Minelab GPZ 7000 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Getting Started Guide
Guía de Introducción
Guia de Iniciação
Guide de démarrage
Руководство по началу работы
 
XChange 2 Compatible
Part Number 4901-0188 | Revision 3
EN
English 1
ES
Español 15
PT
Português 29
FR
français 43
RU
русский 57
AR

84
This work is licensed under the Creative Commons
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
License. To view a copy of this license, visit
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/.
© MINELAB ELECTRONICS PTY LTD.
EN
CAUTION
Use of this appliance by children aged less than 8 years is prohibited.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced
physical or mental capabilities if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
COMPLIANCE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE
FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE
FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE
MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
Information to the User (FCC Part 15.105)
NOTE: Class B Devices
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and
receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help
OPERATING FREQUENCY
The detector is configured to operate at a fundamental
operating frequency of 3.675 kHz.
SOFTWARE
Certain components of the XChange2 PC software
application for use in conjunction with the Minelab
GPZ 7000 are subject to the GNU General Public License,
Version 2 (‘GPLv2’, www.gnu.org/copyleft/gpl.html), or
other open source licenses (‘Open Source Software’).
In compliance with the terms of these Open Source
Software licenses, the Open Source Software that Minelab
uses, modifies and distributes is made available to the
public, in source code form, at www.minelab.com/open-
source. Complete details of the applicable licenses can be
downloaded from this website, and can also be found on
the installation CD for the software that is included in the
box with the GPZ 7000 detector.
DISCLAIMER
The Minelab metal detector discussed in this instruction
manual has been expressly designed and manufactured
as a quality metal detector and is recommended for gold
detecting in non-hazardous environments. This metal
detector has not been designed for use as a mine detector
or as a live munitions detection tool.
PLEASE NOTE
Since there may be a variety of options available for this
detector, equipment may vary according to the Model or
items ordered with your detector. Certain descriptions and
illustrations may also differ (in this manual) from the exact
Model that you purchased. In addition, Minelab reserves
the right to respond to ongoing technical progress by
introducing changes in design, equipment and technical
features at any time.
Minelab®, GPZ 7000®, ZVT™, Super-D™, Wi-Stream™, GPSi™, FindPoint®, GeoHunt™, GeoStore™, GeoTrail™, XChange Your Detecting Connection™,
PRO-SWING 45® are trademarks of Minelab Electronics Pty. Ltd. Google Maps is a trademark of Google Inc.
1
Main Detector Parts
EN
Main Detector Parts
GPZ 7000 is not waterproof
* Coil is waterproof to 1m (3 ft)
Battery Pack
Battery Latches
Stand
Control Box
Trigger
Upper Cam Lock
Lower Cam Lock
Lower Shaft
Coil*
Headphone Module
Control Panel
Handle
Armrest
Armrest Strap
Armrest Lock
USB Connector
Mid Shaft
Upper Shaft
Refer to the Instruction Manual on CD for
the full list of parts included with your
detector.
Skidplate
Unauthorised modifications or
repairs to your detector will
VOID YOUR WARRANTY.
2
Detector Assembly
EN
Detector Assembly
Attach mid shaft to upper shaft
1. Release the cam lock on the upper shaft
by pulling the lever away from the shaft.
2. The mid shaft can only be inserted into
the upper shaft in one orientation. Ensure
that the key stop on the mid shaft is
aligned to the upper shaft.
3. Slide the mid shaft into the upper shaft
until the key stop appears at the top.
4. Rotate the mid shaft 90° so that the key
stop is oriented as shown.
5. Lock the cam lock by pushing the lever
towards the shaft
Attach coil and lower shaft to mid shaft
1. Release the camlock on the lower shaft by
pulling the lever away from the shaft.
2. Thread the coil cable up the centre of the
mid shaft.
3. Insert the mid shaft into the lower shaft.
The lower shaft can only be inserted into
the mid shaft in one orientation. Ensure
that the key stop on the mid shaft is
aligned to the upper shaft.
3
Detector Assembly
EN
4. Lock the camlock by pushing the lever
towards the shaft.
Attach control box
WARNING
PINCH POINTS - CONTROL BOX
Take care when sliding the control
box onto the chassis.
1. Slide the control box partly onto the
upper shaft. When it reaches half way it
will click into place to prevent the control
box from sliding while the connectors are
fitted.
2. Attach the coil and control panel cables
to their respective connectors and firmly
tighten the retaining rings.
NOTE
To optimise performance, the
retaining rings have fine threads for
precise fitment. Take care not to cross-thread the
retaining rings during assembly.
3. Slide the control box further along the
upper shaft until it locks into place.
Attach battery and headphone module
1. Fit the battery pack onto the control box
and close the latches to secure it in place.
NOTE
The Lithium-Ion battery pack is
supplied partially charged and
should be charged for up to eight hours to
maximise your first use. See ‘Charging Batteries’
for information on how to recharge the
GPZ 7000 battery.
2. Fit the headphone module onto the
control box. Use a screwdriver or coin to
gently tighten the bolt, taking care not to
damage the thread by over-tightening.
4
Detector Assembly
EN
Attach Armrest
1. Lift the armrest lock until it is fully open.
Slide the armrest onto the rail on top of
the chassis. Ensure that the sloping sides
of the armrest face toward the control
panel.
2. Slide the armrest along the rail so that it
will be positioned comfortably just below
your elbow when holding the detector.
3. Push down the armrest lock to secure the
armrest in position.
Adjust Armrest Strap
1. Undo the hook and loop armrest strap.
2. Tighten the strap until your arm is secure
in the armrest, and fasten.
TIP
To fit a smaller arm, the strap can
be fitted upside down and passed
through the armrest three times.
5
GA 10 Assembly
EN
GA10 Assembly
The GA 10 Guide Arm is an optional
attachment that helps to reduce fatigue
during long detecting sessions. The GA 10
attaches to the mid shaft and features a
Flex-link and strap for easy adjustment. A
C-clip is included with the GA 10 so that it
can be clipped to the detector when not in
use.
Assemble GA 10
1. Attach the shaft strap to the Flex-link by
looping the end of the strap through the
narrowest slot. Pull until the strap is
captured by the Flex-link.
2. Attach the Flex-link to the GA 10 shaft.
Align the holes in the shaft with the key
on the Flex-link. Push the Flex-link onto
the end of the shaft until it clicks into
place.
3. Attach the C-clip, with the hook pointing
towards the GA 10 handle. Apply firm
pressure to snap the clip onto the shaft.
Attach GA 10 to your detector
The GA 10 can be assembled to the detector
for left or right handed use. These steps
illustrate assembly for a right handed user.
For left handed use, perform the same
steps with the GA 10 on the left side of the
detector.
1. Place the Flex-link approximately half way
down the detectors mid shaft.
2. Wrap the strap around the shaft and loop
the end of the strap through the slot on
the Flex-link. Pull the strap tight until the
Flex-link hook is through the first slot on
the strap.
6
GA 10 Assembly
EN
NOTE
Adjust the position of the GA 10 on
the shaft until it is comfortable when
swinging the detector.
Store the GA10
To clip the GA 10 to the detector, lay the
GA 10 shaft parallel to the detectors shaft
and slide the C-clip into the guide arm
attachment point on the detector.
7
Connecting Headphones
EN
Connecting Headphones
The GPZ 7000 does not have a built in
speaker. There are three ways you can listen
to audio:
1. Headphones connected to the detector
2. The WM 12 speaker
3. Headphones connected to the WM 12
Detector Audio
To connect headphones directly to the
detector, plug the headphone plug into the
socket on the headphone module at the rear
of the detector.
If using waterproof accessory headphones,
you will need to remove the headphone
module from the control box and connect
the headphones to the exposed headphone
socket, remembering to tighten the retaining
rings.
NOTE
The GPZ 7000 is not waterproof
WM12 Audio
NOTE
If you are using the WM 12 to listen to
audio, attach the WM 12 to the same
side of your body as the detector,
using the supplied belt clip. This will ensure the
most reliable wireless signal.
To listen to audio via the WM 12, insert the
headphone plug into the WM 12 headphone
socket.
The WM 12 must be wirelessly linked with
the detector using a wireless connection
process to hear audio.
See ‘Connecting the WM 12’ for WM 12
connection instructions, or refer to your user
manual on CD for more detailed information.
NOTE
The WM 12 can be used without
headphones, as it has a built-in
speaker.
8
WM 12 Connection and Charging
EN
WM12 Connection and
Charging
Ensure that your WM 12 battery is fully
charged before you go detecting.
Connecting WM12
It is only necessary to perform the wireless
connection procedure once. After initial
connection, the detector and WM 12 will
connect automatically when the WM 12 is
turned on.
To connect the WM 12 to your detector,
navigate to ‘Connect WM 12’ in the Settings
menu and select it to start the guide
sequence.
The Connect
WM 12
Function
During the guide sequence, a random
available channel will be displayed. To change
the channel, press the left or right Arrow
buttons. Press Select to confirm the channel.
Use the Wireless function on the Settings
page to enable or disable wireless. Disabling
wireless when you are not using the WM 12
is recommended to conserve detector
battery life.
The Wireless
Function
NOTE
The WM 12 Connection LED may
flash red occasionally when the
WM 12 appears to be working
correctly. This indicates a deterioration in radio
communications and is for information only.
Charging WM12 Battery
The WM 12 contains a rechargeable Li-Ion
battery, which can be charged by the Li-Ion
battery charger or a standard USB port.
1. Connect the supplied USB cable to the
WM 12.
2. Connect the other end of the USB cable
to the BC 10 battery charger or directly to
a USB port on your PC.
9
Charging Batteries
EN
Charging Batteries
BC 10 Battery Charger
WARNING: Do not immerse the BC 10 charger in
any liquid or allow water ingress.
The BC 10 Battery Charger is supplied with
your detector and is used to recharge the
Li-Ion battery pack.
The BC 10 can be powered by the following:
The supplied AC plug pack (100-240V AC)
Typical 12V DC car or 24V DC truck
systems. (Using either the cigarette lighter
plug cable or direct battery connection cable
provided)
A USB connection is provided for charging
the WM 12.
Plug pack, car
charger,12/24V battery
terminal connection
WM 12 charger
connection
Recharge the Lithium-Ion Battery Pack
1. Remove the battery pack from the
detector and place it into the charger,
ensuring that the connector pins align.
2. Insert the plug pack, cigarette lighter or
direct connection battery cable connector
into the socket on the right hand side of
the charger.
3. Plug the other end of the cable into the
wall socket and turn on the switch, or
plug into the car cigarette lighter socket. If
using the direct battery connection cable
first attach the black negative (−) clip to
the negative (−) battery terminal, and then
the red positive (+) clip to the positive (+)
battery terminal.
1 2
4. Leave the battery to fully recharge.
The green indicator light will stop flashing
and remain static when the battery is fully
charged (this may take up to four hours).
10
Quick Start
EN
Quick Start
Start detecting quickly with these
six easy steps.
When the detector is turned on for the first time,
or following a Reset All, you will be prompted to
set the language, the weight and length units,
and the time zone before the Detect page will
be displayed.
1 Turn On
Press the Power button on the
control panel. After the start up
screens, the Detect page will be
displayed.
2 Select Quick Start
The first function on the
Detect page is Quick Start.
It is highlighted by default.
Press Select to start the
Quick Start guide sequence.
3 Reset Settings
Select ‘Reset Audio and Detection Settings’
when prompted to select an option.
4 Noise Cancel
Carry out Noise Cancel noise reduction by
following the guide sequence
5 Quick-Trak
Carry out Quick-Trak ground balancing by
following the instructions displayed on-
screen. It is very important to keep the coil
as close as possible to the ground, and to
sweep repeatedly over the same spot. The
audio will quickly become quieter.
6 Start Detecting
If you experience any
difficulties using the
detector after changing
any settings, run the
Quick Start guide
sequence again to easily
reset the detector and return to detecting.
Take the Field Guide included with your
GPZ 7000 when you go detecting for reference.
Read the instruction manual on CD for more
information on advanced operation of the
detector.
11
GPZ 7000 Control Panel
EN
Detect
Press to access and scroll through the
six Detect menu pages to change the
settings of your detector.
Trigger
Press and hold
to activate the
Quick-Trak function.
Power
Press to turn the GPZ 7000 On/O
Press and hold (from off) to access
the System menu.
Back
Press to return to the previous screen
Press and hold to return to the first
page in the menu.
Select (Tick)
Press (from within the menu
screen) to select a menu
option or confirm an action.
Now that you have assembled
your GPZ 7000 and used the
Quick Start guide sequence
to begin detecting, there is
much more information readily
available to help you optimise
your detectors performance
and learn how to use all of its
functions:
GPZ7000 Control Panel
12
GPZ 7000 Control Panel
EN
Arrows
Use the Arrow buttons to navigate up,
down, left, and right within the pages in
the menus.
Map
Press to access the Map screen and to
scroll through the four Map menu pages
to change the settings of your detector.
User Button
Press to activate your selected
function (default Backlight)
Store
Press to display the Create GeoData
page.
This Getting Started Guide
The PRO-SWING 45 Instruction Sheet
The pocket sized Field Guide
The detailed Instruction Manual
(on supplied CD)
The XChange 2 software (on supplied CD
and downloadable from www.minelab.com)
The XChange 2 Instruction Manual
(on supplied CD)
If you require further assistance or support, please contact your local
dealer or Minelab directly.
We wish you great gold success with your GPZ 7000!
13
14
ES
PRECAUCIÓN
Se prohíbe el uso de este aparato por parte de niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por niños que tengan al menos 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas o mentales reducidas y que han sido supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de una manera segura y, además, entiendan los riesgos implicados.
Los niños no pueden limpiar o realizar la manutención del usuario sin supervisión.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS
ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS
NORMAS DE LA FCC. LA OPERACIÓN ESTÁ SUJETA A LAS
DOS CONDICIONES SIGUIENTES: (1) ESTE DISPOSITIVO NO
PUEDE CAUSAR INTERFERENCIAS PERJUDICIALES Y (2) ESTE
DISPOSITIVO DEBE ACEPTAR CUALQUIER INTERFERENCIA
RECIBIDA, INCLUYENDO LAS INTERFERENCIAS QUE PUEDAN
CAUSAR UN FUNCIONAMIENTO NO DESEADO.
Información al Usuario (Parte 15.105 de la FCC)
NOTA: Los Dispositivos de Clase B
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15
de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagándolo y encendiéndolo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio y TV con
experiencia para obtener ayuda
FRECUENCIA
El detector está configurado para operar a una frecuencia
fundamental de 3.675 kHz.
SOFTWARE
Ciertos componentes de la aplicación de software
XChange2 para PC y su uso en conjunción con el Detector
GPZ 7000 de Minelab están sujetos a la Licencia Pública
General GNU, Versión 2 (‘GPLv2’, www.gnu.org/copyleft/
gpl.html), u otro código abierto de licencias (“Software de
Código Abierto”). En cumplimiento de los términos de estas
licencias de Software de Código Abierto, el Software de
Código Abierto que Minelab utiliza, modifica y distribuye
se pondrá a disposición del público, en forma de código
fuente en www.minelab.com/open-source. Los detalles
completos de las licencias correspondientes se pueden
descargar desde este sitio web, y también se pueden
encontrar en el CD de instalación del software que se
incluye en la caja con el detector GPZ 7000.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
El detector de metales de Minelab discutido en este manual
de instrucciones se ha diseñado y fabricado expresamente
como un detector de metales de calidad y se recomienda
su uso para la detección de oro en ambientes no peligrosos.
Este detector de metal no ha sido diseñado para su uso
como un detector de minas o como una herramienta de
detección de municiones y explosivos.
TENGA EN CUENTA
Dado que puede haber una variedad de opciones
disponibles para este detector, el equipo puede variar
según el modelo o artículos pedidos con su detector.
Algunas descripciones e ilustraciones pueden diferir
también (en este manual) desde el modelo exacto que
usted compró. Además, Minelab se reserva el derecho a
responder a los avances técnicos en curso mediante la
introducción de cambios en el diseño, en el equipamiento y
en las características técnicas en cualquier momento.
Minelab®, GPZ 7000®, ZVT™, Super-D™, Wi-Stream™, GPSi™, FindPoint®, GeoHunt™, GeoStore™, GeoTrail™,
XChange Your Detecting Connection™, PRO-SWING 45® son marcas comerciales de Minelab Electronics Pty. Ltd. Google
Maps es una marca comercial de Google Inc.
15
Las Partes Principales del Detector
ES
Las Partes Principales del Detector
GPZ 7000 no es resistente al agua
* La bobina es resistente al agua hasta 1 m
Paquete de la batería
Pestillos de la batería
Base/Soporte
Caja de control
Gatillo
Traba Superior
Traba Inferior
Eje Inferior
Bobina*
Módulo de auriculares
Panel de Control
Manija
Apoya Brazo
Correa del Apoya Brazo
Traba del Apoya Brazo
Conector de USB
Eje Intermedio
Eje Superior
Consulte el manual de instrucciones en
el CD para la lista completa de las piezas
que se incluyen con su detector.
Tapa protectora
de la bobina
ADVERTENCIA
Las modificaciones no
autorizadas o reparaciones a su
detector ANULARÁ LA GARANTÍA.
16
El Montaje del Detector
ES
El Montaje del Detector
Junte el eje intermedio en el eje
superior
1. Suelte el bloqueo en el eje superior
tirando la palanca hacia fuera del eje.
2. El eje intermedio sólo puede ser insertado
en el eje superior en una orientación.
Asegúrese de que la llave de bloqueo en
el eje intermedio esté alineada con el eje
superior.
3. Deslice el eje intermedio en el eje superior
hasta que aparezca la clave de bloqueo en
la parte superior.
4. Gire el eje intermedio en 90 ° de modo
que la clave de bloqueo esté orientada
como se muestra en la imagen.
5. Bloquee la traba, empujando la palanca
hacia el eje.
Junte la bobina y el eje inferior en el eje
intermedio
1. Suelte el bloqueo en el eje inferior tirando
la palanca hacia fuera del eje.
2. Pase el cable de la bobina hasta el centro
del eje intermedio.
3. Inserte el eje intermedio en el eje inferior.
El eje inferior sólo puede ser insertado en
el eje intermedio en una orientación.
Asegúrese de que la llave de bloqueo en
el eje intermedio esté alineada con el eje
superior.
17
El Montaje del Detector
ES
4. Bloquee la traba empujando la palanca
hacia el eje.
Colocar la caja de control
ADVERTENCIA
CUIDADO - CAJA DE CONTROL
Tenga cuidado al deslizar la caja de
control en el chasis.
1. Deslice la caja de control parcialmente en
el eje superior. Cuando llegar a la mitad
del camino hará un clic en su lugar para
evitar el deslizamiento de la caja de
control mientras que los conectores sean
conectados.
2. Conecte la bobina y los cables del panel
de control a sus respectivos conectores
y apriete firmemente los anillos de
retención.
NOTA
Para optimizar el rendimiento, los
anillos de retención tienen finos hilos
para un montaje más preciso. Tenga cuidado
de no cruzar los hilos en los anillos de retención
durante el montaje.
3. Deslice la caja de control a lo largo del eje
superior hasta que encaje en su lugar.
Coloque la batería y el módulo de
auriculares
1. Coloque la batería en la caja de control y
cierre los pestillos para fijar la batería en
su lugar.
NOTA
El paquete de baterías de Lithium-Ion
se suministra parcialmente con carga
y debe ser cargada durante ocho horas para
maximizar su primer uso. Consulte “Carga de las
baterías” para obtener información sobre cómo
recargar la batería del detector GPZ 7000.
2. Coloque el módulo de auriculares en la
caja de control. Utilice un destornillador o
una moneda para apretar suavemente el
tornillo, teniendo cuidado de no dañar la
rosca por apretar demasiado.
18
El Montaje del Detector
ES
Colocar el Apoya Brazo
1. Levante el bloqueo del apoya brazo hasta
que quede completamente abierto.
Deslice el apoya brazo en el riel en la
parte superior del chasis. Asegúrese de
que los lados inclinados del apoya brazo
están de frente para el panel de control.
2. Deslice el apoya brazo a lo largo del carril
de manera que se coloque cómodamente
justo por debajo de su codo cuando usted
sostenga el detector.
3. Empuje el bloqueo del apoya brazo hacia
abajo para asegurar la mejor posición.
Ajustar la Correa del Apoya Brazo
1. Afloje la presilla y ajuste la correa del
apoya brazo.
2. Ajuste la correa hasta que su brazo esté
seguro en el apoya brazo.
AVISO
Para encajar un brazo más pequeño,
la correa puede ser ajustada al revés
y entonces se pasa la correa a través
del apoya brazo por tres veces.
19
Cómo montar la Guía del Brazo GA 10
ES
Cómo montar la Guía del
Brazo GA 10
La Guía del Brazo GA 10 es un accesorio
opcional que ayuda a reducir la fatiga
durante largas sesiones de detección. La Guía
del Brazo GA 10 se une al eje intermedio
y cuenta con una unión flexible (Flex-Link)
y una correa para facilitar el ajuste. Una
presilla/clip en forma de C se incluye con la
Guía del Brazo GA 10, de modo que se puede
enganchar al detector cuando no esté en
uso.
El Montaje de la Guía del Brazo GA 10
1. Coloque la correa del eje en la unión
flexible y enganche en el extremo de la
correa a través de la ranura más estrecha.
Tire la correa hasta que sea capturada por
la unión flexible (Flex-link).
2. Conecte la unión flexible al eje de la Guía
del Brazo GA 10. Alinee los agujeros en el
eje con la llave en la unión flexible
(Flex-link). Pulse la unión flexible en el
extremo del eje hasta que encaje en su
lugar.
3. Fije la presilla /clip en forma de C, con el
gancho apuntando hacia la manija de la
Guía del Brazo GA 10. Aplique presión
firme para romper el clip en el eje.
Conecte la Guía del Brazo GA 10 a su
Detector
La Guía del Brazo GA 10 se puede montar al
detector para uso con la mano izquierda o
derecha. Estos pasos ilustran el montaje para
un usuario diestro. Para uso con la mano
izquierda, siga los mismos pasos con la Guía
del Brazo GA 10 en el lado izquierdo del
detector.
1. Coloque la unión flexible (Flex-link)
aproximadamente en la mitad del camino
hacia abajo del eje intermedio del
detector.
2. Envuelva la correa alrededor del eje y
enganche en el extremo de la correa a
través de la ranura en la unión flexible. Tire
la correa apretada hasta que el gancho de
la unión flexible esté a través de la
primera ranura de la correa.
20
Cómo montar la Guía del Brazo GA 10
ES
NOTA
Ajuste la posición del GA 10 en el eje
hasta que se sienta cómodo para
balancear el detector.
Conectar el GA 10
Para juntar el GA 10 al detector, coloque el
eje del GA 10 paralelo al eje del detector y ,
entonces, deslice la presilla/ clip en forma de
C en el punto de fijación del guía del brazo
en el detector.
21
Conexión de los auriculares
ES
Conexión de los auriculares
El detector GPZ 7000 no tiene un altavoz
incorporado. Hay tres maneras en que usted
puede escuchar el audio:
1. Auriculares conectados al detector
2. El altavoz WM 12
3. Los auriculares conectados al WM 12
El Audio del Detector
Para conectar los auriculares directamente al
detector, conecte la clavija de los auriculares
en la toma del módulo de los auriculares en
la parte posterior del detector.
Si usted utilizar los auriculares impermeables,
usted tendrá que quitar el módulo de los
auriculares de la caja de control y conectará
los auriculares a la toma de los auriculares,
recordando siempre de apretar los anillos de
retención.
NOTA
EL Detector GPZ 7000 no es resistente
al agua
El Audio del WM 12
NOTA
Si usted está utilizando el WM 12
para escuchar el audio, conecte el
WM 12 para el mismo lado de su
cuerpo como el detector, usando la pinza para
el cinturón que es suministrada. Esto asegurará
que la señal inalámbrica sea más confiable.
Para escuchar el audio a través del WM 12,
inserte la clavija de los auriculares en la toma
de los auriculares del WM 12.
El WM 12 debe estar conectado de forma
inalámbrica con el detector mediante un
proceso de conexión inalámbrica para
escuchar el audio.
Consulte ‘Conexión del WM 12’ para
instrucciones de conexión del WM 12, o
consulte el manual del usuario en el CD para
obtener información más detallada.
NOTA
El WM 12 puede ser utilizado sin los
auriculares, ya que tiene un altavoz
incorporado.
22
Conexión y Carga del WM 12
ES
Conexión y Carga del
WM12
Asegúrese de que la batería del WM 12 esté
completamente cargada antes de detectar.
Conexión del WM 12
Es necesario realizar sólo de una vez el
procedimiento de conexión inalámbrica.
Después de la conexión inicial, el detector y
el WM 12 se conectarán automáticamente
cuando el WM 12 esté encendido.
Para conectar el WM 12 a su detector, tendrás
de ir a “Conectar WM 12” en el menú de
Configuración y seleccione para iniciar la guía
de secuencia.
La Función
de “Conectar
WM 12”
Durante la guía de secuencia, se mostrará
un canal disponible aleatorio. Para cambiar
el canal, pulse los botones de flecha
a la izquierda o a la derecha. Presione
“Seleccionar para confirmar el canal.
Utilice la Función de Conexión Inalámbrica
en la página de Configuración para activar
o desactivar la conexión inalámbrica. La
desactivación de la conexión inalámbrica
cuando usted no esté utilizando el WM 12
es recomendada para conservar la vida de la
batería del detector.
Función de
Conexión
inalámbrica
NOTA
La conexión LED del WM 12 puede
parpadear en rojo de vez en cuando,
esto sucede cuando el WM 12 parece
estar funcionando correctamente. Esto indica
un deterioro en las comunicaciones de radio y
es sólo para información.
Carga de la Batería del WM 12
El WM 12 contiene una batería de Li-Ion
recargable, que puede ser cargada por el
cargador de baterías de Li-Ion o un puerto de
USB estándar.
1. Conecte el cable de USB que es
suministrado al WM 12.
2. Conecte el otro extremo del cable de
USB al cargador de baterías BC 10 o
directamente a un puerto de USB en su
PC.
23
Carga de las Baterías
ES
Carga de las Baterías
Cargador de Batería BC 10
ADVERTENCIA: No sumerja el cargador BC 10 en
ningún líquido y no permita la entrada de agua.
El Cargador de batería BC 10 se suministra
con su detector y se utiliza para recargar el
conjunto de baterías de Li-Ion.
El BC 10 puede ser alimentado através de:
Un paquete de enchufe AC (100-240V CA)
que es suministrado.
Sistemas típicos de coche de 12V DC o
sistemas de camiones de 24V DC. (Usando
el cable de la toma del mechero o el cable
de conexión directa de la batería que se
suministra)
Una conexión de USB para cargar el WM 12
es también suministrada.
Enchufe, cargador de
coche, conexión para la
batería de 12 / 24V
Conexión para el
cargador del WM 12
Recarga de la batería de Lithium-Ion
1. Retire las baterías del detector y coloque
en el cargador, asegurando que los pines
del conector se alinean.
2. Introduzca el paquete de enchufe, el
encendedor de cigarrillos o el cable de
conexión directa de la batería a la toma
situada en la parte derecha del cargador.
Conecte el otro extremo del cable a la
toma de corriente y encienda el
interruptor, o connecte en la toma del
encendedor del coche. Si usted utiliza el
cable de conexión directa de la batería,
primero conecte el negativo (−) en negro
al terminal negativo (−) de la batería, y
luego el positivo (+) en rojo al terminal
positivo de la batería (+).
1 2
3. Permita que la batería se recargue por
completo.
La luz con el indicador verde dejará de
parpadear y permanecerá estática cuando
la batería recargar totalmente (esto puede
tardar hasta cuatro horas).
24
Guía de Inicio Rápido
ES
Guía de Inicio Rápido
Iniciar la detección rápidamente con
estos seis sencillos pasos.
Cuando el detector se enciende por la primera
vez, o después de un Restablecimiento ,“Reset
All”, usted tendrá que configurar el idioma,
las unidades de peso y de longitud, y el huso
horario antes de que la página de Detectar sea
mostrada.
4 Encender
Pulse el botón de encender en el
panel de control. Después que la
pantalla comience , se mostrará
la página de Detectar.
5 Seleccione el Inicio Rápido
La primera función en la
página de Detectar es el
Inicio Rápido y esto es
estándar.
Pulse ‘Seleccionar para iniciar la
secuencia de la guía de Inicio
Rápido.
6 Restablecer la Configuración
Seleccione ‘Reajustar la Configuración de
Sonido y de Detección cuando se solicita que
seleccione una opción.
7 Cancelar el Ruido
Realice la reducción y cancelamiento del
ruido siguiendo la secuencia de la guía.
8 Quick-Trak
Realice el equilibrio de tierra con la función
‘Quick-Trak siguiendo las instrucciones que
aparecen en la pantalla. Es muy importante
que usted mantenga la bobina más cerca
del suelo, y que usted barra repetidamente
sobre el mismo punto. El audio se convierte
rápidamente más tranquilo.
9 Inicie la Detección
Si usted tiene alguna
dificultad para utilizar el
detector después de
cambiar la configuración,
ejecute la secuencia de la
guía de Inicio Rápido de
nuevo para restablecer el detector y usted
podrá fácilmente volver a detectar.
Lleve la Guía de Campo que es suministrada
con su GPZ 7000 como referencia, cuando usted
va para la detección .
Lea el manual de instrucciones en el CD para
obtener más información sobre la operación
avanzada del detector.
25
Panel de control Del Detector GPZ 7000
ES
Detectar
Pulse para accesar y navegar a través de
las seis páginas de menú para Detectar
y para cambiar la configuración de su
detector.
Gatillo
Pulse y mantenga
pulsado para
activar la función
de Quick-Trak.
Funcionamiento
Pulse on / off para encender el
detector GPZ 7000
Pulse y mantenga pulsado (off) para
acceder al menú de Reajustar/Reset.
Volver
Pulse para volver a la pantalla
anterior
Pulse y mantenga pulsado para
volver a la primera página en el menú.
Seleccionar (Marcar)
Pulse (desde el interior de
la pantalla de menú) para
seleccionar una opción del
menú o confirmar una acción.
Ahora que usted ha montado
su GPZ 7000 y ha utilizado la
secuencia de la guía de Inicio
Rápido para comenzar la detección,
hay mucha más información
disponible para ayudar a optimizar
el rendimiento de su detector
y aprender a utilizar todas sus
funciones:
Panel de control Del Detector GPZ 7000
26
Panel de control Del Detector GPZ 7000
ES
Flechas
Utilice los botones con flecha para
navegar hacia arriba, abajo, a la izquierda
y a la derecha dentro de las páginas del
menú.
Mapa
Pulse para acceder a la pantalla del mapa
y navegar a traves de las cuatro páginas
del menú de mapa para cambiar la
configuración de su detector.
Botones del usuario
Pulse para activar su función
seleccionada (luz de fondo stándard)
Archivar
Presione para mostrar la página Crear
GeoData.
Esta Guía de Cómo Empezar
El folleto de Instrucciones del
PRO-SWING 45
La Guía de Campo de bolsillo
El Manual de Instrucciones detallado (en el
CD que es suministrado)
El software XChange 2 (en el CD que
es suministrado y descargable en www.
minelab.com)
El Manual de Instrucciones del XChange
2 (en el CD que es
suministrado)
Si usted necesita ayuda o apoyo técnico , por favor póngase en
contacto con su distribuidor local o directamente con Minelab.
¡Le deseamos mucho éxito con su detector GPZ 7000!
27
28
PT
29
ATENÇÃO
É proibido o uso deste aparelho para crianças com idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos em diante, assim como por pessoas com
capacidade física ou mental reduzida, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas ao
uso deste aparelho de forma segura e que estejam cientes dos perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças sem a devida supervisão.
CUMPRIMENTO DAS NORMAS
ESTE APARELHO CUMPRE COM A NORMA 15 DAS REGRAS
DA FCC. SUA OPERAÇÃO ESTÁ SUJEITA ÀS SEGUINTES
CONDIÇÕES: (1) ESTE APARELHO NÃO PODE CAUSAR
INTERFERÊNCIA QUE SEJA PREJUDICIAL, E (2) ESTE
APARELHO DEVE ACEITAR QUALQUER INTERFERÊNCIA
RECEBIDA, INCLUINDO INTERFERÊNCIA QUE POSSA
CAUSAR UMA OPERAÇÃO INDESEJADA.
Informação ao Usuário (Parte 15.105 da FCC)
Nota: Aparelhos da Classe B
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites de um aparelho digital da Classe B, além de estar
de acordo com a norma 15 das Regras da FCC. Esses limites
são projetados para fornecer uma proteção razoável contra
qualquer interferência que possa ser prejudicial a uma
instalação residencial.
Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo
com as instruções, poderá causar interferência que seja
prejudicial às comunicações de rádio. No entanto, não
há garantia de que a interferência não ocorrerá em uma
instalação específica. Se este equipamento causar qualquer
tipo de interferência que seja prejudicial à recepção de
rádio ou televisão, a qual poderá ser determinada ao ligar
e desligar o equipamento, o usuário será então encorajado
a tentar corrigir tal interferência através das seguintes
medidas:
Reorientar ou reposicionar a antena de recepção
Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor
Ligar o equipamento a uma tomada em um circuito
diferente daquele ao qual o receptor estiver conectado
Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/TV para
obter ajuda
FREQÜÊNCIA
O detector está configurado para operar em uma
frequência de operação fundamental de 3,675 kHz.
SOFTWARE
Certos componentes do aplicativo de software XChange2
para PC para uso em conjunto com o Minelab GPZ 7000
estão sujeitos à Licença Pública Geral da GNU, Versão
2 (“GPLv2”, www.gnu.org/copyleft/gpl.html), ou outra
fonte aberta de licenças (“Open Source Software”). Em
conformidade com os termos dessas licenças (Open Source
Software), o Software de código aberto que a Minelab
usa, modifica e distribui , está ,também, à disposição do
público, em forma de código-fonte em www.minelab.
com/open-source. Os detalhes completos das licenças
aplicáveis podem ser baixados neste site e também podem
ser encontrados no CD de instalação do software que
acompanha o detector GPZ 7000.
AVISO LEGAL
O detector de metal da Minelab que está sendo abordado
neste manual de instruções foi expressamente concebido
e fabricado como um detector de metal de qualidade e é
recomendado para a detecção de ouro em ambientes que
não sejam considerados perigosos. Este detector de metal
não foi concebido para ser utilizado como um detector
de minas ou como uma ferramenta para detecção de
explosivos e munições.
ATENÇÃO
Como pode haver uma variedade de opções disponíveis
para este detector,o equipamento poderá variar de acordo
com o modelo ou itens encomendados com o seu
detector. Certas descrições e ilustrações também poderão
ser diferentes (deste manual) a partir do Modelo exato que
você adquiriu. Além disso, a Minelab reserva-se no direito
de continuar o seu progresso técnico em curso através da
introdução de mudanças no seu desenho, no equipamento
em si, assim como nas características técnicas, e isso poderá
ocorrer a qualquer momento.
Minelab®, GPZ 7000®, ZVT™, Super-D™, Wi-Stream™, GPSi™, FindPoint®, GeoHunt™, GeoStore™, GeoTrail™,
XChange Your Detecting Connection™, PRO-SWING 45® são marcas comerciais da Minelab Electronics Pty. Ltd. Google
Maps é uma marca comercial da Google Inc.
Principais Partes do Detector
PT
30
Principais Partes do Detector
O GPZ 7000 não é à prova d´água.
*A Bobina é à prova d´água até 1m
Conjunto de Baterias
Trava da Bateria
Suporte/Base
Caixa de Controle
Gatilho
Trava Superior
Trava Inferior
Haste Inferior
Bobinal*
Módulo do Fone de Ouvido
Painel de Controle
Empunhadura
Apoio de Braço
Tira do Apoio de Braço
Trava do Apoio de Braço
Conector USB
Haste Intermediária
Haste Superior
Consulte o manual de instruções que está
no CD para saber a lista completa das
partes que acompanham o seu detector.
Placa Protetora da
Bobina
ATENÇÃO
Modificações não autorizadas
ou consertos em seu detector
ANULARÁ A GARANTIA.
Montagem do Detector
PT
31
Montagem do Detector
Junte a haste intermediária à haste
superior.
1. Solte a trava da haste superior puxando a
alavanca para fora da haste.
2. A haste intermediária só poderá ser
inserida na haste superior em um sentido.
Assegure-se que o pino de travar na haste
intermediária esteja alinhado à haste
superior.
3. Deslize a haste intermediária na haste
superior até que o pino de travar apareça
na parte superior.
4. Gire a haste intermediária em 90 ° para
que o pino de travar esteja no sentido
mostrado na figura.
5. Bloqueie a trava empurrando a alavanca
em direção à haste.
Junte a bobina e a haste inferior na
haste intermediária
1. Solte a trava na haste inferior puxando a
alavanca para fora da haste.
2. Passe o cabo da bobina até o centro da
haste intermediária.
3. Insira a haste intermediária na haste
inferior. A haste inferior só poderá ser
inserida na haste intermediária em um
sentido. Assegure-se que o pino de travar
na haste intermediária esteja alinhado à
haste superior.
Montagem do Detector
PT
32
4. Bloqueie a trava puxando a alavanca em
direção da haste.
Fixando a Caixa de Controle
ATENÇÃO
CUIDADO - CAIXA DE
CONTROLE
Tome cuidado ao deslizar a caixa de controle
no chassis.
1. Deslize a caixa de controle parcialmente
na haste superior. Quando atingir a
metade, irá clicar no lugar para evitar que
a caixa de controle deslize enquanto os
conectores são encaixados.
2. Conecte a bobina e os cabos do painel de
controle aos seus respectivos conectores e
aperte firmemente os anéis de retenção.
NOTA
Para otimizar o desempenho, os
anéis de retenção têm fios finos para
uma montagem mais precisa. Tome cuidado
para não cruzar os fios nos anéis de retenção
durante a montagem.
3. Deslize a caixa de controle ao longo da
haste superior, até que se encaixe no
lugar.
Anexar a bateria e o módulo do fone de
ouvido
1. Coloque a bateria na caixa de controle e
feche as travas para assegurar que a
bateria esteja no lugar.
NOTA
A bateria do tipo Lithium-Ion é
fornecida parcialmente carregada
e deve ser carregada por até oito horas para
maximizar o seu primeiro uso. Consulte
“Carregar Baterias” para obter informações
sobre como recarregar a bateria do GPZ 7000.
2. Coloque o módulo do fone de ouvido na
caixa de controle. Use uma chave de
fenda ou uma moeda para apertar
suavemente o parafuso, tomando cuidado
para não danificar a rosca por excesso de
aperto.
Montagem do Detector
PT
33
Anexar o Apoio de Braço
1. Levante a trava do apoio de braço até que
esteja totalmente aberta. Deslize o apoio
de braço no trilho na parte superior do
chassis. Assegure-se que os lados
inclinados do apoio de braço estejam de
frente para o painel de controle.
2. Deslize o apoio de braço ao longo do
trilho de modo que fique posicionado
confortavelmente logo abaixo do cotovelo
quando o detector for usado.
3. Empurre a trava do apoio de braço para
baixo a fim de garantir que ele fique na
posição adequada.
Ajuste da Tira do Apoio de Braço
1. Solte a alça e regule a tira do apoio de
braço.
2. Aperte a tira até que seu braço esteja
firme no apoio de braço.
DICA
Para encaixar em um braço menor,
a tira poderá ser montada de
cabeça para baixo, fazendo três
voltas no apoio de braço.
Montagem do GA 10
PT
34
Montagem do GA 10
O guia de braço GA 10 é um acessório
opcional que ajuda a reduzir o cansaço
durante longas sessões de detecção.O
GA 10 é anexado na haste intermediária e
possui uma conexão flexível e uma tira para
fácil ajuste. Um grampo em forma de C
acompanha o GA 10 para que ele possa ficar
fixado no detector quando este não estiver
em uso.
Montagem do GA 10
1. Coloque a tira da haste na conexão flexível
para alçar a extremidade da tira através da
ranhura mais estreita. Puxe até que a tira
seja capturada pela conexão flexível
(Flex-link).
2. Coloque a conexão flexível na haste do
GA 10. Alinhe os orifícios na haste com o
pino na conexão flexível. Empurre a
conexão flexível para a extremidade da
haste até que ela se encaixe no lugar.
3. Conecte o clipe em forma de C com o
gancho apontando para a alça do GA 10.
Aplique uma pressão firme para tirar o
clipe da haste.
Anexar o GA 10 ao seu detector
O GA 10 pode ser montado no detector
para ser usado tanto com a mão esquerda
quanto com a mão direita. Estes passos
ilustram a montagem de um usuário destro.
Para ser usado com a mão esquerda, realize
os mesmos passos com o GA 10 no lado
esquerdo do detector.
1. Coloque a conexão flexível (Flex-link) para
baixo, aproximadamente na metade da
haste intermediária do detector.
2. Enrole a tira em torno da haste e alce a
extremidade da tira através da ranhura na
conexão flexível (Flex-link).Puxe a tira
firmemente até que o gancho da conexão
flexível esteja atravessando a primeira
ranhura na tira.
Montagem do GA 10
PT
35
NOTA
Ajuste a posição do GA 10 na haste
até que esteja confortável para
balançar/usar o detector.
Anexando o GA 10
Para prender o GA 10 no detector, coloque a
haste do GA 10 paralela à haste do detector
e deslize o clipe em forma de C no ponto de
fixação do guia de braço no detector.
Conectando os Fones de Ouvido
PT
36
Conectando os Fones de
Ouvido
O GPZ 7000 não tem um alto-falante
embutido. Há três maneiras para que você
possa ouvir o áudio:
1. Fones de ouvido conectados ao detector
2. O alto-falante WM 12
3. Fones de ouvido conectados ao WM 12
Áudio do Detector
Para conectar os fones de ouvido
diretamente ao detector, conecte o plugue
do fone de ouvido no soquete do módulo
do fone de ouvido, o qual fica localizado na
parte de trás do detector.
Se você estiver usando fones de ouvido
à prova d’água, você precisará remover o
módulo do fone de ouvido da caixa de
controle e conectar os fones de ouvido
à tomada exposta dos fones de ouvido,
lembrando, também, de apertar os anéis de
retenção.
NOTA
O GPZ 7000 não é à prova d´água.
Áudio do WM 12
NOTA
Se você estiver usando o WM 12 para
ouvir o áudio, conecte o WM 12 para
o mesmo lado do seu corpo que
está o detector, usando o clipe fornecido para
o cinto. Isso garantirá que o sinal sem fio seja
mais confiável.
Para escutar o áudio através do WM 12, insira
o plugue do fone de ouvido na tomada do
fone de ouvido do WM 12.
O WM 12 deve estar ligado ao detector
através de um processo de conexão sem fio
para escutar o áudio.
Consulte ‘Conectando o WM 12’ para
instruções de conexão com o WM 12, ou
consulte o manual do usuário no CD para
informações mais detalhadas.
NOTA
O WM 12 pode ser utilizado sem
fones de ouvido, uma vez que tem
um alto-falante embutido.
Conexão e Carga do WM 12
PT
37
Conexão e Carga do WM 12
Certifique-se de que a bateria do WM 12
esteja totalmente carregada antes de ir para
a detecção.
Conectando o WM 12
Só é necessário realizar o procedimento de
conexão sem fio uma vez. Após a ligação
inicial, o detector e o WM 12 irão se conectar
automaticamente quando o WM 12 for
ligado.
Para conectar o WM 12 ao seu detector,
navegue em ‘Conectar WM 12’ no menu de
Configurações e selecione-o para iniciar o
guia de sequência.
A Função de
‘Conectar
WM 12’
Durante o guia de sequência, um canal
disponível aleatório será exibido. Para mudar
o canal, pressione os botões com setas
para a esquerda ou para a direita. Pressione
Selecionar para confirmar o canal.
Use a função de A Função de Conexão
Sem
Fio na página de Configurações para ativar
ou desativar a conexão sem fio. Desativar a
função sem fio quando não estiver usando o
WM 12 é recomendado para conservar a vida
útil da bateria do detector.
A Função de
Conexão Sem
Fio
NOTA
A conexão LED do WM 12 poderá
ocasionalmente piscar em
vermelho quando o WM 12 estiver
aparentemente funcionando de forma
correta. Isso indicará uma deterioração nas
comunicações de rádio e serve apenas como
informação.
Carregando a bateria do WM 12
O WM 12 contém uma bateria de Li-Ion
recarregável, a qual pode ser carregada pelo
carregador de bateria Li-Ion ou por uma
porta de USB padrão.
1. Conecte o cabo de USB fornecido para o
WM 12.
2. Conecte a outra extremidade do cabo de
USB ao carregador de bateria BC 10 ou
diretamente em uma porta de USB no seu
PC.
Carregando as Baterias
PT
38
Carregando as Baterias
Carregador de Bateria BC 10
ATENÇÃO: Não mergulhe o carregador BC 10 em
qualquer líquido ou permita a entrada de água.
O carregador de bateria BC 10 é fornecido
com o detector e é usado para recarregar a
bateria Li-Ion.
O BC 10 pode ser alimentado da seguinte
forma:
O pacote de plugue AC (100-240V AC) que
é fornecido
Sistemas típicos de 12V DC para carros ou
de 24V DC para camionetas. (Usando tanto
o cabo para a tomada do isqueiro como o
cabo de ligação direta da bateria que são
fornecidos)
Uma conexão de USB é fornecida para
carregar o WM 12.
Plugue, carregador de
carro, conexão para
bateria de 12 / 24V
Conexão para
carregador do
WM 12
Recarregar a Bateria de Lithium-Ion
1. Remova a bateria do detector e coloque-a
no carregador, garantindo que os pinos do
conector estejam alinhados.
2. Insira o plugue, o cabo para o acendedor
de cigarro ou o conector do cabo da
bateria para ligação direta à tomada no
lado direito do carregador.
3. Conecte a outra extremidade do cabo à
tomada de parede e ligue o interruptor,
ou ligue à tomada do acendedor de
cigarros do carro. Se estiver usando o
cabo de conexão direta da bateria,
coloque primeiro o negativo (−), de cor
preta, conectado ao terminal negativo (−)
da bateria, e depois o positivo (+) de cor
vermelha, conectado ao terminal positivo
da bateria (+).
1 2
4. Deixe a bateria carregar completamente. O
indicador luminoso de cor verde irá parar
de piscar e permanecerá estático quando
a bateria estiver totalmente carregada
(isso poderá levar até quatro horas).
Início Rápido
PT
39
Início Rápido
Comece a detectar rapidamente
com estas seis etapas fáceis.
Quando o detector for ligado pela primeira
vez, ou após uma Reconfiguração Total (Reset
All), você será solicitado a definir o idioma, as
unidades de peso e de comprimento assim
como o fuso horário, antes que a página para
Detectar seja então exibida.
5 Ligar
Pressione o botão Power
no painel de controle. Após
surgirem as telas iniciais, a
página para Detectar será então
exibida.
6 Selecionar Início Rápido
A primeira função na
página para Detectar é a de
Início Rápido. Destaca-se
como padrão.
Pressione Selecionar para iniciar
a sequência do guia de Início
Rápido.
7 Redefinir as Configurações
Selecione “Reajustar Configurações de
Detecção e de Áudio quando solicitado a
selecionar uma opção.
8 Cancelar Ruído
Realize a redução e cancelamento de ruído
seguindo a sequência de acordo com o guia.
9 Quick-Trak
Realize o equilíbrio de solo através do
Quick-Trak, seguindo as instruções exibidas
na tela. É muito importante manter a bobina
bem próxima do solo, assim como varrer
repetidamente sobre um mesmo ponto.
Assim, o áudio irá tornar-se rapidamente mais
silencioso.
10 Iniciar a Detecção
Se você tiver alguma
dificuldade para usar o
detector depois de alterar
qualquer configuração,
execute a sequência do
guia de Início Rápido
novamente para reajustar o detector e voltar
a detectar de forma fácil.
Leve o Guia de Campo que acompanha o
GPZ 7000 quando você for detectar, para ter
uma referência.
Leia o manual de instruções que está no CD
para obter mais informações sobre a operação
avançada do detector.
Painel de Controle do GPZ 7000
PT
40
Detectar
Pressione para acessar e percorrer as seis
páginas de menus de Detectar para alterar
as configurações do seu detector.
Gatilho
Pressione e segure
para ativar a função
Quick-Trak.
Funcionamento
Pressione o botão On / Off para ligar
o GPZ 7000
Pressione e segure (Off) para acessar
o menu de Reset/Reconfigurar.
Voltar
Pressione para retornar à tela
anterior.
Pressione e segure para voltar à
primeira página no menu.
Selecionar (Marcar)
Pressione (de dentro da tela
do menu) para selecionar uma
opção de menu ou confirmar
uma ação.
Agora que você já montou seu
GPZ 7000 e usou a sequência
do guia de Início Rápido para
começar a detecção, há muito
mais informações disponíveis
para ajudá-lo a otimizar o
desempenho do detector e para
aprender a usar todas as suas
funções:
Painel de Controle do GPZ 7000
Painel de Controle do GPZ 7000
PT
41
Setas
Use os botões com Setas para navegar
para cima, para baixo, à esquerda e à
direita dentro das páginas dos menus.
Mapa
Pressione para acessar a tela do Mapa
e para percorrer as quatro páginas
de menus do Mapa para alterar as
configurações do seu detector.
Botões do Usuário
Pressione para ativar a função
selecionada (luz de fundo padrão)
Armazenar
Pressione para exibir a página Criar
GeoData.
Este Guia de Iniciação
O folheto de instruções do PRO-SWING 45
O Guia de Campo de bolso
O Manual de Instruções detalhadas
(fornecido em CD )
O software XChange 2 (fornecido no CD e
o qual pode ser baixado em www.minelab.
com)
O Manual de Instruções do XChange 2
(fornecido em CD)
Se você precisar de mais ajuda ou suporte, por favor, contate o seu revendedor
local ou entre em contato diretamente com a Minelab.
Desejamos-lhe muito sucesso com ouro usando o seu GPZ 7000!
42
FR
MISE EN GARDE
L’utilisation de cet appareil par des enfants de moins de 8 ans est interdite.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à mobilité
réduite ou mentalement déficientes sils ont reçu une aide ou une formation sur l’utilisation appropriée et
sécuritaire de cet appareil et qu’ils comprennent les dangers qui y sont liés.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants non supervisés
par un adulte.
CONFORMITE
CET APPAREIL EST CONFORME A LARTICLE 15 DES REGLES
DE LA FCC. SON UTILISATION EST SUJETTE AUX DEUX
CONDITIONS SUIVANTES : (1) CET APPAREIL NE DOIT PAS
CAUSER D’INTERFERENCES NEFASTES, ET (2) CET APPAREIL
DOIT ACCEPTER TOUTES INTERFERENCES QU’IL SERAIT A
MÊME DE SUBIR, Y COMPRIS DES INTERFERENCES DUES A
DES MANIPULATIONS NON DESIREES.
Information pour l’utilisateur (FCC Article 15.105)
NOTE: Appareils de catégorie B
Ce dispositif a été testé conforme dans le cadre des limites
établies pour les appareils digitaux de catégorie B en vertu
de l’article 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir un niveau de protection raisonnable contre les
interférences néfastes dans un cadre résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous
forme de radiofréquences et, s’il nest pas installé et utilisé
selon le mode d’emploi établi, peut causer des interférences
néfastes pour les communications radio. Cependant, il n’y
aucune garantie que des interférences puissent apparaître
dans une configuration donnée. Si cet appareil cause des
interférences néfastes pour la réception des signaux radios
ou de télévision, ce qui peut être établi en désactivant
l’appareil et en le réactivant, l’utilisateur est alors encouragé
à essayer d’éliminer l’interférence par une ou plusieurs des
mesures citées ci-après :
Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice
Accroitre la distance séparant l’appareil du récepteur
Connecter la prise de l’appareil sur un réseau différent de
celui auquel est connecté le récepteur
Consulter un revendeur ou une technicien radio/TV
expérimenté pour plus d’assistance.
OPERATING FREQUENCY
The detector is configured to operate at a fundamental
operating frequency of 3.675 kHz.
LOGICIEL
Certains éléments du logiciel XChange2 PC dans le cadre
de son utilisation conjointe avec le Minelab GPZ 7000 sont
sujets aux termes de la licence publique générique GNU,
version 2 (‘GPLv2’, www.gnu.org/copyleft/gpl.html), ou à
d’autres licences libres (‘open source software’). En accord
avec les termes de ces licences open sources software,
le logiciel open source que Minelab utilise, modifie et
distribue est rendu accessible au public, sous forme de
code source, à l’adresse www.minelab.com/open-source. Le
détail complet des licences utilisées peut être téléchargé
sur ce site et peut aussi être trouvé sur le CD d’installation
du logiciel inclus dans le carton d’emballage du détecteur
GPZ 7000.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE
Le détecteur de métaux Minelab présenté dans ce manuel
d’instruction a été conçu et fabriqué expressément en
qualité de détecteur de métaux pour amateurs et il est
recommandé pour la détection d’or en environnement non-
dangereux. Ce détecteur n’a pas été conçu pour être utilisé
à des fins de déminage.
REMARQUE
En raison de la diversité des options disponibles pour ce
détecteur, les caractéristiques peuvent varier en fonction
du modèle et des accessoires choisis lors de l’achat du
détecteur. Certaines descriptions et illustrations (de ce
manuel) peuvent aussi différer du modèle précis que
vous avez acheté. De plus, Minelab se réserve le droit
de procéder à tout changement de conception, de
caractéristiques et de fonctionnalités techniques à tout
moment en réponse à de possibles progrès techniques.
Minelab®, GPZ 7000®, ZVT™, Super-D™, Wi-Stream™, GPSi™, FindPoint®, GeoHunt™, GeoStore™, GeoTrail™,
XChange Your Detecting Connection™, PRO-SWING 45® sont des marques déposées par Minelab Electronics Pty. Ltd.
Google Maps est une marque déposée par Google Inc.
43
Pièces principales du détecteur
FR
Pièces principales du détecteur
Le GPZ 7000 nest pas étanche
* Le disque est étanche jusqu’à 1m
Bloc batterie
Loquets batterie
Support
Boitier de contrôle
Gâchette
Mécanisme de verrouillage supérieur
Mécanisme de verrouillage inférieur
Manche inférieur
Disque*
Module casque audio
Panneau de contrôle
Poignée
Repose-bras
Sangle du repose-bras
Mécanisme de verrouillage du repose-bras
Connecteur USB
Manche intermédiaire
Manche supérieur
Référez-vous au mode d’emploi sur CD
pour obtenir une liste complète des
pièces de votre détecteur.
Coque de
protection
AVERTISSEMENT
Toute modification ou
réparation non autorisée
de votre détecteur
ANNULERA SA GARANTIE.
44
Assemblage du détecteur
FR
Assemblage du détecteur
Assembler les manches intermédiaire et
supérieur.
1. verrouiller le mécanisme de verrouillage
du manche supérieur en écartant le
loquet du manche.
2. Le manche intermédiaire ne peut être
inséré dans le manche supérieur que selon
une direction précise. Assurez-vous que le
mécanisme de verrouillage du manche
intermédiaire est aligné avec le manche
supérieur.
3. Glissez le manche intermédiaire dans le
manche supérieur jusqu’à ce que la butée
du mécanisme de verrouillage apparaisse.
4. Tournez le manche intermédiaire de 90°
pour que la butée du mécanisme de
verrouillage soit orientée comme indiqué
sur le schéma.
5. Verrouillez le mécanisme de verrouillage
en repoussant le loquet en direction du
manche.
Assembler le disque et le manche
inférieur avec le manche intermédiaire
1. verrouillez le mécanisme de verrouillage
du manche inférieur en écartant le levier
du manche.
2. Enroulez le câble du disque jusqu’au
centre du manche intermédiaire.
3. Insérez le manche intermédiaire dans le
manche inférieur. Le manche inférieur ne
peut être insérer dans le manche
intermédiaire que dans une seule
direction. Assurez-vous de bien aligner le
mécanisme de verrouillage du manche
intermédiaire avec le manche supérieur.
45
Assemblage du détecteur
FR
4. Verrouillez le mécanisme de verrouillage
en repoussant le loquet vers le manche.
Attacher le boitier de contrôle
ATTENTION
POINTS DE FIXATION DU BOITIER
DE CONTRÔLE
Faîtes attention en faisant glisser le boitier le
long du châssis.
1. Faîtes glisser le boitier de contrôle
partiellement sur le manche supérieur.
Lorsqu’il est à mi-chemin, vous entendrez
un clic signifiant quil est bien en place.
Ceci a pour but d’empêcher le boitier de
contrôle de glisser lorsque vous connectez
les différents connecteurs.
2. Connecter les câbles du disque et du
panneau de contrôle sur leurs connecteurs
respectifs et serrez-fermement les bagues
de maintien.
REMARQUE
Afin d’optimiser les performances,
les bagues de maintien possèdent
un pas fin pour un réglage précis. Prenez soin à
ne pas endommager le filet des bagues lors de
l’assemblage.
3. Faîtes glisser le boitier de contrôle plus
loin sur le manche supérieur jusqu’à ce
que sa position se verrouille.
Attacher la batterie et le module casque
audio
1. Mettez le bloc batterie en place sur le
boitier de contrôle et fermez les loquets
afin de le maintenir en position.
REMARQUE
Le bloc batterie Lithium-Ion est fourni
partiellement chargé et doit être
rechargé environ huit heures afin de maximiser
la première utilisation. Voir « Charger la batterie
» pour apprendre comment recharger la batterie
du GPZ 7000.
2. Mettez en place le module casque sur le
boitier de contrôle. Utilisez un tournevis
ou une pièce de monnaie pour serrer avec
précaution la vis et prenant soin de ne pas
endommager le filet de la vis en la serrant
trop fort.
46
Assemblage du détecteur
FR
Attacher le repose-bras
1. verrouiller le mécanisme de verrouillage
du repose-bras jusqu’à ce qu’il soit
totalement ouvert. Faites glisser le
repose-bras le long du rail situé sur la
partie supérieur du châssis. Assurez-vous
que les ailettes se trouvent du côté du
panneau de contrôle.
2. Faites glisser le repose-bras le long du
rail jusqu’à une position confortable juste
en-dessous de votre coude lorsque vous
tenez le détecteur.
3. Refermez le mécanisme de verrouillage du
repose-bras afin de bloquer sa position.
Ajuster la sangle du repose-bras
1. Ouvrez le crochet et la boucle de la sangle
du repose-bras.
2. Serrez la sangle jusqu’à ce que votre bras
soit solidement maintenu dans le repose-
bras.
ASTUCE
Pour s’adapter aux bras de petite
taille, la sangle peut être retournée
et passé au-travers du repose-bras
trois fois.
47
Assemblage du GA 10
FR
Assemblage du GA 10
Le Guide de bras GA 10 est un système
d’attache optionnel qui vous aide à réduire
la fatigue lors des longues session de
détection. Le GA 10 s’attache au milieu du
manche intermédiaire et se compose un lien
flexible (Flex-link) et d’une sangle facilement
ajustable. Un clip en forme de C (Clip-C) est
fourni avec le GA 10 afin qu’il puisse être
clipper au détecteur lorsqu’il nest pas utilisé.
Assembler le GA 10
1. Attachez la sangle du manche au Flex-link
en faisant une boucle avec l’extrémité de
la sangle et le trou le plu proche. Tirez
jusqu’à ce que la sangle soit piégée dans
le Flex-link.
2. Attachez le Flex-Link sur le manche du
GA 10. Alignez les trous du manche avec
le mécanisme de verrouillage du Flex-Link.
Enfoncez le Flex-link sur l’extrémité du
manche jusqu’à entendre un clic signifiant
la bonne mise en place.
3. Attachez le Clip-C, le crochet pointant vers
la poignée du GA 10. Appuyez fermement
dessus pour fixer le clip sur le manche.
Attacher le GA 10 à votre détecteur
Le GA 10 peut être assemblé au détecteur
pour satisfaire les gauchers comme les
droitiers. Les étapes suivantes décrivent
l’assemblage pour les utilisateurs droitiers.
Pour les utilisateurs gauchers, effectuez les
même étapes avec le GA 10 positionné sur le
côté gaucher du détecteur.
1. Placez le Flex-link approximativement au
milieu du manche intermédiaire du
détecteur.
2. Enroulez la sangle autour du manche et
faites une boucle avec l’extrémité de la
sangle à travers la fente du Flex-link. Tirez
la sangle jusqu’à ce que le crochet du
Flex-link s’accroche sur le premier trou de
la sangle.
48
Assemblage du GA 10
FR
REMARQUE
Ajustez la position du GA 10 sur le
manche jusqu’à obtenir une position
confortable lors des balayages du détecteur.
Fixer le GA 10
Pour clipper le GA 10 au détecteur, aligner le
manche du GA 10 parallèlement au manche
du détecteur et glisser le clip-C dans la
glissière du point d’attache prévu à cet effet
sur le détecteur au niveau du bras.
49
Connecter un casque audio
FR
Connecter un casque audio
Le GPZ 7000 ne possède pas de haut-parleur
intégré. Il y a trois manières d’écouter la
tonalité du détecteur :
1. Un casque audio connecté au détecteur
2. Le haut-parleur du WM 12
3. Un casque connecté au WM 12
Audio par le détecteur
Pour connecter un casque audio directement
sur le détecteur, insérez le connecteur du
casque dans la prise située sur le module
casque à l’arrière du détecteur.
Si vous utilisez un casque optionnel étanche,
vous devrez d’abord séparer le module
casque du boitier de contrôle puis de
connecter le casque sur la prise casque
apparaissant alors tout en prenant soin de
bien serrer les bagues de fixation.
REMARQUE
Le GPZ 7000 n’est pas étanche.
Son par le WM 12
REMARQUE
Si vous utilisez le WM12 pour écouter
la tonalité sonore du détecteur,
attachez le WM 12 du même côté de
votre corps que le détecteur en utilisant le clip de
ceinture fourni. Cela vous permettra d’obtenir le
signal sans fil le plus fiable.
Pour écouter la tonalité du détecteur via le
WM 12, insérez le connecteur
Le WM 12 doit être connecté sans-fil au
détecteur en utilisant un procédure de
connexion sans-fil afin de pouvoir entendre la
tonalité sonore.
Voir « Connecter le WM 12 » pour les
instructions de connexion du WM 12 ou
référez-vous au mode d’emploi sur CD pour
des informations plus détaillées.
REMARQUE
Le WM 12 peut être utiliser sans
casque car il possède un haut-parleur
intégré.
50
Connexion et rechargement du WM 12
FR
Connexion et rechargement
du WM 12
Assurez-vous que la batterie du WM 12
est entièrement rechargée avant de partir
détecter.
Connecter le WM 12
Il est seulement nécessaire d’effectuer la
procédure de connexion sans-fil une seule
fois. Après la première connexion effectuée,
le détecteur et le WM 12 se connectera
automatiquement lorsqu’il sera activé.
Pour connecter le WM 12 à votre détecteur,
mettez en surbrillance « Connecter WM 12 »
dans le menu Paramètres et sélectionner-le
pour commencer la procédure guidée.
La fonction
Connecter
WM 12
Pendant la procédure guidée, un canal
disponible sera affiché aléatoirement. Pour
changer de canal, appuyer sur les flèches
de gauche ou de droite. Appuyer sur
sélectionner pour confirmer le canal.
Utiliser la fonction Sans-fil sur la page
Paramètres pour activer ou désactiver
le mode sans-fil. Il est recommandé de
désactiver le mode sans-fil lorsque vous
n’utilisez pas le WM 12 pour préserver la
batterie de votre détecteur.
La fonction
sans-fil
REMARQUE
Il se peut que le témoin lumineux
du WM 12 clignote rouge
occasionnellement bien que le
WM 12 semble fonctionner correctement. Cela
indique une détérioration du signal radio et cela
n’a qu’un but informatif.
Recharger la batterie du WM 12
Le WM 12 contient une batterie Li-Ion qui
peut être chargée avec le charger de batterie
Li-Ion ou avec un port USB standard.
1. Connect the supplied USB cable to the
WM 12. Connectez le câble USB fourni sur
le WM 12.
2. Connectez l’autre extrémité du câble USB
sur le chargeur BC 10 ou directement à un
port USB de votre PC.
51
Recharger la batterie
FR
Recharger la batterie
Chargeur de batterie BC 10
ATTENTION : N’immergez pas le chargeur BC 10
dans un liquide et empêchez tout contact avec
de l’eau.
Le chargeur BC 10 est fourni avec votre
détecteur et doit être utilisé pour recharger le
bloc batterie Li-Ion.
Le BC 10 peut être alimenté en utilisant :
L’adaptateur secteur fourni (100-240V AC)
Les adaptations standards 12V DC de
voiture ou 24V DC de camion. (En utilisant
soit le câble allume-cigare ou le câble de
connexion directe à la batterie fournis)
Une connexion USB est fournie pour charger
le WM 12.
Adaptateur secteur,
chargeur voiture,
connexion directe batterie
12/24V
Connexion USB
du chargeur pour
WM 12
Recharger le bloc batterie Lithium-Ion
1. Enlevez le bloc batterie du détecteur et
placez le dans le chargeur en vous
assurant du bon alignement des fiches du
connecteur.
2. Insérez le câble de branchement direct à
la batterie, ou le câble allume-cigare, ou
l’adaptateur secteur sur la prise située sur
le côté droit du chargeur.
3. Connectez l’autre partie du câble sur une
prise allume-cigare ou sur une prise
secteur puis activer l’interrupteur. Si vous
utilisez le câble de connexion direct à la
batterie, attachez d’abord le connecteur
noir négatif (−) sur la borne négative (−)
de la batterie, puis connectez le
connecteur rouge positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie.
1 2
4. Laissez la batterie se recharger
entièrement.
Le temoin lumineux vert s’arrêtera de
clignoter et restera statique lorsque la
batterie sera entièrement chargée (cela
peut prendre jusqu’à quatre heures)
52
Démarrage rapide
FR
Démarrage rapide
Commencez à détecter rapidement
en six étapes simples.
Lorsque le détecteur est en marche pour la
première fois, ou après une remise à zéro d’usine,
il vous sera demandé de régler la langue, les
unités de mesure et le fuseau horaire avant que
la page Détecter ne s’affiche.
1 Mise en route
Appuyez sur le bouton
d’alimentation sur le panneau de
contrôle. Après que les écrans de
bienvenue se soient affichés, la
page Détecter s’affichera à son
tour.
2 Sélectionner démarrage rapide
La première fonction
sur la page Détecter est
Démarrage rapide. Elle est
surlignée par défaut.
Appuyez sur Sélectionner pour
commencer la procédure de
démarrage rapide décrite dans
le guide.
3 Réinitialiser les paramètres
Sélectionnez « Réinitialiser les paramètres
audios et de détection » lors que le choix
vous est proposé.
4 Elimination des interférences
Effectuez une élimination des interférences
en suivant la procédure décrite dans le guide.
5 Quick-Trak
Effectuez une compensation des effets de
sol Quick-Trak en suivant les instructions
affichées à l’écran. Il est très important de
garder le disque aussi près que possible du
sol et de effectuer des balayages répétés
au-dessus d’un même point fixe. La tonalité
sonore devrait rapidement devenir plus
silencieuse.
6 Commencez à détecter
Si vous rencontrez des
difficultés lors de
l’utilisation de votre
détecteur après avoir
changé certains paramètres,
effectuez la séquence de
démarrage rapide à nouveau afin de
réinitialisation le détecteur et continuer à
détecter.
Pour référence, emportez votre guide de terrain
avec votre GPZ 7000 lorsque vous partez
détecter.
Lisez le mode d’emploi sur CD pour plus
d’informations sur les manipulations avancées
de votre détecteur.
53
Panneau de contrôle du GPZ 7000
FR
Détecter
Appuyez pour accéder et faire défiler les
six pages du menu Détecter et changer
les réglages de votre détecteur.
Gâchette
Appuyer et
maintenez pour
activer la fonction
Quick-Trak.
Alimentation
Appuyez pour activer ou désactiver le
GPZ 7000.
Appuyez et maintenez (appareil
éteint) pour accéder au menu de
réinitialisation.
Retour
Appuyez pour revenir à l’écran
précédent.
Appuyez et maintenez pour revenir à la
première page d’un menu.
Sélectionner (Cocher)
Appuyez (à partir d’un écran
menu) pour sélectionner
une option ou confirmer une
action.
Maintenant que vous avez assemblé
votre GPZ 7000 et utilisé la séquence
de démarrage rapide décrite dans le
guide pour commencer à détecter, vous
trouverez encore plus d’informations
à votre disposition pour vous aider à
optimiser les performances de votre
détecteur et pour apprendre comment
utiliser l’ensemble de ses fonctionnalités
dans :
Panneau de contrôle du GPZ 7000
54
Panneau de contrôle du GPZ 7000
FR
Flèches
Utilisez les boutons Flèches pour naviguer
vers le haut, le bas, à gauche et à droite
dans les pages des menus.
Carte
Appuyez pour accéder à l’écran Carte
et pour faire défiler les quatre pages du
menu Carte et changer les réglages de
votre détecteur.
Bouton personnalisable
Appuyez pour activer la fonction que
vous avez paramétrée (Rétroéclairage
par défaut).
Store
Appuyer pour afficher la page de
création GéoData.
Ce Guide de démarrage rapide
La fiche d’instruction du PRO-SWING 45
Le guide de terrain de poche
Le mode d’emploi détaillé (fourni sur CD)
Le logiciel XChange 2 (fourni sur CD et
téléchargeable depuis le site www.minelab.
com
Le mode d’emploi d’Xchange 2 (fourni sur
CD)
Dans le cas où vous auriez besoin de plus d’assistance ou de support, veuillez
contacter votre revendeur local ou directement Minelab.
Nous vous souhaitons une récolte d’or abondante avec votre
GPZ 7000!
55
56
RU
ВНИМАНИЕ
Использование данного прибора детьми в возрасте до 8 лет запрещено.
Этот прибор может быть использован детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими или умственными возможностями, если они находятся под
присмотром или их проинструктировали, как использовать прибор безопасным способом, и они
понимают связанные с этим потенциальные риски.
Чистка и уход за прибором не должны выполняться детьми без присмотра.
СООТВЕТСТВИЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ
ЧАСТИ 15 НОРМ ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ СВЯЗИ
(FCC). ПРИ ЕГО РАБОТЕ ВЫПОЛНЯЮТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ДВА
УСЛОВИЯ: (1) ЭТО УСТРОЙСТВО НЕ ДОЛЖНО СОЗДАВАТЬ
ВРЕДНЫХ ПОМЕХ И (2) ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО
ПРИНИМАТЬ ЛЮБЫЕ ПОМЕХИ, ВКЛЮЧАЯ ПОМЕХИ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ВЫЗЫВАТЬ СБОИ В РАБОТЕ.
Информация для пользователя (FCC Часть 15.105).
ПРИМЕЧАНИЕ: Устройство Класса Б (Class B)
Данное оборудование было протестировано и признано
соответствующим ограничениям для цифровых устройств
Класса Б, согласно Части 15 Норм FCC. Эти ограничения
разработаны для обеспечения разумной защиты от
вредных помех в жилых помещениях.
Данное оборудование генерирует, использует и
может излучать радиочастотную энергию и, если оно
не настроено и не используется в соответствии с
инструкциями, может вызывать вредные помехи для
радиосвязи. Тем не менее, нет никакой гарантии, что
помехи не будут возникать при каждой конкретной
настройке. Если это оборудование вызывает вредные
помехи для радио или телевизионного приема, что
можно определить путем его включения и выключения,
пользователь может попытаться устранить помехи одним
или несколькими из следующих способов:
Переориентировать или переместить принимающую
антенну
Увеличить расстояние между прибором и приемником
Подключить прибор к розетке электропитания,
отличной от той, к которой подключен приемник
Проконсультироваться с дилером или опытным
радио- или телевизионным техником
ЧАСТОТА
Детектор работает на частоте 3,675кГц.
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Некоторые компоненты программного приложения
XChange2 для ПК для использования вместе с GPZ 7000
компании Minelab соответствуют Генеральной
Общественной Лицензии GNU (GNU General Public
License) Версии 2 (“GPLv2”, www.gnu.org/copyleft/gpl.
html) или другим лицензиям с открытым исходным кодом
(Open Source Software). В соответствии с условиями
этих лицензий программного обеспечения с открытым
исходным кодом «Open Source Software», который
использует, модифицирует и распространяет компания
Minelab, становится доступным для общественности
в виде исходного кода на сайте: www.minelab.com/
open-source. Полную информацию о применимых
лицензиях можно загрузить с этого веб-сайта, а также
найти на установочном компакт-диске для программного
обеспечения, входящего в комплект поставки с
металлоискателем GPZ 7000.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Металлоискатель компании Minelab, обсуждаемый в
этом руководстве по эксплуатации, был специально
разработан и изготовлен как качественный
металлоискатель, и рекомендуется для поиска
золота в безопасной среде. Этот металлоискатель
не предназначен для использования в качестве
миноискателя или в качестве инструмента для
обнаружения действующих боеприпасов.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
В связи с разнообразием вариантов, имеющихся
для этого металлоискателя, он может отличаться в
зависимости от модели или предметов, заказанных
вместе с металлоискателем. Некоторые описания
и иллюстрации могут также отличаться (в этом
руководстве) от точной модели, которую Вы приобрели.
Кроме того, компания Minelab оставляет за собой право
реагировать на непрерывный технический прогресс
путем внесения изменений в конструкцию, оснащение и
технические характеристики в любое время.
Minelab®, GPZ 7000®, ZVT™, Super-D™, Wi-Stream™, GPSi™, FindPoint®, GeoHunt™, GeoStore™, GeoTrail™,
XChange Your Detecting Connection™, PRO-SWING 45® являются товарными знаками компании Minelab Electronics Pty.
Ltd. Google Maps является товарным знаком Google Inc.
57
Основные части металлоискателя
RU
Основные части металлоискателя
GPZ 7000 не является водонепроницаемым
* Катушка водонепроницаема на глубине до 1м
Аккумулятор
Задвижки для
аккумулятора
Подставка
Блок управления
Триггер
Верхний поворотный замок
Нижний поворотный замок
Нижняя штанга
Катушка*
Модуль для наушников
Панель управления
Рукоятка
Подлокотник
Ремень подлокотника
Фиксатор подлокотника
Разъем USB
Срединная штанга
Верхняя штанга
Обратитесь к руководству по
эксплуатации на компакт-диске для
получения полного списка частей,
включенных в комплект с Вашим
металлоискателем.
Защитная
пластина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несанкционированные
изменения или ремонт Вашего
металлоискателя приведут
к АННУЛИРОВАНИЮ ВАШЕЙ
ГАРАНТИИ.
58
Сборка металлоискателя
RU
Сборка металлоискателя
Присоединение срединной штанги к
верхней штанге
1. Освободите поворотный замок на
верхней штанге, потянув за рычаг в
сторону от штанги.
2. Срединная штанга может быть вставлена
в верхнюю штангу только в одном
направлении. Убедитесь, что стопор на
срединной штанге совмещен с верхней
штангой.
3. Вставьте срединную штангу в верхнюю
штангу, пока стопор не окажется в
верхней части.
4. Поверните срединную штангу на 90 °
так, чтобы стопор был направлен, как
показано.
5. Зафиксируйте поворотный замок
нажатием на рычаг по направлению к
штанге.
Присоединение катушки и нижней
штанги к срединной штанге
1. Освободите поворотный замок на
нижней штанге, потянув за рычаг по
направлению от штанги.
2. Пропустите кабель катушки до центра
срединной штанги.
3. Вставьте срединную штангу в нижнюю
штангу. Нижняя штанга может быть
вставлена в срединную штангу только в
одном направлении. Убедитесь, что
стопор на срединной штанге совмещен
с верхней штангой.
59
Сборка металлоискателя
RU
4. Зафиксируйте поворотный замок
нажатием на рычаг по направлению к
штанге.
Присоединение блока управления
ВНИМАНИЕ
ОПАСНЫЕ ЗОНЫ– БЛОК
УПРАВЛЕНИЯ
Будьте осторожны при задвижке блока
управления по шасси.
1. Продвиньте блок управления частично
на верхнюю штангу. На полпути он
встанет на место, чтобы избежать
скольжения во время стыковки
разъемов.
2. Присоедините катушку и кабели
панели управления к соответствующим
разъемам и надежно затяните
крепежные кольца.
ПРИМЕЧАНИE
Крепежные кольца имеют
тонкую резьбу для точного
совпадения, чтобы оптимизировать
производительность. Будьте осторожны,
чтобы не сорвать резьбу крепежных колец во
время сборки.
3. Продвиньте блок управления дальше
вдоль верхней штанги, пока он не
встанет на место.
Прикрепление аккумулятора и
модуля для наушников
1. Установите аккумулятор в блок
управления и закройте задвижки, чтобы
закрепить его на месте.
ПРИМЕЧАНИE
Литий-ионный аккумулятор
поставляется частично
заряженным и должен быть полностью
заряжен в течение восьми часов, чтобы
максимизировать первое применение.
Смотрите «Зарядка аккумулятора»
для получения информации о том, как
подзаряжать аккумулятор GPZ 7000.
2. Установите модуль для наушников в
блок управления. С помощью отвертки
или монеты аккуратно затяните болт,
стараясь не повредить резьбу в
результате чрезмерного натяжения.
60
Сборка металлоискателя
RU
Присоединение подлокотника
1. Поднимите фиксатор подлокотника, пока
он не будет полностью открыт. Вставьте
подлокотник на рельсы верхней части
шасси. Убедитесь, что наклонные
стороны подлокотника обращены
лицевой частью к панели управления.
2. Вставьте подлокотник в рельсы так,
чтобы он расположился удобно
чуть ниже локтя, когда Вы держите
металлоискатель.
3. Опустите фиксатор подлокотника, чтобы
надежно закрепить подлокотник в
правильном положении.
Присоединение ремня подлокотника
1. Ослабьте крючок и петлю ремня
подлокотника.
2. Затяните ремень до безопасного
положения Вашей руки в подлокотнике
и закрепите его.
СОВЕТ
Чтобы подойти руке меньшего
размера, ремень может быть
установлен другой стороной и
пропущен через подлокотник три
раза.
61
Сборка GA 10
RU
Сборка GA 10
Направляющая для руки GA 10 является
необязательным приспособлением,
помогающим уменьшить усталость во
время длительной поисковой сессии.
GA 10 прикрепляется к срединной штанге
и имеет гибкое соединение и ремешок для
легкой регулировки. C-образный зажим
входит в комплект GA 10, так что он может
фиксироваться к металлоискателю, когда
последний не используется.
Сборка GA 10
1. Прикрепите ремень штанги к гибкому
соединению, перекрутив конец ремня
через самый узкий паз. Потяните, пока
ремень не зафиксируется в гибком
соединении.
2. Присоедините гибкое соединение к
штанге GA 10. Совместите отверстия в
штанге с кнопкой на петле. Затяните
петлю к концу штанги, пока оно не
встанет на место.
3. Прикрепите C-образный зажим так,
чтобы крючок был направлен к рукоятке
GA 10. Приложите усиленное давление,
чтобы защелкнуть зажим на штанге.
Присоединение GA 10 к
металлоискателю
GA 10 может быть присоединен к
металлоискателю для использования
левой или правой руками. Данные этапы
показывают сборку для пользователей-
правшей. Для пользователей-левшей
выполните те же этапы с GA 10 на левой
стороне металлоискателя.
1. Поместите гибкое соединение примерно
на половину вниз к срединной штанге
металлоискателя.
2. Оберните ремень вокруг штанги и
перекрутите конец ремня через паз
гибкого соединения. Затяните ремень,
пока крючок гибкого соединения не
пройдет через первый паз на ремне.
62
Сборка GA 10
RU
ПРИМЕЧАНИE
Отрегулируйте положение
GA 10 на штанге до
комфортного состояния при перемещении
металлоискателя.
Хранение GA 10
Чтобы присоединить GA 10 к
металлоискателю, положите штангу GA 10
параллельно штанге металлоискателя
и сдвиньте C-образный зажим в точку
крепления направляющей для руки на
металлоискателе.
63
Подключение наушников
RU
Подключение наушников
GPZ 7000 не имеет встроенного динамика.
Существует три возможности слушать
звуковой сигнал:
1. Наушники, подключенные к
металлоискателю
2. Динамик WM 12
3. Наушники, подключенные к WM 12
Аудио металлоискателя
Для подключения наушников
непосредственно к металлоискателю
подключите штекер наушников к разъему
на модуле для наушников на задней панели
металлоискателя.
При использовании водонепроницаемых
дополнительных наушников Вам нужно
отсоединить модуль для наушников от
блока управления и подключить наушники
к открытому разъему для наушников, не
забыв затянуть крепежные кольца.
ПРИМЕЧАНИЕ
GPZ 7000 не является
водонепроницаемым
Аудио WM 12
ПРИМЕЧАНИЕ
Если Вы используете WM 12 для
прослушивания звука, прикрепите
WM 12 на ту же сторону Вашего
тела, как и металлоискатель, используя
зажим для ремня, включенного в комплект
поставки. Это позволит обеспечить
наиболее надежный беспроводной сигнал.
Для прослушивания звука через WM 12
вставьте штекер наушников в разъем для
наушников WM 12.
Чтобы услышать звук, WM 12 должен
быть подключен к металлоискателю без
проводов, используя беспроводной
процесс подключения.
Смотрите «Подключение WM 12» для
инструкции по подключению WM 12 или
обратитесь к руководству пользователя
на компакт-диске для получения более
подробной информации.
ПРИМЕЧАНИЕ
WM 12 может быть использован
без наушников, так как он имеет
встроенный динамик.
64
Подключение наушников
RU
Подключение и зарядка
WM 12
Убедитесь, что Ваша батарея WM 12
полностью заряжена, прежде чем
отправитесь на поиск.
Подключение WM 12
Необходимо выполнить процедуру
беспроводного подключения только
один раз. После начального подключения
металлоискатель и WM 12 подсоединятся
автоматически при включении WM 12.
Для подключения WM 12 к Вашему
металлоискателю перейдите к
«Подключение WM 12» в меню
настроек и выберите его, чтобы начать
последовательность действий.
Функция
подключения
WM 12
В процессе выполнения действий будет
отображаться случайный доступный канал.
Чтобы переключить канал, нажмите левую
или правую кнопки со стрелками. Нажмите
«Выбрать» для подтверждения канала.
Используйте функцию включения
беспроводного модуля на странице
настроек для включения или отключения
беспроводной функции. Отключение
беспроводной функции, когда Вы не
используете WM 12, рекомендуется
для сохранения срока службы батареи
металлоискателя.
Функция
Беспроводной
ПРИМЕЧАНИЕ
Светодиод подключения WM 12
иногда может мигать красным
светом, когда WM 12, кажется,
работает правильно. Это
указывает на ухудшение радиосвязи и
предназначено только для информации.
Зарядка батареи WM 12
WM 12 содержит литий-ионный
аккумулятор, который можно заряжать с
помощью зарядного устройства для Li-Ion
аккумулятора или стандартного USB-порта.
1. Подключите прилагаемый USB-кабель к
WM 12
2. Подключите другой конец USB-кабеля
к зарядному устройству BC 10 или
непосредственно к USB-порту на Вашем
компьютере.
65
Зарядка аккумулятора
RU
Зарядка аккумулятора
Зарядное устройство BC 10
ВНИМАНИЕ: не опускайте зарядное
устройство BC 10 в жидкости и избегайте
попадания воды.
Зарядное устройство BC 10 поставляется
с металлоискателем и используется для
подзарядки Li-Ion аккумуляторной батареи.
BC 10 может питаться от следующего:
Поставляемый AC штекер (100-240В AC)
Типичные системы 12В DC для
автомобиля или 24В DC для грузовиков.
(С помощью кабеля от прикуривателя
или прилагаемого кабеля прямого
соединения с аккумулятором)
USB-соединение предназначено для
зарядки WM 12.
Штекер, автомобильное
зарядное устройство,
клеммы аккумулятора
12/ 24В
Подключение
зарядного
устройства
WM 12
Подзарядка литий-ионного
аккумулятора
1. Извлеките аккумулятор из
металлоискателя и поместите его в
зарядное устройство, убедившись, что
контакты разъема совмещены.
2. Вставьте штекер, кабель от
прикуривателя или соединительный
кабель для прямого подключения
аккумулятора в гнездо на правой
стороне зарядного устройства.
3. Подключите другой конец кабеля в
розетку и включите переключатель или
подсоедините к автомобильному
прикуривателю. При использовании
прямого соединительного кабеля
сначала присоедините черный
отрицательный (−) зажим к
отрицательной (−) клемме аккумулятора,
а затем красный положительный (+)
зажим к положительной (+) клемме
аккумулятора.
1 2
4. Не трогайте аккумулятор, пока он
полностью не зарядится.
Зеленый световой индикатор перестанет
мигать и останется неизменным, когда
аккумулятор полностью зарядится (это
может занять до четырех часов).
66
Быстрый запуск
RU
Быстрый запуск
Быстро начните поиск с помощью этих
шести простых этапов.
При включении металлоискателя в первый
раз или после перезагрузки всего Вам
будет предложено выбрать язык, единицы
веса и длины и часовой пояс, прежде чем
отобразится страница поиска.
1 Включение
Нажмите кнопку питания
на панели управления.
После включения экранов
отобразится страница поиска.
2 Выберите «Быстрый запуск»
Первая функция на
странице поиска является
Быстрым запуском. Она
выделится по умолчанию.
Нажмите кнопку
«Выбрать», чтобы начать
последовательность действий
Быстрого запуска.
3 Перезагрузка настроек
Выберите «Перезагрузить настройки аудио
и поиска», когда будет предложено выбрать
один из вариантов.
4 Шумоподавление
Произведите уменьшение шума
«Шумоподавление», выполняя
последовательные действия.
5 Быстрый трек
Выполните балансировку грунта «Быстрый
трек», следуя инструкциям, отображаемым
на экране. Очень важно держать катушку
как можно ближе к земле и перемещать ее
повторно по тому же месту. Звук быстро
станет тише.
6 Начало поиска
Если Вы испытываете
какие-либо трудности с
использованием
металлоискателя после
изменения каких-либо
настроек, запустите
последовательность действий Быстрого
запуска снова, чтобы легко перезагрузить
металлоискатель и вернуться к поиску.
Возьмите Полевое руководство, включенное
в комплект поставки с GPZ 7000, когда Вы
отправитесь на поиск, для помощи.
Прочитайте руководство по эксплуатации
на компакт-диске для получения
дополнительной информации о передовых
операциях металлоискателя.
67
Панель управления GPZ 7000
RU
Поиск
Нажмите для доступа и пролистайте
шесть страниц меню поиска
для изменения настроек Вашего
металлоискателя.
Триггер
Нажмите и
удерживайте
для активации
функции «Быстрый
трек».
Мощность
Нажмите, чтобы включить и
выключить GPZ 7000
Нажмите и удерживайте для доступа
в меню перезагрузки.
Назад
Нажмите, чтобы вернуться к
предыдущему экрану.
Нажмите и удерживайте для
возвращения к первой странице в меню.
Выбрать (Отметить)
Нажмите (из экрана меню),
чтобы выбрать пункт меню
или подтвердить действие.
Теперь, когда Вы собрали свой
металлоискатель GPZ 7000 и
использовали последовательность
действий Быстрого запуска
для начала поиска, Вы можете
воспользоваться гораздо
большей легко доступной
информацией, которая
поможет Вам оптимизировать
производительность Вашего
металлоискателя и научиться
использовать все его функции:
Панель управления GPZ 7000
68
Панель управления GPZ 7000
RU
Стрелки
Используйте кнопки со стрелками для
перемещения вверх, вниз, влево и
вправо на страницах в меню.
Карта
Нажмите для доступа к экрану карт и
пролистывания четырех страниц меню
карт, чтобы изменить настройки Вашего
металлоискателя.
Кнопки пользователя
Нажмите, чтобы активировать
выбранную Вами функцию
(Подсветка по умолчанию).
Сохранение
Нажмите, чтобы отобразить
страницу «Создать геоданные».
Данное руководство по началу работы
Памятка PRO-SWING 45
Карманное Полевое руководство
Подробное Руководство по эксплуатации
(на прилагаемом компакт-диске)
Программное обеспечение XChange 2
(на прилагаемом компакт-диске и
загружаемое с сайта: www.minelab.com)
Руководство по эксплуатации XChange 2
(на прилагаемом компакт-диске)
Если Вам потребуется дополнительная помощь или поддержка, пожалуйста,
обратитесь к местному дилеру или непосредственно в компанию
Minelab.
Мы желаем Вам больших успехов в поиске золота с
Вашим металлоискателем GPZ 7000!
69
70
71
AR

    
.  
 

GPZ 7000   
 ( )  
.  

 
  

    
.


( ) 
(   ) 
.    
   
PRO-SWING 45 

 
( CD  )  
  CD  ) XChange 2 
(www.minelab.com    
CD  ) XChange 2 
  
(
.
  
         
  GPZ  
   

72
GPZ 7000  
AR

  
  
.“” 


    
  
.
 
 
   

   GPZ 7000
   


   

  
   
: 
GPZ 7000  

   
 
   
 
.   
 

)   
(
 

.GeoData   
73
 
AR
 
     
.
   
    
      
    
. 
1
. 
   
    
. 
2  
   
 
  .  
.

    
. 
3  
“  ”  
.    
4
       
.  
5  

  ” 
  
 .  
   
       
 .   

. 
 
6
    
   
  
    
  

. 
   GPZ   
  
.    
   CD      
.   
74
 
AR
 
BC 10  
    
 BC     :
.
 
 BC 10   
.   

:
     BC 10  
(100-240V AC)  AC  
 12V DC   
      .V42 

    
.WM 12  USB  
    
/V  
WM   
     
.1 
     
.   
.2        
  
   
.  

.3 
  
  

   
   .
 
  
   
    ()  

(+) 
    ()
.(+)  
12
.4. 

.5  


 
     
.(  
  )
75
WM 12  
AR
WM 12  
    WM 12   
. 
WM 12 
  
   
WM 12  

  .
.WM 12     
    WM 12 
  
 
’ WM 12 
. 
 
WM 
    
 
    
 .
.  tceleS    . 



  
  .  
 

  WM 12    
. 
 


   WM   LED  
  WM    
 
 
   
  .  
.    
WM 12  
     WM 12 
    
 
.
 USB   
.1.WM 12  USB   
.2  USB   
  
  USB 
  BC 10 
. 
76
 
AR
  
  .
 GPZ 7000 
:   
.1  
.2WM 12

.3WM 12   

  
   
  
  
.    
      
      
     
.  

   GPZ  
WM 12 

   WM    
     WM   
.     
.

  
  
   
  
.  WM 12 
     WM 12   
.    
   WM 12 ” 
   WM 12
.
   CD  

    WM   
. 
  
77
GA 10 
AR


   GA    
.   
GA 10 
GA 10   GA 10 

  C     
.    
78
GA 10 
AR
GA 10 
     GA 10  
 .      

 
  GA 10 
 
  .   
      GA 10
. 
GA 10  
.1      
 
 .
     
    
 
. 
.2  .GA 10   
 
  
 
      .
.

.3
  C  
 
   .GA 10  
.  
  
 GA 10 
 
      GA 10 
  .
  

 .
     
      
.  
   GA 10
.1   

  
. 

.2     
  .  
  

      

. 
79
 
AR
  
.1 .  
    
.      
   
   
.   
.2      
       
. 
.3  
      
.
   
.1.    
.2 

 
   
.  

      

       
.    
80
 
AR
.4.        
  

    
       
.
.1 .  
 
  
  
.      
.2
      
     
.

    


     . 
 
.    
.3
   
.

    
.1   
 
 
.
  

       
        
  .  
   
       
.GPZ  
.2     
 

      .
  
   
.


81
 
AR
 

  
  
.1      
   
.2

    
    . 

 

 
.
.3
   

.
 
.4    90 
  
.
   
.5        

 
   
.1  
  
.   
.2.
     
.3   .


 

  
     . 
. 


82
 
AR
1 
  *
 
 

 

 
 
 
*
  
 

 
  
  
USB 



    
     
. 
 
  
   GPZ 7000  

  
    
. 
  
83
AR

. 8     
    
 8  
  
   

       
 
     
  
.
.
 
     


XChange2 
      
GPZ 7000       
(‘GLPv2 2 
    GNU  
  
  www.gnu.org/copyleft/gpl.html)
 .(“  
”)  
    
 

   
 
www.minelab.
 
 
 
   com/open-source.
        

   
 
.GPZ 7000 
 
 
      
        
.
 
     
        
.     

 
         
        

    .   
     ( 
) 

   
 .



    
 
. 
 
 

   .FCC   15  
  (2)       (1) :



     
     
.
 
(15.105 FCC)  
  B  :

        
 .FCC   15  B   
    
  
. 
         
        
  . 
 
  . 
      
       
        
        
:
 


 
   
  
   

       
  
 / 
 
  

,GeoTrail™ ,GeoStore™ ,GeoHunt™ ,FindPoint® ,GPSi™ ,Wi-Stream™ ,Super-D™ ,ZVT™ ,GPZ 7000®Minelab
   Google  .Minelab Electronics Pty. Ltd 
    ,PRO-SWING 45® ,XChange Your Detecting Connection™
.Google Inc 

 
.  3.675   

   
84
Australia & Asia Pacic
+ 61 8 8238 0888
Europe & Russia
+353 21 423 2352
North, South & Central America
+1 630 401 8150
Middle East & Africa
+971 4 254 9995
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Minelab GPZ 7000 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido