de menú se puede
activarodesactivarelrelédeavisodefallo.Sisedeseacongurar
el relé 3 como relé de trabajo hay que activarlo como relé de trabajo
después de la desactivación como relé de aviso de fallo. Esto se
realiza en el punto de menúPunto de medición - Relé 3.
La comunicación Bluetooth se puede activar/desactivar en este punto
de menú. Si la comunicación Bluetooth está desactivada, es imposi-
ble establecer una conexión a través de App o DTM.
Para más información, consultar el capítulo "protección de acceso".
La comunicación Bluetooth está encriptada para evitar el acceso no
autorizado. Aquí aparece el código de acceso Bluetooth necesario
paralacomunicaciónquesepuedemodicarsegúnseanecesario.
Indicaciones:
Encontrará el código de acceso de Bluetooth del equipo individual
de fábrica en la hoja informativa adjunta "PINs y códigos". Si éste
es cambiado por el usuario y deja de estar disponible, entonces es
Ventanadevaloresmedi-
dos 1 … 3
Opciones - Brillo
Opciones - Contraste
Opciones - Iluminación
Idioma del menú
Relédeavisodefallo
Protección de acceso -
Comunicación Bluetooth
Protección de acceso
- código de acceso de
Bluetooth
29
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
posible únicamente un acceso por medio del código de acceso de
emergencia de Bluetooth, que se indica en la hoja informativa tam-
bién adjunta "Access protection".
Para más información, consultar el capítulo "protección de acceso".
Los parámetros del aparato se pueden proteger contra cambios inde-
seados o involuntarios introduciendo un código de equipo.
Si se activa la protección de parámetros, se pueden seleccionar y
visualizar los puntos de menú individuales, pero los parámetros no se
puedenmodicarmás.
El manejo del aparato también se puede activar en cualquier punto
del menú introduciendo el código del aparato.
Indicaciones:
El código de equipo de fábrica es "000000".Siésteesmodicado
por el usuario y deja de estar disponible, entonces es posible úni-
camente un acceso por medio del código de equipo de emergencia
de equipos, que se indica en la hoja informativa también adjunta
"Access protection".
Cuidado:
Con la parametrización protegida, también está bloquedo el ajuste
por medio de la app VEGA Tools, de PACTware/DTM y de otros
sistemas.
Cuandoserestablecelaconguraciónbásica,todoslosajustes,
excepto el idioma de visualización y el código de acceso Bluetooth,
se restablecen a los valores de fábrica. Si lo desea, también puede
reiniciar la unidad.
7.4.4 Diagnóstico
Si aparece un mensaje de fallo en el aparato, se puede acceder a
más información sobre el fallo a través del punto de menúDiagnósti-
co - Estado. También se puede visualizar el estado del sensor con la
corriente de entrada. Además, se puede visualizar el estado de los
relés, su duración de conexión y el número de procesos de conexión
así como ejecutar un reset de los contadores.
La simulación de un valor medido sirve para la comprobación de las
salidas y de los componentes conectados a continuación. La misma
se puede aplicar al valor porcentual, al valor porcentual linealizado y
al valor escalado así como al valor del sensor
Indicaciones:
Tener en cuenta que los componentes posteriores de la instalación
(válvulas,bombas,motores,controles)sonafectadosporlasimula-
ción, lo que puede provocar estados de funcionamiento imprevistos
de la instalación. El valor simulado se emite hasta que se desactiva
de nuevo el modo de simulación. La simulación se interrumpe auto-
máticamente después de aprox. 60 minutos.
Protección de acceso -
protección de la parame-
trización
Reset
Estado
Simulación
30
7Puestaenfuncionamientoconlaunidaddeconguraciónyvisualizaciónintegrada
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Con el TAG del equipo se puede asignar una denominación individual
y única al VEGAMET 842 a través de la aplicación DTM/VEGA Tools.
Se debe hacer uso de esa función en caso de empleo de varios equi-
pos y de la documentación asociada de grandes instalaciones.
El punto de menú "Informaciones de equipo" ofrece el nombre del
equipo y el número de serie, así como la versión del hardware y del
software.
TAG equipo
Informaciones del equipo
31
8Puestaenfuncionamientoconsmartphone/tableta(Bluetooth)
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
8 Puesta en funcionamiento con
smartphone/tableta (Bluetooth)
8.1 Preparación
Asegúrese, de que su smartphone/tableta cumple con los requisitos
del sistema siguientes:
Sistema operativo: iOS 8 o superior
Sistema operativo: Android 4.3 o superior
Bluetooth 4.0 LE o superior
Descargue la app VEGA Tools de "Apple App Store", de "Goo-
gle Play Store" o de "Baidu Store" a su smartphone o tableta.
8.2 Establecer la conexión
Inicie la app VEGA Tools y seleccione la función "Puesta en marcha".
El smartphone/tableta busca automáticamente dispositivos con
capacidad Bluetooth en el entorno.
Aparece una lista de los dispositivos hallados y la búsqueda prosigue
de forma continuada.
Seleccione el instrumento deseado de la lista de instrumentos.
Aparece el mensaje "Estableciendo conexión".
Durante el establecimiento de la primera conexión, la herramienta de
operación y el controlador deben autenticarse recíprocamente. Des-
pués de la primera autenticación correcta no es necesario realizar
una nueva consulta de autenticación para cada conexión posterior.
Para la autenticación, entre el código Bluetooth de 6 posiciones en la
siguiente ventana de menú. Encontrará el código fuera en la carcasa
del equipo, así como en la hoja informativa "PINs y códigos" dentro
del embalaje del equipo.
Indicaciones:
Si se entra un código incorrecto, es posible repetir la entrada sólo
después de un tiempo de retardo. Este tiempo se prolonga con cada
nueva entrada incorrecta.
El mensaje "Espera para la autenticación" aparece en el smartphone/
tableta
Unavezestablecidalaconexiónapareceelmenúdeconguración
en la herramienta de operación correspondiente.
Requisitos del sistema
Establecer conexión
Autenticar
Entrar el código de acce-
so de Bluetooth
Conexión establecida
32
8Puestaenfuncionamientoconsmartphone/tableta(Bluetooth)
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Si se interrumpe la conexión de Bluetooth, p.ej. debido a una distan-
cia excesiva entre ambos dispositivos, entonces ello se indica corres-
pondientemente en la herramienta de operación. Si se restablece la
conexión, el mensaje desaparece.
Una parametrización del equipo es posible solo cuando está des-
activada la protección de la parametrización. En el momento de la
entrega está desactivada de fábrica la protección contra la parametri-
zación, pero ésta puede ser activada en todo momento.
Es recomendable entrar un código de equipo de 6 posiciones perso-
nal. Para ello, vaya al menú "Funciones ampliadas", "Protección de
acceso", punto de menú "Protección de la parametrización".
8.3 Parametrización
Elmenúdeconguraciónestádivididoendosmitades:
A la izquierda está el área de navegación con los menús "Puesta en
marcha", "Funciones ampliadas " así como "Diagnóstico".
El punto de menú seleccionado se reconoce por el cambio de color y
aparece en la mitad derecha
Fig. 12: Ejemplo de una vista de aplicación - puesta en servicio - ajuste
Introduzcalosparámetrosdeseadosyconrmarmedianteelteclado
o campo de edición. De esta forma las entradas están activas en el
aparato.
Cierre la aplicación para terminar la conexión
Modicarelcódigode
equipo
Entrar parámetros
33
9PuestaenfuncionamientoconPC/notebook(Bluetooth)
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
9 Puesta en funcionamiento con PC/
notebook (Bluetooth)
9.1 Preparación
Asegúrese de que su PC/portátil cumple con los requisitos del siste-
ma siguientes:
Sistema operativo Windows 10
DTM Collection 12/2019 o posterior
Bluetooth 4.0 LE o superior
Active la conexión de Bluetooth mediante el asistente de proyecto.
Indicaciones:
Los sistemas antiguos no siempre tienen un Bluetooth LE integrado.
En estos casos, se requiere un adaptador USB Bluetooth. Active el
adaptador USB Bluetooth con el asistente de proyectos.
Después de activar el Bluetooth integrado o el adaptador Bluetoo-
th-USB, se localizan los dispositivos con Bluetooth y se registran en
el árbol de proyectos.
9.2 Establecer la conexión
Seleccione el dispositivo deseado en al árbol del proyecto para la
parametrización online.
Durante el establecimiento de la primera conexión, la herramienta de
operación y el controlador deben autenticarse recíprocamente. Des-
pués de la primera autenticación correcta no es necesario realizar
una nueva consulta de autenticación para cada conexión posterior.
EntreentoncesparalaautenticaciónelcódigodeaccesodeBlue-
tooth de 6 posiciones en la siguiente ventana de menú:
Requisitos del sistema
Activarlaconexiónde
Bluetooth
Establecer conexión
Autenticar
Entrar el código de acce-
so de Bluetooth
34
9PuestaenfuncionamientoconPC/notebook(Bluetooth)
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Encontrará el código en la hoja de información "PIN y códigos" en el
embalaje del dispositivo:
Indicaciones:
Si se entra un código incorrecto, es posible repetir la entrada sólo
después de un tiempo de retardo. Este tiempo se prolonga con cada
nueva entrada incorrecta.
El mensaje "Espera para la autenticación" aparece en el PC.
Una vez establecida la conexión aparece el DTM.
Si la conexión se interrumpe, p.ej. debido a una distancia excesiva
entre el controlador y el PC, entonces ello se indica correspondiente-
mente en el PC. Si se restablece la conexión, el mensaje desaparece.
Una parametrización del equipo es posible solo cuando está des-
activada la protección de la parametrización. En el momento de la
entrega está desactivada de fábrica la protección contra la parametri-
zación, pero ésta puede ser activada en todo momento.
Se recomienda cambiar el código del dispositivo de 6 dígitos pre-
determinado de fábrica "000000"por su código personal de 4 - 10
dígitos. Para ello, ir al menú "Funciones ampliadas", "Protección de
acceso", punto de menú "Protección de la parametrización".
9.3 Parametrización
Para la parametrización del equipo a través de una PC Windows es
necesarioelsoftwaredeconguraciónPACTwareyuncontrolador
deequipoadecuado(DTM)segúnlanormaFDT.LaversióndePAC-
Tware actual así como todos los DTM disponibles están resumidos
en una DTM-Collection. Además, los DTM pueden integrarse en otras
aplicaciones generales según la norma FDT.
Fig. 13: Ejemplo de una vista DTM - Ajuste
Conexión establecida
Modicarelcódigode
equipo
Requisitos
35
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
10 Aplicacionesyfunciones
Elcontroladorcontieneaplicacionesyfuncionespredenidasquese
pueden ajustar muy fácilmente con un asistente de aplicaciones a
través de PACTware/DTM o de la aplicación VEGA Tools. Las siguien-
tes aplicaciones/funciones se describen aquí como ejemplos.
Medida de nivel en el tanque de almacenaje con protección contra
sobrellenado/protección contra marcha en seco
Estación de bombeo con función de control de bombas
Control de la rejilla
Medida de caudal canal/presa
10.1 Medidadeniveleneltanquedealmacenaje
con protección contra sobrellenado/
protección contra marcha en seco
La altura de nivel se detecta con un sensor y se transmite hacia el
controlador con una señal de 4 … 20 mA. Aquí se realiza un ajuste,
que convierte el valor de entrada suministrado por el sensor en un
valor porcentual.
En dependencia de la forma geométrica del tanque, el volumen del
depósito no aumenta linealmente con el nivel, por ejemplo, en el
caso de un tanque redondo horizontal. Esto se puede compensar
seleccionando la curva de linealización integrada en el equipo. Esas
curvas indican la relación entre la altura porcentual de nivel y el
volumen del depósito. Si hay que indicar el nivel en litros, hay que
realizar un ajuste de escala adicionalmente. Durante esta operación
el valor porcentual linealizado se convierte en un volumen, p. Ej. con
la unidad de medida litros.
El llenado y vaciado se controla con los relés 1 y 2 integrados en el
controlador. Durante el llenado se ajusta el modo de operación del
relé "Protección contra sobrellenado". De esta forma el relé se desco-
necta cuando se excede el nivel máx. de llenado (estado seguro sin
corriente),conectándosenuevamentecuandosepasapordebajodel
nivelmín.dellenado(Puntodeconexión<Puntodedesconexión).
Durante el vaciado se emplea el modo de operación "Protección
contra marcha en seco". De esta forma el relé se desconecta cuando
se pasa por debajo del nivel máx. de llenado (estado seguro sin
corriente),conectándosenuevamentecuandoseexcedeelnivelmín.
dellenado(Puntodeconexión>Puntodedesconexión).
Aplicación
36
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Rel. 1Rel. 2
Rel. 1: 90%
Rel. 2: 5%
100%
0%
Fig. 14: Ejemplo de medida de nivel tanque en cilíndrico horizontal
Un tanque cilíndrico horizontal tiene una capacidad de 10000 Litros.
La medición se realiza con un sensor de nivel según el principio de
microondas guiadas. El llenado con camión cisterna se controla
medianteelrelé1yunaválvula(Proteccióncontrasobrellenado).La
extracción se realiza con una bomba y se controla mediante el relé 2
(Proteccióncontramarchaenseco).Lacantidaddellenadomáxima
debe estar a un 90 % de la altura de nivel, equivalente a 9538 litros
para un depósito normal según la tabla de marcación. Hay que ajus-
tar la altura mínima de nivel al 5 %, equivalente a 181 litros. La canti-
dad de llenado deberá aparecer en litros en el display del equipo.
Puesta en marcha
Un asistente de aplicaciones le guiará a través de las opciones más
comunes. Hay más opciones de aplicación en las páginas corres-
pondientes del DTM/App. En la ayuda en línea del MDT se incluye
una descripción más detallada de todas las opciones de aplicación
disponibles.
En el asistente de la aplicación hay que realizar los siguientes pasos:
Selección de la aplicación "Nivel tanque de almacenaje"
Asignar nombre al punto de medida
Denirlosvalorescaracterísticosdelsensor(tipodesensorrango
demedida,…)
Denirlinealización
Ajuste
Escalada
Congurarrelé(mododeoperación,puntosdeconmutación,…)
Realice el ajuste como se describe en el capítulo "Pasos de puesta
en marcha" en el controlador. Por tanto en el propio sensor no se
puede realizar más ningún ajuste. Para el ajuste máximo llenar el
depósito hasta la altura máxima deseada y acepte el valor medido
actual. Si esto es imposible, se puede entrar opcionalmente el valor
de corriente correspondiente. Para el ajuste mínimo vaciar el depósito
Ejemplo
Ajuste
37
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
hasta la altura mínima o entre el valor de corriente correspondiente
para ello.
Para poder indicar la cantidad de llenado porcentual correctamente,
hay que seleccionar en "Punto de medición - Curva de linealización "
el registro "Tanque cilíndrico horizontal".
Para poder indicar el volumen en litros, hay que entrar "Volumen" en
litros como unidad en "Punto de medición" - "Calibración". A conti-
nuación se realiza la asignación de valor, en este ejemplo 100 %
10000 litros y 0 % 0 litros.
Como valor de referencia para el relé se selecciona porcentaje. El
modo de operación del relé 1 se pone en protección contra sobrelle-
nado. Hay que activar el relé 2, que recibe el modo de operación de
protección contra marcha en seco. Para que quede garantizada la
desconexión de la bomba en caso de fallo, hay que ajustar al estado
deconexiónDESC(OFF)elcomportamientoencasodefallo.Los
puntos de conexión se ajustan de la forma siguiente:
Relé 1: punto de desconexión 90 %, punto de conexión 85 %
Relé 2: punto de desconexión 5 %, punto de conexión 10 %
Información:
El punto de conexión y desconexión del relé no se puede poner en el
mismo punto de conmutación, ya que esto ocasionaría a un cambio
constante entre conexión y desconexión al alcanzar ese umbral. Para
evitareseefectotambiénencasodesuperciedeproductoagitada,
esconvenienteunadiferencia(Histéresis)del5%entrelospuntos
de conmutación
10.2 Estación de bombeo con función de control
de bombas
Las aguas residuales de los hogares y de la industria, junto con las
aguassuperciales,seconducenalaplantadetratamientodeaguas
residuales a través de una extensa red de canales de alcantarillado.
Silapendientenaturalnoessuciente,senecesitanvariasestacio-
nes de bombeo para compensar las diferencias de altura. La medi-
ción de nivel en el pozo de entrada sirve para el control económico
de las bombas. El control inteligente de hasta cuatro bombas se
puede ajustar fácilmente mediante el controlador.
Linealización
Escalada
Relé
Descripción de aplicación
38
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
1
2
3
4
Fig. 15: Ejemplo de estación de bombeo: Control de bomba en el pozo de
entrada
1 VEGAMET 842
2 Sensor de radar
3 Bomba 1
4 Bomba 2
Con el control de bombas activado, en la barra de estado de la indi-
cación del valor medido aparecen también los relés asignados y los
posibles fallos de la bomba.
1 2 3 4
1
2
Fig. 16: Barra de estado en la pantalla cuando se activa el control de la bomba
1 Símbolo control de bombas activado
2 Los relés 1 y 2 están asignado al control de bombas
3 Relé 3 está asignado al control de bombas y avisa fallo
4 Relé libre o sin asignar al control de bombas
Puesta en marcha
El asistente de aplicación le guiará a través de las diferentes opcio-
nesdeconguración.Serealizanlossiguientespasos:
1. Seleccionaraplicación
Seleccionar la aplicación Estación de bombeo entre las opciones
ofrecidas.
Indicacióndeldisplay
39
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
2. Asignar nombre al punto de medida
Asignarunaidenticaciónexclusivaalpuntodemedidaparaque
no pueda confundirse con otros puntos de medida.
3. Seleccionarlaentradadelsensor(sóloparaequiposcon
HART)
Denirelmododetransmisióndelvalormedido(4...20mAo
HART).AlseleccionarHARThayqueseleccionarelsensor
deseado.
4. Denirlascaracterísticasdelsensor
Seleccionar para 4 … 20 mA el tipo de sensor conectado, la
unidad de medición y el rango de medición del sensor conecta-
do.EnelcasodelaseleccióndeHARThayquedenirelvalor
deseado del sensor y la unidad.
5. Denirvaloresdeajuste
Introducir los valores de ajuste del punto de medición para 0 % y
para 100 %.
6. Denirelmododeoperacióndelcontroldebombas
Denaelmododefuncionamientodeseadodelcontroldebom-
bas:controldebombas1/2(mismotiempodefuncionamiento)
ocontroldebombas3/4(secuenciaja).Además,sepuede
seleccionar el modo de funcionamiento escalonado o alterno.
El asistente de puesta en marcha y los siguientes ejemplos de
aplicación le proporcionarán información detallada sobre el
funcionamiento.
7. Congurarbombas
En este paso se puede activar un cambio de bomba forzado.
Paralosequiposconentradadigitaltambiénsepuedecongurar
el control de bombas. El asistente de puesta en marcha y los
siguientes ejemplos de aplicación proporcionan detalles sobre el
funcionamiento.
8. Conguracióndepuntosdeconmutaciónderelés
En el último paso, introducir los puntos de conmutación de los
relés en los que deben conectarse las bombas.
Ejemplo de aplicación control de bomba 1/2
El control de bomba 1/2 se usa, para controlar varias bombas con la
misma función en dependencia del tiempo de funcionamiento actual.
En cada caso se conecta la bomba con tiempo de funcionamiento
más corto y se desconecta la bomba con el tiempo de funcionamien-
to más largo. En caso de demanda elevada todas las bombas pueden
funcionar simultáneamente en dependencia de los puntos de conmu-
tación registrados. Con esa medida se logra una carga homogénea
delasbombasyunaumentodelaconabilidadfuncional.
Todos los relés con control de bombas activo se conectan o desco-
nectan en dependencia del tiempo de operación transcurrido hasta el
momento. Al alcanzar un punto de conexión, el controlador seleccio-
Principio de funciona-
miento
40
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
na el relé con menor tiempo de operación, y el relé con mayor tiempo
de operación cuando se alcanza el punto de desconexión.
A través de las entradas digitales se pueden evaluar adicionalmente
avisos de fallos eventuales de las bombas.
En este control de bombas se distingue entre los dos tipos de varian-
tes siguientes:
Control de bombas 1:elpuntodeconexiónsuperiordeneel
punto de desconexión para el relé, mientras que el punto de cone-
xióninferiordeneelpuntodeconexión
Control de bombas 2:elpuntodeconexiónsuperiordeneel
punto de conexión para el relé, mientras que el punto de conexión
inferiordeneelpuntodedesconexión
Dos bombas deben vaciar un depósito al alcanzar un nivel determi-
nado. A un 80 % de llenado debe conectar la bomba con el tiempo
de funcionamiento más corto registrado. Sin embargo si el nivel
continúaaumentandoencasodeauenciafuerte,hayqueconectar
una bomba adicional al 90 %. Ambas bombas se deben desconectar
nuevamente a un 10 % de llenado.
Paralosrelés1y2seconguraelmododeoperación"control de
bombas 2" con la opciób "operación secuenciada". Los puntos de
conmutacióndelrelésecongurandelasiguientemanera:
Relé 1 punto de conexión superior = 80,0 %
Relé 1 punto de conexión inferior = 10,0 %
Relés 2 punto de conexión superior = 90,0 %
Relé 2 punto de conexión inferior = 10,0 %
El modo de funcionamiento del control de bomba 2 se describe más
detalladamente en el diagrama siguiente. Con este objetivo sirve de
base el ejemplo descrito anteriormente.
Rel. 1: 80% On
On
Off
Off
On
Rel. 2: 90% On
Rel. 1, 2: 10% Off
10 30 20 20 15
t [h]
5
Rel. 1
Rel. 2
Fig. 17: Ejemplo para el control de bomba 2
El control de bombas 2/4 con bomba de buen tiempo se emplea
por ejemplo para proteger contra el llenado excesivo una presa de
almacenamiento de aguas pluviales con bombas de potencia dife-
Ejemplo
Opción bomba de buen
tiempo
41
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
rente.Encasonormal(buentiempo)resultasucienteunabombade
poca potencia para mantener la presa de almacenamiento de aguas
pluvialesaunnivelseguro(nivelHi).Sidebidoalluviasfuertesse
produce una llegada mayor de agua, el rendimiento de la bomba de
buentiempoyanoresultasucienteparamantenerelnivel.Eneste
caso, cuando se excede el nivel HiHi se conecta una bomba mayor y
se desconecta la bomba de buen tiempo. La bomba mayor permane-
ce en funcionamiento hasta que se alcanza el punto de desconexión.
Cuando el nivel vuelve a aumentar, primero se pone en funciona-
miento de nuevo la bomba de buen tiempo.
Existe la posibilidad de emplear en operación alterna varias bombas
grandes. El algoritmo para el cambio viene determinado por el modo
de funcionamiento del control de bombas.
Fig. 18: Ejemplo de un control de bombas con la opción "Operación de buen
tiempo"
Indicaciones:
Si está activada la opción "Bomba de buen tiempo", entonces está
disponible exclusivamente el modo "Operación alterna", es decir que
siempre funciona sólo una única bomba.
El control de bombas ofrece la posibilidad de seleccionar entre ope-
ración escalonada y operación alterna:
Operación escalonada: Dependiendo de los puntos de conmu-
tación se conectan sucesivamente todas las bombas, es decir
que el número máximo de bombas que pueden estar conectadas
se corresponde con el número de los relés asignados
Operación alterna: Independientemente de los puntos de
conexión siempre hay conectada una única bomba del control de
bombas
Si el nivel permanece estable durante mucho tiempo, siempre se
queda conectada la misma bomba. A través del parámetro "Tiempo
Modo del control de
bombas
Opción conmutación
forzada
42
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
de conmutación"sepuedeespecicaruntiempo,traselquesereali-
za una conmutación forzada. La bomba que se conecta, depende del
modo de operación de bomba seleccionado. Si todas las bombas ya
están conectadas, la bomba también continúa conectada.
Indicaciones:
Si la bomba ya está conectada durante la activación de la conmuta-
ción forzada, no se arranca el temporizador. Solamente después de
desconexiónyconexiónarrancaeltemporizador.Siestácongurado
un retardo de desconexión, no se considera el mismo, es decir. La
conmutaciónserealizaexactamentedespuésdeltiempocongurado
para la conmutación forzada. Por el contrario se considera un retardo
dedesconexióncongurado,esdecir,laconmutaciónforzadaaotra
bombacualquieraserealizadespuésdeltiempocongurado.Antes
de la conexión de la bomba nueva seleccionada, tiene que haber
transcurridoelretardodeconexiónconguradoparaesabomba.
Ejemplo de aplicación control de bomba 3/4
El control de bomba 3/4 se usa, para controlar varias bombas con
la misma función alternadamente y en una secuencia determinada.
En caso de demanda elevada todas las bombas pueden funcionar
simultáneamente en dependencia de los puntos de conmutación
registrados. Con esa medida se logra una carga homogénea de las
bombasyunaumentodelaconabilidadfuncional.
Todos los relés con control de bomba activo no están asignados a un
determinado punto de conmutación, sino que se conectan y desco-
nectan alternadamente. Cuando se alcanza un punto de conexión el
controladorseleccionaelreléqueestémáspróximoenlala.Cuan-
do se alcanza un punto de desconexión, los relés se desconectan
nuevamente en el mismo orden en que se conectaron.
En este control de bombas se distingue entre los dos tipos de varian-
tes siguientes:
Controldebombas3:elpuntodeconexiónsuperiordeneel
punto de desconexión para el relé, mientras que el punto de cone-
xióninferiordeneelpuntodeconexión.
Controldebombas4:elpuntodeconexiónsuperiordeneel
punto de conexión para el relé, mientras que el punto de conexión
inferiordeneelpuntodedesconexión.
El orden no se puede cambiar, el relé con el índice más bajo es el
primero de la línea, luego el relé con el siguiente índice más alto.
Después del relé con el índice más alto, el sistema cambia de nuevo
al relé con el índice más bajo, p. ej. Rel. 1 -> Rel. 2 -> Rel. 3 -> Rel. 4
-> Rel. 1 -> Rel. 2 …
El orden sólo se aplica a los relés asignados al control de bombas.
En la eliminación de aguas residuales hay que vaciar un pozo de
bombas por bombeo al alcanzar un determinado nivel de llenado.
Para ello hay tres bombas disponibles. A un 60 % de nivel de llenado
la bomba 1 tiene que trabajar, hasta que se pase por debajo del nivel
de llenado de un 10 %. Si se excede nuevamente el punto correspon-
Principio de funciona-
miento
Ejemplo
43
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
diente al 60 %, se traslada la misma función a la bomba 2. Durante el
tercer ciclo está en turno la bomba 3, después nuevamente la bomba
1.Sielniveldellenadoaumentaencasodefuerteauenciaapesar
del trabajo de una bomba, se conecta otra bomba adicionalmente
cuando se pase por debajo del 75 % del punto de conexión. Sin em-
bargosielnivelcontinúaaumentandoencasodeauenciaextrema,
excediendo el límite del 90 %, se conecta la bomba 3 adicionalmente.
Paralosrelés1…3seconguraelmododeoperación"control de
bombas 4" con la opciób "operación secuenciada". Los puntos de
conmutacióndelrelésecongurandelasiguientemanera:
Seleccionar los puntos de menú "Punto de medición - Salidas - Relé"
en el área de navegación DTM.
Relé 1 punto de conexión superior = 60,0 %
Relé 1 punto de conexión inferior = 10,0 %
Relés 2 punto de conexión superior = 75,0 %
Relé 2 punto de conexión inferior = 10,0 %
Relés 3 punto de conexión superior = 90,0 %
Relé 3 punto de conexión inferior = 10,0 %
El modo de funcionamiento del control de bomba 4 se describe más
detalladamente en el diagrama siguiente. Con este objetivo sirve de
base el ejemplo descrito anteriormente.
Rel. 1: 60% On
Rel. 1..3: 10% Off
Rel. 2: 75% On
Rel. 3: 90% On
t(h)
Rel. 3
Rel. no.
Rel. 2
12 3123 12 31 2
Rel. 1
Fig. 19: Ejemplo de control de bomba 4
El control de bombas 2/4 con bomba de buen tiempo se emplea
por ejemplo para proteger contra el llenado excesivo una presa de
almacenamiento de aguas pluviales con bombas de potencia dife-
rente.Encasonormal(buentiempo)resultasucienteunabombade
poca potencia para mantener la presa de almacenamiento de aguas
pluvialesaunnivelseguro(nivelHi).Sidebidoalluviasfuertesse
produce una llegada mayor de agua, el rendimiento de la bomba de
buentiempoyanoresultasucienteparamantenerelnivel.Eneste
caso, cuando se excede el nivel HiHi se conecta una bomba mayor y
se desconecta la bomba de buen tiempo. La bomba mayor permane-
ce en funcionamiento hasta que se alcanza el punto de desconexión.
Cuando el nivel vuelve a aumentar, primero se pone en funciona-
miento de nuevo la bomba de buen tiempo.
Existe la posibilidad de emplear en operación alterna varias bombas
grandes. El algoritmo para el cambio viene determinado por el modo
de funcionamiento del control de bombas.
Opción bomba de buen
tiempo
44
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Fig. 20: Ejemplo de un control de bombas con la opción "Operación de buen
tiempo"
Indicaciones:
Si está activada la opción "Bomba de buen tiempo", entonces está
disponible exclusivamente el modo "Operación alterna", es decir que
siempre funciona sólo una única bomba.
El control de bombas ofrece la posibilidad de seleccionar entre ope-
ración escalonada y operación alterna:
Operación escalonada: Dependiendo de los puntos de conmu-
tación se conectan sucesivamente todas las bombas, es decir
que el número máximo de bombas que pueden estar conectadas
se corresponde con el número de los relés asignados
Operación alterna: Independientemente de los puntos de
conexión siempre hay conectada una única bomba del control de
bombas
Si el nivel permanece estable durante mucho tiempo, siempre se
mantiene conectada la misma bomba. A través del parámetro "Tiem-
po de conmutación"sepuedeespecicaruntiempo,traselquese
realiza una conmutación forzada. El modo de funcionamiento exacto
se describe en control de bombas 1/2.
En caso de que todas las bombas tengan la misma capacidad y se
usen alternadamente para el mismo trabajo, el tiempo de funcio-
namiento debe ser aproximadamente igual. Las horas de servicio
correspondientes son sumadas en el controladorl y se pueden leer
en el menú "Diagnóstico – Duración de conexión“. Si se detecta una
diferencia notable aquí, la capacidad de una de las bombas debe
haber disminuido considerablemente. Esa información se puede to-
marparaeldiagnósticoyelservicio,porejemplo,paradetectarltros
tupidos o rodamientos desgastados.
Modo del control de
bombas
Opción conmutación
forzada
Diagnóstico por tiempo
en funcionamiento
45
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Como en este caso todas las bombas son operadas alternativamente
dentro del mismo rango, es necesario ajustar al mismo valor sus pun-
tos de conexión y de desconexión. Además tiene que estar activado
el modo "Operación alterna".
Indicaciones:
El índice del último relé conectado no se almacena en caso de fallo
detensión,estosignica,quedespuésdelaconexióndelcontrola-
dor arranca siempre el relé de menor índice.
10.3 Control de la rejilla
En el proceso de limpieza mecánica previa de una central hidroeléc-
trica,lossólidosotantesseeliminanconcribasotamices.Deeste
modo, las fases posteriores del proceso se protegen contra sedimen-
taciones, obstrucciones o abrasión. Los sólidos grandes se tamizan
en la criba gruesa, se comprimen en la prensa de tamices y luego
seeliminan.Lacribanaeliminalosresiduosmáspequeñosdelas
aguas residuales. Con la medición diferencial del nivel de agua de-
lante y detrás de la pantalla se determina el grado de contaminación
y se inicia la limpieza de la criba. En el controlador de dos canales se
pueden conectar simultáneamente dos sensores y realizar fácilmente
el ajuste de la medición diferencial. Las salidas de relé se pueden
utilizar para el control de vertedero y varias salidas de corriente para
el procesamiento de la señal.
1
2
4
3
5
6
Fig. 21: Ejemplo de un control de vertedero
1 VEGAMET 842
2 Sensor de radar 1
3 Sensor de radar 2
4 Rejilla
5 Aguas arriba
6 Aguas abajo
Descripción de aplicación
46
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Puesta en marcha
Un asistente de aplicaciones le guiará a través de las opciones más
comunes. Hay más opciones de aplicación en las páginas corres-
pondientes del DTM/App. En la ayuda en línea del MDT se incluye
una descripción más detallada de todas las opciones de aplicación
disponibles.
En el asistente de la aplicación hay que realizar los siguientes pasos:
1. Seleccionaraplicación
Seleccionar la aplicación Control de vertedero entre las opciones
ofrecidas.
2. Asignar nombre al punto de medida
Asignarunaidenticaciónexclusivaalpuntodemedidaparaque
no pueda confundirse con otros puntos de medida.
3. Seleccionarlaentradadelsensorpuntodemedición1
(sólo para equipos con HART)
Denirelmododetransmisióndelvalormedido(4...20mAo
HART).AlseleccionarHARThayqueseleccionarelsensor
deseado.
4. Denircaracterísticasdelsensorpuntodemedición1
Seleccionar para 4 … 20 mA el tipo de sensor conectado, la
unidad de medición y el rango de medición del sensor conecta-
do.EnelcasodelaseleccióndeHARThayquedenirelvalor
deseado del sensor y la unidad.
5. Seleccionarlaentradadelsensorpuntodemedición2
(sólo para equipos con HART)
Denirelmododetransmisióndelvalormedido(4...20mAo
HART).AlseleccionarHARThayqueseleccionarelsensor
deseado.
6. Denircaracterísticasdelsensorpuntodemedición2
Seleccionar para 4 … 20 mA el tipo de sensor conectado, la
unidad de medición y el rango de medición del sensor conecta-
do.EnelcasodelaseleccióndeHARThayquedenirelvalor
deseado del sensor y la unidad.
7. Denirvaloresdeajustepuntodemedición1
Introducir los valores de ajuste del punto de medición para 0 % y
para 100 %.
8. Denirvaloresdeajustepuntodemedición2
Introducir los valores de ajuste del punto de medición para 0 % y
para 100 %.
9. Denirescalapuntodemedición3
Introduzca el valor de medición, la unidad de medida y el formato
de visualización deseados, así como los valores de escala ade-
cuados para 0 % y para 100 %.
10. Conguracióndepuntosdeconmutaciónderelés
En el último paso, introducir los puntos de conmutación de los
relés en los que deben conectarse las bombas.
47
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
10.4 Medida de caudal canal/presa
Las aguas residuales y de lluvia suelen ser transportadas a la planta
de tratamiento de aguas residuales por canales de recolección abier-
tos. El caudal se mide en varios puntos de los canales de recolec-
ción.Paralamedicióndelujoenaguasabiertas,hayqueutilizaruna
constricción o un canal normalizado. Esta constricción crea un cierto
reujodependiendodelcaudal.Ahora,elcaudalpuedederivarsedel
niveldeestereujo.
El caudal actual aparece en la pantalla en la unidad de medida se-
leccionada (por ejemplo, m
3
/h).Además,elcaudalestádisponiblea
través de la salida de corriente y, por lo tanto, puede continuar siendo
procesado por los equipos siguientes.
Además, existe la posibilidad de acumular el caudal mediante un
totalizador, cuyo resultado aparece en la pantalla (por ejemplo, en
m
3
).Adicionalmente,elcaudalsepuedeemitirmedianteunnúmero
correspondiente de pulsos en la salida de relé/corriente (pulso de
caudal).Tambiénsepuedecongurarunpulsodemuestreo.
Cadacanalproduceunreujodiferenteendependenciadeltipoyla
versión. Los datos de los canales siguientes están disponibles en el
equipo:
Curvaspredenidas
Una medida de caudal con estas curvas estándar es muy fácil de
realizar, ya que no se requiere ninguna información sobre las dimen-
siones del canal.
Palmer-Bowlus-Flume (Q = k x h
1,86
)
Venturi, presa trapezoidal, canal rectangular (Q = k x h
1,5
)
Muesca en V-Notch, aliviadero triangular (Q = k x h
2,5
)
Dimensiones(EstándarISO)
Durante la selección de estas curvas hay que conocer las dimensio-
nes del canal y entrarlas a través del asistente. Por ello, la precisión
delamedicióndelcaudalesmayorqueconlascurvasespecicadas.
Canalrectángular(ISO4359)
Canaltrapezoidal(ISO4359)
CanalenformadeU(ISO4359)
Aliviaderotriangulardeparedesdelgadas(ISO1438)
Aliviaderorectangulardeparedesdelgadas(ISO1438)
Presarectangulardecoronaancha(ISO3846)
Fórmula de caudal
Si conoce la fórmula de caudal de su canal, debe seleccionar esta
opción, ya que aquí aumenta la precisión de la medida de caudal.
Fórmula de caudal: Q = k x h
exp
Denicióndelfabricante
En caso de utilizar un canal de Parshall del fabricante ISCO hay que
seleccionar esta opción. Esto brinda una alta precisión en la medida
decaudalconunaconguraciónfácil.
Aplicación
Canal
48
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
ISCO-Parshall-Flume
3 ... 4 h
max
90°
2
3
1
h
max
≥ 2 x h
max
90°
42 3
≥ 250 mm
(
9.84")
≥ 250 mm
(9.84")
Fig. 22: Medición de caudal con canal rectangular: h
máx.
= llenado máx. del
canal rectangular
1 Compuerta del aliviadero (Vista lateral)
2 Aguas arriba
3 Aguas abajo
4 Compuerta del aliviadero (vista de aguas abajo)
2
3 ... 4 x h
max
90°
h
max
B
1
≥ 250 mm
(
9.84")
Fig. 23: Medición de caudal con canal venturi Khafagi: h
max.
= llenado máx. del
canal; B = mayor estrechamiento del canal
1 Posición del sensor
2 Canal venturi
Puesta en marcha
Un asistente de aplicaciones le guiará a través de las opciones más
comunes. Hay más opciones de aplicación en las páginas corres-
Ejemplo canal rectan-
gular
Ejemplo de canal Khafa-
gi-Venturi
49
10 Aplicaciones y funciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
pondientes del DTM/App. En la ayuda en línea del MDT se incluye
una descripción más detallada de todas las opciones de aplicación
disponibles.
En el asistente de la aplicación hay que realizar los siguientes pasos:
1. Seleccionaraplicación
Seleccionar la aplicaciónMedida de caudal canal/presa de las
opciones disponibles.
2. Asignar nombre al punto de medida
Asignarunaidenticaciónexclusivaalpuntodemedidaparaque
no pueda confundirse con otros puntos de medida.
3. Seleccionarlaentradadelsensor(sóloparaequiposcon
HART)
Denirelmododetransmisióndelvalormedido(4…20mAo
HART).EnelcasodequeelHARTestédisponibletantopara
el sensor como para el controlador, se debería utilizar la opción
HART para obtener una mayor precisión.
4. Denirlascaracterísticasdelsensor
En el caso de empleo de sensores analógicos de 4 … 20 mA hay
que ajustar el rango de medición del sensor de forma corres-
pondiente para alcanzar la máxima precisión. Este rango de
medición también debe ser almacenado en el asistente junto con
el tipo de sensor y la unidad de medición.
5. Denirlatareademedición
Seleccionar la linealización y el tipo de canalización adecuados.
En la introducción de esta aplicación se puede encontrar una
lista de los canales disponibles.
6. Denirvaloresdeajuste
Introducir los valores de ajuste del punto de medición para 0 % y
para 100 %.
7. Escalada
Introducir la magnitud y la unidad de medida (p. ej. el caudal en
m³/h)yloscorrespondientesvaloresdeescalaparael100%y
0%(p.Ej.100m³/h,0m³/h).
8. Activar/denireltotalizador
El valor del caudal también se puede acumular y visualizar como
tasadeujo.Parahaydispoblesdostotalizadoresindependien-
tes.Denirlaunidaddemedidayelformatodevisualización.
Además,sepuededenirunvalorparalasupresiónfugade
caudal.
50
11 Diagnóstico y Servicio
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
11 DiagnósticoyServicio
11.1 Mantenimiento
En caso de empleo acorde con las prescripciones no se requiere
mantenimiento especial alguno durante el régimen normal de funcio-
namiento.
La limpieza contribuye a que sean visibles la placa de características
y las marcas en el equipo.
Para ello hay que observar lo siguiente:
Emplear únicamente productos de limpieza que no dañen la
carcasa, la placa de características ni las juntas
Utilizar sólo métodos de limpieza que se correspondan con el
grado de protección
11.2 Eliminar fallos
Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medi-
das necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.
El aparato ofrece un máximo nivel de seguridad de funcionamiento.
Sin embargo, durante el funcionamiento pueden presentarse fallos.
Esos fallos pueden tener por ejemplo las causas siguientes:
Valor de medición del sensor incorrecto
Alimentación de tensión
Fallos en los cables
Las primeras medidas son:
Evaluación de mensajes de error
Control de la señal de entrada/salida
Un smartphone/una tableta con la app VEGA Tools o un PC/portátil
con el software PACTware y el correspondiente DTM ofrecen otras
posibilidades exhaustivas de diagnóstico. En muchos casos es posi-
ble determinar las causas de este modo y eliminar así los fallos.
En dependencia de la causa de interrupción y de las medidas toma-
das hay que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de
procedimiento descritos en el capítulo "Puesta en marcha".
Si estas medidas no produjeran ningún resultado, en casos urgen-
tes póngase en contacto con la línea directa de servicio de VEGA
llamando al número +49 1805 858550.
El servicio de asistencia técnica está disponible también fuera del
horario normal de trabajo, 7 días a la semana durante las 24 horas.
Debido a que ofertamos este servicio a escala mundial, el soporte se
realiza en idioma inglés. El servicio es gratuito, el cliente solo paga la
tarifa telefónica normal.
Mantenimiento
Limpieza
Comportamiento en caso
de fallos
Causas de fallo
Eliminación de fallo
Comportamiento des-
pués de la eliminación de
fallos
Líneadirectadeasisten-
ciatécnica-Servicio24
horas
51
11 Diagnóstico y Servicio
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
11.3 Diagnóstico, mensajes de error
El controlador y los sensores conectados son vigilados constante-
mente durante el funcionamiento y los valores entrados durante la
parametrización son controlados contra plausibilidad. En caso de
aparición de irregularidades o parametrización falsa se dispara una
alarma de fallo. El aviso de fallo se emite igualmente en caso de
defecto del equipo o rotura/cortocircuito de línea
En caso de fallo alumbra la indicación de aviso de fallo y tanto la
salida de corriente como el relé reaccionan correspondientemente
conelmododefallocongurado.Sielrelédeavisodefallohasido
conguradocomorelédeavisodefallo,sequedasincorriente.
Adicionalmente aparece en la visualización uno de los avisos de
fallo siguientes y la retroiluminación cambia de color según NAMUR
NE 107.
Códigos de
fallo
Causa Eliminación
F002
Punto de me-
dición sin
congurar
El punto de me-
dición no está
conguradoto-
davía
Todavía no se ha asignado ningún
sensor.
En el punto de medición 3: No se selec-
cionó ninguna aplicación con 3 puntos
de medición.
F003
Hardware: Error
CRC
Error CRC (Error
durante el au-
to-control)
Conectar / desconectar el equipo
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
F012
Hardware: Con-
vertidor AD
Error de hard-
ware entrada del
sensor
Conectar y desconectar el equipo
Enviar el equipo a reparación
F013
Entrada del sen-
sor:
Error de sensor
La entrada del
punto de medi-
ción provoca un
error
El sensor conec-
tado produce un
error
Apagar y encender el aparato/sensor
Enviar aparato/sensor a reparación
F014
Entrada del sen-
sor: Cortocircuito
de línea
Corriente del
sensor > 21 mA
o cortocircuito
de línea
Comprobar el sensor p. ej., contra aviso
de fallo
Eliminar cortocircuito de línea
F015
Entrada del sen-
sor: Interrupción
de línea
Sensor en fase
de inicialización
Corriente del
sensor < 3,6 mA
o rotura de línea
Comprobar el sensor p. ej., contra aviso
de fallo
Eliminar rotura de línea
Comprobar la conexión del sensor
F034
EEPROM: error
CRC
EEPROM: error
CRC
Conectar y desconectar el equipo
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
F035
ROM defectuoso
ROM: error CRC Conectar y desconectar el equipo
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
Avisodefallo
Failure
52
11 Diagnóstico y Servicio
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Códigos de
fallo
Causa Eliminación
F036
RAM
Error RAM Conectar y desconectar el equipo
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
F037
RAM
RAM defectuoso Conectar y desconectar el equipo
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
F040
Error general de
hardware
Error de hard-
ware
Conectar y desconectar el equipo
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
Códigos de
fallo
Causa Eliminación
S016
Ajuste: mín./máx.
invertido
Los puntos de
ajuste mín./máx.
están invertidos.
Realizar de nuevo el ajuste, corrigiendo
los valores mínimo y máximo durante la
operación.
S017
Ajuste: margen
demasiado pe-
queño
Margen de ajus-
te muy pequeño
Realizar el ajuste nuevamente, agran-
dando la distancia entre los ajustes
Mín-/Máx. durante dicha operación
S021
Escalada:
Margen muy pe-
queño
Rango de ca-
libración muy
pequeño
Realizar nuevamente el ajuste de
escala, agrandando la distancia entre
los ajustes de escala mín -/máx. durante
dicha operación
S022
Escala: Valor de
escala demasia-
do grande
El valor de uno
de los dos pun-
tos de escala
es demasiado
grande
Realizar de nuevo el escalado, corri-
giendo los valores mínimo y máximo
durante la operación.
S062
Valencia de pul-
so demasiado
pequeña
Valencia de pul-
so demasiado
pequeña
En "Salida" aumentar el registro "Salida
de pulso cada", de forma tal que se emi-
ta como máximo un pulso por segundo.
S104
Punto de medi-
ción desactivado
El punto de me-
dición está
desactivado
Activar punto de medición
S110
Relé: margen
muy pequeño
Los puntos de
conexión del re-
lé se encuentran
muy juntos
Aumentar la diferencia entre los dos
puntos de conexión de ambos relés.
S111
Relé: Puntos de
conexión inver-
tidos
Puntos de co-
nexión del relé
invertidos
Cambiar los puntos de conexión del
relé"ON/OFF"
Outofspecication
53
11 Diagnóstico y Servicio
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Códigos de
fallo
Causa Eliminación
S115
Control de
bombas: Com-
portamiento de
fallo defectuoso
Al control de la
bomba están
asignados varios
relés, que no es-
táncongurados
con el mismo
modo de fallo
Todos los relés asignados al control de
bomba tiene que estar ajustados con el
mismo modo de fallo
S116
Control de bom-
bas: modo de
operación defec-
tuoso
Al control de la
bomba están
asignados varios
relés, que no
estáncongura-
dos del mismo
modo
Todos los relés asignados al control de
bomba, tiene que estar ajustados con el
mismo modo de operación
Códigos de
fallo
Causa Eliminación
C029
Simulación
Simulación ac-
tiva
Simulación terminada
11.4 Actualizacióndelsoftware
El software del dispositivo se puede actualizar a través de la interfase
Bluetooth.
Para ello se necesitan los siguientes componentes:
Equipo
Alimentación de tensión
PC/Notebook con PACTware/DTM
Software actual del equipo en forma de archivo
En el área de descarga de nuestra página web encontrará el software
actual del equipo, así como información detallada relativa al procedi-
miento.
Cuidado:
Los equipos con homologación pueden estar unidos a determinados
estados del software. Para eso asegurar, que la homologación per-
manezca efectiva durante una actualización del Software.
Encontrará información detallada en el área de descarga de nuestra
página web.
11.5 Procedimiento en caso de reparación
En el área de descargas de nuestro sitio web encontrará una hoja de
retorno de equipo así como información detallada sobre el procedi-
miento. De esta manera usted contribuye a que podamos realizar la
reparación rápidamente y sin necesidad de más consultas.
En caso de reparación, proceder de la forma siguiente:
Llenar y enviar un formulario para cada equipo
Function check
54
11 Diagnóstico y Servicio
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Limpiar el equipo y empacarlo a prueba de rotura
Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad even-
tualmente en la parte externa del equipo
Solicite la dirección para la devolución a su representación local.
Podrá encontrar ésta en nuestro sitio web.
55
12 Desmontaje
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
12 Desmontaje
12.1 Pasos de desmontaje
Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de ten-
sión" siguiendo los pasos descritos allí análogamente en secuencia
inversa.
12.2 Eliminar
El aparato está fabricado con materiales reciclables. Por esta razón,
debe ser eliminado por una empresa de reciclaje especializada.
Observar las normas nacionales vigentes.
56
13Certicadosyhomologaciones
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
13 Certicadosyhomologaciones
13.1 Aprobaciones radiotécnicas
Bluetooth
El módulo de radio Bluetooth del dispositivo ha sido probado de
acuerdoconlaediciónactualdelasnormasoestándaresespecícos
de cada país.
Las regulaciones de uso se encuentran en el documento "Aprobacio-
nes técnicas de radio Bluetooth" suministrado o en nuestra página
web.
13.2 AprobacionesparazonasEx
Para la serie de equipos se dispone de versiones aprobadas para su
uso en atmósferas potencialmente explosivas o en preparación.
Podrá encontrar los documentos correspondientes en nuestra página
web.
13.3 Aprobaciones como protección contra el
sobrellenado
Para la serie de equipos se dispone de versiones aprobadas para su
utilización como parte de una protección contra sobrellenado o en
preparación.
Podrá encontrar las aprobaciones correspondientes en nuestra
página web.
13.4 Conformidad UE
El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni-
tariaspertinentes.ConlamarcaCEconrmamoslaconformidaddel
aparato con esas directivas.
La declaración de conformidad UE se puede consusltar en nuestra
página web.
13.5 Sistemadegestiónambiental
La protección de los fundamentos naturales para la vida es una de
las tareas más urgentes. Por esta razón, hemos introducido un siste-
ma de gestión ambiental con el objetivo de mejorar continuamente
la protección ambiental operacional. El sistema de gestión ambiental
estácerticadosegúnlanormaDINENISO14001.Ayúdenosa
cumplir con estos requisitos y observe las informaciones medioam-
bientales de los capítulos "Embalaje, transporte y almacenamiento ",
"Eliminación" de este manual de instrucciones.
57
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
14 Anexo
14.1 Datos técnicos
Nota para equipos homologados
Paraequiposaprobados(p.Ej.conhomologaciónEx)seaplicanlosdatostécnicosenlasinstruc-
ciones de seguridad correspondientes. En casos aislados estas se pueden diferencia de los datos
descritos aquí.
Todos los documentos de homologación se pueden descargar de nuestra página web.
Materialesypesos
Materiales
Ʋ Carcasa PC-FR
Ʋ Tornillos de la carcasa V2A
Ʋ Ventana PE
Ʋ Junta Silicona
Ʋ Racores atornillados para cables PA
Ʋ Protección solar 316L
Ʋ Abrazaderas para montaje en tubería V2A
Peso con placa de montaje 890g(1,962lbs)
Alimentación de tensión
Tensión de alimentación
Ʋ Tensión nominal AC 100…230V(-15%,+10%)50/60Hz
Ʋ Tensión nominal DC 24…65VDC(-15%,+10%)
Consumo de potencia max. 14 VA; 5 W
Entrada del sensor
Cantidad de sensores 2 x 4 … 20 mA
Tipodeentrada(selectiva)
Ʋ Entrada activa Alimentación del sensor a través de VEGAMET 842
Ʋ Entrada pasiva El sensor tiene alimentación de tensión propia
Transmisión del valor de medición
Ʋ 4 … 20 mA analógico para sensores de 4 … 20 mA
Error de medición
Ʋ Precisión ±20µA(0,1%de20mA)
Tensión en los terminales 27 … 22 V bei 4 … 20 mA
Limitación de intensidad apróx. 26 mA
Detección interrupción de línea ≤3,6mA
Detección cortocircuito de línea ≥21mA
Gama de ajuste sensor de 4 … 20 mA
Ʋ Ajuste en vacío 2,4 … 21,6 mA
Ʋ Ajuste lleno 2,4 … 21,6 mA
58
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Error de temperatura referido a 20 mA 0,008 %/K
Salidaderelé
Cantidad 3 x relé de trabajo, uno de ellos como relé de fallo
congurable
Función Relé conmutador para nivel, aviso de fallo o relé de
pulsos para pulsos de caudal/tomas de pruebas, control
de bombas
Contacto Contacto inversor sin potencial
Material de contacto AgSnO2 dorado duro
Tensión de activación máx. 250 V AC/60 V DC
Corriente de conmutación máx.1AAC(cosphi>0,9),1ADC
Potencia de ruptura
4)
mín. 50 mW, máx. 250 VA, máx. 40 W DC (para
U<40VDC)
Funcionamiento AC/DC No está permitido el modo de funcionamiento mixto con
tensiones AC/DC para las salidas de relé.
Histéresis de conmutación mínima
programable
0,1 %
Modo de operación salidas de impulsos
Ʋ Duración de impulso 350 ms
Salidadecorriente
Cantidad 2 x salida
Función Nivel/ujo/pulsodemuestreo
Rango 0/4 … 20 mA, 20 … 0/4 mA
Resolución 1 µA
Carga máx. 500Ω
Avisodefallo(conmutable) 0; < 3,6; 4; 20; 20,5; 22 mA
Precisión
Ʋ Estándar ±20µA(0,1%de20mA)
Ʋ en caso de fallos de CEM ±80µA(0,4%de20mA)
Error de temperatura referido a 20 mA 0,005 %/K
Modo de operación salidas de impulsos
Ʋ Pulso de corriente 20 mA
Ʋ Duración de impulso 200 ms
Interface Bluetooth
Estándar Bluetooth Bluetooth5.0(retrocompatibleconBluetooth4.0LE)
Frecuencia 2,402 ... 2,480 GHz
Potencia emitida máx. +4 dBm
4)
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas, se daña permanentemente el chapado de oro sobre la
superciedecontactodelrelé.Posteriormenteelcontactonosirveparalaconexióndecircuitosdecorriente
de baja señal.
59
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Número de participantes máx. 1
Tipo de rango
5)
25m(82ft)
Datos electromecánicos
Entrada de cables
Ʋ Prensaestopas(opcional) M20x1,5(diámetrodecable6…12mm)
Ʋ AdaptadorNPT(opcional) M20 en ½ NPT
Ʋ Tapónciego(opcional) M20 x 1,5
Terminales de conexión
Ʋ Tipo de terminal Terminal de resorte
Ʋ Sección del cable alambre macizo,
hilo
0,2mm²(AWG26)…2,5mm²(AWG12)
Ʋ Sección del cable hilo con terminal 0,25 mm² … 1,5 mm²
Visualizar
Visualización del valor de medición
Ʋ PantallagrácadecristallíquidoLCD,
iluminada
89 x 56 mm, visualización digital y cuasianalógica
Ʋ Rango de indicación -99999 … 99999
Indicación LED
Ʋ Estado tensión de alimentación LED verde
Ʋ Estado aviso de fallo LED rojo
Ʋ Estado relé de trabajo LED amarillo
Iluminación de fondo Señalización de color según NAMUR NE 107
Ajuste
Elementosdeconguración 4xteclasparaconguracióndelmenú
PC/Notebook PACTware/DTM
Smartphone/tableta App VEGA Tools
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
Ʋ Equipo en general -40…+60°C(-40…+140°F)
Ʋ Pantalla(legibilidad) -20…+60°C(-4…+140°F)
Temperatura de almacenaje y transporte -40…+80°C(-40…+176°F)
Medidas de protección eléctrica
Tipo de protección IP66/IP67segúnIEC60529,Type4XsegúnUL50
Altura sobre el nivel del mar hasta5000m(16404ft)
Categoríadesobretensión(IEC61010-1) II
Clase de aislamiento I
Grado de contaminación 4
5)
En función de las circunstancias locales
60
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Protección contra corrientes peligrosas para el cuerpo
Separación segura según IEC/EN 61140 mediante aislamiento reforzado según IEC/EN 61010
parte 1 hasta253 V AC/DC con categoría de sobretensión II y clase de protección de carcasa
satisfecha entre los circuitos de alimentación, de señalización y de relé.
Lasentradasdesensores(activas)soncircuitosdeenergíalimitadasegúnIEC/UL61010parte1.
14.2 Resumen aplicaciones/funcionalidad
Las tablas siguientes ofrecen un resumen sobre las aplicaciones y funciones más frecuentes para
los controladores serie VEGAMET 800. Además, estas dan información sobre si la función corres-
pondientepuedeactivarseycongurarseatravésdelaunidaddeindicaciónyconguración(OP)
integrada o mediante DTM/App .
6)
Aplicaciones (ajustable con DTM/App) VEGAMET Ajuste
841 842 861 862 OP DTM/
App
Universal
Nivel de llenado tanque de almacenamiento
Diferencia de cálculo
Medida de caudal canal/presa
Estación de bombeo
Control de la rejilla
Estación elevadora de aguas residuales
Otros ejemplos de aplicación VEGAMET Ajuste
841 842 861 862 OP DTM/
App
Medición de nivel
Medición de nivel
Medición de presión de proceso
Funciones VEGAMET Ajuste
841 842 861 862 OP DTM/
App
Asistente de aplicaciones
Indicación de valores de medición
Cambio automático de visualización
Visualización multilingüe
Entrada del sensor 4 … 20 mA
Entrada del sensor HART
Atenuación
Linealización de curvas predeterminadas
6)
OP:OperatingPanel(Unidaddeindicaciónyconguraciónintegrada)
61
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Funciones VEGAMET Ajuste
841 842 861 862 OP DTM/
App
Linealización dimensiones estándar ISO
Linealizaciónfórmuladeujo
Linealizacióndenicióndelfabricante
Linealización asistente de cálculo
Linealización tabla de capacidades
Linealización medición en litros
Importación de curvas de linealización
Ajuste del punto de medición
Escalada
Totalizador 1/2
Totalizador 3/4
Modo del relé protección contra sobrellenado
Modo del relé protección contra marcha en seco
Modo del relé ventana de conmutación ON
Modo del relé ventana de conmutación OFF
MododelreléImpulsodevelocidaddeujo
Modo del relé pulso de muestreo
Modo del relé tendencia creciente
Modo del relé tendencia decreciente
Modo del relé control de bombas 1 (mismo tiempo en funciona-
miento)
Modo del relé control de bombas 2 (mismo tiempo en funciona-
miento)
Mododelrelécontroldebombas3(secuenciaja)
Mododelrelécontroldebombas4(secuenciaja)
Modo de operación control de bombas operación secuenciada
Modo de operación control de bombas alternancia de operación
Bomba en tiempo seco
Monitoreo de bombas
Conmutación forzada de bombas
Retardo de conexión y desconexión del relé
Ancho de banda para puntos de conmutación
Relé de aviso de fallo
Salida de corriente 0/4 … 20 mA, 20 … 4 mA
Salidadecorrientepulsodevelocidaddeujo
Salida de corriente pulso de muestreo
Estado de diagnóstico
62
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Funciones VEGAMET Ajuste
841 842 861 862 OP DTM/
App
Diagnóstico de los valores de medición
Simulación del valor del sensor, %, valor de lín%, valores esca-
lados
Simulación de salida de corriente
Simulación de salida de relé
Simulación de entrada digital
Fecha/Hora
Memoria interna del aparato/tarjeta SD
Protección de la parametrización
Código de acceso de Bluetooth
Activar/desactivar comunicación Bluetooth
14.3 Dimensiones
162 mm
(6.38")
76 mm
(2.99")
111 mm
(4.37")
Fig. 24: Medidas VEGAMET 842
63
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
82 mm
(3.23")
11 mm
(0.43")
160 mm
(6.30")
82 mm
(3.23")
104 mm
(4.09")
ø13 mm
(0.51")
ø7 mm
(0.27")
Fig. 25: Dimensiones placa de montaje
82 mm
(3.23")
142 mm
(5.59")
198 mm
(7.80")
71 mm
(2.76")
82 mm
(3.23")
ca. 141 mm
(5.55")
ca. 177 mm
(6.97")
Fig. 26: Medidas protección solar
64
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
ø 29...60 mm
(1.14"...2.36")
82 mm
(3.23")
15 mm
(0.59")
97 mm
(3.82")
20 mm
(0.79")
M6
2 mm
(0.08")
20 mm
(0.79")
2 mm
(0.08")
20 mm
(0.79")
48...84 mm
(1.89"...3.31")
Fig. 27: Medidas de abrazaderas para montaje en tubería
65
14 Anexo
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
14.4 Derechos de protección industrial
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectue-
lle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com
14.5 Informacióndelicenciaacercadelsoftwaredecódigoabierto
Hashfunctionacc.tombedTLS:Copyright(C)2006-2015,ARMLimited,AllRightsReservedSP-
DX-License-Identier:Apache-2.0
LicensedundertheApacheLicense,Version2.0(the"License");youmaynotusethis-
le except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0.
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is
distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either
expressorimplied.SeetheLicenseforthespeciclanguagegoverningpermissionsandlimitations
under the License.
14.6 Marca registrada
Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.
66
INDEX
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
INDEX
A
Ajuste 26
Ajuste máx. 26
Ajuste mín. 26
Ajustes de fábrica 29
Aliviadero rectangular 47
Aliviadero triangular 47
Atenuación 25
B
Bluetooth 28
Código de acceso de Bluetooth 28
C
Cambio de idioma 28
Campo de aplicación 8
Canal 47
Canal venturi 47
Causas de fallo 50
Código QR 8
Conexión eléctrica 17
Control de bombas 39, 42
Control de la rejilla 45
Cortocircuito de línea 51
Curva de linealización 25, 35
D
Diagnóstico 29, 30
Documentación 8
DTM 25, 27
E
Eliminación de fallo 50
Entrada
Activa 17
Pasiva 17
Entrada del sensor
Activa 17
Pasiva 17
Escalada 26, 35
Estación de bombeo 37
F
Fallo 27
Aviso de fallo 29, 51
Corrección 50
Relé de aviso de fallo 27
H
Histéresis 37
I
Información del equipo 30
L
Línea directa de asistencia técnica 50
Linealización 25
M
Medicióndeujo22, 27, 47
Aliviadero rectangular 48
Canal Khafagi-Venturi 48
Medición de nivel 35
Menú principal 25
Montaje 14
Montaje en pared 13
Tubo 13
N
Número de serie 8
P
PACTware 25, 27
Palmer-Bowlus-Flume 47
Parametrización 24
PIN 28
Placa de tipos 8
Presa trapezoidal 47
Principio de funcionamiento 9
Protección contra marcha en seco 27, 35
Protección contra sobrellenado 27, 35
Protección de acceso 28, 29
Protección solar 14
R
Ranura en V 47
Relé 52
Relé de aviso de fallo 28
Reparación 53
Reset 29
Rotura de la línea 51
S
Salida de corriente 27
Salida de relé 26
Relé de aviso de fallo 27, 51
Simulación 29
Superciedeproductoagitada25
T
TAG equipo 30
67
INDEX
VEGAMET 842 • 4 … 20 mA
58865-ES-200318
Tanque cilíndrico horizontal 25
Tanque de almacenamiento 35
Tanque esférico 25
Tendencia 27
Tiempo de integración 25
V
Ventana de conexión 27
Visualización
Cambio de idioma 28
Claridad 28
Contraste 28
Iluminación 28
Iluminación de fondo 28
Ventana de valores medidos 27, 28
Fecha de impresión:
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
58865-ES-200318
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modicación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2020
Teléfono +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
www.vega.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Vega VEGAMET 842 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para