Samsung NK24M7070VS/UR Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IT Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
ES Montaje y modo de empleo
FR Instructions pour l'installation et mode d'emploi
EN Instruction on mounting and use
NL Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing
PT Instruções para instalação e utilização
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу та експлуатації
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
BG Инструкция за монтаж и употреба
MK Упатство за монтажа и ракување
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SQ Udhëzime montimi dhe përdorimi
HR Uputstva za montažu i za uporabu
SL Navodila za montažo in uporabo
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
UZ O‘rnatish va foydalanish bo‘yicha qo‘llanma
TR Montaj ve kullanım talimatları
15
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Simboli utilizzati in questo manuale
AVVERTENZA
Pericoli o pratiche non sicure che potrebbero dar adito a infortuni o decesso.
ATTENZIONE
Pericoli o pratiche non sicure che potrebbero dar adito a scosse elettriche, infortuni o
danni ai beni.
NOTA
Consigli e istruzioni utili
Queste icone e simboli di avvertimento servono ad evitare infortuni sia a voi che agli
altri. Si prega di seguirli alla lettera. Dopo aver letto questo capitolo, si prega di
conservarlo in un luogo sicuro per possibili riferimenti in futuro.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni
responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è
concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso
domestico.
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di
questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione
rimangono le stesse.
E' importante conservare tutti i manuali che accompagnano il prodotto per poterli
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che restino insieme al prodotto.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di
scarico.
Verificare l'integrità della cappa prima di procedere con l’installazione. In caso
contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l'installazione.
Avvertenze
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
• Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti.
• I bambini devono essere controllati affinché non giochino
con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata
da bambini senza sorveglianza.
• Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando
la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente
ad altri apparecchi a combustione di gas o altri
combustibili.
• La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE),
rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle
istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di
pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri
comporta rischi di incendi.
• E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la
cappa.
• Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo
lampada indicato nella sezione manutenzione
/sostituzione lampada di questo manuale.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda
fuoco.
ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa
possono diventare calde.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente
completata.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei
fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
competenti.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei
fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se
non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto.
Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida
all'installazione.
In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificata
similare.
ATTENZIONE!
La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste
istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi
altro dispositivo che si attiva automaticamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto
sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che
questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il
negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto
ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima,
lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la
velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster
solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori,
sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro
del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i
rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo
manuale.
Utilizzazione
La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al
solo uso domestico.
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione
esterna o filtrante a ricircolo interno.
20
ES - Montaje y modo de empleo
Símbolos utilizados en este manual
ADVERTENCIA
Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a lesiones personales o la muerte.
ATENCIÓN
Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a descargas eléctricas, lesiones o
daños a la propiedad.
NOTA
Consejos e instrucciones útiles
Estos iconos y símbolos de advertencia sirven para prevenir lesiones tanto suyas como
de otras personas. Por favor, sígalos al pie de la letra. Después de leer este capítulo,
por favor, guárdelo en un lugar seguro para posibles referencias en el futuro.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada
responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al
aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores
producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual,
aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las
mismas.
Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el
caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al
producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la
instalación,el uso y la seguridad.
No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de
escape.
Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn dañadas. En
caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalaciòn.
Advertencias
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconectar la campana de la
alimentación eléctrica desenchufando la clavija o
desconectando el interruptor general de la vivienda.
• Para todas las operaciones de instalación y
mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
• El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años
y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento
necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de
que las mismas hayan recibido instrucción relacionada
con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los
peligros inherentes a éste.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados
por niños sin debida supervisión.
• La habitación debe estar suficientemente ventilada
cuando la campana se utiliza contemporáneamente con
otros dispositivos a combustión de gas u otros
combustibles.
• La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto
internamente como externamente (POR LO MENOS UNA
VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica
expresamente en las instrucciones de mantenimiento.
• La inobservancia de las normas de limpieza de la
campana y del cambio y la limpieza puede comportar
riesgo de incendios.
• Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la
campana.
• Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de
lámpara indicado en la sección de
mantenimiento/sustitución de este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por
lo tanto, debe evitarse en cualquier caso.
Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la
campana pueden calentarse.
• No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente
completada.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los
humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales
competentes.
• El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de
humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros combustibles.
• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al
posible riesgo de descarga eléctrica.
• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
• La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así
se indique específicamente.
• Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su
instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la
longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
• En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal
calificado.
¡ATENCIÓN!
• Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas
instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos.
No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o
cualquier otro dispositivo que se active automáticamente.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto,
indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un
punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje
de este producto, póngase en contacto con su Municipalidad, con el servicio de
eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto
ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y
mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar.
Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la
velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de
carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de
los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un
buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de
conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
Utilización
La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores
producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn al exterior
como por la forma de recirculante o filtrado de interior.
21
Versión aspirante
El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el
aro de sujeción que se encuentra arriba de la campana.
ATENCIÓN!
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción.
ATENCIÓN!
Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que sacarlo.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro
equivalente a la salida del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una
reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilidad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la
curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
Versión filtrante
El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo
en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración
adicional a base de carbón activado.
Instalación
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana
no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 50cm en el caso de
cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican
una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en
el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun
después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la
red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la
instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para
asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión
III, conforme con las reglas de instalación.
ATENCIÓN!
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto
funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.
La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña,
solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
Montaje
Antes de comenzar con la instalación:
Asegurarse que el producto adquirido, sea de las dimensiones apropiadas para la
zona de instalación escogida.
Quitar el/los filtro/s al carbón activo (*) si es provisto (ver el párrafo relativo).
Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea utilizar la campana en versión
filtrante.
Verificar que en el interior de la campana no hayan (por motivos de transportes)
materiales suministrados ( como por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*)
etc,), eventualmente quitarlos y conservarlos.
La campana trae accesorios de fijación adecuados para la mayor parte de paredes. De
cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo
suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
Mantenimiento
Limpieza
Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido
neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No
utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE
DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Para todas las operaciones de mantenimiento usar guantes de trabajo.
Filtro antigrasa
Fig. 10a-20
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus
características de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.
Filtro de carbón activo (solamente para la versión recirculante)
Fig. 19
Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos.
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso
prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de
grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses.
NO puede lavarse o reciclarse.
Filtro de carbòn circular
Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor,
después girar en sentido horario.
Para el desmontaje, girar en sentido antihorario.
Compra del filtro de carbón
El filtro de carbón se puede comprar en el sitio web del Servicio de Asistencia o en los
Centros de Asistencia de Samsung. Consulte la información que aparece en la última
página de este manual.
Sustitución de la lámpara
La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED.
Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de
las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .
Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .
Funcionamiento
T1. ON/OFF Motor
Presionar el botón T1 para activar la velocidad predeterminada (Velocidad
predeterminada: Baja).
Presionar otra vez, la campana vuelve al modo de espera.
T2. Velocidad Baja
Presionar el botón T2 para activar la velocidad baja.
T3. Velocidad Media
Presionar el botón T3 para activar la velocidad media.
T4. Velocidad alta
Presionar el botón T4 para activar la velocidad alta.
T5. Velocidad intensiva (Boost)
Presionar el botón Boost para activar la velocidad intensiva (Boost) durante 5
minutos.
T6. ON/OFF Temporizador
Presionar el botón del Temporizador para ajustar el tiempo de funcionamiento.
Presionar el botón del Temporizador durante 3 segundos para desactivar la
función de Temporizador.
T7. ON/OFF
Presionar el botón Luz para encender las luces
Presionar de nuevo para apagarlas.
T7. ON/OFF SONIDO
Presionar por 3 segundos. El sonido se desactiva (OFF).
Presionar por 3 segundos. El sonido se activa (ON).
Reinicio indicador de saturación del filtro
Presionar el botón T1 hasta la señal de sonido.
El LED 1 (filtro antigrasa) o el LED 2 (filtro de carbón activado) dejan de
parpadear.
ON/OFF indicador de saturación del Filtro de carbón activado
Pulse durante 3 segundos el botón T1 y T2 para activar (ON) el indicador de
saturación del filtro de carbón activado.
Pulse durante 3 segundos el botón T1 y T2 para desactivar (OFF) el indicador de
saturación del filtro de carbón activado.
22
FR - Instructions pour l'installation et mode d'emploi
Symboles utilisés dans ce manuel
MISE EN GARDE
Risques ou usages dangereux pouvant provoquer des accidents voire un danger de
mort.
ATTENTION
Risques ou usages dangereux pouvant provoquer une décharge électrique, des
accidents ou des dommages matériels.
REMARQUE
Conseils et instructions utiles
Ces icônes et symboles vous permettent d'utiliser correctement l'appareil
électroménager afin d'éviter toute utilisations dangereuses provoquant des accidents.
Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il fournit des indications
importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Le conserver
pour d'ultérieures consultations.
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline
toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à
l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet
appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles
que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type
chambre d’hôtes.
La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à ce
qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les instructions pour
l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En
cas de vente, de cession ou de déménagement, assurez-vous que la notice
d'utilisation l'accompagne.
Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez des informations
importantes sur l'installation, le mode d'emploi et la sécurité.
Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur
les conduits d’évacuation.
Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun composant endommagé.
Sinon, contactez votre revendeur et ne continuez pas l'installation.
Attention
• Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez
l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou
en coupant l'interrupteur général.
• Utilisez des gants de travail pour toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expériences ou de connaissances, sauf si ces
personnes sont correctement surveillées ou si des
instructions relatives à l'utilisation correcte de l'appareil
permettant d'éviter tout danger leur ont été
communiquées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la
hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils
fonctionnant au gaz ou autres combustibles.
• La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à
l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les
instructions d'entretien. Le non respect des instructions
expressément fournies concernant le nettoyage de la
hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie.
• Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
• Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement
le type de lampe spécifié dans la section
remplacement/maintenance lampe dans ce manuel.
L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un
incendie, par conséquent, il est déconseillé de l'utiliser.
La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile surchauffée ne prenne
pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties
accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
• Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation est
complètement terminée.
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation
des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales.
• L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées
d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un
éventuel risque de choc électrique est possible.
• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication
expresse.
• Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si
non fournies, acheter le type correct de vis.
• Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide
d'installation.
• En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifié.
ATTENTION !
Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces
instructions peut entraîner des risques électriques.
Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou
d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met
l’appareil sous tension automatiquement.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne
2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à
empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en
vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du
recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre
commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes :
• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact
environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la
laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la
vitesse uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et
n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s)
filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace
des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir
un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre
maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le
bruit.
53
SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi
Simbolet e përdorura në këtë udhëzues
KUJDES
Rreziqe ose veprime jo të sigurta që mund të shkaktojnë aksidente ose vdekje.
KUJDES
Rreziqe ose veprime jo të sigurta që mund të shkaktojnë rryma elektrike, aksidente ose
dëme ndaj sendeve.
SHËNIME
Këshilla dhe udhëzime të dobishme
Këto ikona dhe simbole njoftimi shërbejnë për të shmangur aksidentet qoftë ndaj jush,
qoftë ndaj të tjerëve. Ju lutemi ti ndiqni me kujdes. Pasi të keni lexuar këtë kapitull, jeni
të lutur ta ruani në një vend të sigurt për ta përdorur në të ardhmen.
Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk
mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i
rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim
shtëpiak.
Oxhaku mund të ketë pamje të ndryshme nga ajo e paraqitur në skemat e këtij
libërthi , gjithësesi udhëzimet për përdorimin, mirëmbajtjen dhe instalimin janë të
njëjtat.
Është e rëndesishme të ruani këtë manual në mënyrë që të keni mundësi të
konsultoheni me të në çdo moment në rast paqartësie. Në rast shitjeje, dhurimi,
ose shpërnguljeje sigurohuni që të shoqërojë produktin.
Lexoni me kujdes udhëzimet. Ka informacione të rëndësishme.
Mos bëni ndryshime elektrike ose mekanike mbi produktin ose kabullin e
shkarkimit.
Para se te fillohet montimi i aparatit duhet te verifikohet se te gjithe pjeset nuk jane
te demtuara. Ne rast te kundert kontaktoni shitesin dhe mos filloni ta montoni.
Vërejtje
• Perpara çdo lloj operacioni per pastrim o mirembajtje,
hiqni aspiratorin nga rrjeti elektrik duke hequr spinen ose
duke stakuar kuadrin e pergjithshem elektrik te baneses.
• Per te gjitha operacionet e instalimit dhe mirembajtjes
perdor doreza pune.
• Aspiratori mund te perdoret nga femije me moshe jo me
te vogel se 8 vjeç dhe nga persona me kapacitet
fisik,sensor dhe mental te reduktuar, nese jane nen
mbikqyrje ose mbasi ata te kene marre udhezime te
duhura per nje perdorim te sigurt dhe per rreziqet qe
mund te ndodhin.
• Femijet duhen kontrolluar qe te mos luajne me
aspiratorin.
• Pastrimi dhe mirembajtja nuk duhen bere nga femijet pa
mbikqyrje.
• Vendi ku eshte vene aspiratori duhet te kete nje
ventilacion te mjaftueshem,kur ai perdoret ne te njejten
kohe me pajisjet e tjera qe funksionojne me gas o me nje
djegie tjeter.
• Aspiratori duhet te pastrohet shpesh brenda dhe
jashte(TE PAKTEN NJE HERE NE MUAJ), megjithate
duke respektuar ate qe shprehesisht e treguar ne
udhezimet e mirembajtjes.
• Mos respektimi i normave te pastrimit te aspiratorit dhe
te nderrimit e te pastrimit te filtrave shkakton rrezik zjarri.
• Eshte e ndaluar rreptesisht te gatuhet ne flake te lire
poshte aspiratorit.
• Per te zevendesuar llamben duhet perdorur vetem tipi qe
eshte dhene ne seksionin mirembajtje/zevendesim llambe
te ketij libri.
Perdorimi i flakes eshte e demshme per filtrat dhe mund te shkaktoje zjarr, per kete
arsye duhet shmangur gjithsesi.
Ushqimet e skuqura duhen bere nen kontrollper te shmangur qe vaji i nxehte te marri
flake.
KUJDES: Kur vatrat e sobes jane ne funksionim disa pjese te aspiratorit mund te
nxehen.
• Mos lidh aspiratorin ne rrjetin elektrik derisa instalimi nuk eshte i completuar.
• Ne lidhje me masat teknike e te sigurise qe duhen aplikuar per shkarkimin e tymrave
duhen marre parasysh rregullat e autoriteteve lokale kompetente.
• Ajri i thithur nga aspiratori nuk duhet percjelle ne te njejtin tub qe perdoret per
shkarkimin e tymrave te pajisjeve te tjera qe funksionojne me gas o me nje tjeter djegie.
• Mos perdor o mos le aspiratorin pa llambe te vene ne menyre korrekte se mund te
shkaktoj shok elektrik.
• Asnjehere mos perdor aspiratorin pa grilje te vendosura korrektesisht!
• Aspiratori nuk perdoret ASNJEHERE si base mbeshtetje vetem ne qofte se eshte e
shkruajtur ne udhezimet.
• Perdor vetem vida te fiksimit qe jane brenda kutise se aspiratorit o ne qofte se nuk
jane te blihet vetem tipi korrekt i tyre.
• Perdor vida me gjatesine e duhur qe jane te dhena ne udhezimet per instalim. Ne rast
dyshimi konsultoni qendren e autorizuar te asistences ose personelin e kualifikuar.
KUJDES!
Mungesa e instalimit te vidave dhe te pajisjeve te fiksimit ne perputhje me
udhezimet e dhena mund te shkaktojne rreziqe elektrike.
Mos e përdorni me programues, timer, telekomandë të veçantë ose çfarëdo lloj
tjetër instrumenti që aktivizohet vetë.
Kjo pajisje është e pajisur me shenjën dalluese sipas direktivës evropiane 2012/19/EC
për pajisjet elektrike dhe elektronike (waste electrical and electronic equipment-
WEEE).
Duke u kujdesur për një eliminim të rregullt të pajisjes, ndihmoni në shmangjen e
pasojave negative që mund të dëmtojnë ambjentin dhe shëndetin në rast përpunimi jo
të duhur të pajisjes.
Shenja
e vendosur mbi pajisje apo në dokumentacionin përkatës, tregon se
pajisja nuk mund të trajtohet si mbeturinë shtëpiake. Kështu ajo duhet të grumbullohet
në qendrën e përcaktuar për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Per
eliminimin e pajisjeve te tilla duhet të zbatohen rregullat vendore në fuqi për eliminimin
e mbeturinave.
Për informacione më të hollësishme rreth trajtimit, grumbullimit dhe riciklimit të këtij
produkti, ju lutem të lidheni me këshillin tuaj vendor, me shërbimin tuaj të eliminimit të
mbeturinave shtëpiake ose me pikëshitjen ku keni blerë pajisjen.
Aparat i projektuar, testuar dhe prodhuar sipas:
. Siguria: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
. Performanca: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Keshilla per nje perdorim korrekt per reduktimin ne impaktin ambjental:
Shtypni ON per te ndezur aspiratorin me nje shpejtesi minimale kur filloni te guzhinoni
dhe e mbani te ndezur per disa minuta pasi te keni perfunduar guzhinimin. Shtoni
shpejtesine vetem ne raste te nje sasie te madhe tymi dhe avulli dhe perdorni
shpejtesine boost vetem ne raste ekstreme. Zevendesoni filtrin me karbon nese eshte e
nevojshme te arrini reduktimin e ererave me efikasitet. Pastroni filtrin e yndyrnave nese
doni te arrini thithjen e yndyrnave me efikasitet. Perdorni diametrin maksimal te
kanalizimit te paraqitur ne manualin e udhezimeve per te maksimizuar efikasitetin dhe
minimizuar zhurmen.
59
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
Осы нұсқаулықта пайдаланылған
белгілер
ЕСКЕРТУ
Ауыр адам жарақатына немесе өлімге əкеп соқтыратын қауіптер
немесе қауіпсіз тəжірибелер.
АБАЙЛАҢЫЗ
Электр тогына түсуге, адам жарақатына немесе мүлік зақымына
əкеп соқтыратын қауіптер немесе қауіпсіз тəжірибелер.
ЕСКЕРТПЕ
Пайдалы кеңестер мен нұсқаулар
Осы ескерту белгішелері мен таңбалары өзіңіздің жəне
басқалардың жарақаттануының алдын алу үшін берілген.
Оларды бұлжытпай орындаңыз. Осы бөлімді оқыған соң, оны
болашақта анықтама ретінде пайдалану үшін қауіпсіз жерге сақтап
қойыңыз.
Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану
шарттарын сақтамағанның
кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап
бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған.
Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі
мүмкін. Дегенмен, қолдану, техникалық қызмет көрсету жəне
орнату
нұсқаулары бірдей болады.
Кезкелген уақытта бұл нұсқаумен пайдалану үшін ақтаған
маңызды. Бұйым сатылған,тапсырған немесе жойылған кезде
ол онымен бірге қалғанына көз жеткізіңіз.
Нұсқауды мұқият оқыңыз: онда бұйамды қондыру, пайдалану
жəне қауыпсіздік жөнінде маңызды мəлімет бар.
Бұйымның электрондық немесе механикалық
конструкциясында немесе сорғыш вентиляциялық
каналдарында
ешқандай да өзгерістер жасамаңыз.
Орнатуды орындамас бұрын берілген барлық құрамдастардың
зақымдалмағанын тексеріңіз немесе орнатуды жалғастырмас
бұрын делдалға хабарласыңыз.
Нұсқаулар
Кез келген тазалау немесе техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын орындамас
бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат
көзін ажырату арқылы сорғышты электр
желісінен ажыратыңыз.
Орнату жəне техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын жүргізген кезде əрдайым жұмыс
қолғабын киіңіз.
Бұл құрылғыны 8 жастағы жəне одан үлкен
балалар, дене, сезу немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі тұлғалар
немесе
тəжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар оны
қауіпсіз жолмен пайдалануға қатысты нұсқау
алып, ықтимал қауіптерді ұғынған жағдайда
жəне бақылауда болғанда пайдалана алады.
Балалардың басқару элементтерін
өзгертуіне жəне құрылғымен ойнауына жол
бермеу керек.
Тазалау жəне өз бетінше техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын балалардың
бақылаусыз жүргізуіне болмайды.
Асүй сорғышы басқа газ жағу
құрылғыларымен немесе басқа отындармен
пайдаланылған кезде, құрылғы орнатылған
бөлме жеткілікті түрде желдетілуі қажет.
Сорғышты ішінен де, сыртынан да жүйелі
түрде (КЕМ ДЕГЕНДЕ АЙЫНА БІР РЕТ)
тазалау керек, əрдайым техникалық қызмет
көрсету нұсқаулығында берілген
нұсқауларды орындаңыз.
Сорғыштың тазалау стандарттарын жəне
сүзгілерді алмастыру жəне тазалау бойынша
ережелерді
ұстанбау нəтижесінде өрт туындауы
мүмкін
.Тамақты тікелей сорғыш астында
жандыруға қатаң тыйым салынады.
Шамды ауыстыру үшін тек осы
нұсқаулықтың «Техникалық қызмет
көрсету/Шамдарды ауыстыру» бөлімінде
көрсетілген шам түрін пайдаланыңыз.
Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян жəне өрт қаупін
туындатуы мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол бермеу керек.
Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз
ету үшін, тамақты абайлап қуыру қажет.
САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді бөліктері тамақ дайындау
құрылғылары пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін.
Орнату толық аяқталмайынша құрылғыны электр желісіне
қоспаңыз.
Будың шығуына қарсы қолданылатын техникалық жəне қауіпсіздік
шараларын ескере отырып, жергілікті билік органдары бекіткен
ережелерді мұқият орындау маңызды.
Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жүйесін газ немесе басқа
отынды жағатын құрылғылардан шыққан буларды шығару сияқты
басқа да мақсаттарда пайдаланылатын кез келген қолданыстағы
желдету жүйесіне жалғау қажет. Электр тогының соғу қаупіне
байланысты шамы дұрыс бекітілмеген сорғышты пайдаланбаңыз
жəне қалдырмаңыз.
Торлары тиісті түрде бекітілмеген сорғышты ешқашан
пайдаланбаңыз.
Арнайы көрсетілмейінше, сорғышты ЕШҚАШАН тірек беті ретінде
пайдаланбаңыз.
Тек орнату үшін өніммен бірге берілген бекіту бұрандаларын
пайдаланыңыз, егер берілмесе, бұранданың тиісті түрін сатып
алыңыз.
Бұрандалардың орнату нұсқаулығында көрсетілген дұрыс
ұзындығын пайдаланыңыз.
Күмəндансаңыз, өкілетті
қызмет көрсету бойынша жəрдем көрсету
орталығына немесе тиісті маманданған тұлғаға хабарласыңыз.
ЕСКЕРТУ!
Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға
сəйкес орнатпау электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін.
Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан басқару
жүйесімен немесе автоматты түрде қосылатын кез келген
басқа құрылғымен қолданбаңыз.
Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі
2012/19/EC Европалық директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім таңбаланды.
Берілген
өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз
қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді болдырмауға
көмектесесіз.
Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы
таңбасы берілген аспапты қайта
пайдаға асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын
көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға
асыруға арналған қабылдау пунктіне тапсыру керек.
Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру жө
ніндегі жергілікті ережелерге
сəйкес шығарылуы тиіс.
60
Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде толық
ақпаратты жергілікті əкімшілік орындарынан, қалдықтарды қайта пайдаға асыру
қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала аласыз.
Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне жасап шығарылған:
Қауіпсіздік:
EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Өнімділік: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3
.
Қоршаған ортаға əсерді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы нұсқаулар:
Əзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз жəне əзірлеу
аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс істетіңіз. Жылдамдықта тек
түтіннің жəне будың үлкен мөлшері жағдайында арттырыңыз жəне күшейту
жылдамдығын(қтарын) тек шекті жағдайларда пайдаланыңыз. Жақсы
жағымсыз иісті азайту тиімділігін сақтау үшін қажет
болғанда көмір
сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет
болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Тиімділікті оңтайландыру жəне
шуды барынша азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің ең
үлкен диаметрін пайдаланыңыз.
Пайдалану
Сорғыш тамақ əзірлегенде пайда болатын түтін мен буды сорып алуға жəне тек
тұрмыстық мақсатта қолдануға арналған.
Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту желдеткіш ретінде, немесе
iшкi қайта айналу сүзгiші ретінде пайдалануға арналған.
Сору нұсқасы
Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр арқылы
шығарылады.
ЕСКЕРТУ!
Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның диаметрімен
теңдес болу керек.
ЕСКЕРТУ!
Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен жеткізілмейді, оны бөлек
сатып алу керек.
Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа шығаратын тесіктердей, сол
диаметрдегі тесіктерге қосыңыз (біріктіруші фланец).
Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі тесікті пайдалану,
сору қуатын нашарлатып, гүрілдеуін кү
шейтеді.
! Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті қолданыңыз.
! Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің максималды бұрышы:
90°).
! Түтіктің көлденең қимасында түбегейлі өзгерістерді болдырмаңыз.
Сүзу нұсқасы
Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алуға болады.
Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта жіберу
алдыда оны май мен иістерден тазартады.
Қондыру
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара
қашықтығы электр плитасы үшін 45cm
, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 50cm ден кем болмауы тиіс.
Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық
белгіленген болса, оны ескеріңіз.
Электр қосулары
Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада
белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек.
Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін
де істеуге болатын, қол жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған
ережелерге сəйкес алмалы-салмалы штепсельге сорғышты
қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса (желіге
тура қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылғаннан
кейін
де қол жетерлік жерде болмаса, онда орнату нұсқауына
сəйкес 3-дəрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын жəне желінің
толық ашылуын қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік
ажыратқышты пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ!
қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында қорек
кабелі дұрыс монтаждалғанына көз жеткізіңіз.
Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі
бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына
барыңыз.
Бекіту
Орнатуды бастау алдында:
Өнімнің өлшемі орнату орны үшін дұрыс екенін тексеріңіз.
Белсенді көмір сүзгісін(лерін) (қамтылған болса) (басқа жерді
қараңыз) алыңыз. Қақпақтың сүзгі нұсқасын пайдаланғыңыз
келсе, оны/оларды алу керек.
Ішінде бұрандалар, кепілдік картасы, т.б. сияқты бар сөмкелер
сияқты қақпақ ішіндегі қосалқы құралдарды (сонда оңай
тасымалдау үшін орналастырылған)
тексеріңіз. Оларды алып,
қауіпсіз орында сақтаңыз.
Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сəйкес келетін
бекіткіштермен (фиксаторлармен) қамтамасыздандырылған.
Алайда, материалдар берілген қабырға/төбе түріне сəйкестігіне көз
жеткізу үшін білікті маманға жолығыңыз. Сүзгі салмағын көтере
алатындай қабырға/төбе жеткілікті мықты болуы керек.
Техникалық қызмет көрсету
Тазалау
Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы
шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ
ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты
пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ!
Барлық күтім көрсету жұмыстары кезінде əрқашан жұмыс
қолғаптарын киіңіз.
Майды ұстап қалу сүзгіші
10a-20-сурет
Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады.
Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қолмен немесе ыдысжуғыш
машинада, төмен температурада, үнемді тазалау тəртібінде жуу керек.
Ыдысжуғыш машинада жуылған май ұстайтын фильтр түссізденуі мүмкін, бірақ
одан оның
сүзгіш қасиеті мүлде өзгеріссіз қалады.
Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын тартыңыз
Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде)
19-сурет
Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады.
Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне
байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді ұстанылған
мерзімділік тазалаумен алдын ала анықталады. Қандай жағдай
болса да,
картриджді кем дегенде 4 айда бір рет ауыстырыңыз.
Көмірлі фильтрді жууға болмайды жəне де регенерецияға жарамсыз.
Дөңгелек көмір сүзгісі
Қозғалтқыштың қалақты дөңгелегінің торалына біреуін орнатыңыз, сөйтіп
оларды сағат тілімен бұраңыз.
Алу
үшін оларды сағат тіліне кері бұраңыз.
Көмір сүзгілерін сатып алу
Көмір сүзгілерін Samsung қызметтік вебсайтынан жəне қызмет
көрсету орталығынан сатып алуға болады. Осы нұсқаулықтың
соңғы бетін қараңыз.
Шам ауыстыру
Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған.
Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан 10 есе артық
ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне 90% электр энергиясын сақтауға мүмкіндік
береді.
Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз.
61
Пайдалану
T1. Моторды ҚОСУ/ӨШІРУ (ON/OFF)
T1 түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш əдепкі
жылдамдықпен іске қосылады (Əдепкі жылдамдық: төмен).
Тағы да басыңыз, сонда түтін тартқыш ұйқы режиміне оралады.
T2. Төменгі жылдамдық
T2 түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш төменгі
жылдамдықпен іске қосылады.
T3. Орташа жылдамдық
T3 түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш
орташа
жылдамдықпен іске қосылады.
T4. Жоғарғы жылдамдық
T4 түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш жоғарғы
жылдамдықпен іске қосылады.
T5. Тездетілген жылдамдық
BOOST түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш 5 минутқа
тездетілген жылдамдықпен іске қосылады.
T6. Таймерді ҚОСУ/ӨШІРУ (ON/OFF)
Жұмыс уақытын орнату үшін Timer түймесін басыңыз.
Timer түймесін 3 секунд басып тұрсаңыз, Timer функциясы
өшеді.
T7. Шамды ҚОСУ/ӨШІРУ (ON/OFF)
Light түймесін бассаңыз, шамдар жанады.
Light түймесін қайта бассаңыз, шамдар өшеді.
T7. ДЫБЫСТЫ ҚОСУ/ӨШІРУ
Шам түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Дыбыс өшеді.
Шам түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Дыбыс қосылады.
Сүзгі сигналдарын қайта орнату
• T1 түймесін дыбысты сигнал естілгенше басыңыз.
Жыпылықтап тұрған 1 (майлы кір сүзгісі) немесе 2 (көмір
сүзгісі)
ЖШД шамдары жыпылықтауын тоқтатады
Көмір сүзгісі сигналын ҚОСУ/ӨШІРУ
• "1" жəне "2" түймелерін 3 секунд басып тұрыңыз, сонда көмір
сүзгісінің сигналы іске қосылады.
• "1" жəне "2" түймелерін 3 секунд басып тұрып, сонда көмір
сүзгісінің сигналы өшеді.
62
UZ - O‘rnatish va foydalanish bo‘yicha qo‘llanma
Ushbu qo‘llanmada foydalanilgan belgilar
OGOHLANTIRISH
Qattiq tan jarohati yoki oʻlimga olib kelishi mumkin boʻlgan xavfli omillar yoki xavfli
harakatlar.
DIQQAT
Tok urishi, tan jarohati yoki mol-mulkka zarar yetkazishi mumkin boʻlgan xavfli omillar
yoki xavfli harakatlar.
QAYDNOMA
Foydali maslahatlar va yoʻriqnomalar
Ushbu yoʻriqnomadagi ogohlantirish belgilari siz va yaqinlaringizga jarohat yetishini
oldini olish uchun keltirilgan.
Ularga qat’iy amal qiling. Ushbu yoʻriqnomani oʻqigandan soʻng kelajakda qayta
murojaat etish uchun olib qoʻying.
Ushbu qoʻllanmada keltirilgan yoʻl-yoʻriqlarga qatiy amal qiling. Ishlab chiqaruvchi
oʻzidan ushbu qoʻllanmada keltirilgan yoʻriqlarga amal qilmaslik oqibatida biror narsani
buzilishi, mol-mulkka zarar yetishi yoki yongʻin kelib chiqqan taqdirda har qanday
javobgarlikni oʻz boʻynidan soqit qiladi. Ushbu jihoz uyda va shu kabi joylarda, masalan:
ishxona, doʻkon va shu kabi binolar oshxonalarida, fermalarda, mehmonxona va
motellarda mijozlar tomonidan, yotoqxona va nonushta qilinadigan joylarda foydalanish
uchun moʻljallangan.
Ushbu havo soʻrgich dizayni ushbu qoʻllanmadagi rasmlarda keltirilgan havo
soʻrgichlardan farqli boʻlishi mumkin. Ammo foydalanish boʻyicha qoʻllanma,
texnik xizmat koʻrsatish va oʻrnatish tartibi bir xildir
• Ushbu yoʻriqnomani unga keyinchalik zarur boʻlganda murojaat qilish uchun saqlab
qoʻyish juda muhimdir. Agar ushbu mahsulot sotilsa, boshqalarga berilsa yoki
boshqa joyga koʻchirilsa yoʻriqnoma doimo mahsulot bilan birga saqlanishi lozim.
• Yoʻriqnomani diqqat bilan oʻqib chiqing. Unda jihozni oʻrnatish, foydalanish va
xavfsizlik boʻ
yicha muhim ma'lumotlar mavjud.
Jihozning elektrik yoki mexanik qismida, yoki havo tarqatuvchi quvurlariga
oʻzgartirish kiritish ta'qiqlanadi.
Jihozni oʻrnatishdan oldin barcha qismlarning butligi va yaxlit ekaniga ishonch hosil
qiling. Jihozda biror futur yetgan joy aniqlangan taqdirda mahsulot yetkazib
beruvchiga murojaat qiling va aslo uni oʻrnatishga urinmang.
Diqqat
• Biror tozalash yoki texnik xizmat koʻrsatishdan oldin havo
soʻrgich vilkasini rozetkadan sugʻurib yoki xonaning
umumiy viklyuchatelini oʻchirgan holda elektr tokidan
uzing.
• Oʻrnatish va texnik xizmat koʻrsatish boʻyicha har qanday
amaliyot paytida ishchi qoʻlqoplardan foydalaning.
• Jihozdan yoshi 8 dan oshgan bolalar, jihozdan xavfsiz
foydalanish boʻyicha oʻrgatilganda va u bilan bogʻliq
boʻlgan xatarlarni anglashga qodir boʻlgan taqdirlarida
jismoniy va ruhiy hasta yoki yetarli tajribaga ega
boʻlmagan insonlar foydalanishlari mumkin.
• Bolalarga jihozni boshqarish imkoni berilmasligi va ular
jihoz bilan oʻynamasliklari lozim.
• Tozalash va texnik xizmat koʻrsatish amaliyotlari nazorat
ostida boʻlmagan bolalar tomonidan amalga oshirilishi
mumkin emas.
• Jihoz gaz yoki boshqa yoqilgʻilarda ishlaydigan boshqa
jihozlar bilan bir vaqtda foydalanilgan taqdirda jihoz
oʻrnatilgan xonada yetarlicha havo aylanishi ta'minlanishi
kerak.
• Havo soʻrgichning ichi va tashqi tomoni tez-tez tozalanib
turilishi lozim (BIR OYDA KAMIDA BIR MAROTABA).
• Bu ish texnik xizmat koʻrsatish qoidalariga qat’iy amal
qilingan holda amalga oshirilishi lozim. Havo soʻrgichni
tozalash va filtrlarni almashtirish yoki tozalash boʻyicha
talablarni bajarmaslik yongʻin xavfini orttiradi.
• Havo soʻrgich ostida ochiq olovda taom tayyorlash
qat’iyan ma’n etiladi.
• Yorituvchi lampani almashtirish uchun ushbu
qoʻllanmaning lampalarga texnik xizmat
koʻrsatish/almashtirish boʻlimida koʻrsatilgan lampalardan
foydalanish lozim.
Ochiq olovdan foydalanish filtrlarga zarar yetkazadi va yongʻin xavfini keltirib chiqarishi
mumkin, shu sababli har qanday holatda undan foydalanishdan qochish lozim.
Qovurish jarayoni qizigan yogʻ yonib ketishini oldini olish uchun nazorat ostida boʻlishi
lozim.
DIQQAT: Taom pishirish vaqtida jihozning yuza qismlari qizishi mumkin.
• Jihoz toʻliq oʻrnatilmaguncha uni elektr tarmogʻiga ulamang.
• Jihoz tomonidan parlar chiqarilishi boʻyicha texnik va xavfsizlik choralari masalasida
mahalliy organlar tomonidan belgilangan qonun-qoidalarga toʻliq amal qilish talab
etiladi.
• Soʻrib olinayotgan havo gaz va boshqa yoqilgʻilarda ishlayotgan jihozdan tortib
chiqarishga moʻljallangan quvurga tushishini oldini olish zarur.
• Tok urishi ehtimoli mavjudligini hisobga olib lampani toʻgʻri oʻrnatmasdan turib havo
soʻrgichdan foydalanmang yoki uni qarovsiz qoldirmang.
• Hech qachon panjarasi notoʻgʻri oʻrnatilgan havo soʻrgichdan foydalanmang.
• Bunga maxsus koʻrsatma mavjud boʻlmagan taqdirda havo soʻrgich ASLO ustun
sifatida qoʻllanilmasligi lozim.
• Oʻrnatish uchun faqat mahsulot bilan birga ishlab chiqarilgan qotiruvchi vintlardan
foydalaning va agar ular komplektda mavjud boʻlmasa jihozni qotirish uchun mos
keluvchi vintlarni xarid qiling.
• Oʻrnatish boʻyicha qoʻllanmada koʻrsatilgan uzunlikdagi vintlardan foydalaning.
• Biror shubha tugʻilsa rasmiy xizmat koʻrsatish markazi yoki shunday malakaga ega
biror shaxs bilan maslahatlashing.
OGOHLANTIRISH!
Ushbu yoʻriqnomaga muvofiq tarzda vintlar yoki boshqa qotiruvchi jihozlarni
oʻrnatmaslik elektr bilan bogʻliq xatarlarga olib kelishi mumkin.
Avtomatik tarzda yoqiladigan dasturlovchi, taymer, alohida masofadan turib
boshqarish tizimi yoki shu kabi boshqa qurilmalardan foydalanmang.
• Ushbu mahsulot Elektrik va elektron qurilmalarni utilizatsiya qilish boʻyicha
2012/19/EC raqamli Yevropa koʻrsatmasiga (WEEE) asosan markirovka qilingan.
• Ushbu mahsulotni toʻgʻri foydalanishini ta'minlagan holda siz atrof muhit va inson
salomatligiga yetishi mumkin boʻlgan salbiy oqibatlarni oldini olgan boʻlasiz, aks holda
notoʻgʻri foydalanganish shu kabi oqibatlarga olib kelishi mumkin.
• Ushbu belgi
mahsulot ustida yoki unga ilova qilingan hujjatlarda kelganda,
ushbu mahsulotga nisbatan odatiy uy chiqindilariga boʻlgani kabi munosabatda boʻlish
mumkin emasligini anglatadi. Aksincha, uni keyingi utilizasiya qilinishi uchun maxsus
elektr va elektron jihozlarni qabul qilish nuqtalariga topshirish maqsadga muvofiq.
Mahsulotni parchalash uchun topshirish chiqindilarni utilizasiya qilish boʻyicha mahalliy
qoidalarga amal qilgan holda bajarilishi kerak.
• Bu kabi mahsulotlar bilan muomala qilish, ularni utilizasiya va qayta ishlash boʻyicha
batafsil ma'lumot olish uchun mahalliy hokimiyat organlari, chiqindilarni utilizasiya qilish
xizmati yoki ushbu mahsulotni harid qilgan doʻkoningizga murojaat qiling.
Jihoz quyidagilarga asosan loyihalashtirilgan, sinalgan va ishlab chiqarilgan:
• Xavfsizlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Ishlash xususiyatlari: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC
60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Atrof-muhitga salbiy ta’sir koʻrsatishni kamaytirish maqsadida
jihozdan toʻgʻri foydalanish boʻyicha berilgan tavsiyalar: Taom pishirishni boshlaganda
havo soʻrgichni past tezlikda ishga tushiring va taom pishirib boʻlgandan soʻng ham bir
necha daqiqa ish holatida qoldiring. Tezlikni faqat tutun va par miqdori katta boʻlib
ketgan taqdirda oshiring va maksimal tezlikdan faqat oʻta zarur holatlarda foydalaning.
Yoqimsiz hidlar yaxshi soʻrilishi uchun koʻmir filtrlarini vaqtida almashtirib turing.
Yogʻlarni ushlab qoluvchi filtrlar samarali xizmat qilishi uchun ularni vaqtida almashtirib
turish lozim. Samaradorlikni oshirish va shovqinni kamaytirish uchun ushbu
qoʻllanmada keltirilgan havo tortuvchi quvurlarning maksimal diametridan foydalaning.
63
Foydalanish
Havo soʻrgich taom pishirish vaqtida tutun va parlarni soʻrib olish uchun xizmat qiladi va
faqat maishiy foydalanish uchun moʻljallangan.
Havo soʻrgich havoni tashqariga soʻrgich yoki uni filtrlash rejimida ishlash uchun
loyihalashtirilgan.
Soʻruvchi rejim
Ushbu rejimda parlamalar ulovchi doiraga ulangan qayriluvchan quvurlar orqali
tashqariga tortib ketiladi.
DIQQAT!
Soʻruvchi quvur mahsulot komplektiga kirmaydi va u alohida sotib olinishi lozim.
Soʻruvchi quvurning diametri ulovchi doira diametriga teng boʻlishi lozim.
DIQQAT!
Agar havo soʻrgichda koʻmir filtri mavjud boʻlsa uni olib tashlang.
Havo soʻrgichni havo chiquvchi teshik diametriga teng havo tortuvchi quvurga ulang
(ulovchi gardish).
Kichikroq diametrdagi quvurlarni oʻrnatish soʻrish kuchi kamayishi va shovqin
darajasining keskin ortishiga olib keladi.
Bu masaladagi har qanday shikoyatlar ra’d etiladi
! Ishlatiladigan quvurning minimal uzunligi eng zarur darajada boʻlishi lozim
! Boʻgʻinlar soni eng kam boʻlgan quvurdan foydalaning (maksimal bukilish burchagi:
90°)
! Quvur kesimining keskin oʻzgarishini oldini olish lozim
Filtrlovchi rejim
Aylantiriluvchi havo qaytadan xonaga purkalgunga qadar yogʻlar va yoqimsiz hidlardan
tozalanadi.
Ushbu variantdagi havo soʻrgichdan foydalanish uchun faol koʻmir asosidagi
qoʻshimcha filtrlash tizimini oʻrnatish talab etiladi
Oʻrnatish
Havo soʻrgichning eng quyi nuqtasi bilan oshxona plitasi tayanch yuzasi orasidagi
masofa elektr plitalari uchun kamida 45 sm sm, gaz va aralash plitalar uchun 50 sm sm
boʻlishi lozim.
Gaz plitasini oʻrnatish yoʻriqnomasida kattaroq oraliq masofa talab etilsa buni inobatga
olish zarur.
Elektr ulanish
Tarmoqdagi kuchlanish havo soʻrgich ichki tomonida joylashgan texnik ma’lumotlar
taxtasida koʻrsatilgan kuchlanishga mos kelishi lozim. Agar havo soʻrgich vilkaga ega
boʻlsa, uni shtepsel teshigiga ulang. Shtepsel amaldagi qoidalar talablariga javob
berishi va qulay joyda joylashgan boʻlishi kerak. Jihozni rozetkaga uni oʻrnatib
boʻlgandan soʻng ulash mumkin. Agar havo soʻrgichda vilka mavjud boʻlmasa
(tarmoqqa bevosita ulanish) yoki shtepsel teshigi qulay joyda joylashmagan boʻlsa,
jihozni oʻrnatib boʻlgandan soʻng, oʻrnatish yoʻriqnomasiga asosan, 3-toifadagi yuqori
kuchlanish holati yuz berganda tarmoqni toʻliq uzib tashlash imkonini beruvchi ikki qutbli
viklyuchateldan foydalaning.
OGOHLANTIRISH!
Havo soʻrish tizimini elektr quvvati tizimiga ulashdan va jihozning toʻgʻri ishlayotganini
tekshirishdan oldin elektr toki bilan quvvatlantiruvchi kabel toʻgʻri oʻrnatilganiga ishonch
hosil qiling.
Havo soʻrgich maxsus quvvatlantiruvchi kabelga ega boʻlib, unga futur yetgan hollarda
texnik xizmatga buyurtma berib harid qilishingiz mumkin.
Oʻrnatish
Oʻrnatishdan oldin:
Siz harid qilgan jihoz oʻlchamlari oʻrnatmoqchi boʻlgan yeringizga mos kelishini
tekshiring.
• Mavjud boʻlgan taqdirda koʻmir filtrlarini yechib oling (taalluqli boʻlimga qarang).
Filtrlarni faqat havo soʻrgichni filtratsiya rejimida ishlatishni hohlasangiz qaytadan
oʻrnatish mumkin.
• Havo soʻrgichni ichini transport yordamida olib kelish paytida begona narsalar
(vintlar solingan paketlar, kafolat qogʻozlari va h.) qolib ketmaganiga amin boʻlish
uchun tekshiring va mavjud boʻlsa ularni chiqarib saqlab qoʻying.
Havo soʻrgich barcha turdagi devorlar/shiftlarga qotirish uchun dyubellar bilan
ta’minglangan. Ammo, materiallar sizning devor/shiftingizga mos kelishini aniqlashtirish
uchun malakali texnikka murojaat qilishingiz lozim. Devor/shift jihoz ogʻirligini hisobga
olgan holda yetarlicha mustahkam boʻlishi kerak.
Texnik xizmat koʻrsatish
Tozalash
Tozalash uchun FAQAT neytral tozalovchi suyuqlikda hoʻllangan lattadan foydalaning.
HECH QANDAY TOZALASH QUROLLARIDAN FOYDALANMANG. Abraziv
materiallardan iborat vositalarni qoʻllamang. SPIRTDAN FOYDALANMANG!
Texnik xizmat koʻrsatish jarayonida doimo ishchi qoʻlqoplarni taqing.
Yogʻlarni ushlab qoluvchi filtrlar. - Rasm 10a-20
Plitalardan chiquvchi yogʻ parchalarni ushlab qoladi.
Filtrni har oyda yumshoq ta’sir etuvchi yuvuvchi vositalar yordamida qoʻlda yoki idish
yuvuvchi uskuna yordamida past haroratda, yuvishning qisqa siklida tozalash lozim.
Idish yuvuvchi uskuna yordamida yuvganda yogʻlarni tutib qoluvchi filtr rangi xiralashishi
mumkin, lekin uning filtrlash xususiyati mutlaqo oʻzgarmaydi.
Yogʻlarni tutib qoluvchi filtrni yechish uchun filtrni ajratish uchun moʻljallangan prujinali
tutqichni oʻzingizga torting.
Koʻmir filtri (filtrlovchi rejim uchun) - Rasm 19
Oshxonadagi yoqimsiz hidlarni yoʻqotadi.
Koʻmir filtrini toʻlib qolishi undan ancha vaqt foydalangandan soʻng, oshxona turi va
yogʻlarni tutib qoluvchi filtrning tozalanib turilish vaqtiga qarab yuz berishi mumkin.
Har qanday taqdirda, kartridjni har 4 oyda almashtirib turing.
Koʻmir filtri yuvilmaydi va qayta tiklanmaydi.
Yumaloq koʻmir filtri
Motor rotorining himoyalovchi panjaralarining ikkala tomonini qoplash uchun har
tomoniga bittadan filtr qoʻying va soat strelkasi boʻylab aylantiring.
Uni yechish uchun soat strelkasiga teskari tomonga aylantiring.
Koʻmir filtrlarini harid qilish
Koʻmir filtrlari Samsung servis veb-sahifasi va xizmat koʻrsatish markazidan harid
qilinishi mumkin. Qoʻllanmaning soʻnggi sahifasiga qarang.
Lampalarni almashtirish
Havo so’rgich LED texnologiyada ishlovchi yoritish tizimi bilan jihozlangan.
LED lampalari optimal yorugʻlikni ta'minlab, odatiy lampalarga qaraganda 10 barobar
uzoq xizmat koʻrsatadi va 90% elektr energiyasini tejash imkonini beradi.
Almashtirish uchun texnik xizmat koʻrsatish markaziga murojaat qiling.
Ishlatish
T1 Motorni yoqish/oʻchirish
T1 tugmasini bosing, havo soʻrgich oldindan oʻrnatilgan tezlikda ishga tushadi
(Oʻrnatilgan tezlik: Past).
Tugmani yana bir bor bosing, havo soʻrgich uyqu rejimiga qaytadi.
T2. Past tezlik
T2 tugmasini bosing, havo soʻrgich past tezlikda ishga tushadi.
T3. Oʻrtacha tezlik
T3 tugmasini bosing, havo soʻrgich oʻrtacha tezlikda ishga tushadi.
T4. Yuqori tezlik
T4 tugmasini bosing, havo soʻrgich yuqori tezlikda ishga tushadi
T5. Eng yuqori tezlik
BOOST tugmasini bosing, havo soʻrgich 5 daqiqa davomida eng yuqori tezlikda
ishlaydi.
T6. Taymerni yoqish/oʻchirish
Timer tugmasini bosib ishlash vaqtini belgilang.
Timer tugmasini 3 soniya bosib turing va bu funksiya oʻchadi.
T7. Lampani yoqish/oʻchirish
Light tugmasini bosing, lampalar yoqiladi.
Light tugmasini yana bosganda lampalar oʻchadi.
T7. OVOZNI YOQISH/O‘CHIRISH
Lampa tugmasini 3 soniya bosib turing. Ovoz o‘chadi.
Lampa tugmasini 3 soniya bosib turing. Ovoz yoqiladi.
Filtr signallarini qaytadan oʻrnatish
T1 tugmasini to ovozli signalni eshitmagunga qadar bosib turing.
• Yonib oʻchuvchi LED 1 (yogʻlarni tutib qoluvchi filtr) yoki 2 (koʻmir filtr) yonib
oʻchishdan toʻxtaydi
Koʻmir filtri signalini yoqish/oʻchirish
3 soniya davomida "1" va "2" tugmalarini bosib turing, koʻmir filtri signali ishga
tushadi.
3 soniya davomida "1" va "2" tugmalarini bosib turing, koʻmir filtri signali oʻchadi.
64
TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu kılavuzda kullanılan simgeler
UYARI
Kazalara veya ölüme yol açabilecek tehlikeler veya güvenli olmayan uygulamalar.
DİKKAT
Elektrik çarpmalarına, kazalara veya eşya hasarlarına yol açabilecek tehlikeler veya
güvenli olmayan uygulamalar.
NOT
Faydalı tavsiyeler ve talimatlar
Bu uyarı işaret ve simgeleri hem sizin, hem de başkalarının başına gelebilecek kazaları
önlemek içindir. Bunlara harfiyen uygun hareket etmeniz rica edilir. Bu bölümü
okuduktan lütfen ileride gerektiğinde başvurabilmeniz için güvenli bir yerde saklayın.
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında
yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken
ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran davlumbazın farklı
fonksiyonları olabilir, fakat kullanma tâlimatı, bakımı ve montajı aynı şekilde
kalıyor.
Bu kullanım kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her anda başvurulabilmesi için
muhafaza etmek önemlidir. Ürünün satı
lması, başkasına verilmesi yada taşınması
esnasında bu kullanım klavuzunun da ürün ile birlikte kalmasına özen gösteriniz.
Talimatları dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanım ve güvenlik ile ilgili çok önemli
bilgiler içerir.
Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarında ne elektriksel ne de yapısal
tadilatlar yapmayızınız.
Cihazin kurulumuna başlamadan önce tüm parçaların kullanılabilir halde olduğunu
kontrol ediniz. Aksi takdirde üreticiyle irtibata geçip kuruluma devam etmeyiniz.
Dikkat
• Herhangi bir temizleme veya bakım işlemi yapmadan
önce elektrik prizini çıkartarak veya ana şebeke ile
bağlantıyı keserek davlumbazı kapatınız.
• Tüm kurulum ve bakım işlemleri için iş eldiveni
kullanınız.
• Cihaz, 8 yaş ve üstü çocuklar ve gözetim altında bulunan
ve cihazın kullanımıyla ilgili eğitim alıp kullanıma bağlı
olan tehlike hakkında bilgileri olduğu takdirde yetersiz
fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da
tecrübe veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından
kullanılacak şekilde tasarlanmı ştır.
• Çocukların ocak ile oynamaları yasaktır. Temizlik ve
bakım işlemleri gözetimsiz çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz aygıtları veya diğer
yakıtlarla kullanıldığında cihazın kurulduğu alandaki
bölümlerinin havalandırılma şartlarını yerine getirmek
gerekir.
• Bakım talimatlarını dikkate alarak davlumbazın iç ve dış
kısmını (AYDA EN AZ BİR DEFA OLMAK ÜZERE)
temizlemek gerekir. Davlumbazın temizlik ve filtre
değiştirme ve temizleme talimatlarına uyulmaması yangın
riskine neden olabilir.
• Davlumbazın altında yemekleri alevlendirmek kesinlikle
yasaktır.
• Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan ampul
Bakım/Değiştirme bölümünde yer alan lamba tipini
kullanınız.
ık alev filtreler için son derece zararlıdır ve yangın tehlikesine yol açabilir, bu nedenle
bu durumun önlenmesi gerekir.
Yağın fazla ısınmaması ve tutuşmaması için tüm kızartma işlemleri dikkatle
yapılmalıdır.
UYARI: Pişirme cihazlarıyla kullanıldığında davlumbazın bölümleri ısınabilir.
• Kurulum işlemini tamamlamadan cihazın ana bağlantısını yapmayınız.
• Buhar tahliyesi için uygulanacak teknik ve güvenlik önlemleriyle ilgili olarak yerel
yönetim tarafından verilen düzenlemelere uymak önemlidir.
• Bu cihaz için gaz veya diğer yakıt kullanan cihazlardan buhar tahliye etmek gibi farklı
nedenlerden dolayı kullanılan vantilasyon sistemine kanal sistemi kurulmamalıdır.
• Elektrik çarpma risklerini önlemek için davlumbaz ampulunu doğru şekilde
yerleştirmeden cihazı kullanmayı
nız.
• Izgaraları kurmadan davlumbazı kullanmayınız.
• Özellikle belirtilmediği takdirde davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak kullanmayınız.
• Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları kullanınız veya, tedarik edilmediği takdirde,
uygun vida tipini satın alınız.
• Kurulum Kılavuzunda yer alan doğru uzunluktaki vidaları kullanınız.
• Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman teknisyen ile irtibata geçiniz.
DİKKAT!
Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve sabitleme aygıtlarının
yerleştirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir.
• Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya
otomatik olarak devreye giren herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın.
Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi
(WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız
takdirde, çevre ve insan sağlığıısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde
işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek olası olumsuz etkileri önlemiş
olacaksınız.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
sembolü, bu
cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli
ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları
yok etme işlemi, atık yok etme konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler
doğrultusunda gerçekleştirilmelidir.
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde
bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya ürünün
satıcısına danışın.
Bu aygıt aşağıda belirtilenlere göre tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir:
• Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Çevre üzerine etkiyi azaltmak amacıyla doğru bir kullanım için
öneriler: Pişirmeye başlarken davlumbazı
minimum hızda ÇALIŞTIRINIZ ve pişirme
işlemi bittikten sonra birkaç dakika daha çalışır konumda bırakınız. Hızı yalnızca fazla
miktarda duman ve buhar varsa arttırınız ve takviye hızı(ları) yalnızca uç durumlarda
kullanınız. İyi bir koku azaltma etkinliğinin korunması için gerektiğinde karbon
filtreyi(leri) değiştiriniz. İyi bir yağ filtresi etkinliğinin korunması için gerektiğinde yağ
filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinliğini optimize etmek ve gürültüyü en düşük seviyeye
indirmek için bu kullanım kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını
kullanınız.
Kullanım
Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve
sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır.
Aspire eden versiyon
Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya
atılırlar.
UYARİ:
Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın alınmalıdır.
Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit olmalıdır.
UYARİ:
Eğer davlumbazın karbon filtreleri var ise bunlar çıkartılmalıdır.
LIB0131653 Ed. 03/17
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
FRANCE
01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus
dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
BULGARIA
*3000 Цена в мрежата
0800 111 31 , Безплатна телефонна
линия
www.samsung.com/bg/support
POLAND
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi
zapytań dotyczących telefonów
komórkowych: 801-672-678* lub +48 22
607-93-33*
* (koszt połączenia według taryfy
operatora)
www.samsung.com/pl/support
DENMARK
70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
SWEDEN
0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
NORWAY
815 56480 www.samsung.com/no/support
HUNGARY
0680SAMSUNG (0680-726-786)
0680PREMIUM (0680-773-648)
www.samsung.com/hu/support
LUXEMBURG
261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
SPAIN
0034902172678
[HHP] 0034902167267
www.samsung.com/es/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support
(German)
www.samsung.com/ch_fr/support
(French)
RUSSIA
8-800-555-55-55
(VIP care 8-800-555-55-88)
www.samsung.com/ru/support
UKRAINE
0-800-502-000
www.samsung.com/ua/support
(Ukrainian)
www.samsung.com/ua_ru/support
(Russian)
KAZAKHSTAN
8-10-800-500-55-500
(GSM: 7799, VIP care 7700)
www.samsung.com/kz_ru/support
TURKEY
444 77 11 www.samsung.com/tr/support

Transcripción de documentos

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung ES Montaje y modo de empleo FR Instructions pour l'installation et mode d'emploi EN Instruction on mounting and use NL Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing PT Instruções para instalação e utilização RU Инструкция по монтажу и эксплуатации UK Інструкція з монтажу та експлуатації RO Instrucțiuni de montaj și utilizare PL Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití BG Инструкция за монтаж и употреба MK Упатство за монтажа и ракување SR Uputstva za montažu i upotrebu SQ Udhëzime montimi dhe përdorimi HR Uputstva za montažu i za uporabu SL Navodila za montažo in uporabo KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы UZ O‘rnatish va foydalanish bo‘yicha qo‘llanma TR Montaj ve kullanım talimatları IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Simboli utilizzati in questo manuale AVVERTENZA Pericoli o pratiche non sicure che potrebbero dar adito a infortuni o decesso. ATTENZIONE Pericoli o pratiche non sicure che potrebbero dar adito a scosse elettriche, infortuni o danni ai beni. NOTA Consigli e istruzioni utili Queste icone e simboli di avvertimento servono ad evitare infortuni sia a voi che agli altri. Si prega di seguirli alla lettera. Dopo aver letto questo capitolo, si prega di conservarlo in un luogo sicuro per possibili riferimenti in futuro. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse. • E' importante conservare tutti i manuali che accompagnano il prodotto per poterli consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che restino insieme al prodotto. • Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza. • Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico. • Verificare l'integrità della cappa prima di procedere con l’installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l'installazione. Avvertenze • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. • Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. • I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. • Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. • La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. • E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa. • Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione lampada di questo manuale. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde. • Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata. • Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! • La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. • Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificata similare. ATTENZIONE! • La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. • Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva automaticamente. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che Il simbolo questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: • Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. 15 ES - Montaje y modo de empleo Símbolos utilizados en este manual ADVERTENCIA Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a lesiones personales o la muerte. ATENCIÓN Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a descargas eléctricas, lesiones o daños a la propiedad. NOTA Consejos e instrucciones útiles Estos iconos y símbolos de advertencia sirven para prevenir lesiones tanto suyas como de otras personas. Por favor, sígalos al pie de la letra. Después de leer este capítulo, por favor, guárdelo en un lugar seguro para posibles referencias en el futuro. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las mismas. • Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto. • Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad. • No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape. • Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalaciòn. Advertencias • Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. • Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo. • El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a éste. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión. • La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles. • La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica 20 expresamente en las instrucciones de mantenimiento. • La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de incendios. • Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana. • Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual. El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso. Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la campana pueden calentarse. • No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente completada. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes. • El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros combustibles. • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente. • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. • En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado. ¡ATENCIÓN! • Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos. • No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o cualquier otro dispositivo que se active automáticamente. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, El símbolo indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con: • Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. Utilización La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn al exterior como por la forma de recirculante o filtrado de interior. Versión aspirante El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra arriba de la campana. ATENCIÓN! El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción. ATENCIÓN! Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que sacarlo. Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida de empalme). El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido. Se deslinda responsabilidad. ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). ! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto Versión filtrante El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitación. Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activado. características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro de carbón activo (solamente para la versión recirculante) Fig. 19 Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses. NO puede lavarse o reciclarse. Filtro de carbòn circular Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor, después girar en sentido horario. Para el desmontaje, girar en sentido antihorario. Compra del filtro de carbón El filtro de carbón se puede comprar en el sitio web del Servicio de Asistencia o en los Centros de Asistencia de Samsung. Consulte la información que aparece en la última página de este manual. Sustitución de la lámpara La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica. . Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica . Funcionamiento Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 50cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. ATENCIÓN! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica. Montaje Antes de comenzar con la instalación: • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las dimensiones apropiadas para la zona de instalación escogida. • Quitar el/los filtro/s al carbón activo (*) si es provisto (ver el párrafo relativo). Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea utilizar la campana en versión filtrante. • Verificar que en el interior de la campana no hayan (por motivos de transportes) materiales suministrados ( como por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,), eventualmente quitarlos y conservarlos. La campana trae accesorios de fijación adecuados para la mayor parte de paredes. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana. Mantenimiento T1. ON/OFF Motor Presionar el botón T1 para activar la velocidad predeterminada (Velocidad predeterminada: Baja). Presionar otra vez, la campana vuelve al modo de espera. T2. Velocidad Baja Presionar el botón T2 para activar la velocidad baja. T3. Velocidad Media Presionar el botón T3 para activar la velocidad media. T4. Velocidad alta Presionar el botón T4 para activar la velocidad alta. T5. Velocidad intensiva (Boost) Presionar el botón Boost para activar la velocidad intensiva (Boost) durante 5 minutos. T6. ON/OFF Temporizador Presionar el botón del Temporizador para ajustar el tiempo de funcionamiento. Presionar el botón del Temporizador durante 3 segundos para desactivar la función de Temporizador. T7. ON/OFF Presionar el botón Luz para encender las luces Presionar de nuevo para apagarlas. T7. ON/OFF SONIDO Presionar por 3 segundos. El sonido se desactiva (OFF). Presionar por 3 segundos. El sonido se activa (ON). Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Para todas las operaciones de mantenimiento usar guantes de trabajo. Filtro antigrasa Fig. 10a-20 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus Reinicio indicador de saturación del filtro • Presionar el botón T1 hasta la señal de sonido. • El LED 1 (filtro antigrasa) o el LED 2 (filtro de carbón activado) dejan de parpadear. ON/OFF indicador de saturación del Filtro de carbón activado • Pulse durante 3 segundos el botón T1 y T2 para activar (ON) el indicador de saturación del filtro de carbón activado. • Pulse durante 3 segundos el botón T1 y T2 para desactivar (OFF) el indicador de saturación del filtro de carbón activado. 21 FR - Instructions pour l'installation et mode d'emploi Symboles utilisés dans ce manuel MISE EN GARDE Risques ou usages dangereux pouvant provoquer des accidents voire un danger de mort. ATTENTION Risques ou usages dangereux pouvant provoquer une décharge électrique, des accidents ou des dommages matériels. REMARQUE Conseils et instructions utiles Ces icônes et symboles vous permettent d'utiliser correctement l'appareil électroménager afin d'éviter toute utilisations dangereuses provoquant des accidents. Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il fournit des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Le conserver pour d'ultérieures consultations. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambre d’hôtes. La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques. • Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. • Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez des informations importantes sur l'installation, le mode d'emploi et la sécurité. • Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d’évacuation. • Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun composant endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et ne continuez pas l'installation. Attention • Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général. • Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation correcte de l'appareil permettant d'éviter tout danger leur ont été communiquées. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles. • La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à 22 l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les instructions d'entretien. Le non respect des instructions expressément fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie. • Ne pas flamber d’aliments sous la hotte. • Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel. L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, il est déconseillé de l'utiliser. La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile surchauffée ne prenne pas feu. AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes. • Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation est complètement terminée. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales. • L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible. • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse. • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. • Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide d'installation. • En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifié. ATTENTION ! • Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. • Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne Le symbole indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes : • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Simbolet e përdorura në këtë udhëzues KUJDES Rreziqe ose veprime jo të sigurta që mund të shkaktojnë aksidente ose vdekje. KUJDES Rreziqe ose veprime jo të sigurta që mund të shkaktojnë rryma elektrike, aksidente ose dëme ndaj sendeve. SHËNIME Këshilla dhe udhëzime të dobishme Këto ikona dhe simbole njoftimi shërbejnë për të shmangur aksidentet qoftë ndaj jush, qoftë ndaj të tjerëve. Ju lutemi ti ndiqni me kujdes. Pasi të keni lexuar këtë kapitull, jeni të lutur ta ruani në një vend të sigurt për ta përdorur në të ardhmen. Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Oxhaku mund të ketë pamje të ndryshme nga ajo e paraqitur në skemat e këtij libërthi , gjithësesi udhëzimet për përdorimin, mirëmbajtjen dhe instalimin janë të njëjtat. • Është e rëndesishme të ruani këtë manual në mënyrë që të keni mundësi të konsultoheni me të në çdo moment në rast paqartësie. Në rast shitjeje, dhurimi, ose shpërnguljeje sigurohuni që të shoqërojë produktin. • Lexoni me kujdes udhëzimet. Ka informacione të rëndësishme. • Mos bëni ndryshime elektrike ose mekanike mbi produktin ose kabullin e shkarkimit. • Para se te fillohet montimi i aparatit duhet te verifikohet se te gjithe pjeset nuk jane te demtuara. Ne rast te kundert kontaktoni shitesin dhe mos filloni ta montoni. Vërejtje • Perpara çdo lloj operacioni per pastrim o mirembajtje, hiqni aspiratorin nga rrjeti elektrik duke hequr spinen ose duke stakuar kuadrin e pergjithshem elektrik te baneses. • Per te gjitha operacionet e instalimit dhe mirembajtjes perdor doreza pune. • Aspiratori mund te perdoret nga femije me moshe jo me te vogel se 8 vjeç dhe nga persona me kapacitet fisik,sensor dhe mental te reduktuar, nese jane nen mbikqyrje ose mbasi ata te kene marre udhezime te duhura per nje perdorim te sigurt dhe per rreziqet qe mund te ndodhin. • Femijet duhen kontrolluar qe te mos luajne me aspiratorin. • Pastrimi dhe mirembajtja nuk duhen bere nga femijet pa mbikqyrje. • Vendi ku eshte vene aspiratori duhet te kete nje ventilacion te mjaftueshem,kur ai perdoret ne te njejten kohe me pajisjet e tjera qe funksionojne me gas o me nje djegie tjeter. • Aspiratori duhet te pastrohet shpesh brenda dhe jashte(TE PAKTEN NJE HERE NE MUAJ), megjithate duke respektuar ate qe shprehesisht e treguar ne udhezimet e mirembajtjes. • Mos respektimi i normave te pastrimit te aspiratorit dhe te nderrimit e te pastrimit te filtrave shkakton rrezik zjarri. • Eshte e ndaluar rreptesisht te gatuhet ne flake te lire poshte aspiratorit. • Per te zevendesuar llamben duhet perdorur vetem tipi qe eshte dhene ne seksionin mirembajtje/zevendesim llambe te ketij libri. Perdorimi i flakes eshte e demshme per filtrat dhe mund te shkaktoje zjarr, per kete arsye duhet shmangur gjithsesi. Ushqimet e skuqura duhen bere nen kontrollper te shmangur qe vaji i nxehte te marri flake. KUJDES: Kur vatrat e sobes jane ne funksionim disa pjese te aspiratorit mund te nxehen. • Mos lidh aspiratorin ne rrjetin elektrik derisa instalimi nuk eshte i completuar. • Ne lidhje me masat teknike e te sigurise qe duhen aplikuar per shkarkimin e tymrave duhen marre parasysh rregullat e autoriteteve lokale kompetente. • Ajri i thithur nga aspiratori nuk duhet percjelle ne te njejtin tub qe perdoret per shkarkimin e tymrave te pajisjeve te tjera qe funksionojne me gas o me nje tjeter djegie. • Mos perdor o mos le aspiratorin pa llambe te vene ne menyre korrekte se mund te shkaktoj shok elektrik. • Asnjehere mos perdor aspiratorin pa grilje te vendosura korrektesisht! • Aspiratori nuk perdoret ASNJEHERE si base mbeshtetje vetem ne qofte se eshte e shkruajtur ne udhezimet. • Perdor vetem vida te fiksimit qe jane brenda kutise se aspiratorit o ne qofte se nuk jane te blihet vetem tipi korrekt i tyre. • Perdor vida me gjatesine e duhur qe jane te dhena ne udhezimet per instalim. Ne rast dyshimi konsultoni qendren e autorizuar te asistences ose personelin e kualifikuar. KUJDES! • Mungesa e instalimit te vidave dhe te pajisjeve te fiksimit ne perputhje me udhezimet e dhena mund te shkaktojne rreziqe elektrike. • Mos e përdorni me programues, timer, telekomandë të veçantë ose çfarëdo lloj tjetër instrumenti që aktivizohet vetë. Kjo pajisje është e pajisur me shenjën dalluese sipas direktivës evropiane 2012/19/EC për pajisjet elektrike dhe elektronike (waste electrical and electronic equipmentWEEE). Duke u kujdesur për një eliminim të rregullt të pajisjes, ndihmoni në shmangjen e pasojave negative që mund të dëmtojnë ambjentin dhe shëndetin në rast përpunimi jo të duhur të pajisjes. e vendosur mbi pajisje apo në dokumentacionin përkatës, tregon se Shenja pajisja nuk mund të trajtohet si mbeturinë shtëpiake. Kështu ajo duhet të grumbullohet në qendrën e përcaktuar për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Per eliminimin e pajisjeve te tilla duhet të zbatohen rregullat vendore në fuqi për eliminimin e mbeturinave. Për informacione më të hollësishme rreth trajtimit, grumbullimit dhe riciklimit të këtij produkti, ju lutem të lidheni me këshillin tuaj vendor, me shërbimin tuaj të eliminimit të mbeturinave shtëpiake ose me pikëshitjen ku keni blerë pajisjen. Aparat i projektuar, testuar dhe prodhuar sipas: . Siguria: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. . Performanca: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. . EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Keshilla per nje perdorim korrekt per reduktimin ne impaktin ambjental: Shtypni ON per te ndezur aspiratorin me nje shpejtesi minimale kur filloni te guzhinoni dhe e mbani te ndezur per disa minuta pasi te keni perfunduar guzhinimin. Shtoni shpejtesine vetem ne raste te nje sasie te madhe tymi dhe avulli dhe perdorni shpejtesine boost vetem ne raste ekstreme. Zevendesoni filtrin me karbon nese eshte e nevojshme te arrini reduktimin e ererave me efikasitet. Pastroni filtrin e yndyrnave nese doni te arrini thithjen e yndyrnave me efikasitet. Perdorni diametrin maksimal te kanalizimit te paraqitur ne manualin e udhezimeve per te maksimizuar efikasitetin dhe minimizuar zhurmen. 53 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Осы нұсқаулықта пайдаланылған белгілер ЕСКЕРТУ Ауыр адам жарақатына немесе өлімге əкеп соқтыратын қауіптер немесе қауіпсіз тəжірибелер. АБАЙЛАҢЫЗ Электр тогына түсуге, адам жарақатына немесе мүлік зақымына əкеп соқтыратын қауіптер немесе қауіпсіз тəжірибелер. ЕСКЕРТПЕ Пайдалы кеңестер мен нұсқаулар Осы ескерту белгішелері мен таңбалары өзіңіздің жəне басқалардың жарақаттануының алдын алу үшін берілген. Оларды бұлжытпай орындаңыз. Осы бөлімді оқыған соң, оны болашақта анықтама ретінде пайдалану үшін қауіпсіз жерге сақтап қойыңыз. Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі мүмкін. Дегенмен, қолдану, техникалық қызмет көрсету жəне орнату нұсқаулары бірдей болады. • Кезкелген уақытта бұл нұсқаумен пайдалану үшін ақтаған маңызды. Бұйым сатылған,тапсырған немесе жойылған кезде ол онымен бірге қалғанына көз жеткізіңіз. • Нұсқауды мұқият оқыңыз: онда бұйамды қондыру, пайдалану жəне қауыпсіздік жөнінде маңызды мəлімет бар. • Бұйымның электрондық немесе механикалық конструкциясында немесе сорғыш вентиляциялық каналдарында ешқандай да өзгерістер жасамаңыз. • Орнатуды орындамас бұрын берілген барлық құрамдастардың зақымдалмағанын тексеріңіз немесе орнатуды жалғастырмас бұрын делдалға хабарласыңыз. Нұсқаулар • Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындамас бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат көзін ажырату арқылы сорғышты электр желісінен ажыратыңыз. • Орнату жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізген кезде əрдайым жұмыс қолғабын киіңіз. • Бұл құрылғыны 8 жастағы жəне одан үлкен балалар, дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі тұлғалар немесе тəжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар оны қауіпсіз жолмен пайдалануға қатысты нұсқау алып, ықтимал қауіптерді ұғынған жағдайда жəне бақылауда болғанда пайдалана алады. Балалардың басқару элементтерін өзгертуіне жəне құрылғымен ойнауына жол бермеу керек. • Тазалау жəне өз бетінше техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балалардың бақылаусыз жүргізуіне болмайды. • Асүй сорғышы басқа газ жағу құрылғыларымен немесе басқа отындармен пайдаланылған кезде, құрылғы орнатылған бөлме жеткілікті түрде желдетілуі қажет. • Сорғышты ішінен де, сыртынан да жүйелі түрде (КЕМ ДЕГЕНДЕ АЙЫНА БІР РЕТ) тазалау керек, əрдайым техникалық қызмет көрсету нұсқаулығында берілген нұсқауларды орындаңыз. • Сорғыштың тазалау стандарттарын жəне сүзгілерді алмастыру жəне тазалау бойынша ережелерді • ұстанбау нəтижесінде өрт туындауы мүмкін.Тамақты тікелей сорғыш астында жандыруға қатаң тыйым салынады. • Шамды ауыстыру үшін тек осы нұсқаулықтың «Техникалық қызмет көрсету/Шамдарды ауыстыру» бөлімінде көрсетілген шам түрін пайдаланыңыз. Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян жəне өрт қаупін туындатуы мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол бермеу керек. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап қуыру қажет. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді бөліктері тамақ дайындау құрылғылары пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін. • Орнату толық аяқталмайынша құрылғыны электр желісіне қоспаңыз. • Будың шығуына қарсы қолданылатын техникалық жəне қауіпсіздік шараларын ескере отырып, жергілікті билік органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды. • Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жүйесін газ немесе басқа отынды жағатын құрылғылардан шыққан буларды шығару сияқты басқа да мақсаттарда пайдаланылатын кез келген қолданыстағы желдету жүйесіне жалғау қажет. Электр тогының соғу қаупіне байланысты шамы дұрыс бекітілмеген сорғышты пайдаланбаңыз жəне қалдырмаңыз. • Торлары тиісті түрде бекітілмеген сорғышты ешқашан пайдаланбаңыз. • Арнайы көрсетілмейінше, сорғышты ЕШҚАШАН тірек беті ретінде пайдаланбаңыз. • Тек орнату үшін өніммен бірге берілген бекіту бұрандаларын пайдаланыңыз, егер берілмесе, бұранданың тиісті түрін сатып алыңыз. • Бұрандалардың орнату нұсқаулығында көрсетілген дұрыс ұзындығын пайдаланыңыз. • Күмəндансаңыз, өкілетті қызмет көрсету бойынша жəрдем көрсету орталығына немесе тиісті маманданған тұлғаға хабарласыңыз. ЕСКЕРТУ! • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан басқару жүйесімен немесе автоматты түрде қосылатын кез келген басқа құрылғымен қолданбаңыз. Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім таңбаланды. Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді болдырмауға көмектесесіз. таңбасы берілген аспапты қайта Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы пайдаға асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне тапсыру керек. Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру жөніндегі жергілікті ережелерге сəйкес шығарылуы тиіс. 59 Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті əкімшілік орындарынан, қалдықтарды қайта пайдаға асыру қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала аласыз. Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне жасап шығарылған: • Қауіпсіздік: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Өнімділік: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Қоршаған ортаға əсерді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы нұсқаулар: Əзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз жəне əзірлеу аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс істетіңіз. Жылдамдықта тек түтіннің жəне будың үлкен мөлшері жағдайында арттырыңыз жəне күшейту жылдамдығын(қтарын) тек шекті жағдайларда пайдаланыңыз. Жақсы жағымсыз иісті азайту тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің ең үлкен диаметрін пайдаланыңыз. Пайдалану Сорғыш тамақ əзірлегенде пайда болатын түтін мен буды сорып алуға жəне тек тұрмыстық мақсатта қолдануға арналған. Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. Сору нұсқасы Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр арқылы шығарылады. ЕСКЕРТУ! Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. ЕСКЕРТУ! Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек. Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге қосыңыз (біріктіруші фланец). Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып, гүрілдеуін күшейтеді. ! Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті қолданыңыз. ! Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің максималды бұрышы: 90°). ! Түтіктің көлденең қимасында түбегейлі өзгерістерді болдырмаңыз. Сүзу нұсқасы Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алуға болады. Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден тазартады. Қондыру Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 45cm , ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 50cm ден кем болмауы тиіс. Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық белгіленген болса, оны ескеріңіз. Электр қосулары Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сəйкес алмалы-салмалы штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде болмаса, онда орнату нұсқауына сəйкес 3-дəрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын жəне желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ! қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына көз жеткізіңіз. Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына барыңыз. 60 Бекіту Орнатуды бастау алдында: • Өнімнің өлшемі орнату орны үшін дұрыс екенін тексеріңіз. • Белсенді көмір сүзгісін(лерін) (қамтылған болса) (басқа жерді қараңыз) алыңыз. Қақпақтың сүзгі нұсқасын пайдаланғыңыз келсе, оны/оларды алу керек. • Ішінде бұрандалар, кепілдік картасы, т.б. сияқты бар сөмкелер сияқты қақпақ ішіндегі қосалқы құралдарды (сонда оңай тасымалдау үшін орналастырылған) тексеріңіз. Оларды алып, қауіпсіз орында сақтаңыз. Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сəйкес келетін бекіткіштермен (фиксаторлармен) қамтамасыздандырылған. Алайда, материалдар берілген қабырға/төбе түріне сəйкестігіне көз жеткізу үшін білікті маманға жолығыңыз. Сүзгі салмағын көтере алатындай қабырға/төбе жеткілікті мықты болуы керек. Техникалық қызмет көрсету Тазалау Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Барлық күтім көрсету жұмыстары кезінде əрқашан жұмыс қолғаптарын киіңіз. Майды ұстап қалу сүзгіші 10a-20-сурет Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, төмен температурада, үнемді тазалау тəртібінде жуу керек. Ыдысжуғыш машинада жуылған май ұстайтын фильтр түссізденуі мүмкін, бірақ одан оның сүзгіш қасиеті мүлде өзгеріссіз қалады. Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын тартыңыз Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) 19-сурет Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді ұстанылған мерзімділік тазалаумен алдын ала анықталады. Қандай жағдай болса да, картриджді кем дегенде 4 айда бір рет ауыстырыңыз. Көмірлі фильтрді жууға болмайды жəне де регенерецияға жарамсыз. Дөңгелек көмір сүзгісі Қозғалтқыштың қалақты дөңгелегінің торалына біреуін орнатыңыз, сөйтіп оларды сағат тілімен бұраңыз. Алу үшін оларды сағат тіліне кері бұраңыз. Көмір сүзгілерін сатып алу Көмір сүзгілерін Samsung қызметтік вебсайтынан жəне қызмет көрсету орталығынан сатып алуға болады. Осы нұсқаулықтың соңғы бетін қараңыз. Шам ауыстыру Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне 90% электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Пайдалану T1. Моторды ҚОСУ/ӨШІРУ (ON/OFF) T1 түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш əдепкі жылдамдықпен іске қосылады (Əдепкі жылдамдық: төмен). Тағы да басыңыз, сонда түтін тартқыш ұйқы режиміне оралады. T2. Төменгі жылдамдық T2 түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш төменгі жылдамдықпен іске қосылады. T3. Орташа жылдамдық T3 түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш орташа жылдамдықпен іске қосылады. T4. Жоғарғы жылдамдық T4 түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш жоғарғы жылдамдықпен іске қосылады. T5. Тездетілген жылдамдық BOOST түймесін басыңыз, сол кезде түтін тартқыш 5 минутқа тездетілген жылдамдықпен іске қосылады. T6. Таймерді ҚОСУ/ӨШІРУ (ON/OFF) Жұмыс уақытын орнату үшін Timer түймесін басыңыз. Timer түймесін 3 секунд басып тұрсаңыз, Timer функциясы өшеді. T7. Шамды ҚОСУ/ӨШІРУ (ON/OFF) Light түймесін бассаңыз, шамдар жанады. Light түймесін қайта бассаңыз, шамдар өшеді. T7. ДЫБЫСТЫ ҚОСУ/ӨШІРУ Шам түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Дыбыс өшеді. Шам түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Дыбыс қосылады. Сүзгі сигналдарын қайта орнату • T1 түймесін дыбысты сигнал естілгенше басыңыз. • Жыпылықтап тұрған 1 (майлы кір сүзгісі) немесе 2 (көмір сүзгісі) ЖШД шамдары жыпылықтауын тоқтатады Көмір сүзгісі сигналын ҚОСУ/ӨШІРУ • "1" жəне "2" түймелерін 3 секунд басып тұрыңыз, сонда көмір сүзгісінің сигналы іске қосылады. • "1" жəне "2" түймелерін 3 секунд басып тұрып, сонда көмір сүзгісінің сигналы өшеді. 61 UZ - O‘rnatish va foydalanish bo‘yicha qo‘llanma Ushbu qo‘llanmada foydalanilgan belgilar OGOHLANTIRISH Qattiq tan jarohati yoki oʻlimga olib kelishi mumkin boʻlgan xavfli omillar yoki xavfli harakatlar. DIQQAT Tok urishi, tan jarohati yoki mol-mulkka zarar yetkazishi mumkin boʻlgan xavfli omillar yoki xavfli harakatlar. QAYDNOMA Foydali maslahatlar va yoʻriqnomalar Ushbu yoʻriqnomadagi ogohlantirish belgilari siz va yaqinlaringizga jarohat yetishini oldini olish uchun keltirilgan. Ularga qat’iy amal qiling. Ushbu yoʻriqnomani oʻqigandan soʻng kelajakda qayta murojaat etish uchun olib qoʻying. Ushbu qoʻllanmada keltirilgan yoʻl-yoʻriqlarga qat’iy amal qiling. Ishlab chiqaruvchi oʻzidan ushbu qoʻllanmada keltirilgan yoʻriqlarga amal qilmaslik oqibatida biror narsani buzilishi, mol-mulkka zarar yetishi yoki yongʻin kelib chiqqan taqdirda har qanday javobgarlikni oʻz boʻynidan soqit qiladi. Ushbu jihoz uyda va shu kabi joylarda, masalan: ishxona, doʻkon va shu kabi binolar oshxonalarida, fermalarda, mehmonxona va motellarda mijozlar tomonidan, yotoqxona va nonushta qilinadigan joylarda foydalanish uchun moʻljallangan. Ushbu havo soʻrgich dizayni ushbu qoʻllanmadagi rasmlarda keltirilgan havo soʻrgichlardan farqli boʻlishi mumkin. Ammo foydalanish boʻyicha qoʻllanma, texnik xizmat koʻrsatish va oʻrnatish tartibi bir xildir • Ushbu yoʻriqnomani unga keyinchalik zarur boʻlganda murojaat qilish uchun saqlab qoʻyish juda muhimdir. Agar ushbu mahsulot sotilsa, boshqalarga berilsa yoki boshqa joyga koʻchirilsa yoʻriqnoma doimo mahsulot bilan birga saqlanishi lozim. • Yoʻriqnomani diqqat bilan oʻqib chiqing. Unda jihozni oʻrnatish, foydalanish va xavfsizlik boʻyicha muhim ma'lumotlar mavjud. • Jihozning elektrik yoki mexanik qismida, yoki havo tarqatuvchi quvurlariga oʻzgartirish kiritish ta'qiqlanadi. • Jihozni oʻrnatishdan oldin barcha qismlarning butligi va yaxlit ekaniga ishonch hosil qiling. Jihozda biror futur yetgan joy aniqlangan taqdirda mahsulot yetkazib beruvchiga murojaat qiling va aslo uni oʻrnatishga urinmang. Diqqat • Biror tozalash yoki texnik xizmat koʻrsatishdan oldin havo soʻrgich vilkasini rozetkadan sugʻurib yoki xonaning umumiy viklyuchatelini oʻchirgan holda elektr tokidan uzing. • Oʻrnatish va texnik xizmat koʻrsatish boʻyicha har qanday amaliyot paytida ishchi qoʻlqoplardan foydalaning. • Jihozdan yoshi 8 dan oshgan bolalar, jihozdan xavfsiz foydalanish boʻyicha oʻrgatilganda va u bilan bogʻliq boʻlgan xatarlarni anglashga qodir boʻlgan taqdirlarida jismoniy va ruhiy hasta yoki yetarli tajribaga ega boʻlmagan insonlar foydalanishlari mumkin. • Bolalarga jihozni boshqarish imkoni berilmasligi va ular jihoz bilan oʻynamasliklari lozim. • Tozalash va texnik xizmat koʻrsatish amaliyotlari nazorat ostida boʻlmagan bolalar tomonidan amalga oshirilishi mumkin emas. • Jihoz gaz yoki boshqa yoqilgʻilarda ishlaydigan boshqa jihozlar bilan bir vaqtda foydalanilgan taqdirda jihoz oʻrnatilgan xonada yetarlicha havo aylanishi ta'minlanishi kerak. • Havo soʻrgichning ichi va tashqi tomoni tez-tez tozalanib 62 turilishi lozim (BIR OYDA KAMIDA BIR MAROTABA). • Bu ish texnik xizmat koʻrsatish qoidalariga qat’iy amal qilingan holda amalga oshirilishi lozim. Havo soʻrgichni tozalash va filtrlarni almashtirish yoki tozalash boʻyicha talablarni bajarmaslik yongʻin xavfini orttiradi. • Havo soʻrgich ostida ochiq olovda taom tayyorlash qat’iyan ma’n etiladi. • Yorituvchi lampani almashtirish uchun ushbu qoʻllanmaning lampalarga texnik xizmat koʻrsatish/almashtirish boʻlimida koʻrsatilgan lampalardan foydalanish lozim. Ochiq olovdan foydalanish filtrlarga zarar yetkazadi va yongʻin xavfini keltirib chiqarishi mumkin, shu sababli har qanday holatda undan foydalanishdan qochish lozim. Qovurish jarayoni qizigan yogʻ yonib ketishini oldini olish uchun nazorat ostida boʻlishi lozim. DIQQAT: Taom pishirish vaqtida jihozning yuza qismlari qizishi mumkin. • Jihoz toʻliq oʻrnatilmaguncha uni elektr tarmogʻiga ulamang. • Jihoz tomonidan parlar chiqarilishi boʻyicha texnik va xavfsizlik choralari masalasida mahalliy organlar tomonidan belgilangan qonun-qoidalarga toʻliq amal qilish talab etiladi. • Soʻrib olinayotgan havo gaz va boshqa yoqilgʻilarda ishlayotgan jihozdan tortib chiqarishga moʻljallangan quvurga tushishini oldini olish zarur. • Tok urishi ehtimoli mavjudligini hisobga olib lampani toʻgʻri oʻrnatmasdan turib havo soʻrgichdan foydalanmang yoki uni qarovsiz qoldirmang. • Hech qachon panjarasi notoʻgʻri oʻrnatilgan havo soʻrgichdan foydalanmang. • Bunga maxsus koʻrsatma mavjud boʻlmagan taqdirda havo soʻrgich ASLO ustun sifatida qoʻllanilmasligi lozim. • Oʻrnatish uchun faqat mahsulot bilan birga ishlab chiqarilgan qotiruvchi vintlardan foydalaning va agar ular komplektda mavjud boʻlmasa jihozni qotirish uchun mos keluvchi vintlarni xarid qiling. • Oʻrnatish boʻyicha qoʻllanmada koʻrsatilgan uzunlikdagi vintlardan foydalaning. • Biror shubha tugʻilsa rasmiy xizmat koʻrsatish markazi yoki shunday malakaga ega biror shaxs bilan maslahatlashing. OGOHLANTIRISH! • Ushbu yoʻriqnomaga muvofiq tarzda vintlar yoki boshqa qotiruvchi jihozlarni oʻrnatmaslik elektr bilan bogʻliq xatarlarga olib kelishi mumkin. • Avtomatik tarzda yoqiladigan dasturlovchi, taymer, alohida masofadan turib boshqarish tizimi yoki shu kabi boshqa qurilmalardan foydalanmang. • Ushbu mahsulot Elektrik va elektron qurilmalarni utilizatsiya qilish boʻyicha 2012/19/EC raqamli Yevropa koʻrsatmasiga (WEEE) asosan markirovka qilingan. • Ushbu mahsulotni toʻgʻri foydalanishini ta'minlagan holda siz atrof muhit va inson salomatligiga yetishi mumkin boʻlgan salbiy oqibatlarni oldini olgan boʻlasiz, aks holda notoʻgʻri foydalanganish shu kabi oqibatlarga olib kelishi mumkin. mahsulot ustida yoki unga ilova qilingan hujjatlarda kelganda, • Ushbu belgi ushbu mahsulotga nisbatan odatiy uy chiqindilariga boʻlgani kabi munosabatda boʻlish mumkin emasligini anglatadi. Aksincha, uni keyingi utilizasiya qilinishi uchun maxsus elektr va elektron jihozlarni qabul qilish nuqtalariga topshirish maqsadga muvofiq. Mahsulotni parchalash uchun topshirish chiqindilarni utilizasiya qilish boʻyicha mahalliy qoidalarga amal qilgan holda bajarilishi kerak. • Bu kabi mahsulotlar bilan muomala qilish, ularni utilizasiya va qayta ishlash boʻyicha batafsil ma'lumot olish uchun mahalliy hokimiyat organlari, chiqindilarni utilizasiya qilish xizmati yoki ushbu mahsulotni harid qilgan doʻkoningizga murojaat qiling. Jihoz quyidagilarga asosan loyihalashtirilgan, sinalgan va ishlab chiqarilgan: • Xavfsizlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Ishlash xususiyatlari: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Atrof-muhitga salbiy ta’sir koʻrsatishni kamaytirish maqsadida jihozdan toʻgʻri foydalanish boʻyicha berilgan tavsiyalar: Taom pishirishni boshlaganda havo soʻrgichni past tezlikda ishga tushiring va taom pishirib boʻlgandan soʻng ham bir necha daqiqa ish holatida qoldiring. Tezlikni faqat tutun va par miqdori katta boʻlib ketgan taqdirda oshiring va maksimal tezlikdan faqat oʻta zarur holatlarda foydalaning. Yoqimsiz hidlar yaxshi soʻrilishi uchun koʻmir filtrlarini vaqtida almashtirib turing. Yogʻlarni ushlab qoluvchi filtrlar samarali xizmat qilishi uchun ularni vaqtida almashtirib turish lozim. Samaradorlikni oshirish va shovqinni kamaytirish uchun ushbu qoʻllanmada keltirilgan havo tortuvchi quvurlarning maksimal diametridan foydalaning. Foydalanish Havo soʻrgich taom pishirish vaqtida tutun va parlarni soʻrib olish uchun xizmat qiladi va faqat maishiy foydalanish uchun moʻljallangan. Havo soʻrgich havoni tashqariga soʻrgich yoki uni filtrlash rejimida ishlash uchun loyihalashtirilgan. Soʻruvchi rejim Ushbu rejimda parlamalar ulovchi doiraga ulangan qayriluvchan quvurlar orqali tashqariga tortib ketiladi. DIQQAT! Soʻruvchi quvur mahsulot komplektiga kirmaydi va u alohida sotib olinishi lozim. Soʻruvchi quvurning diametri ulovchi doira diametriga teng boʻlishi lozim. DIQQAT! Agar havo soʻrgichda koʻmir filtri mavjud boʻlsa uni olib tashlang. Havo soʻrgichni havo chiquvchi teshik diametriga teng havo tortuvchi quvurga ulang (ulovchi gardish). Kichikroq diametrdagi quvurlarni oʻrnatish soʻrish kuchi kamayishi va shovqin darajasining keskin ortishiga olib keladi. Bu masaladagi har qanday shikoyatlar ra’d etiladi ! Ishlatiladigan quvurning minimal uzunligi eng zarur darajada boʻlishi lozim ! Boʻgʻinlar soni eng kam boʻlgan quvurdan foydalaning (maksimal bukilish burchagi: 90°) ! Quvur kesimining keskin oʻzgarishini oldini olish lozim Filtrlovchi rejim Aylantiriluvchi havo qaytadan xonaga purkalgunga qadar yogʻlar va yoqimsiz hidlardan tozalanadi. Ushbu variantdagi havo soʻrgichdan foydalanish uchun faol koʻmir asosidagi qoʻshimcha filtrlash tizimini oʻrnatish talab etiladi Yogʻlarni ushlab qoluvchi filtrlar. - Rasm 10a-20 Plitalardan chiquvchi yogʻ parchalarni ushlab qoladi. Filtrni har oyda yumshoq ta’sir etuvchi yuvuvchi vositalar yordamida qoʻlda yoki idish yuvuvchi uskuna yordamida past haroratda, yuvishning qisqa siklida tozalash lozim. Idish yuvuvchi uskuna yordamida yuvganda yogʻlarni tutib qoluvchi filtr rangi xiralashishi mumkin, lekin uning filtrlash xususiyati mutlaqo oʻzgarmaydi. Yogʻlarni tutib qoluvchi filtrni yechish uchun filtrni ajratish uchun moʻljallangan prujinali tutqichni oʻzingizga torting. Koʻmir filtri (filtrlovchi rejim uchun) - Rasm 19 Oshxonadagi yoqimsiz hidlarni yoʻqotadi. Koʻmir filtrini toʻlib qolishi undan ancha vaqt foydalangandan soʻng, oshxona turi va yogʻlarni tutib qoluvchi filtrning tozalanib turilish vaqtiga qarab yuz berishi mumkin. Har qanday taqdirda, kartridjni har 4 oyda almashtirib turing. Koʻmir filtri yuvilmaydi va qayta tiklanmaydi. Yumaloq koʻmir filtri Motor rotorining himoyalovchi panjaralarining ikkala tomonini qoplash uchun har tomoniga bittadan filtr qoʻying va soat strelkasi boʻylab aylantiring. Uni yechish uchun soat strelkasiga teskari tomonga aylantiring. Koʻmir filtrlarini harid qilish Koʻmir filtrlari Samsung servis veb-sahifasi va xizmat koʻrsatish markazidan harid qilinishi mumkin. Qoʻllanmaning soʻnggi sahifasiga qarang. Lampalarni almashtirish Havo so’rgich LED texnologiyada ishlovchi yoritish tizimi bilan jihozlangan. LED lampalari optimal yorugʻlikni ta'minlab, odatiy lampalarga qaraganda 10 barobar uzoq xizmat koʻrsatadi va 90% elektr energiyasini tejash imkonini beradi. Almashtirish uchun texnik xizmat koʻrsatish markaziga murojaat qiling. Ishlatish Oʻrnatish Havo soʻrgichning eng quyi nuqtasi bilan oshxona plitasi tayanch yuzasi orasidagi masofa elektr plitalari uchun kamida 45 sm sm, gaz va aralash plitalar uchun 50 sm sm boʻlishi lozim. Gaz plitasini oʻrnatish yoʻriqnomasida kattaroq oraliq masofa talab etilsa buni inobatga olish zarur. Elektr ulanish Tarmoqdagi kuchlanish havo soʻrgich ichki tomonida joylashgan texnik ma’lumotlar taxtasida koʻrsatilgan kuchlanishga mos kelishi lozim. Agar havo soʻrgich vilkaga ega boʻlsa, uni shtepsel teshigiga ulang. Shtepsel amaldagi qoidalar talablariga javob berishi va qulay joyda joylashgan boʻlishi kerak. Jihozni rozetkaga uni oʻrnatib boʻlgandan soʻng ulash mumkin. Agar havo soʻrgichda vilka mavjud boʻlmasa (tarmoqqa bevosita ulanish) yoki shtepsel teshigi qulay joyda joylashmagan boʻlsa, jihozni oʻrnatib boʻlgandan soʻng, oʻrnatish yoʻriqnomasiga asosan, 3-toifadagi yuqori kuchlanish holati yuz berganda tarmoqni toʻliq uzib tashlash imkonini beruvchi ikki qutbli viklyuchateldan foydalaning. OGOHLANTIRISH! Havo soʻrish tizimini elektr quvvati tizimiga ulashdan va jihozning toʻgʻri ishlayotganini tekshirishdan oldin elektr toki bilan quvvatlantiruvchi kabel toʻgʻri oʻrnatilganiga ishonch hosil qiling. Havo soʻrgich maxsus quvvatlantiruvchi kabelga ega boʻlib, unga futur yetgan hollarda texnik xizmatga buyurtma berib harid qilishingiz mumkin. Oʻrnatish Oʻrnatishdan oldin: • Siz harid qilgan jihoz oʻlchamlari oʻrnatmoqchi boʻlgan yeringizga mos kelishini tekshiring. • Mavjud boʻlgan taqdirda koʻmir filtrlarini yechib oling (taalluqli boʻlimga qarang). Filtrlarni faqat havo soʻrgichni filtratsiya rejimida ishlatishni hohlasangiz qaytadan oʻrnatish mumkin. • Havo soʻrgichni ichini transport yordamida olib kelish paytida begona narsalar (vintlar solingan paketlar, kafolat qogʻozlari va h.) qolib ketmaganiga amin boʻlish uchun tekshiring va mavjud boʻlsa ularni chiqarib saqlab qoʻying. Havo soʻrgich barcha turdagi devorlar/shiftlarga qotirish uchun dyubellar bilan ta’minglangan. Ammo, materiallar sizning devor/shiftingizga mos kelishini aniqlashtirish uchun malakali texnikka murojaat qilishingiz lozim. Devor/shift jihoz ogʻirligini hisobga olgan holda yetarlicha mustahkam boʻlishi kerak. Texnik xizmat koʻrsatish Tozalash Tozalash uchun FAQAT neytral tozalovchi suyuqlikda hoʻllangan lattadan foydalaning. HECH QANDAY TOZALASH QUROLLARIDAN FOYDALANMANG. Abraziv materiallardan iborat vositalarni qoʻllamang. SPIRTDAN FOYDALANMANG! Texnik xizmat koʻrsatish jarayonida doimo ishchi qoʻlqoplarni taqing. T1 Motorni yoqish/oʻchirish T1 tugmasini bosing, havo soʻrgich oldindan oʻrnatilgan tezlikda ishga tushadi (Oʻrnatilgan tezlik: Past). Tugmani yana bir bor bosing, havo soʻrgich uyqu rejimiga qaytadi. T2. Past tezlik T2 tugmasini bosing, havo soʻrgich past tezlikda ishga tushadi. T3. Oʻrtacha tezlik T3 tugmasini bosing, havo soʻrgich oʻrtacha tezlikda ishga tushadi. T4. Yuqori tezlik T4 tugmasini bosing, havo soʻrgich yuqori tezlikda ishga tushadi T5. Eng yuqori tezlik BOOST tugmasini bosing, havo soʻrgich 5 daqiqa davomida eng yuqori tezlikda ishlaydi. T6. Taymerni yoqish/oʻchirish Timer tugmasini bosib ishlash vaqtini belgilang. Timer tugmasini 3 soniya bosib turing va bu funksiya oʻchadi. T7. Lampani yoqish/oʻchirish Light tugmasini bosing, lampalar yoqiladi. Light tugmasini yana bosganda lampalar oʻchadi. T7. OVOZNI YOQISH/O‘CHIRISH Lampa tugmasini 3 soniya bosib turing. Ovoz o‘chadi. Lampa tugmasini 3 soniya bosib turing. Ovoz yoqiladi. Filtr signallarini qaytadan oʻrnatish • T1 tugmasini to ovozli signalni eshitmagunga qadar bosib turing. • Yonib oʻchuvchi LED 1 (yogʻlarni tutib qoluvchi filtr) yoki 2 (koʻmir filtr) yonib oʻchishdan toʻxtaydi Koʻmir filtri signalini yoqish/oʻchirish • 3 soniya davomida "1" va "2" tugmalarini bosib turing, koʻmir filtri signali ishga tushadi. • 3 soniya davomida "1" va "2" tugmalarini bosib turing, koʻmir filtri signali oʻchadi. 63 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu kılavuzda kullanılan simgeler UYARI Kazalara veya ölüme yol açabilecek tehlikeler veya güvenli olmayan uygulamalar. DİKKAT Elektrik çarpmalarına, kazalara veya eşya hasarlarına yol açabilecek tehlikeler veya güvenli olmayan uygulamalar. NOT Faydalı tavsiyeler ve talimatlar Bu uyarı işaret ve simgeleri hem sizin, hem de başkalarının başına gelebilecek kazaları önlemek içindir. Bunlara harfiyen uygun hareket etmeniz rica edilir. Bu bölümü okuduktan lütfen ileride gerektiğinde başvurabilmeniz için güvenli bir yerde saklayın. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran davlumbazın farklı fonksiyonları olabilir, fakat kullanma tâlimatı, bakımı ve montajı aynı şekilde kalıyor. • Bu kullanım kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir. Ürünün satılması, başkasına verilmesi yada taşınması esnasında bu kullanım klavuzunun da ürün ile birlikte kalmasına özen gösteriniz. • Talimatları dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanım ve güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir. • Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarında ne elektriksel ne de yapısal tadilatlar yapmayızınız. • Cihazin kurulumuna başlamadan önce tüm parçaların kullanılabilir halde olduğunu kontrol ediniz. Aksi takdirde üreticiyle irtibata geçip kuruluma devam etmeyiniz. Dikkat • Herhangi bir temizleme veya bakım işlemi yapmadan önce elektrik prizini çıkartarak veya ana şebeke ile bağlantıyı keserek davlumbazı kapatınız. • Tüm kurulum ve bakım işlemleri için iş eldiveni kullanınız. • Cihaz, 8 yaş ve üstü çocuklar ve gözetim altında bulunan ve cihazın kullanımıyla ilgili eğitim alıp kullanıma bağlı olan tehlike hakkında bilgileri olduğu takdirde yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. • Çocukların ocak ile oynamaları yasaktır. Temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz aygıtları veya diğer yakıtlarla kullanıldığında cihazın kurulduğu alandaki bölümlerinin havalandırılma şartlarını yerine getirmek gerekir. • Bakım talimatlarını dikkate alarak davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN AZ BİR DEFA OLMAK ÜZERE) temizlemek gerekir. Davlumbazın temizlik ve filtre değiştirme ve temizleme talimatlarına uyulmaması yangın riskine neden olabilir. • Davlumbazın altında yemekleri alevlendirmek kesinlikle 64 yasaktır. • Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer alan lamba tipini kullanınız. Açık alev filtreler için son derece zararlıdır ve yangın tehlikesine yol açabilir, bu nedenle bu durumun önlenmesi gerekir. Yağın fazla ısınmaması ve tutuşmaması için tüm kızartma işlemleri dikkatle yapılmalıdır. UYARI: Pişirme cihazlarıyla kullanıldığında davlumbazın bölümleri ısınabilir. • Kurulum işlemini tamamlamadan cihazın ana bağlantısını yapmayınız. • Buhar tahliyesi için uygulanacak teknik ve güvenlik önlemleriyle ilgili olarak yerel yönetim tarafından verilen düzenlemelere uymak önemlidir. • Bu cihaz için gaz veya diğer yakıt kullanan cihazlardan buhar tahliye etmek gibi farklı nedenlerden dolayı kullanılan vantilasyon sistemine kanal sistemi kurulmamalıdır. • Elektrik çarpma risklerini önlemek için davlumbaz ampulunu doğru şekilde yerleştirmeden cihazı kullanmayınız. • Izgaraları kurmadan davlumbazı kullanmayınız. • Özellikle belirtilmediği takdirde davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak kullanmayınız. • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları kullanınız veya, tedarik edilmediği takdirde, uygun vida tipini satın alınız. • Kurulum Kılavuzunda yer alan doğru uzunluktaki vidaları kullanınız. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman teknisyen ile irtibata geçiniz. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir. • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. sembolü, bu Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda gerçekleştirilmelidir. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışın. Bu aygıt aşağıda belirtilenlere göre tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir: • Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Çevre üzerine etkiyi azaltmak amacıyla doğru bir kullanım için öneriler: Pişirmeye başlarken davlumbazı minimum hızda ÇALIŞTIRINIZ ve pişirme işlemi bittikten sonra birkaç dakika daha çalışır konumda bırakınız. Hızı yalnızca fazla miktarda duman ve buhar varsa arttırınız ve takviye hızı(ları) yalnızca uç durumlarda kullanınız. İyi bir koku azaltma etkinliğinin korunması için gerektiğinde karbon filtreyi(leri) değiştiriniz. İyi bir yağ filtresi etkinliğinin korunması için gerektiğinde yağ filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinliğini optimize etmek ve gürültüyü en düşük seviyeye indirmek için bu kullanım kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını kullanınız. Kullanım Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspire eden versiyon Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. UYARİ: Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın alınmalıdır. Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit olmalıdır. UYARİ: Eğer davlumbazın karbon filtreleri var ise bunlar çıkartılmalıdır. LIB0131653 Ed. 03/17 COUNTRY CALL FRANCE 01 48 63 00 00 0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864* (*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) 800-SAMSUNG (800.7267864) *3000 Цена в мрежата 0800 111 31 , Безплатна телефонна линия 801-172-678* lub +48 22 607-93-33* Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora) 70 70 19 70 030-6227 515 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) 815 56480 0680SAMSUNG (0680-726-786) 0680PREMIUM (0680-773-648) 261 03 710 088 90 90 100 0034902172678 [HHP] 0034902167267 GERMANY ITALIA BULGARIA POLAND DENMARK FINLAND SWEDEN NORWAY HUNGARY LUXEMBURG NETHERLANDS SPAIN SWITZERLAND RUSSIA UKRAINE KAZAKHSTAN TURKEY OR VISIT US ONLINE AT www.samsung.com/fr/support www.samsung.com/de/support www.samsung.com/it/support www.samsung.com/bg/support www.samsung.com/pl/support www.samsung.com/dk/support www.samsung.com/fi/support www.samsung.com/se/support www.samsung.com/no/support www.samsung.com/hu/support www.samsung.com/be_fr/support www.samsung.com/nl/support www.samsung.com/es/support 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) 8-800-555-55-55 (VIP care 8-800-555-55-88) www.samsung.com/ru/support 0-800-502-000 www.samsung.com/ua/support (Ukrainian) www.samsung.com/ua_ru/support (Russian) 8-10-800-500-55-500 (GSM: 7799, VIP care 7700) 444 77 11 www.samsung.com/kz_ru/support www.samsung.com/tr/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Samsung NK24M7070VS/UR Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para