CORBERO 5040HGCN7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones
de utilizacion
Cocinas
a gas
5040HGC7
2
Atencion
Utilice su máquina de acuerdo con estas instrucciones para asegurar un funcionamiento
irreprochable y prolongado de la misma.
Antes de la instalación, asegúrese de que el suministro de gas (tipo gas y presión) son
compatibles con los preajustes del aparato.
Los ajustes previos del aparato se indican en la placa de características.
Este aparato no va conectado a ningún dispositivo de evacuación de elementos de
combustión. El aparato se debe instalar y conectar de cuerdo a las normas vigentes de
instalación. Se debe prestar atención especial a los requerimientos de ventilación.
Sólo el técnico instalador autorizado efectuará la instalación conforme a las instrucciones
del fabricante.
La máquina debe ser utilizada unicamente para el propósito para el cual ha sido
diseñada. Cualquier otro uso sería impropio y peligroso.
La utilización de esta máquina produce calor y humedad en el lugar en que esté
instalada, por lo cual se recomienda que el lugar de trabajo esté suficientemente bien
aireado. En caso de uso continuo o muy prolongado se recomienda la utilización de un
dispositivo mecánico para aumentar la ventilación del lugar donde esté instalada (una
campana de aspiración).
El uso prolongado de la cocina puede necesitar un aporte de ventilación suplementaria
mediante la apertura de una ventana, o el aumento de la potencia de algún dispositivo
mecánico como un extractor, si es que lo hubiese.
El aparato lleva incorporado una tapa, cuyo propósito es proteger la encimera del polvo
cuando se encuentra cerrada y como protección antisalpicaduras cuando se encuentra
abierta. No la utilice para ningún otro propósito.
Limpie cualquier líquido vertido sobre la tapa antes de abrir esta, y permita que el aparato
se enfríe antes de cerrarla.
Después de utilizar la cocina, NO DEBE cerrar la tapa hasta que la encimera o el horno
estén completamente fríos.
¡ No deje nunca la máquina en funcionamiento sin vigilancia ¡
Dado que las partes accesibles se calientan al funcionar, los niños no deben encontrarse
cerca de la máquina.
3
Contenido
I
a
PARTE: DESTINADA AL USUARIO
La descripción general de la máquina
Utilisatión
El mantenimiento y la limpieza
II
a
PARTE: DESTINADA AL TÉCNICO INSTALADOR
AUTORIZADO
La instalación
La adaptación a los diferentes gases y su regulación
4
5
7
9
11
¿Cómo leer este libro de instrucciones?
Los símbolos de abajo le guiaran al leer el libro de instrucciones.
Instrucciones de seguridad
Descripción del funcionamiento paso a paso
Consejos y recomendaciones
Información para la protección medioambiental
El símbolo
en el producto o en su empaque indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
4
I
a
PARTE: DESTINADA AL USUARIO
La descripción general de la máquina
Las dimensiones
COTAS cm
L 50
P 51
h 85
H 131
N 6,5
Presentación
• Horno inox
• Laterales y panel frontal – blanco
• Tapa de cristal
• Puerta abatible
• Parrillas de acero esmaltado
• Tapas de los quemadores de acero esmaltado
Encimera
Potencia térmica de los quemadores:
s
emirápido
2000 W
rápido
2600 W
normal
1000 W
s
emirápido
2000 W
Horno :
DIMENSIÓNES
Altura:28,5 cm
Anchura: 36.4 cm
Profundidad: 41.0 cm
CAPACIDAD
:
42,5 dm
3
POTENCIA
:
Horno: 2600 W
Grill: 2500 W
ACCESORIOS
:
Bandeja para fréir
Parrilla horno
Panel de moandos
1 2 3 4 5
1. Mando de regulación quemadores horno y grill
2. Mando quemador delantero izquierdo
3. Mando quemador trasero izquierdo
4. Mando quemador trasero derecho
5. Mando quemador delantero derecho
P
h
H
L
ZANUSSI
N
5
Utilisatión
Hornillo
Cada quemador es accionado por un grifo que se
abre apretando el mando y girándolo hacia la
izquierda.
El significado de los simbolos
Posición cerrada
Posición abierta a la
máximo
Posición ecónomica
Posición horno y grill
El encendido
Se hace acercando una cerilla encendida al
quemador y girando el mando hasta la
"posición abierto al máximo". Se recomienda
elegir el quemador teniendo en cuenta el
diámetro del recipiente que se vaya a usar de
modo que las llamas no excedan los
márgenes del recipiente. Los diámetros de los
recipientes que se pueden utilizar en cada uno
de los quemadores son los siguientes:
Rápido 2,60 kW - min.165 mm
Semirápido 2,00 kW - min.140 mm
Normal 1,00 kW - min.100 mm
No es conveniente utilizar recipientes con la
base cóncava o convexa sobre el hornillo.
Horno
Los quemadores de horno y grill están
dotados de un dispositivo de vigilancia de las
llamas (dispositivo de seguridad).
El enecendido
Se abre la puerta del horno, se levanta la tapa
que cubre el orificio de encendido, se acerca
la llama de una cerilla, se presiona el mando,
se gira hacia la izquierda hasta la "posición
abierto al máximo" y se mantiene así durante
10 segundos
.
Se deja el mando y se comprueba si el
quemador está bien encendido. Si las llamas
se apagan fortuitamente, se cierra el grifo, se
espera al menos un minuto y después se
intenta de nuevo el encendido.
Orificios para comprobar
el encendimiento
Orificio para el
encendimiento
Antes de utilizar por primera vez el horno se
deja que se caliente en vacio durante media
hora (posición abierto al máximo). Si se usa
gas butano o propano, se recomienda el
funcionamiento en vacio del horno con la
puerta entreabierta durante unos minutos. Se
precalienta el horno durante 15 minutos
(posición abierto al máximo) y luego se gira el
mando a la posición deseada.
6
Guía para la utilización del horno
Los recipientes que usted utiliza están hechos
de una gran variedad de materiales (metal,
cerámica ...) por lo cual le presentamos en la
siguiente tabla unas indicaciones de las cuales
usted puede hacer uso de las que le convengan.
PREPARADOS
POSICIÓN DEL
MANDO
TIEMPO DE
MANTENIMIENTO
Mantecados
45-50 min.
Pasteles
20-30 min.
Tortas,
Bizchocos
35-40 min.
Pescado
35-40 min.
Carne de
cerdo,vaca
10-15 min/1 cm gruesa
Carne de oveja
20-30 min/1 cm gruesa
Carne de ave
60-90 min
Pizzas
20-25 min.
Quemador del grill
EI quemador del grill no tiene la posibilidad de
regularse en la "posición económica". Siempre
que se utilice el grill, la puerta tiene que estar
entreabierta y con el biombo protector montado
(como en el dibujo) para evitar que los mandos
se calienten en exceso.
El encendido
Se abre la puerta del horno, se acerca la llama
de una cerilla, se presiona el mando, se gira
hacia la derecha hasta la
y se mantiene así
durante 10 segundos.
Si las llamas se apagan fortuitamente, se
cierra el grifo, se espera al menos un minuto
y después se intenta de nuevo el encendido.
Guía de utilización del grill
EI uso del grill se recomienda para freir
alimentos como chuletas, salchichas, etc.
Los alimentos se colocan sobre la parrilla
del horno, instalada en la parte media o alta
del horno. La bandeja para asar se instala
debajo de la parrilla del horno para recoger
la grasa que se escurra o los alimentos que
se caigan de la parrilla. Nunca se utiliza la
bandeja horno para ordenar los alimentos.
7
El mantenimiento y la limpieza
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza es
necesario cerrar la llave de alimentación del gas. Un
mantenimiento continuo de la máquina, posibilitas que
realicen de forma más sencilla las operaciones de
limpieza.
El cuerpo de la máquina:
Recomendamos para su limpieza productos
tipo AXION o CIF, que no rayan la superficie;
después aclarar y secar con un paño suave.
Evitar el uso de objetos metálicos como cuchillos,
estropajo de acero , productos abrasivos o
cáusticos y disolventes.
Encimera
Encimera:
Con el uso las zonas de acero inoxidable
pueden con el tiempo adquirir un tono apagado.
Utilice un limpiador especifico de acero
inoxidable para eliminar esta decoloración..
Quemadores:
Las diferentes partes de los quemadores se pueden
meter en agua y detergente (no abrasivos ni
corrosivos) con objeto de ablandar y posibilitar la
eliminación de cualquier costra de suciedad.
Posteriormente se limpian y enjuagan con cuidado.
Las parrillas:
La limpieza se efectua en la misma forma que los
quemadores.
Tapa cristal
Esta debería limpiarse con una bayeta blanda
empapada en agua caliente y detergente. No
usar elementos abrasivos o estropajo de acero.
Horno
La limpieza de las distintas partes del horno
(zonas esmaltadas) se efectua en la misma
forma que el resto de las partes esmaltadas
de la máquina.
Si la limpieza se efectua con frecuencia
(después de cada utilización del horno) se
elimina la posibilidad de que aparezcan
zonas con costra de suciedad de dificil
eliminación.
Mantenimiento de los grifos
Con el tiempo y el uso los grifos se pueden
estropear. De manera que el giro resulte
dificil o ya no se puedan girar. En este caso
los grifos se deben limpiar y engrasar con el
tipo de grasa que utiliza normalmente el
fabricante de los grifos.
¡Atención!: Esta operación es conveniente
que la efectue un técnico a fin de evitar
posteriores problemas de fugas de gas.
La comprobación de la manguera de
alimentación (si se utiliza para conectar la
máquina)
Se debe comprobar con frecuencia, con el
uso podrian aparecer fugas o escapes de
gas. La comprobación se efectua con agua
jabonosa, nunca con llama. La posible
sustitución en caso necesario, sólo puede
ser efectuada por un técnico.
8
Puerta del horno
Desenganchar la puerta del horno
Para facilitar la limpieza del horno se puede
retirar la puerta del mismo.
Abata la puerta del horno a la posición
horizontal. A continuación, abra los estribos en
las dos bisagras de la puerta hacia delante
hasta el tope (a).
Vuelva a cerrar la puerta lentamente hasta el
tope y levántela hasta que desencajen las
bisagras (b).
Insertar la puerta del horno
Para enganchar la puerta del horno, proceda en
el orden inverso al seguir para desengancharla.
Vuelva a insertar las bisagras de la puerta en
los orificios de alojamiento (c), prestando
atención al asiento correcto y uniforme de las
bisagras.
A continuación, bascule la puerta lentamente
hacia abajo. Cuide de que las esquinas de la
puerta no choquen abajo con el marco (en este
caso, vuelva a subir la puerta y reajuste las
bisagras).
Para terminar, gire los estribos nuevamente
hacia atrás en dirección al horno (d). Para que
la puerta cierre correctamente, presione los
estribos con un objeto (p.ej. destornillador) (e).
Compruebe lentamente el funcionamiento
correcto de la puerta.
Atención: No deje nunca "saltar" las palancas
de las bisagras de la puerta. De lo contrario, el
efecto de resorte podría causar lesiones.
9
II
a
PARTE: DESTINADA AL TÉCNICO INSTALADOR AUTORIZADO
La instalación
Condiciones reglamentarias para la instalación
y mantenimiento
La instalación y el mantenimiento solo pueden
ser efectuadas por un técnico instalador
autorizado y conforme a las normativas vigentes
y al uso.
Importanete
Antes de la instalación se deben leer atentamente
las características técnicas de la máquina descritas
en la placa de características del propio aparato.
Esta máquina no se puede conectar a la chimenea
de la calefacción. Debe ser instalada y conectada
conforme a las normas reglamentarias. Se debe
tener también en cuenta la vigente normativa con
respecto a la ventilación.
La colocación
La máquina debe ser instalada en un cuarto que
disponga de una ventilación constante y
permanente según las normas de seguridad
vigentes (UNI 7129 y UNI 7131). Para un buen
funcionamiento se necesita una buena afluencia
de aire y por esta causa el técnico instalador
debe tener en cuenta las normas vigentes (UNI
CIG 7129 y 7131).
EI cuarto donde se vaya a instalar será dotado
de orificios, realizados en la pared que da al
exterior de la casa, con una superficie total de al
menos 200 cm
2
. Si esto no es posible, el acceso
del aire se puede realizar también desde un
cuarto adjunto bien ventilado, siempre y cuando
el uso de este cuarto no sea como dormitorio ni
cualquier otro que implique algún peligro para los
habitantes de la casa.
Para la evacuación de los gases de la
combustión, se recomienda la utilización de
una campana de aspiración conectada
directamente al tubo de la chimenea de
evacuación o bien al exterior. Si esto no fuera
posible se puede montar un electroventilador
instalado en la pared exterior o en una
ventana. La potencia del electroventilador
debe ser capaz de hacer recircular la totalidad
del aire de la habitación entre 3 y 5 veces en 1
hora. En el caso en que la máquina se sitúe
cerca de otros muebles, los materiales de los
laterales adyacentes de estos muebles y la
pared de atrás de la máquina no deben ser en
inflamables (resisten al menos una
temperatura de 100
0
C). También es
necesario dejar unas distancias mínimas entre
los muebles y la máquina y ésta y la pared
posterior. Estas distancias están especificadas
en el siguiente dibujo.
2 cm
2 cm
min
min 15 cm
54 cm
.
Se recomienda no colocar debajo de la
máquina materiales que no resistan altas
temperaturas (linoleo, entarimado,...).
10
Como se conecta a la fuente de suministro de
gas
La máquina está preparada para conectarla con la
fuente de alimentación del gas a la izquierda o a la
derecha de la misma indistintamente. Las
posibilidades de instalación son las siguientes:
1. Conectar fuente y máquina de forma rígida
con tubo metálico.
El extremo de unión con la máquina debe ser
roscado con rosca gas G1/2”.
2. Conectar fuente y máquina con tubo flexible.
Se efectua conforme al siguiente dibujo,
utilizando el conector correspondiente al gas que
se utilice y sin olvidar el montaje de la guarnición
que asegura la estanqueidad. Para que el tubo
flexible resulte bien, se utilizarán las bridas de
fijación adecuadas.
conector para butano y
propano
conector para gas
natural
guarnición de
estanqueidad
EI tubo flexible tiene que ser instalado en la
forma siguiente:
que no tenga una curvatura demasiado
pequeña o que esté estrangulado.
que no esté en contacto con superfcies con
temperatura superior en 30
o
C a la temperatura
ambiente.
que no sea posible retorcerlo o doblarlo de
forma accidental.
que sea posible controlarlo en toda su
longitud.
Si es necesario que el tubo flexible pase por
detrás de la máquina, se deberá hacer en la
forma que se muestra en el dibujo y se fijará con
la brida que se entrega en dotación. La longitud
del tubo flexible será como máximo de 1,5 m.
brida
soporto
tubo
flexible
3. Conectar fuente y máquina con tubo flexible
con conexión metálica:
se realizará intercalando, según se muestra
en el dibujo, entre la conexión de la fuente de
gas y la conexión metálica del tubo flexible, el
adaptador .
la pieza de
adaptación
tubo flexible con
conexiones metálico
La estanqueidad en los dos puntos de
conexión debe ser realizada utilizando un
producto que sea “resistente a los
hidrocarburos”.
Importante
En todos los casos, después de conectar, es
necesario asegurarse de la perfecta
estanqueidad de las conexiones con una
emulsión de agua jabonosa.
¡ No está permitido efectuar la comprobación
con llama debido a su peligrosidad !.
11
La adaptación a los diferentes gases y regulación
Para adaptar el funcionamiento de la máquina
con otro tipo de gas (gas distinto de aquel para el
cual ha sido entregada) es necesario el cambio
de los inyectores, la regulación del acceso de
aire y caudales mínimos y el cambio de la forma
de conexión a la fuente del gas.
El cambio de los inyectores
El cambio de los inyectores de la encimera
Para sustituir los inyectores de los quemadores
superiores realizar lo siguiente:
- quitar los mandos,
- quitar todas las piezas de los quemadores,
- con una llave de 7 aflojar y quitar los inyectores
sustituyéndolos con los previstos (ver tabla
inyectores).
Volver a montar las piezas ejecutando a la
inversa las operaciones descritas.
El cambio del inyector del quemador del
horno
- Se retira el respaldo del horno.
- Se retira el quemador desmontando el tornillo
de fijación central.
- Se desatornilla el inyector de que dispone la
máquina y se cambia por el que corresponde al
gas que vamos a utilizar (entregado en dotación
con el aparato), según la tabla de inyectores.
El cambio del inyector del quemador del
grill
- Se retira el quemador del grill desmontando
el tornillo que lo fija a la parte superior del
horno.
- Se desatornilla el inyector de que dispone la
máquina y se cambia por el que corresponde
al gas que vamos a utilizar (entregado en
dotación con el aparato), según la tabla de
inyectores.
12
La regulación de la admisión de aire
La regulación de la admisión de aire es correcta
cuando la llama es estable, silenciosa y se apaga
sin ruido.
- Si a las llamas les llega demasiado aire pueden
apagarse. Si las llamas son cortas, hacen ruido y
parece que se desprenden o que vuelven a los
inyectores es necesario disminuir la admisión de
aire.
- Si a las llamas les llega poco aire ennegrecen
los bajos de los recipientes utilizados para
cocinar. Si las llamas son blandas, altas y
demasiado brillantes es necesario aumentar la
admisión de aire.
falta
de aire
regulación
correcta
exceso
de aire
El quemador del horno
- Se retira la trasera del horno.
- Se afloja el tornillo de fijación del regulador de
aire.
- Se desplaza el regulador de aire hacia atrás
para disminuir la admisión de aire, o hacia
adelante para aumentarla, hasta conseguir una
correcta regulación.
- Se aprieta el tornillo de fijación del regulador de
aire
tornillo
de fijación
regulador
de aire
distancia para
regulación de aire
El quemador del grill
- Se afloja el tornillo de fjación del tubo
Venturi.
- Se desplaza el tubo Venturi hacia la izquierda
para disminuir la admisión de aire, o hacia la
derecha para aumentarla, hasta conseguir una
correcta regulación.
- Se aprieta el tornillo de fijación del tubo
Venturi.
tornillo de fijación
tubo Venturi
distancia para
regulación de aire
13
La regulación de los caudales mínimos de los quemadores
Los quemadores del hornillo
- Se gira el mando a la izquierda hasta la
posición “económico”.
- Se enciende el quemador.
- Se retira el mando tirando de él.
- Se regula el caudal mínimo, con ayuda de un
destornillador fino, que se introduce en el orificio
del eje del grifo, hasta que se obtiene una llama
de 5 mm de altura. Si se utiliza gas propano o
butano se debe introducir el tornillo
completamente.
- Se recomienda comprobar varias veces Si la
llama no se apaga al pasar bruscamente del
caudal máximo al mínimo.
- En el caso de transformación de gas natural a
GPL atornillar a fondo el tornillo de aguja del by-
pass del grifo.
- Para transformar de gas GPL a natural
desatornillar 1/4 de vuelta aproximadamente, hasta
obtener una llama pequeña y regular.
Volver a montar las piezas siguiendo a la inversa
las operaciónes descritas anteriormente.
El quemador del horno
- Se retira la trasera del horno.
- Se enciende el quemador del horno (posición
abierto al máximo) y se deja con la puerta del
horno cerrada durante 10 minutos.
- Se gira tranquilamente el mando a la
posición “económico”.
- Se regula el caudal mínimo, con ayuda de un
destornillador fino, que se introduce en el
tornillo para regular que se encuentra a la
izquierda del eje del grifo, hasta que se
obtiene una llama de 5 mm de altura. Si se
utiliza gas propano o butano se debe
introducir el tornillo completamente.
- Se recomienda comprobar varias veces Si la
llama no se apaga al pasar bruscamente del
caudal máximo al mínimo.
tornillo
El quemador del grill
- El quemador del grill no tiene regulación
de caudal mínimo.
14
TABLA DES INYECTORES
Cat: II
2H3+
QUEMADOR
POTENCIA
CALOR. NOM.
(kW)
POTENCIA
REDUCIDA
(kW)
TIPO DE GAS
TORNILLO
(mm)
PRESIÓN
(mbar)
DIÁMETRO
INYECTOR
(mm)
CONS
(g/h)
RÁPIDO
2,60
2,50
2,50
0,72
0,72
0,72
GAS NATURAL G 20
BUTANO G 30
PROPANO G 31
0,42
20
28-30
37
1,13
0,77
0,77
_
181,78
178,53
SEMIRÁPIDO
2,00
2,00
2,00
0,43
0,43
0,43
GAS NATURAL G 20
BUTANO G 30
PROPANO G 31
0,32
20
28-30
37
0,96
0,71
0,71
-
145,43
142,83
NORMAL
1,00
1,00
1,00
0,35
0,35
0,35
GAS NATURAL G 20
BUTANO G 30
PROPANO G 31
0,29
20
28-30
37
0,70
0,50
0,50
-
72,71
71,41
HORNO
2,60
2,60
2,60
1,00
1,00
1,00
GAS NATURAL G 20
BUTANO G 30
PROPANO G 31
0,50
20
28-30
37
1,15
0,80
0,80
-
189,05
185,68
GRILL
2,50
2,50
2,50
-
GAS NATURAL G 20
BUTANO G 30
PROPANO G 31
-
20
28-30
37
1,15
0,80
0,80
-
181,78
178,53
15
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del
aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años
desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato,
incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su
caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el
usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al
domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al
uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la
factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión
del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni
sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los
casos de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo,
pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
– Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
– La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
– La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión
eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos
que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este
documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no
perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le
concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el
contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se
pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a
solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte
imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
16
Garantía Europea
www.electrolux.com
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte
posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo
que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados,
la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un
justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano
de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de
aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente
de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor
en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan
por ley.
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France www.electrolux.fr
17
Great Britain +44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT-09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG – Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35
2774-518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul
Россия +7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект,
16, БЦ "Олимпик"
18
19
www.electrolux.com
342 702 353 – 00 – 022007 Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CORBERO 5040HGCN7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para