Gemini CD-110 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Page 1
CD-110
PROFESSIONAL CD PLAYER
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS
English............................................................................Page 2
Deutsch...........................................................................Page 4
Español...........................................................................Page 6
Francais...........................................................................Page 8
Italiano.............................................................................Page 10
OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
Page 7
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra de un reproductor de discos compactos, el
CD-110 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los
láseres. Garantía de un año para CD láseres. Antes de usarlo, le
recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
PRECAUCIONES
No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté
por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.
Instale la unidad en un lugar limpio y seco.
No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo
del enchufe. Nunca tire del cordón.
Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base.
No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase
obtenir servicio de un técnico experto.
No use solventes químicos para limpiar el aparato.
Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta.
Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA
El modelo CD-110 es un modelo de doble voltaje. Puede funcionar con
115 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (17) que se encuentra
en el panel posterior.
2. Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha
para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva
puede causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase
en contacto con un técnico calificado.
CONEXIONES
1. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada
uno de los RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA (16).
2. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier
receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador.
Si está reproduciendo la señal del CD-110 por intermedio de un
receptor, puede enchufar los conectores tipo RCA en los
receptáculos de entrada CD (corriente continua) o AUX del receptor.
Si el receptor no tiene entradas CD (corriente continua) o AUX, use
cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica).
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
LLAVE DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse que la LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (17), que se encuentra
en el panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y
apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1). La unidad se activará. La
unidad se inactiva volviendo a apretar la LLAVE DE
ALIMENTACIÓN.
BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el
disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS (2). La
bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR
(3). La BANDEJA DE DISCOS acepta discos compactos de 12 cm y
de 8 cm.
BOTÓN DE ABRIR/CERRAR: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR
(3) para cargar o sacar un disco compacto de la BANDEJA DE
DISCOS (2).
VISUALIZADOR: El VISUALIZADOR (4) muestra los siguientes datos:
número de pista, modalidad de reproducción, modalidad de pausa y
3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al tiempo de pista
transcurrido, el tiempo remanente de disco y el tiempo remanente de
pista.
REPRODUCCIÓN/PAUSA
: Cada vez que se aprieta el BOTÓN
REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) el funcionamiento cambia de
reproducción a pausa o de pausa a reproducción. Véase la sección
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor
información.
SELECCIÓN DE PISTA : El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA
(6) permite seleccionar la pista a reproducir.
BOTONES DE BÚSQUEDA
: Los BOTONES DE BÚSQUEDA
(8) se emplean para mover el disco al punto preciso donde se desea
que comience la reproducción de la pista. Esta posición de la pista
se retiene como un punto de referencia. Véa la sección de
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor
información.
PARADA
: El BOTÓN DE PARADA (13) detiene la reproducción del
disco compacto.
TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO (10) hace desplegar sucesivamente
los tres datos horarios enumerados en VISUALIZADOR.
PUNTO DE REFERENCIA: Con el aparato en la modalidad de
reproducción, y después de haber memorizado el punto de
referencia, el hecho de apretar el BOTÓN DE PUNTO DE
REFERENCIA (5) hace entrar el reproductor de discos compactos en
la modalidad de pausa al llegar al punto de referencia memorizado.
Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la función CUE pasará a
PREVIEW (lo que le permitirá escuchar la música desde el punto de
referencia). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo
al punto CUE pre-establecido. Si un punto de referencia no está
memorizado, el hecho de apretar el botón CUE (5) hace regresar el
aparato al principio de esta pista.
CUE/B: Después de memorizado el punto de referencia, apretando el
BOTÓN CUE/B (12) en modalidad de reproducción se repite la
sección situada entre el punto de referencia y el punto donde se
apretó el BOTÓN CUE/B (12) (habrá un pequeño espacio entre el
final y la reanudación del lazo).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón
SINGLE/AUTO CUE/CONTINUOUS (8) activa la función AUTO CUE.
Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música
de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción
inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en
blanco (lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar
el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por segunda vez
activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción
continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera
pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el
botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por tercera vez
desactiva la función CONTINUOUS.
PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de mover el
PITCH CONTROL (14) activa la sección tono de la unidad y el tono
del CD cambiará según la posición del cursor corredizo.
PITCH BEND BUTTONS
(BOTONES DE AFINACIÓN DEL
TONO): El hecho de apretar los botones PITCH BEND (9) alza o baja
automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza.
Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave
corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del
tono cuando se mezclan canciones.
ENCHUFE DE SALIDA NUMÉRICA: La connexión de cualquier tipo de
DAT, MD, HARD DRIVE u otro de este tipo lo cual aceptará señales
numéricas enc el conector BNC (15) localizado en el pane posterior
de los transportes, le permitir recibir una señal numérica del CD.
Page 8
INSTRUCCIONES DE MANEJO
1. Asegúrese de que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE
VOLTAJE (17), que se encuentra en el panel posterior, esté en la
posición correcta. Enchufe el cordón de alimentación y apriete la
LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1). La unidad se activa. Apretando la
LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1) por segunda vez se inactiva la
unidad.
2. Apriete el BOTÓN DE ABRIR Y CERRAR (3), coloque un disco
compacto en la BANDEJA DE DISCOS (2) y apriete el BOTÓN DE
ABRIR Y CERRAR (3) nuevamente. La bandeja se cierra. El
visualizador mostrará inicialmente el número de pistas y el tiempo
total del disco.
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES
DE SELECCIÓN DE PISTA (6).
4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) y la unidad
comenzará a reproducir instantáneamente.
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE
REFERENCIA
1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de la
pista, siga estas instrucciones.
Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después apriete el
BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para memque el aparato pase
a la modalidad de reproducción. Apriete el BOTÓN
REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para pausar en el lugar donde Ud
quiere que empiece la reproducción, el PUNTO DE REPRODUCCIÓN.
Utilice los BOTONES DE BUSQUEDA (8) para escoger el punto
exacto que usted quisiera que el juego comenzara, entonces apriete
el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) otra vez para memorizar el
punto de referencia. Apriete el BOTON DE REFERENCIA (9) para
pausar en el punto de referencia (el aparato pasa a la modalidad de
pausa y el lugar indicado en el visualizador será el punto de
referencia memorizado). Ud puede ver el punto de referencia en
adelante al apretar y al mantener el dedo en el BOTÓN DE
REFERENCIA (9). Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7)
para empezar la reproducción desde el punto de referencia.
2. Una vez el punto de referencia memorizado, se puede sintonizarlo o
cambiarlo:
Para cambiar el punto de referencia, apriete el BOTÓN DE
REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) de manera que la unidad reproduzca
desde el punto de referencia, y después apriete el BOTÓN
REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) en el lugar donde Ud requiere el nuevo
punto de referencia. Apriete el BOTÓN REPRODUCCION/PAUSA
(10) otra vez para memorizar el punto de referencia. El aparato
pasará a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el visualizador
será el nuevo punto de referencia memorizado.
Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el
punto de referencia memorizada y después utilice los BOTONES DE
BÚSQUEDA (8) para buscar segmento por segmento (1/75to de un
segundo) hasta donde a Ud le gustaría empezar la reproducción.
Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para memorizar el
nuevo punto de referencia.
Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para
ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se terminará cuando
Ud apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para
memorizar el punto de referencia. También durante la sintonía
de gran precisión, si Ud mantiene el dedo sobre los BOTONES
DE BÚSQUEDA (8), el aparato buscará rápidamente después de
10 segmentos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el
disco tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc.
Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de
los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el
receptor.
Si el disco saltea, compruebe si el disco tiene suciedad o rayaduras.
No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos
discos compactos se graban fuera de especificaciones y saltean en
muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser
reparada, pruebe un disco que le funciona correctamente.
ESPECIFICACIONES
GENERALES:
Tipo.........................................................Reproductor de discos compactos
Tipo de disco.......................Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm)
Visualizador horario......................Tiempo de pista transcurrido, tiempo
remanente de pista, remanente total
Variación de tono Llave corrediza de................................................+/-16%
Afinacion de tono..............................................................+/-16% máximo
Comienzo instantáneo........................Dentro de los 0.02 segundos
Selección de pistas del............................................1 a 99 pistas
SECCIÓN AUDIO:
Cuantificación...........................Canal/linear de 1 bit, laser de 3 destallos
Exceso de muestreo.......................................................8 veces
Frecuencia de muestreo.............................................44.1 KHz
Frecuencia de respuesta.....................................20 Hz a 20 Khz
Enchufe de salide numerica...........................................IEC958
Distorsión armónica total..................................................menos de 0.05%
Proporcion señal/ruido....................................................................>96 dB
Variacion dinámica..........................................................................>94 dB
Separación de canales.......................................................90 dB (1 KHz)
Nivel de salida....................................1.9 voltios, valor cuadrßtico medio
Alimentación.........................................................CA 120/230V, 60/50 Hz
Dimensiones........................................................483 x 267 x 90 mm
Peso................................................................................4 kg
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo
aviso con fines de perfeccionamiento.

Transcripción de documentos

OPERATIONS MANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement Manual del utente CD-110 PROFESSIONAL CD PLAYER MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS English............................................................................Page 2 Deutsch...........................................................................Page 4 Español...........................................................................Page 6 Francais...........................................................................Page 8 Italiano.............................................................................Page 10 Page 1 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por su compra de un reproductor de discos compactos, el CD-110 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres. Garantía de un año para CD láseres. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones. PRECAUCIONES No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C. Instale la unidad en un lugar limpio y seco. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad. Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo del enchufe. Nunca tire del cordón. Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base. No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase obtenir servicio de un técnico experto. No use solventes químicos para limpiar el aparato. Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta. Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura. CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD Características del diodo láser: Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C) Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA El modelo CD-110 es un modelo de doble voltaje. Puede funcionar con 115 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: 1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (17) que se encuentra en el panel posterior. 2. Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha para 230 voltios. 3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en contacto con un técnico calificado. CONEXIONES 1. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno de los RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA (16). 2. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si está reproduciendo la señal del CD-110 por intermedio de un receptor, puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos de entrada CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica). DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES LLAVE DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (17), que se encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1). La unidad se activará. La unidad se inactiva volviendo a apretar la LLAVE DE ALIMENTACIÓN. BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS (2). La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR (3). La BANDEJA DE DISCOS acepta discos compactos de 12 cm y de 8 cm. BOTÓN DE ABRIR/CERRAR: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR (3) para cargar o sacar un disco compacto de la BANDEJA DE DISCOS (2). VISUALIZADOR: El VISUALIZADOR (4) muestra los siguientes datos: número de pista, modalidad de reproducción, modalidad de pausa y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido, el tiempo remanente de disco y el tiempo remanente de pista. : Cada vez que se aprieta el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) el funcionamiento cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción. Véase la sección INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información. SELECCIÓN DE PISTA : El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA (6) permite seleccionar la pista a reproducir. BOTONES DE BÚSQUEDA : Los BOTONES DE BÚSQUEDA (8) se emplean para mover el disco al punto preciso donde se desea que comience la reproducción de la pista. Esta posición de la pista se retiene como un punto de referencia. Véa la sección de INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información. : El BOTÓN DE PARADA (13) detiene la reproducción del PARADA disco compacto. TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO (10) hace desplegar sucesivamente los tres datos horarios enumerados en VISUALIZADOR. PUNTO DE REFERENCIA: Con el aparato en la modalidad de reproducción, y después de haber memorizado el punto de referencia, el hecho de apretar el BOTÓN DE PUNTO DE REFERENCIA (5) hace entrar el reproductor de discos compactos en la modalidad de pausa al llegar al punto de referencia memorizado. Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la función CUE pasará a PREVIEW (lo que le permitirá escuchar la música desde el punto de referencia). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al punto CUE pre-establecido. Si un punto de referencia no está memorizado, el hecho de apretar el botón CUE (5) hace regresar el aparato al principio de esta pista. CUE/B: Después de memorizado el punto de referencia, apretando el BOTÓN CUE/B (12) en modalidad de reproducción se repite la sección situada entre el punto de referencia y el punto donde se apretó el BOTÓN CUE/B (12) (habrá un pequeño espacio entre el final y la reanudación del lazo). SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón SINGLE/AUTO CUE/CONTINUOUS (8) activa la función AUTO CUE. Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por tercera vez desactiva la función CONTINUOUS. PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de mover el PITCH CONTROL (14) activa la sección tono de la unidad y el tono del CD cambiará según la posición del cursor corredizo. PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO): El hecho de apretar los botones PITCH BEND (9) alza o baja automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza. Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones. ENCHUFE DE SALIDA NUMÉRICA: La connexión de cualquier tipo de DAT, MD, HARD DRIVE u otro de este tipo lo cual aceptará señales numéricas enc el conector BNC (15) localizado en el pane posterior de los transportes, le permitir recibir una señal numérica del CD. Page 7 INSTRUCCIONES DE MANEJO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Asegúrese de que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (17), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Enchufe el cordón de alimentación y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1). La unidad se activa. Apretando la LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1) por segunda vez se inactiva la unidad. • Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc. • Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor. 2. Apriete el BOTÓN DE ABRIR Y CERRAR (3), coloque un disco compacto en la BANDEJA DE DISCOS (2) y apriete el BOTÓN DE ABRIR Y CERRAR (3) nuevamente. La bandeja se cierra. El visualizador mostrará inicialmente el número de pistas y el tiempo total del disco. • Si el disco saltea, compruebe si el disco tiene suciedad o rayaduras. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y saltean en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un disco que le funciona correctamente. 3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES DE SELECCIÓN DE PISTA (6). 4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) y la unidad comenzará a reproducir instantáneamente. ESPECIFICACIONES GENERALES: Tipo.........................................................Reproductor de discos compactos INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA Tipo de disco.......................Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm) 1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de la pista, siga estas instrucciones. Visualizador horario......................Tiempo de pista transcurrido, tiempo remanente de pista, remanente total Variación de tono Llave corrediza de................................................+/-16% Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para memque el aparato pase a la modalidad de reproducción. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para pausar en el lugar donde Ud quiere que empiece la reproducción, el PUNTO DE REPRODUCCIÓN. Utilice los BOTONES DE BUSQUEDA (8) para escoger el punto exacto que usted quisiera que el juego comenzara, entonces apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) otra vez para memorizar el punto de referencia. Apriete el BOTON DE REFERENCIA (9) para pausar en el punto de referencia (el aparato pasa a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el visualizador será el punto de referencia memorizado). Ud puede ver el punto de referencia en adelante al apretar y al mantener el dedo en el BOTÓN DE REFERENCIA (9). Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para empezar la reproducción desde el punto de referencia. Afinacion de tono..............................................................+/-16% máximo 2. Una vez el punto de referencia memorizado, se puede sintonizarlo o cambiarlo: Variacion dinámica..........................................................................>94 dB Para cambiar el punto de referencia, apriete el BOTÓN DE REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) de manera que la unidad reproduzca desde el punto de referencia, y después apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) en el lugar donde Ud requiere el nuevo punto de referencia. Apriete el BOTÓN REPRODUCCION/PAUSA (10) otra vez para memorizar el punto de referencia. El aparato pasará a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el visualizador será el nuevo punto de referencia memorizado. Nivel de salida....................................1.9 voltios, valor cuadrßtico medio Comienzo instantáneo........................Dentro de los 0.02 segundos Selección de pistas del............................................1 a 99 pistas SECCIÓN AUDIO: Cuantificación...........................Canal/linear de 1 bit, laser de 3 destallos Exceso de muestreo.......................................................8 veces Frecuencia de muestreo.............................................44.1 KHz Frecuencia de respuesta.....................................20 Hz a 20 Khz Enchufe de salide numerica...........................................IEC958 Distorsión armónica total..................................................menos de 0.05% Proporcion señal/ruido....................................................................>96 dB Separación de canales.......................................................90 dB (1 KHz) Alimentación.........................................................CA 120/230V, 60/50 Hz Dimensiones........................................................483 x 267 x 90 mm Peso................................................................................4 kg *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso con fines de perfeccionamiento. Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto de referencia memorizada y después utilice los BOTONES DE BÚSQUEDA (8) para buscar segmento por segmento (1/75to de un segundo) hasta donde a Ud le gustaría empezar la reproducción. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para memorizar el nuevo punto de referencia. Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se terminará cuando Ud apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (7) para memorizar el punto de referencia. También durante la sintonía de gran precisión, si Ud mantiene el dedo sobre los BOTONES DE BÚSQUEDA (8), el aparato buscará rápidamente después de 10 segmentos. Page 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Gemini CD-110 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario