DeWalt DWD210G Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
DWD210G
Taladro de 1/2" (13 mm) con Velocidad Variable Reversible
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
1
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias o instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable
eléctrico).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de
corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
2
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual/interruptor diferencial (residual current device,
RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación, coger o transportar
la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido
puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación de la
herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambio de accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma
accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
3
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y
con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las
que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Advertencias de la seguridad para los
taladros
Cuando trabaje con taladros percutores siempre utilice
protección auditiva. La exposición al ruido podría causar
pérdida auditiva.
Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta.
Perder el control de la herramienta podría causar lesiones
corporales.
Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies
de empuñadura aisladas cuando realice una operación
en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su
propio cable. El contacto con un conductor activo hará que las
piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas a él
conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga
eléctrica.
SIEMPRE utilice el mango lateral suministrado con la
herramienta. Ajuste bien el mango lateral antes de usar la
herramienta. Mantenga siempre la herramienta bien sujeta.
No intente operar esta herramienta si no puede sujetarla con
ambas manos. Si opera esta herramienta con una sola mano,
perderá el control de la misma. También puede ser peligroso
perforar el material completamente.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza
con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que
pierda el control.
Mantenga los mangos secos y limpios, libres de aceite
y grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto
permitirá un mejor control.
Las rejillas de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que se debe evitar el contacto con
ellas. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de
vestir sueltas, joyas o cabellos largos.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es
decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
4
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra
el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del
cable y del amperaje nominal de la placa de identificación.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente
será el cable.
Ténsion (Volts) Longitud del cable en metros (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Corriente
nominal
(Ampéres)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0 - 6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6 - 10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10 - 12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12 - 16A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los
usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular
en conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar,
moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades
de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe
producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas
son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada
(CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la
frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales
como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar
las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca,
ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos
dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA,
apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo.
Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su
rostro o su cuerpo.
5
La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus
definiciones:
V ...........voltios A ..............amperios
Hz .........hertz W .............vatios
min ........minutos
............corriente alterna
.....corriente directa ............corriente alterna o
..........Construcción Clase I ................. directa
.............(con conexión a tierra)
n
o .............velocidad sin carga
..........Construcción Clase II .............terminal a tierra
..............(con aislamiento doble) .............símbolo de alerta
RPM ......revoluciones o
................. de seguridad
..............reciprocidad …/min ......por minuto
..............por minuto gpm/ipm...golpes por minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1, 2)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones
corporales.
A. Gatillo conmutador
B. Palanca de reversa
C. Mango lateral
D. Mandril
USO PREVISTO
NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estos taladros industriales son herramientas eléctricas
profesionales. NO permita que un niño juegue con ellos. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso
deberá ser supervisado.
FIG. 1
DWD210G
A
B
D
C
C
E
F
6
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Apague siempre el aparato.
Mango lateral (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral
debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo
anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante
la operación de la herramienta y que el operador pierda el control
como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar control.
Su taladro viene con un mango lateral (C). El mango lateral se
prende de la parte de adelante de la caja de engranaje y puede
ser rotado 360 grados para permitir su uso con la mano derecha
o izquierda.
Una vez rotado el mango lateral a la posición deseada, este deberá
ser empujado hacia atrás hasta que las ranuras (E) del borde del
mango lateral queden alineadas y encajen completamente con
las lengüetas en relieve (F) en la parte inferior de la caja de
engranaje. Luego gire el mango lateral en la dirección de las
manillas del reloj hasta quedar firmemente ajustado.
Gatillo conmutador (Fig. 2)
Para arrancar el taladro, presione el gatillo conmutador (A); para
detener el taladro, suelte el gatillo.
GATILLO CONMUTADOR DE VELOCIDAD VARIABLE
(FIG. 2)
El gatillo conmutador de velocidad variable (A) permite controlar
la velocidad. Cuanto más fuerte se pulse el gatillo conmutador,
mayor será la velocidad de taladrado.
NOTA: Use las velocidades menores para iniciar la perforación,
para taladrado de plásticos o cerámicas o para atornillar.
FIG. 2
B
aparece en posición normal
A
PALANCA DE REVERSA (FIG. 2)
La palanca de reversa (B), ubicada encima del gatillo conmutador,
cambia la dirección de rotación del taladro y se usa para
destornillar y extraer brocas que hayan quedado atrapadas en el
material.
Para operar la herramienta en reversa, suelte el gatillo conmutador
y empuje la palanca a la izquierda (mirando desde el extremo del
mandril).
Para operar la herramienta en forma normal, suelte el gatillo
conmutador y empuje la palanca a la derecha (mirando desde el
extremo del mandril).
Lleve la palanca de reversa a la posición normal luego de
completar cualquier operación en reversa.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar
o poner accesorios.
7
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice
un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente
instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría
resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de
la herramienta y que el operador pierda el control como
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para
maximizar control.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni
ningún otro accesorio) sujetando la parte frontal del mandril y
encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el mandril y
causar lesiones corporales.
Mandriles con llave (DWD210G, Fig. 1)
Para insertar la broca, abra el mandril haciendo girar el collar
con los dedos e inserte el vástago de la broca a una profundidad
aproximada de 19 mm (19 3/4 pulg.) en el interior del mandril.
Ajuste el collar con la mano. Coloque la llave del mandril en cada
uno de los tres orificios y ajuste en el SENTIDO de las manecillas
del reloj. Es importante ajustar el mandril con los tres orificios
para evitar que se suelte. Para quitar la broca, gire el mandril
en sentido CONTRARIO a las manecillas del reloj valiéndose
solamente de un orificio y afloje a continuación el mandril con
la mano. Cualquier centro de servicio autorizado por D
EWALT
puede cambiar el mandril con llave por uno sin llave.
Taladrado
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA,
comience a una velocidad menor y use brocas helicoidales,
de pala, Auger o de campana. Para METAL, comience a una
velocidad menor y use brocas de acero helicoidales o de
campana.
Emplee un lubricante para corte cuando taladre en
metales. Las excepciones son el hierro y el latón fundidos, los
que se deben taladrar en seco.
NOTA: Los orificios grandes en acero [de 8 mm (5/16 pulg.)
a 13 mm (1/2 pulg.)] se pueden hacer con mayor facilidad si
se taladra primero un orificio piloto [de 4 mm (5/32 pulg.) a
5 mm (3/16 pulg.)].
2. Siempre aplique presión en línea recta con la broca. Haga
suficiente presión para que la broca siga perforando, pero
no tanta como para que el motor se atasque o la broca se
desvíe.
3. Sujete firmemente la herramienta con ambas manos para
controlar la acción de torsión del taladro.
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podría
atascarse y causar una torsión repentina. Siempre anticipe que
esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para
controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se
deberá a una sobrecarga o a un uso incorrecto. SUELTE
EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de
trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE Y
SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR
DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR
EL TALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el
material, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca
hacia el final del orificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del
orificio. Esto evitará que se atasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de
hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad menor
para comenzar el orificio y acelere, presionando más el
gatillo, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para
evitar que la broca se salga.
8
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar
o poner accesorios.
Limpieza
ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de
ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Lleve
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga
esto.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos
fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos químicos pueden debilitar los materiales de plástico
utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y
jabón suave. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
Lubricación
La herramienta incorpora cojinetes auto lubricantes, por lo que
no requiere lubricación periódica. En el remoto caso de que su
herramienta llegue a requerir servicio, llévela a un centro de
servicio autorizado.
Accesorios
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos
por D
EWALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por D
EWALT con este producto.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
DWD210G
Capacidad del mandril 13 mm (1/2 pulg.)
R.P.M. 0-1.200
Brocas, taladrado de metales 13 mm (1/2 pulg.)
Madera, perforado plano 40 mm (1-1/2 pulg.)
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta
herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio
a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones
legitimas D
EWALT.
ESPECIFICACIONES
DWD210G
Tensión de alimentación 220 V~
Frecuencia de operación: 50 Hz
Potencia nominal: 1 000 W
Rotación sin carga:
0-1 200
/min
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(NOV09) Part No. N052784 DWD210G Copyright @ 2009 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill;
the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
HECHO EN MÉXICO
FABRICO NO MÉXICO
MADE IN MEXICO
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

DeWalt DWD210G Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario