Comfort Glow CVDR30 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Para obtener más información visite www.desatech.com
POR SU SEGURIDAD
No guarde ni utilice gasolina ni ningún otro vapor o líqui-
do inflamable cerca de este aparato o de cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS :
 
 
 
 -
-
nes del proveedor de gas.
 
departamento de bomberos.
 

el proveedor de gas.
INSTALADOR: Deje este manual con el aparato.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencias
futuras.
ADVERTENCIA: si la información contenida en estas
-
ducir un incendio o una explosión que podrían ocasionar

JUEGO DE LEÑOS Y QUEMADOR COMFORT GLOW MODELOS
CVSR18, CVSR24, CPVSR18, CPVSR24, CVDR18,
CVDR24, CVDR30, BFLT18 Y BFLT24
LEÑOS DECORATIVOS VENTILADOS DE GAS NATURAL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL
PROPIETARIO
ANSI Z21.84
O-TL REPORT
# 114-L-31-4
www.desatech.com
901265-02S2
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: la instala-

o mantenimiento inadecuados
pueden provocar lesiones o
daños a la propiedad. Consulte
este manual para conocer los
procedimientos correctos de
instalación y de operación. Para
obtener asistencia o información
adicionales consulte a un ins-
   
servicio o al proveedor de gas.
ADVERTENCIA: este es un
aparato que se enciende con

habitación en la que está instala-
do. Se deben tomar las medidas
necesarias para asegurar que
la cantidad de aire para la ven-
tilación y la combustión sean
adecuados. Consulte el Código
nacional de gas combustible,
ANSI Z233.1/NFPA 54, Aire para
combustión y ventilación.
ADVERTENCIA: este aparato
se debe instalar solamente en
mampostería para quemar com-
bustible sólido o en una chimenea
   
material no combustible y co-
nectada a un tiro que funcione.


Este aparato se puede instalar
-
  
y adquirida en el mercado de

prohibido por los códigos esta-
tales o locales.
*Mercado de posventa: venta completada

Estado de Massachusetts: la ins-

un plomero o un instalador de
gas con licencia para ejercer en
el Estado de Massachusetts.
ADVERTENCIA: este produc-
to contiene y/o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-

u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: mantenga el
tiro de la chimenea abierto cuan-

IMPORTANTE: lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar

al calentador. El uso inadecuado
de este calentador puede causar
lesiones graves o la muerte por

electrocucn e intoxicación con
monóxido de carbono.
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad ............................................................ 2
Códigos locales ................................................... 4
Desempaque ....................................................... 5
Identicación del producto ................................... 5
Características de los productos opcionales ....... 5
Instalación ........................................................... 6
Funcionamiento ................................................. 15
Limpieza y mantenimiento ................................. 16
Consejos para servicio ...................................... 17
Servicio técnico ................................................. 17
Piezas de repuesto ............................................ 17
Solución de Problemas...................................... 18
Accesorios ......................................................... 21
Piezas ................................................................ 22
Garantía...........................................................Dos
www.desatech.com
901265-02S 3
ADVERTENCIA: no permita
que los ventiladores soplen direc-
tamente hacia la chimenea. Evite
corrientes de aire que alteren
los patrones de las llamas del
quemador.
-
   
de vidrio deben permanecer com-
pletamente abiertas cuando este

Debido a las altas temperaturas
  
     
las rutas de paso y alejado de
muebles y cortinas.
No coloque ropa ni otros mate-
-
rato ni cerca del mismo. Nunca
coloque ningún objeto sobre el
calentador.
El conjunto del calentador se
calienta demasiado cuando es
en uso. Mantenga a los nos y

caliente para evitar quemaduras o
que la ropa se incendie. El calenta-
dor permanecerá caliente durante


se enfríe antes de tocarla.
Supervise cuidadosamente a los

misma habitación que el aparato.
Debe operar este calentador con la
rejilla para chimenea colocada en
su lugar. Asegúrese de que la rejilla

de hacer funcionar el calentador.
PELIGRO: ¡la intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono: los
síntomas iniciales de la intoxicación con monóxi-
do de carbono son semejantes a los de la gripe,
con dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si
usted presenta estos síntomas, es posible que
el juego de leños no esté funcionando correcta-
mente. ¡Respire aire fresco inmediatamente!
Haga que le den servicio al juego de leños. El
monóxido de carbono afecta más algunas perso-
nas que a otras. Las más afectadas son mujeres
embarazadas, personas con enfermedades
del coran o de los pulmones, con anemia,
aquéllas bajo la inuencia del alcohol y aquéllas
a grandes altitudes.
Gas natural: el gas natural es inodoro. Al gas
propano se le agrega un agente con olor. El
olor le ayuda detectar las fugas de gas. Sin
embargo, el olor que se añade al gas puede
desvanecerse. Es posible que haya gas a pesar
de que no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como re-
ferencia. Es su guía para la operación segura
y correcta de este juego de leños.
ADVERTENCIA: cualquier
cambio a este calentador o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: no utilice
ningún aditamento de ventilador
     
ningún otro accesorio que no
   
con este aparato.
ADVERTENCIA: este aparato
está equipado para gas natural.

LP se debe instalar el paquete
opcional de conversión para
propano o gas LP.
SEGURIDAD
Continuación
www.desatech.com
901265-02S4
Mantenga el área del aparato lim-
pia y libre de materiales combus-


1. Si percibe olor a gas
cierre el suministro de gas,
no intente encender ningún aparato,
no toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono en el edicio.
llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas,
si no puede localizar a su proveedor de
gas, llame al departamento de bomberos.
2. Nunca instale el juego de leños
en un vehículo recreativo,
donde cortinas, muebles, ropa u otros
objetos inamables estén a menos de 1
m (42") de las partes anterior, superior o
laterales del juego de leños,
en áreas de mucho tráco,
en áreas con mucho viento o fuertes
corrientes de aire.
3. Antes de instalarlo en una chimenea para
quemar combustible sólido, haga que un
limpiador de chimeneas calicado limpie
el tiro y el hogar de la chimenea para
retirar hollín, creosota, cenizas y pintura
suelta. La creosota se encenderá si se
calienta mucho. Inspeccione el tiro de
la chimenea para ver si está dañado. Si
está dañado, repare el tiro antes de hacer
funcionar el calentador.
4. Este juego de leños está diseñado para
no producir humo. Si los leños parecen
producir humo, apague el aparato y llame
a una persona de servicio calicada.
Nota: durante la operación inicial, se po-
dría producir un poco de humo debido al
ahumado de los leños y a que los restos
del material de fabricación se queman.
Puede agregar más ventilación abriendo
una ventana.
SEGURIDAD
Continuación
5. Para reducir la producción de hollín, siga
las instrucciones contenidas en Limpieza
y mantenimiento, en la página 15.
6. La instalación y los suministros para el
aire de combustión y ventilación deben
cumplir con lo estipulado en el Código
nacional de gas combustible, ANSI
Z233.1/NFPA 54, Aire para combustión y
ventilación.
7. No haga funcionar el juego de leños
donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inamables
en condiciones con mucho polvo
8. No queme combustible sólido en la chi-
menea después de instalar el juego de
leños. No utilice este juego de leños para
preparar alimentos o para quemar papel
u otros objetos.
9.
No use el aparato si cualquiera de sus
piezas ha estado expuesta al agua o su-
mergida en ésta. Llame inmediatamente a
un técnico capacitado de servicio para que
inspeccione el aparato y para que reem-
place las piezas del sistema de control (si
está utilizando GA9050A-1 o GA9150A)
o los controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
10. Para ayudar a evitar roturas, los nuevos
leños se deben acondicionar (consulte
Ahumado de los leños en la página 14).
11. Apague el juego de leños y deje que se
enfríe antes de darle servicio, instalarlo
o repararlo. Sólo una persona calicada
de servicio debe instalar, dar servicio o
reparar el juego de leños.
12. Proporcione las distancias mínimas
adecuadas alrededor de las aberturas
de aire.
13. Este juego de leños a gas con ventilación
no se puede instalar en un dormitorio o
baño en el Estado de Massachusetts.
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use el juego de leños con cuidado.
Siga todos los códigos locales. A falta de có-
digos locales, utilice la edición más reciente
del Código nacional de gas combustible ANSI
Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
www.desatech.com
901265-02S 5
Figura 1 - Identificación del producto
(se muestra el quemador doble)
Modelo del juego de la chimenea ______
Número de serie ___________________
Modelo del juego de leños ____________
Parrilla
Charola del
quemador
Tubo múltiple
del quemador
Conexión de
entrada del
quemador
Pinza del
quemador
Escalones de la
parrilla (No requerido
para modelos
CVSR18/24)
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS OPCIONALES
DESEMPAQUE
PRECAUCIÓN: no quite las
placas de datos de la charola
del quemador. Las placas de
datos contienen información
importante del producto.
1. Saque los leños, el juego de la chimenea,
los materiales de la charola y la ferretería
de la caja.
2. Quite el empaque de protección en el que
se encuentran los leños y la base para su
transporte.
3. Revise el calentador para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calentador
está dañado, llame a DESA Heating, LLC al
1-866-672-6040 para obtener piezas de re-
puesto antes de devolverlo al distribuidor.
JUEGO DE VÁLVULA Y PILOTO DE
SEGURIDAD PARA ENCENDIDO/
APAGADO Y CONVERSIÓN A
PROPANO O GAS LP
Existe un juego de válvula y piloto de seguri-
dad opcional con un encendedor piezoeléctri-
co disponible para este aparato. Este sistema
no necesita fósforos, baterías ni otras fuentes
para encenderlo. Debe utilizar este sistema
opcional para la conversión a gas LP. Con-
sulte Accesorios en la página 21.
JUEGO DE VÁLVULA Y PILOTO DE
SEGURIDAD LISTO CON CONTROL

Existe un juego de válvula y piloto de seguri-
dad de milivoltios opcional con un encendedor
piezoeléctrico disponible para este aparato.
Este sistema no necesita fósforos, baterías ni
otras fuentes para encenderlo. Este sistema
se puede conectar a un interruptor de pared
o a un control remoto inalámbrico portátil.
Consulte Accesorios en la página 21.
IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
ACCESORIOS PARA CONTROL
REMOTO
Existe un control remoto de apagado/encen-
dido portátil opcional que se puede comprar
por separado para este juego de leños. Debe
utilizar el juego de válvula y piloto de segu-
ridad de milivoltios para usar los accesorios
remotos con este aparato. Consulte Acceso-
rios en la página 21.
También hay un interruptor de pared dis-
ponible para este aparato. Debe utilizar el
juego de válvula y piloto de seguridad de
milivoltios para usar el interruptor de pared
con este aparato. Consulte Accesorios en
la página 21.
www.desatech.com
901265-02S6
PRECAUCIÓN: no quite las
-
rola del quemador. Las placas
de datos contienen información
importante para la garantía.
ADVERTENCIA: antes de
instalarlo en una chimenea para

haga que un limpiador de chi-

y el hogar de la chimenea para

y pintura suelta. La creosota se
encenderá si se calienta mucho.
Un tiro de chimenea sucio podría
crear y distribuir hollín dentro
de la casa. Inspeccione el tiro
de la chimenea para ver si está

el tiro antes de hacer funcionar
el calentador.

y la reparación de este aparato
-

    
un proveedor de gas con expe-
riencia en este tipo de aparatos

usar los componentes de fábri-


con las instrucciones del fabri-
cante y con todos los códigos
y requisitos de la autoridad que
tenga jurisdicción. Cualquier
    
el uso de componentes o de
-
lará la garantía del fabricante y
podría ocasionar una condición
peligrosa.
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES DE LA
ABERTURA DEL TIRO
Nota: este aparato con ventilación se debe ins-
talar solamente en una chimenea para quemar
combustible sólido, con un tiro que funcione y
hecha con material no combustible.
Las grácas en la gura 2, página 7, contienen
información técnica acerca de la instalación
del juego de leños a gas. Por favor asegúrese
de que todas las especicaciones mostradas
sean aplicables antes de intentar realizar la
instalación.
La chimenea debe incluir un tiro que funcione
y un sistema de ventilación con las abertu-
ras nimas que aparecen en la gura 2,
página 7.
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Utilice sólo gas natural. Si su suministro de
gas no es de gas natural, debe instalar el
juego de piloto y lvula de seguridad de
encendido/apagado (consulte Accesorios, en
la página 21). Llame al distribuidor al que le
compró el juego de leños.
Si la chimenea no tiene válvula para cerrar la
alimentación de gas, debe instalar una.
ESPECIFICACIONES DE
VENTILACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
El tiro y la ventila de la chimenea deben suc-
cionar correctamente. Para verificar que la
ventila succione adecuadamente: encienda un
periódico enrollado apretadamente por un ex-
tremo y colóquelo en la parte interior del borde
anterior de la chimenea. Observe el humo y
asegúrese de que la ventila lo esté succionan-
do correctamente por el tiro de la chimenea. Si
el humo se distribuye por la habitación, extinga
la llama y quite cualquier obstruccn hasta que
se obtenga la ventilación adecuada.
El tiro de la chimenea debe permanecer
abierto un mínimo de 7.6 cm (3") en todo
momento durante la operación de este juego
de leños.
Sólo para residentes de Massachusetts:
Para instalar este juego de leños a gas con
ventilación en el Estado de Massachusetts se
requiere que el regulador se retire permanen-
temente o que esté soldado en la posición de
apertura total.
www.desatech.com
901265-02S 7
ORIFICO DEL QUEMADOR
TAMAÑO DEL
LEÑO
NATURAL
PROPANO O
GAS LP
PULG. NÚM. PULG. NÚM.
CVSR18, CPVSR18,
CVDR18
0.120 31 0.073 49
CVSR24, CPVSR24,
CVDR24, BFLT18
0.129 30 0.086 44
CVDR30, BFLT24 0.1405 28 0.089 43
Modelo
Descripción
del
quemador
Entrada de
BTU
Gas natural
Entrada de
BTU
Propano o
gas LP
Abertura
mínima
para
ventilación
CPVSR18
CVSR18
45.7 cm
(18")
Sencillo
50,000 40,000
20.32 cm
(8") de
diámetro
CPVSR24
CVSR24
61 cm
(24")
Sencillo
60,000 50,000
20.32 cm
(8") de
diámetro
CVDR18
45.7 cm
(18")
Doble
55,000 45,000
20.32 cm
(8") de
diámetro
CVDR18
CVDR24
61 cm
(24")
Doble
65,000 55,000
20.32 cm
(8") de
diámetro
CVDR24
76.2 cm
(30")
Doble
70,000 60,000
20.32 cm
(8") de
diámetro
BFLT18
45.7 cm
(18")
Triple
65,000 55,000
20.32 cm
(8") de
diámetro
BFLT24
61 cm
(24")
Triple
70,000 60,000
20.32 cm
(8") de
diámetro
*Añada 15.2 cm (6") si se va utilizar válvula y
piloto de seguridad
**A la profundidad indicada
ESPECIFICACIONES DE LA
PRESIÓN DE ENTRADA DEL

Mínimo Máximo
GN 5.5" 10.5"
LP 11" 13"
Figura 2 - Tablas de información técnica
MEDIDAS MÍNIMAS DEL INTERIOR DE LA
CHIMENEA
Modelos: CPVSR18, CVSR18, CVDR18
Ancho de
la parte
anterior*
Ancho de
la parte
posterior** Profundidad Altura
28" 16" 14" 18"
Modelos: CPVSR24, CVSR24, CVDR24
Ancho de
la parte
anterior*
Ancho de
la parte
posterior** Profundidad Altura
29
3
/
4
" 17" 15
1
/
2
" 18"
Modelo: CVDR30
Ancho de
la parte
anterior*
Ancho de
la parte
posterior** Profundidad Altura
36" 27" 18". 18"
Modelo: BFLT18
Ancho de
la parte
anterior*
Ancho de
la parte
posterior** Profundidad Altura
28" 16" 15
1
/
2
" 18"
Modelo: BFLT24
Ancho de
la parte
anterior*
Ancho de
la parte
posterior** Profundidad Altura
30" 22" 15
1
/
2
" 18"
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
901265-02S8
PRECAUCIÓN: utilice única-
    
negro o de acero. En algunas

   
Consulte los códigos locales.
Use tubea de 1/2" de diámetro
o mayor para permitir un volu-
men apropiado para el juego de
leños. Si la tubería es demasia-
    
   
La instalacn debe incluir una lvula de
cierre del equipo, la unión y el tapón con
rosca de 1/8" tipo NPT. Coloque el conector
con rosca tipo NPT donde alcance la conexión
del medidor de prueba. La conexión tipo NPT
debe estar antes del juego de leños (consulte
la gura 4).
IMPORTANTE: instale la válvula de cierre
del equipo en un sitio accesible. La válvula
de cierre del equipo es para abrir o cerrar el
suministro de gas al aparato.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de tu-
bería en las roscas tipo NPT macho. Esto evitará
que el exceso de sellador entre a la tubería. El
exceso de sellador en la tubería puede ocasio-
nar que el inyector del quemador se tape.
Figura 4 - Conexión de gas
* Adquiera la válvula opcional de cierre de
equipo de diseño certificado por CSA con su
distribuidor.
** Presión de entrada mínima para propósitos
de ajuste de entrada.
7.62 cm (3")
mínimo
Trampa de sedimentos
Del medidor
de gas
(presión de 5"
a 10.5" W.C.)
Válvula de cierre
de equipo de
diseño certicado
por CSA con
conector con
rosca de 1/8" tipo
NPT*
Manguera exible aprobada para gas (en
caso que los códigos locales la permitan)
Unión T
Conexión de tubo
Tapón
Pinza del
regulador
del tiro
Pinza del
regulador
del tiro
Regulador del tiro
Chimenea
manufacturada
Chimenea de
mampostería
Figura 3 - Conexión de la pinza del
regulador del tiro
Regulador
del tiro
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: una perso-
na de servicio capacitada debe
conectar el juego de leños al
suministro de gas. Siga todos
los códigos locales.
Elementos necesarios para la instalación
Antes de instalar el juego de leños, asegú-
rese de tener los artículos que se indican a
continuación.
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o gas LP)
válvula de cierre del equipo
conexión de medidor de prueba
pinzas o llave ajustable,
trampa de sedimentos
unión T
llave para tubería
INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL
REGULADOR DEL TIRO
Asegure la pinza de detención del regulador
del tiro que se incluye en el borde principal del
regulador, como se muestra en la figura 3. Si
por cualquier motivo esta pinza no funciona
en su chimenea, se debe instalar otra pinza o
tope permanente adecuado, o se debe cortar
o quitar la lámina del regulador.
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
901265-02S 9
ADVERTENCIA: use sellador
para tubería que sea resistente al

Se recomienda instalar una trampa de se-
dimentos en la línea de suministro como se
muestra en la gura 4. Coloque la trampa
de sedimentos donde se pueda alcanzar
para limpiarla. Instálela en el sistema de la
tubería entre el suministro de combustible y
el calentador. Sitúe la trampa de sedimentos
donde sea poco probable que los materiales
atrapados en ella se congelen. La trampa
de sedimentos atrapa humedad y contami-
nantes. Lo cual evita que estos lleguen a los
controles del juego de leños. Si la trampa de
sedimentos no se instala o se instala incorrec-
tamente, es posible que el juego de leños no
funcione correctamente.
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE
GAS
ADVERTENCIA: pruebe to-
das las conexiones y tubería de
-


o reparación. Repare todas las
fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: nunca use
una llama al descubierto para
buscar fugas. Aplique líquido no
corrosivo para detectar fugas en
todas las uniones. La formación
de burbujas indicará una fuga.
Repare todas las fugas inme-
diatamente.
PRUEBAS DE PRESIÓN EN EL SISTEMA
DE TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
Presiones de prueba que exceden 3.5

1. Desconecte el juego de leños y su válvula
de cierre correspondiente del sistema de
tubería de alimentación de gas.
INSTALACIÓN
Continuación
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Presurice el sistema de tubería de sumi-
nistro ya sea utilizando aire comprimido
o abriendo la válvula de gas principal que
se ubica en el medidor de gas o cerca del
mismo.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique
quido no corrosivo para detectar fugas en
todas las uniones de gas. La formacn de
burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva conectar el juego de leños y la
válvula de cierre del equipo al suministro
de gas. Revise las conexiones que se
volvieron a conectar en caso de fugas.
Presiones de prueba iguales o menores

1. Cierre la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la gura 5).
2. Presurice el sistema de tubería de sumi-
nistro ya sea utilizando aire comprimido
o abriendo la válvula de gas principal que
se ubica en el medidor de gas o cerca del
mismo.
3. Revise todas las uniones desde el me-
didor de gas hasta la válvula de cierre
del equipo (consulte la gura 5). Aplique
líquido no corrosivo para detectar fugas
en todas las uniones de gas. La formación
de burbujas indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Figura 5 - Revisión de las uniones de gas
Medidor de
gas
Válvula de
cierre del
equipo
www.desatech.com
901265-02S10
INSTALACIÓN
Continuación
CONJUNTO E INSTALACIÓN DEL
JUEGO DE LA CHIMENEA
Conjunto del juego - Llama única o doble
solamente
1. Determine de qué lado vendrá la tubería
de gas hacia la chimenea.
AVISO: los modelos con quema-
dor triple BFLT18 o BFLT24 vienen
preensamblados con la entrada
de gas en el lado derecho de la
charola del quemador. NO intente
volver a colocar el quemador en
modelos con quemador triple.
Si el suministro de la chimenea

    
3/8" más larga y se debe dirigir por
detrás de la charola del quemador
y lejos del área de la llama.
2. Utilizando un martillo y un destornillador,
quite la clavija troquelada del lado de la
charola que corresponde a la tubería de
gas (consulte la gura 6).
3. Desatornille el conector de entrada del
quemador del tubo múltiple del quema-
dor.
4. Coloque el tubo múltiple del quemador en
la charola con la abertura con rosca orien-
tada hacia la clavija troquelada abierta.
5. Aplique sellador para roscas (resistente
a la acción del propano o gas LP) en el
extremo más grande del conector y ator-
nille el conector de entrada del quemador
a través del oricio en el tubo múltiple del
quemador (consulte la gura 6). Apriete
con una llave. Si utiliza propano o gas LP,
consulte Conversión a propano o gas LP,
en la página 12.
6. Utilizando la pinza del quemador, el torni-
llo y la tuerca incluidos, ajuste la pinza a
la charola (quemadores estilo “U” y triples
solamente). Esto sujetará el tubo múltiple
del quemador en su lugar.
7.
Si está utilizando el juego opcional
GA9050A-1, vaya a Ensamble del juego
de piloto y válvula de seguridad de en-
cendido/apagado opcional GA9050A-1,
en la página 11,
para ver las instrucciones
de instalación. Si está utilizando el juego
opcional GA9150A, siga las instrucciones
incluidas con el juego para la instalación y
la operación.
Conexión de
entrada del
quemador
Conexión de entrada
del quemador
Tornillo
Quemador
delantero
Tubo múltiple
del quemador
Tuerca
Pinza del
quemador
Charola del
quemador (parte
anterior)
Tubo múltiple del
quemador
Clavijas
troqueladas
Charola del
quemador
(Parte anterior)
Charola del quemador
(parte anterior)
Clavijas
troqueladas
La conexión
de gas debe
estar del lado
derecho para el
quemador triple
Conexión de
entrada del
quemador
QUEMADOR TRIPLE
CON UN SÓLO QUEMADOR
LLAMA DOBLE
Tubo
múltiple del
quemador
Figura 6 - Instalación del quemador
Instalación y conexión de gas
1. Ponga el ensamblaje de charola y quema-
dor en el centro del piso de la chimenea.
Compruebe que el frente de la charola
esté orientado hacia adelante.
www.desatech.com
901265-02S 11
INSTALACIÓN
Continuación
2. Enrosque el conector del suministro de
gas al tubo de suministro de gas de la
chimenea. Utilice sellador para roscas.
3. Instale el conector del adaptador sobre
el conector de entrada del quemador,
utilizando sellador para roscas en las
roscas macho del conector de entrada del
quemador (consulte la gura 7). Ajústelo a
la posición más conveniente.
4. Instale el tubo conector de gas al conector del
suministro de gas. Moldee el tubo cuidadosa-
mente para ajustar el conector del adaptador.
Tenga cuidado de no retorcer el tubo.
ENSAMBLE DEL JUEGO
DE PILOTO Y VÁLVULA DE
SEGURIDAD DE ENCENDIDO/
APAGADO OPCIONAL GA9050A-1
Para mayor comodidad y seguridad, o para la
conversión a propano o gas LP, hay un juego
de piloto y válvula de seguridad de encendi-
do/apagado disponible. Consulte Accesorios
en la página 21.

un paquete de piloto y válvula de
cierre de seguridad para conver-
sión a propano o gas LP.
Instalación para gas natural
1. Enrosque la válvula de control de gas
con la conexión de entrada del quemador
(consulte la gura 8). Aplique sellador en
la rosca macho de la conexión de entra-
da del quemador. Sujete la conexión de
entrada del quemador con una llave para
evitar que la conexión al quemador quede
muy apretada. Compruebe que la varilla
de control esté orientada hacia el frente
(consulte la gura 8).
Figura 7 - Conexión del gas al aparato
Conector del
adaptador
Tubo conector
de gas
Conjunto de la charola
del quemador (orientado
hacia la parte anterior de
la chimenea)
2. Conecte la línea de gas del piloto a la
salida de la válvula de control y apriétela.
Conecte el termopar a la parte posterior
de la válvula de control de gas. Consulte
la gura 9. No lo apriete en exceso. Si
utiliza propano o gas LP gas, consulte
Cómo cambiar el oricio del piloto en la
página 12.
3. Instale la conexión de entrada en la aber-
tura de entrada de la válvula de control
de gas (consulte la gura 10). Aplique
sellador en la rosca macho del tubo.
4. Ponga el ensamblaje de charola y quema-
dor en el centro del piso de la chimenea.
Compruebe que el frente de la charola
esté orientado hacia adelante.
Conexión de entrada
del quemador
Válvula de
control de gas
Ensamblaje
de charola y
quemador
Figura 8 - Instalación de la válvula de
control de gas
Varilla de control
Figura 9 - Válvula de control de gas con
termopar y piloto
Figura 10 - Instalación de la conexión de
entrada y del tubo conector de gas
Termopar y
línea
Piloto y
línea
Válvula de
control de gas
Válvula de
control de gas
Conexión de
la entrada
de gas
Tubo
conector
de gas
Abertura de
la entrada
www.desatech.com
901265-02S12
INSTALACIÓN
Continuación
5. Enrosque el conector del suministro de
gas al tubo de suministro de gas de la
chimenea. Ajústelo a la posicn más
conveniente.
6. Instale el tubo conector de gas al conector del
suministro de gas. Moldee el tubo cuidadosa-
mente para ajustar el conector del adaptador.
Tenga cuidado de no retorcer el tubo.
7. Haga pruebas en busca de fugas siguien-
do las instrucciones contenidas en Cómo
probar el quemador en busca de fugas, en
la página 13.
8. Vuelva apretar y ajuste la ubicación del
control de gas sen se requiera. El control
de gas debe estar horizontal con la varilla
de control orientada hacia adelante.
9. Instale la cubierta de la charola del que-
mador utilizando los tornillos incluidos.
10. Ponga el termopar, piloto y encendedor
sobre la cubierta de la válvula, tal como se
muestra en la gura 11. Utilice los tornillos
incluidos.
11. Inserte la extensión de la varilla de control
en la varilla de control en forma de letra
"D" a través del oricio del centro de la
cubierta.
12. Ponga la etiqueta con las posiciones y la
perilla de control, asegurándose que cada
Figura 11 - Instalación de la cubierta, de
la perilla de control y del encendedor
piezoeléctrico
Encendedor
piezoeléctrico
Extensión de la
varilla de control
Tornillo
Cubierta de
la válvula
Perilla de
control
Termopar
Encendedor
Piloto
marca corresponda la posición correcta
del control de gas. La posición del piloto
permiti presionar la perilla alrededor de
13 mm (1/2"). Alinee las etiquetas en la
posición PILOTO (piloto).
CONVERSIÓN A PROPANO O GAS LP
Para convertir a propano o gas LP, debe reem-
plazar la conexión de entrada del quemador y
el oricio del piloto. El conector de entrada de
propano o gas LP se suministra con el oricio
instalado para un juego de leños de 61 cm
(24"). Si tiene un juego de 45.7 ó 76.2 cm (18
ó 30"), también debe cambiar este oricio.
Consulte la gura 1, en la página 4, para ver
la identicación del producto.
Conexión de entrada del quemador
1. Quite el conector de entrada del quemador
del conjunto de la charola del quemador. NO
quite el orificio de esta conexión. El conector
de entrada del quemador para propano o gas
LP está incluido en el paquete de ferretea
(consulte la figura 12).
2. Asegúrese de utilizar el orificio de tamaño
correcto para el aparato. El paquete de
ferretea que se incluye con este aparato
contiene dos orificios de forma cónica. Si tie-
ne un juego de 45.7 cm (18"), el orificio para
el conector de entrada del quemador es rojo;
para un juego de 76.2 cm (30"), es negro. Si
tiene un juego de 61 cm (24"), el orificio ya
está instalado dentro del conector.
3.
Para un juego de 47.7 ó 76.2 cm (18 ó
30"), utilice un zócalo o destornillador para
tuercas para quitar el orificio del conector
de entrada del quemador de propano o gas
LP. Elija el orificio correcto para el tamaño
de su juego de leños e instálelo en lugar del
orificio que acaba de quitar.
4. Aplique sellador para roscas (resistente
a la acción del propano o gas LP) en el
extremo más grande del conector y ator-
nille el conector de entrada del quemador
a través del orificio y en el tubo múltiple
del quemador (consulte la figura 13, en
la página 12). Apriete con una llave.
5. Realice los pasos 1 a 12 de Instalación
para gas natural, en la página 11.
Figura 12 - Conectores de entrada del
quemador con inyectores
CONEXIÓN
PARA GAS
NATURAL
CONEXIÓN
PARA
PROPANO
O GAS LP
Inyector
para gas
natural
Inyector para
propano o
gas LP
www.desatech.com
901265-02S 13
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 13 - Quite la conexión de entrada
del quemador
Conexión de
entrada del
quemador
para gas
natural

El piloto se proporciona con oricio para gas
natural instalado. Para propano o gas LP,
debe retirarlo y reemplazarlo por un oricio
para propano o gas LP. El paquete de ferre-
tería de accesorios contiene un oricio para
propano o gas LP con una franja roja para
convertir el piloto.
1. Aoje y quite con cuidado la conexión de
la línea del piloto del soporte (consulte la
gura 14).
2. Vuelva colocar el inyector (consulte la
gura 14) con el inyector de piloto para
propano o gas LP con franja roja.
3. Reemplácelo y apriete la línea del piloto
en el soporte.
4. Continúe con el paso 3 de Instalación para
gas natural, en la página 11.
Figura 14 - Instalación del orificio del
piloto para propano o gas LP
Inyector del
piloto
CÓMO PROBAR EL QUEMADOR EN
BUSCA DE FUGAS
1. Aplique una cantidad generosa de líquido
no corrosivo para detectar fugas en todas
las conexiones.
ADVERTENCIA: nunca bus-
que fugas de gas con una llama
al descubierto.
2. Encienda el quemador con la válvula de
cierre abierta hasta nos que la mitad y
sujetando un fósforo ligeramente frente a la
charola (consulte Instrucciones de encendi-
do, en la página 15).
3. Inspeccione todas las conexiones en
busca de burbujas, olor a gas sin quemar
o llamas desde cualquier área que no sea
el quemador (fugas). Si se detecta alguna
fuga, cierre la válvula de gas inmediata-
mente. Apriete o vuelva a ensamblar las
conexiones sueltas utilizando compuesto
para uniones de tubería, hasta que ya no
haya ninguna fuga en el quemador.
4.
Una vez que el quemador se haya probado y
no tenga fugas, observe las lenguas individua-
les de las llamas del quemador.
Nota: el diseño del quemador incluye más
puertos en el exterior de la barra. Asegúrese
de que todos los puertos estén libres y de que
produzcan una llama homogénea a lo largo
del quemador. Si alguno de los puertos está
bloqueado, límpielo retirando el tubo múltiple
del quemador y rearmando los puertos con un
clip modicado o con alguna otra herramienta
que sea adecuada.
5. Una vez que haya terminado de probar,
gire la válvula de cierre del gas a la posi-
ción OFF (Apagado) para extinguir todas
las llamas.
ADICIÓN DE MATERIAL A LA
CHAROLA
1. Abra la bolsa de material para la cama de
cenizas (vermiculita) y distribúyalo homo-
géneamente a lo largo de la charola del
quemador hasta la parte superior. Puede
sobrepasar la parte anterior y los lados de
la charola para cubrir toda la charola y las
piezas de conexión. No cubra la válvula
GA9050A-1 o GA9150A.
2. Abra las brasas resplandecientes y cubra
el material para la cama de cenizas (ver-
miculita) homogéneamente en la charola
del quemador.
INSTALACIÓN DE LA PARRILLA Y
LOS LEÑOS
1. Coloque la parrilla sobre la charola del
quemador, donde los dos soportes hori-
zontales externos de la parrilla se ajustan
en las dos muescas de colocación de la
charola, en el borde vertical trasero de la
charola.
2. Deslice los escalones de la parrilla de los
dos leños traseros sobre los dos soportes
horizontales externos de la parrilla, como se
muestra en la gura 15, en la página 14. (No
requerido para modelos CVSR18/24)
3. Coloque el leño trasero sobre la parrilla
y encima de los escalones de la parrilla
(consulte la gura 16, en la página 14).
4. Coloque los leños delanteros sobre la
parrilla y deslícelos hacia adelante con-
tra las barras delanteras de la parrilla
(consulte lagura 16, en la página 14).
www.desatech.com
901265-02S14
INSTALACIÓN
Continuación
5. Coloque los leños superiores más peque-
ños sobre los leños de la parte inferior
(consulte la gura 17). Deje tanto espacio
abierto entre los leños como sea posible
para minimizar el choque de las llamas y
la formación de hollín.
Nota: los leños se pueden astillar si se
manejan bruscamente o si se golpean
entre sí mientras se colocan.
Figura 16 - Instalación de los leños
delanteros y traseros (el número y el
estilo podría variar)
Figura 17 - Colocación de los leños
superiores
Figura 15 - Instalación de la parrilla (el
material de la charola no se muestra)
Parrilla
Escalones de
la parrilla
www.desatech.com
901265-02S 15
FUNCIONAMIENTO
CIERRE DEL GAS
OPERACIÓN DE
LA VÁLVULA
Ajuste de la llama
Ajuste el encendido/apagado de las llamas
girando lalvula de cierre del gas en sentido
contrario al de las manecillas del reloj
para abrirla o en el sentido de las manecillas
del reloj para cerrarla, según sea
necesario.
Cómo apagar el aparato
Gire la válvula de cierre del gas en el sentido
de las manecillas del reloj a la posición
de apagado.
AHUMADO DE
LOS LEÑOS
Durante el periodo de acondicionamiento del
aparato de 2-3 horas, es posible que detecte
un olor proveniente del aparato conforme se
ahuman las diversas pinturas y compuestos
utilizados en la fabricación de este juego de
leños. Ésta es una situación normal y tem-
poral que no debe ser causa de alarma. Sin
embargo, es posible que desee proporcionar
ventilación adicional a la habitación durante
este periodo.
Para asegurar el ahumado correcto de los
leños:
Encienda una llama de 5 cm (2") y man-
téngala durante 1 hora.
Queme los leños en periodos consecu-
tivos de 1 hora, elevando la llama 5 cm
(2") adicionales hasta la altura total de la
llama durante un total de tres horas.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
PARA GA9050A-1
Nota: las instrucciones de funcionamiento
para el juego de piloto y lvula listo con
control remoto GA9050A-1 se incluyen con
el juego.
1. ¡ALTO! Lea la informacn de seguri-
dad.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Presione y gire la perilla de control en el
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición OFF (apagado).
POR SU SEGURIDAD
LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL APARATO
ADVERTENCIA: mantenga el
tiro de la chimenea abierto cuan-

ADVERTENCIA: no seguir estas
instrucciones al pie de la letra puede
resultar en incendio o explosión
    
lesiones físicas o la muerte.
ANTES DE ENCENDERLO compruebe que
alrededor del aparato no huela gas. Ase-

que algunos gases son más pesados que
el aire y se asientan cerca del suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
 
  

 
-
no. Siga las instrucciones del proveedor
de gas.
 
llame al departamento de bomberos.
INSTRUCCIONES DE
ENCENDIDO
1. ¡ALTO! Lea la informacn de seguri-
dad.
2. Gire la válvula de cierre del gas a la po-
sición OFF (Apagado).
3. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Si percibe olor a gas, ¡DETÉN-
GASE! Siga la información de seguridad
anterior. Si no percibe olor a gas, continúe
con el siguiente paso.
4.
Encienda un fósforo y colóquelo en la
parte superior del material de la charola,
a aproximadamente 5 cm (2") desde el
extremo del lado del suministro de la
charola.
5. Gire lentamente la válvula de cierre del
gas a la posición ON (Encendido) hasta
que el quemador se encienda. Si el que-
mador no se enciende en los 10 segundos
siguientes con el fósforo encendido, gire
la válvula de cierre del gas a la posición
OFF (Apagado) y repita los pasos 1 a 4
de nuevo.
www.desatech.com
901265-02S16
FUNCIONAMIENTO
Continuación
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego, acérquese para vericar si
se percibe olor a gas alrededor del juego
de leños e incluso cerca del suelo. Si per-
cibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Reérase
al Código nacional de gas combustible,
ANSI Z233.1/NFPA 54, Aire para com-
bustión y ventilación. Si no percibe olor a
gas, continúe con el siguiente paso.
5. Gire la perilla de control en sentido contrario
al de las manecillas del reloj a la posi-
ción PILOT (piloto) y presiónela. Manténgala
presionada durante cinco (5) segundos.
Nota: posiblemente ésta sea la primera
vez que hace funcionar este juego de
leños después de conectarlo al suministro
de gas. Si es así, es posible que deba
presionar la perilla de control durante 30
segundos o más. Esto permitirá que el
aire salga del sistema de gas.
Si la perilla de control no regresa su
posición original después de soltarla,
comuníquese con una persona de servi-
cio calicada o con el proveedor de gas
para que se hagan las reparaciones.
6. Con la perilla de control presionada, opri-
ma y suelte el bon del encendedor. Esto
encende el piloto. El piloto es instalado
en la parte posterior del quemador frontal.
Si es necesario, continúe presionando el
botón del encendedor hasta que el piloto
se encienda.
Encendedor
Perilla de control del piloto
ON
(ENCENDIDO)
DESDE LA POSICIÓN
"PILOT" (PILOTO) OPRIMA
LIGERAMENTE PARA
APAGAR JALE Y OPRIMA
PARA ENCENDER
DESDE LA POSICIÓN "PILOT"
(PILOTO) OPRIMA
LIGERAMENTE PARA
APAGAR JALE Y OPRIMA
PARA ENCENDER
ON
(ENCENDIDO)
ΩFF
(APAGADO)
On

Off

OFF
(APAGADO)
Figura 18 - Encendedor y perilla de
control
DESDE LA POSICIÓN "PILOT"
(PILOTO) OPRIMA
LIGERAMENTE PARA
APAGAR JALE Y OPRIMA
PARA ENCENDER
ON
(ENCENDIDO)
OFF
(APAGADO)
Nota: si el piloto no permanece encen-
dido, comuníquese con un empleado de
servicio calicado o con su proveedor de
gas para que realice las reparaciones ne-
cesarias. Encienda el piloto con un sforo
hasta que se realicen las reparaciones.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 3 a 7, en la página 15.
8. Gire la perilla de control en sentido contra-
rio al de las manecillas del reloj a
la posición ON (encendido). El quemador
deberá encender. Si el quemador no en-
ciende, llame a una persona de servicio
calicada.
9. Para dejar el piloto encendido y apagar
sólo los quemadores, gire la perilla de
control en el sentido de las manecillas
del reloj hasta la posición PILOT
(piloto).
Figura 19 - Termopar y piloto
Quemador
del piloto
Termopar
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE
GAS AL APARATO
1. Gire la perilla de control en el sentido de
las manecillas del reloj hasta la
posición PILOT (Piloto).
2. Presione y gire la perilla de control en el
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición OFF (apagado).
3. Cierre la válvula de cierre del equipo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenga el área alrededor del juego de
leños limpia y sin residuos.
Ocasionalmente, puede utilizar un cepillo
suave para limpiar los leños.
Una agencia calicada o un limpiador de chi-
meneas certicado debe examinar y limpiar
el sistema de ventilación de la chimenea una
vez al año.
www.desatech.com
901265-02S 17
CONSEJOS PARA
SERVICIO
Cuando la presión del gas es demasiado
baja
el piloto no permanece encendido
los quemadores tendrán un retraso durante
el encendido
el calentador no produce el calor especi-
cado
el suministro de propano o gas LP puede
ser bajo
Es posible que considere que la presión del
gas es demasiado baja. Si es así,. comuní-
quese con el proveedor local de propano o
gas LP o de gas natural.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adiciona-
les sobre la instalación, el funcionamiento
o la solución de problemas. De ser así,
ngase en contacto con DESA Heating,
LLC al 1-866-672-6040. Al llamar tenga a
la mano los números de modelo y serie de
su calentador.
También puede visitar el sitio web de DESA
Heating, LLC en www.desatech.com.
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales.
Esto protegerá la cobertura de su garantía
para partes reemplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga
listo:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden suminis-
trarle piezas de repuesto originales, llame a
DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040 para
obtener información de referencias. Puede
hallar una lista de distribuidores al visitar
www.desatech.com.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga
listo:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
www.desatech.com
901265-02S18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: apague el juego de leños y deje que se enfríe
antes de darle servicio. Sólo una persona de servicio capacitada
debe reparar el juego de leños y darle servicio.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
CAUSA POSIBLE
1. Mala calidad del combusti-
ble
2. El sistema de ventilación de
la chimenea no succiona
correctamente
3. Choques o bloqueos excesi-
vos de las llamas
4. Mezcla de combustible/aire
incorrecta
5. Presión del suministro de gas
excesiva
1. Paso de aire/gas a través de
superficies irregulares
1. Suministro o presión del
gas incorrecto
2. Orificio del quemador o
puertos del tubo múltiple del
quemador bloqueados
3. Tamaño del orificio del que-
mador incorrecto
1. El electrodo del encendedor
no está conectado al cable
del encendedor
2. El cable del encendedor está
comprimido o mojado
3. Conexión a tierra defectuo-
sa del encendedor piezo-
eléctrico
4. El cable del encendedor está
roto
5. El encendedor piezoeléctrico
está defectuoso.
6. El electrodo del encendedor
está roto
7. El electrodo del encendedor
está colocado incorrecta-
mente
REMEDIO
1. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
2. Ajuste el regulador del tiro
de la chimenea para que
esté completamente abierto
y/o haga que un profesional
limpie y revise la chimenea y
el sistema de ventilación
3. Separe los leños para permitir
más paso de las llamas
4. Quite todos los elementos ex-
traños del patrón de las llamas
y/o revise que el tamaño del
orificio sea el correcto
5. Precaliente el tiro de la chime-
nea en climas muy fríos
1. Corrija todas las curvas ajus-
tadas o retorcimientos en la
tubería de suministro de gas
1. Verifique que la presión del su-
ministro de gas sea correcta
2. Libere el orificio del quemador
y los puertos del tubo múltiple
de todas las rebabas, pintura
u otros bloqueos
3. Verifique que el tamaño del
orificio del quemador sea
correcto (consulte la figura 2,
en la página 7)
1. Vuelva conectar el cable del
encendedor
2. Libere el cable del encen-
dedor si algún metal o tu-
bería lo está comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor
3. Raspe para quitar la pintura
en el soporte para mejorar
la conexión a tierra en el
encendedor piezoeléctrico
4. Reemplace el cable del en-
cendedor
5. Reemplace el encendedor
piezoeléctrico.
6. Reemplace el elecrodo
7. Vuelva a colocar el electrodo
PROBLEMA OBSERVADO
El juego de leños produce humo/
hollín en exceso
(Nota: es natural e inevitable
que los juegos de leños con
ventilación produzcan concen-
traciones moderadas de carbón
(hollín) donde las llamas hacen
contacto con los leños. Esto es
particularmente cierto en el caso
del propano o gas LP)
El quemador es excesivamente
ruidoso
(Nota: el movimiento y la com-
bustión de gas creará niveles
bajos e inevitables de ruido)
La llama del quemador es dema-
siado baja o demasiado alta
Cuando se oprime el botón del
encendedor, no hay chispa en el
piloto (GA9050A-1 solamente)
www.desatech.com
901265-02S 19
CAUSA POSIBLE
1. El suministro de gas es
cerrado o la válvula de cierre
del equipo está cerrada.
2. La perilla de control no está
en la posición PILOT (Piloto)
3. La perilla de control no está
presionada mientras está en
la posición PILOT (PILOTO)
4. Presencia de aire en las
tuberías de gas durante la
instalación
5. El tornillo de ajuste del piloto
está cerrado
6. El piloto está tapado
7. La presión de gas está
baja.
1. La perilla de control no está
completamente presionada
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suciente
3. La válvula de cierre del equipo
no está totalmente abierta
4. La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
hace que el termopar se
enfríe y ocasiona que la llama
del piloto se extinga. Este pro-
blema puede ser ocasionado
por alguna de las siguientes
condiciones o por ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto está sucio o
parcialmente tapado
5. La conexión del termopar
está oja en la válvula de
control
6. El termopar está dañado
7. La válvula de control es
dañada
1. El oricio del quemador está
tapado
2. La presión del gas de entra-
da es demasiado baja
3. Las terminales del termopar
están desconectadas o co-
nectadas incorrectamente
1. La llama del piloto requiere
ajuste
2. Orificio del piloto incorrecto
REMEDIO
1. Abra el suministro de gas o la
válvula de cierre del equipo
2. Gire la perilla de control a la
posición PILOT (Piloto)
3. Presione la perilla de control
mientras está en la posición
PILOT (Piloto)
4. Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
se expulse el aire
5. Ajuste la llama del piloto para
obtener una llama azul de
aproximadamente 5 cm (2")
6. Limpie el piloto (consulte
Limpieza y mantenimiento,
en la página 16) o reemplace
el conjunto del piloto
7. Reemplace el control de
gas
1. Presione la perilla de control
completamente
2.
Después de que el piloto se
enciende, mantenga la perilla
de control oprimida durante 30
segundos
3. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente
4. A) Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
B) Limpie el piloto (consulte
Limpieza y mantenimiento,
en la página 16) o reemplace
el conjunto del piloto
5. Apriete con la mano hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más
6. Reemplace el termopar
7. Reemplace la válvula de
control
1. Limpie el orificio del quema-
dor
2. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
3. Vuelva a conectar las termina-
les
1. Ajuste la llama del piloto para
obtener una llama azul de
aproximadamente 5 cm (2")
2. Reemplace el conjunto del
orificio del piloto
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se oprime el botón
del encendedor, hay chispa en
el piloto, pero no se enciende
(GA9050A-1 solamente)
El piloto se enciende, pero la
llama se apaga cuando la perilla
de control se suelta (GA9050A-1
solamente)
El quemador no se enciende des-
pués de que el piloto se enciende
(GA9050A-1 solamente)
El encendido del quemador
se demora (GA9050A-1 sola-
mente)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.desatech.com
901265-02S20
ADVERTENCIA: si percibe olor a gas
 
 
 
el edificio.
 
de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
 
de bomberos.
IMPORTANTE: si se hace funcionar el juego de leños donde existen impurezas en el aire, se
pueden producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de
cigarro, cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos
gases se pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos
olores se disiparán con el tiempo.
CAUSA POSIBLE
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen
al enfriarse
1. El juego de leños está que-
mando vapores de pintura,
aerosol para el cabello,
pegamentos, limpiado-
res, químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte
el párrafo IMPORTANTE
anterior)
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
el inicio de la página
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
el inicio de la página
2. La válvula de control está
defectuosa
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
el inicio de la página
PROBLEMA OBSERVADO
El juego de leños produce un
ruido de chasquido o de golpe-
teo metálico justo después de
que el quemador se enciende
o se apaga
El juego de leños produce
olores desagradables
Hay olor a gas incluso cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (apagado)
Hay olor a gas durante la
combustión
REMEDIO
1. Esto es común en la mayo-
ría de los juegos de leños.
Si el ruido es excesivo, co-
muníquese con una perso-
na de servicio capacitada
1. Abra el tiro de la chimenea
al máximo. Deje de usar los
productos que ocasionan
el olor mientras el juego de
leños está funcionando
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 9)
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 9)
2. Reemplace la lvula de
control
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 9)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.desatech.com
901265-02S 21
ACCESORIOS
LEÑO REDONDO INDIVIDUAL
GA9450A
Para propósitos decorativos solamente. No
se deben utilizar como leños adicionales en
la unidad.
LEÑO DIVIDIDO INDIVIDUAL
GA9550A
Para propósitos decorativos solamente. No
se deben utilizar como leños adicionales en
la unidad.
MATERIAL PARA LA CAMA DE

Para todos los modelos. Se debe utilizar
para la decoración de la chimenea sola-
mente.
BRASAS RESPLANDECIENTES
GA9950A
Para todos los modelos. Se deben utilizar
para la decoración de la chimenea sola-
mente.
ARENA DE SÍLICE - GA9850A
Para todos los modelos. Se debe utilizar
para la decoración de la chimenea sola-
mente.
ROCA DE LAVA - GA6067A
Para todos los modelos. Se debe utilizar
para la decoración de la chimenea sola-
mente.
CUBIERTA DECORATIVA DE
CONTROL DE LA CAMA DE
CENIZAS - CDABKA
Es una forma atractiva de cubrir la perilla de
control y el encendedor piezoeléctrico.
Adquiera estos accesorios con su distribuidor
local. Si no pueden proporcionarle estos
accesorios, llame a DESA Heating, LLC al
1-866-672-6040 para obtener información.
También puede escribir a la dirección que
aparece en la última página de este manual.
JUEGO DE RECEPTOR Y CONTROL
REMOTO DE ENCENDIDO/
APAGADO PORTÁTIL SERIE
HRC100
Para todos los modelos. Permite que el
juego de leños a gas se apague o se encienda
utilizando el control remoto portátil. Se debe
adquirir el juego de piloto y válvula GA9150A
para utilizar este control remoto.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO PARA MONTAJE EN
PARED - GWMS2
Para todos los modelos. Permite que el
juego de leños a gas se encienda o se apague
mediante un interruptor de pared. Se debe
adquirir el juego de piloto y válvula GA9150A
para utilizar este control remoto.
JUEGO DE PILOTO Y VÁLVULA DE
SEGURIDAD PARA ENCENDIDO/
APAGADO DE CONTROL MANUAL
GA9050A
Para todos los modelos. Contiene los
componentes para la conversión a propano
o gas LP.
JUEGO DE PILOTO Y VÁLVULA
DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO/
APAGADO LISTO CON CONTROL
REMOTO - GA9150A
Para todos los modelos. Se requiere para
el funcionamiento con control remoto. Con-
tiene los componentes para la conversión a
propano o gas LP.
www.desatech.com
901265-02S22
PIEZAS

3
1
8
6
4
2
10
1 1
12
13
14
15
16
23
17
22
21
20
19
18
7
5
9
9
Oxford Round Oak Logs
Amherst Round Oak Logs
Leños Oxford Round Oak
Leños Amherst Round Oak
Sólo modelos
CPVSR
www.desatech.com
901265-02S 23
PIEZAS
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en el juego de leños. Al hacer un
pedido de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página
17 de este manual.
N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 901056-01 Adaptador de bronce 3/8 FLR x 1/2 FPT 1
2 901059-01 Adaptador de bronce 3/8 FLR x 3/8 FPT 1
3 901066-01 Mezclador de aire de bronce - Gas natural 1
4 901064-02 Inyector para gas natural 1
901064-03 Inyector para gas natural 1
5 901208-01 Tubo múltiple del quemador 1
901208-02 Tubo múltiple del quemador 1
6 ** Charola del quemador 1
7 901242-01 Pinza del regulador del tiro de la chimenea
- Conjunto estándar
1
8 101628-01 Tubería de gas - Flexible de 10" 1
9 901431-01 Escalones de la parrilla 2
10 901243-01 Parrilla del leño, 1/2" 1
901243-02 Parrilla del leño, 1/2" 1
901246-01 Parrilla del leño, 5/8" 1
901246-02 Parrilla del leño, 5/8" 1
11 901459-01 Leño delantero inferior (CPR-18) 1
901459-01 Leño delantero inferior (CPR-24) 1
12 901458-01 Leño trasero inferior (CR-16) 1
901458-01 Leño trasero inferior (CR-20) 1
13 901095-01 Leño superior (CPR12) 1
14 901096-01 Leño superior (CPR13Y) 1
15 901094-01 Leño superior (CPR13) 1
16 901097-01 Leño superior (CPR14) 1
17 901640-01 Leño delantero inferior (CHR-18) 1
901640-02 Leño delantero inferior (CHR-24) 1
18 901458-01 Leño trasero inferior (CR-16) 1
901458-02 Leño trasero inferior (CR-20) 1
19 901104-01 Leño superior (CHR-15) 1
20 901102-01 Leño superior (CHR-10) 1
21 901100-01 Leño superior (CHR-11) 1
22 901101-01 Leño superior (CHR-13Y) 1
23 901103-01 Leño superior (CHR-13Y) 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
901156-01 0.4# Bolsa Brasas 1
901155-01 1.0# Bolsa Material para la cama de cenizas
(vermiculita)
1
CVSR18
CVSR24
CPVSR18
CPVSR24
** No es una pieza de reemplazo en el sitio.
www.desatech.com
901265-02S24
3
13
1
8
6
4
2
10
7
5
9
9
11
12
14a
14a
17c
17b
17d
16a
16b
15b
16b
17f
17e
17a
15d
15f
14b
15c
15a
15e
Berkshire Oak Log Set
Coventry Oak Log Set
PIEZAS

Leños Berkshire Oak
www.desatech.com
901265-02S 25
PIEZAS
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en el juego de leños. Al hacer un
pedido de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página
17 de este manual.
N° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN
CANT
1 901056-01 Adaptador de bronce 3/8 FLR x 1/2 FPT 1
2 901059-01 Adaptador de bronc e 3/8 FLR x 3/8 FPT 1
3 901066-01 Mezclador de aire de bronce - Gas natural 1
4 901064-02 Inyector para gas natural 1
901064-03 Inyector para gas natural 1
901064-04 Inyector para gas natural 1
5 901207-01 Tubo múltiple del quemador 1
901207-02 Tubo múltiple del quemador 1
901207-03 Tubo múltiple del quemador 1
6 ** Charola del quemador 1
7 901242-01 Pinza del regulador del tiro de la chimenea -
Conjunto estándar
1
8 101628-01 Tubería de gas - Flexible de 10" 1
9 901431-01 Escalones de la parrilla 2
10 901246-01 Parrilla del leño 1
901246-02 Parrilla del leño 1
901246-03 Parrilla del leño 1
11 901681-01 Cinta del quemador 1
12 901078-01 Tuerca #8/32 1
13 901076-01 Tornillo #8/32 x 3/8 1
14a 901461-01 Leño delantero inferior (CC-8) 1
901461-02 Leño delantero inferior (CS-12) 1
901461-03 Leño delantero inferior (CC-14) 1
14b 901111-01 Leño trasero inferior (CS-15) 1
901111-02 Leño trasero inferior (CS-20) 1
901111-03 Leño trasero inferior (CS-27) 1
15a 901090-01 Leño superior (CS-16) 1
15b 901094-01 Leño superior (CPR-13) 1
15c 901101-01 Leño superior (CHR-13) 1
15d 901089-01 Leño superior (CS-12) 1
15e 901118-01 Leño superior (VCR-9) 1
901107-01 Leño superior (CCR-15) 1
15f 901120-01 Leño superior (VCR-11) 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
901156-01 0.4# Bolsa Brasas 1
901155-01
1.25# Bolsa Material para la cama de cenizas (vermiculita)
1
** No es una pieza de reemplazo en el sitio.
CVDR18
CVDR24
CVDR30
www.desatech.com
901265-02S26
3
10
1
8
9
4
2
7
15
13
6
5
14
14
22
20
16
17
18
19
21
12
11
Mendocino Oak Log Set
PIEZAS
MODELOS BFLT18 Y BFLT24
Leños Mendocino Oak
www.desatech.com
901265-02S 27
PIEZAS
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en el juego de leños. Al hacer un
pedido de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página
17 de este manual.
N° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 901056-01 Adaptador 3/8 FLR x 1/2 FPT 1
2 901059-01 Adaptador 3/8 FLR x 3/8 FPT 1
3 901066-01 Mezclador de aire de bronce - Gas natural 1
4 901064-03 Inyector para gas natural 1
901064-04 Inyector para gas natural 1
5 110331-01 Conexión de compresión 1/2 MPT x 3/8 1
6 110332-01 Tubo múltiple del quemador 1
110332-02 Tubo múltiple del quemador 1
7 110325-01 Quemador delantero 1
110325-02 Quemador delantero 1
8 101628-01 Tubería de gas - Flexible de 12" 1
9 ** Charola del quemador 1
10 901076-01 Tornillo #8/32 x 3/8" 1
11 901078-01 Tuerca #8/32 1
12 901681-01 Cinta del quemador 1
13 901242-01 Pinza del regulador del tiro de la chimenea - Conjunto
estándar
1
14 901431-01 Escalones de la parrilla 2
15 901246-01 Parrilla del leño 1
901246-02 Parrilla del leño 1
16 110300-01 Leño trasero - Mendocino Oak 1
110303-01 Leño trasero - Mendocino Oak 1
17 110299-01 Leño delantero derecho dividido - Mendocino Oak 1
110302-01 Leño delantero derecho dividido - Mendocino Oak 1
18 110298-01 Leño delantero izquierdo dividido - Mendocino Oak 1
110301-01 Leño delantero izquierdo dividido - Mendocino Oak 1
19 110292-01 Leño superior izquierdo - Mendocino Oak 1
20 110293-01 Leño superior derecho - Mendocino Oak 1
21 110295-01 Leño superior izquierdo central - Mendocino Oak 1
22 110294-01 Leño superior derecho central - Mendocino Oak 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
901156-01 0.4# Bolsa Brasas 1
901155-01 1.0# Bolsa Material para la cama de cenizas (vermiculita) 1
BFLT18
BFLT24
** No es una pieza de reemplazo en el sitio.
901265-02
Rev. S
12/08
NOT A UPC
901265 02
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación) _________________________
Número de serie (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación) __________________
Fecha de compra ___________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
DESA Heating, LLC
2701 Industrial Drive
Bowling Green, KY 42101
www.desatech.com
1-866-672-6040
GARANTÍAS LIMITADAS DE DESA HEATING, LLC
Productos nuevos
Garantía estándar: DESA Heating, LLC garantiza que este producto nuevo y cualquiera de sus partes
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de un (1) año a partir de la
fecha de la compra original de un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto haya sido instalado,
mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC.
Para productos adquiridos de uso comercial, industrial o para alquiler, esta garantía está limitada a 90 días
a partir de la fecha de la compra original.
Productos reacondicionados de fábrica
Garantía limitada: DESA Heating, LLC garantiza este producto reacondicionado de fábrica y cualquiera
de sus partes contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante los primeros 30 días a partir
de la fecha de la compra con un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto se haya instalado,
mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC.

Los siguientes términos se aplican a todas las garantías mencionadas anteriormente:
Especifique siempre los números de modelo y de serie al comunicarse con el fabricante. Para hacer una
reclamación al amparo de esta garantía se deberá presentar la factura u otro comprobante de compra.
Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original cuando el producto se adquirió de un distri-
buidor autorizado y solamente si la instalación la realiza un instalador calificado que siga los requisitos de
los códigos locales y las instrucciones que se han incluido con este producto.
Esta garantía cubre el costo de las piezas necesarias para restaurar este producto a sus condiciones correctas de
funcionamiento y una cantidad compensatoria para la mano de obra cuando sean proporcionadas por un centro de
servicio autorizado de DESA Heating, LLC o un distribuidor aprobado. Las piezas bajo garantía se deben obtener de
distribuidores autorizados para este producto o de DESA Heating, LLC, quien proporcionará piezas de reemplazo
originales de fábrica. Esta garantía queda anulada si no se utilizan piezas de reemplazo originales de fábrica.
Los gastos de viaje, manejo, transporte, diagnóstico, materiales, mano de obra y costos indirectos relacio-
nados con las reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad
del propietario, a menos que estén explícitamente cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no cubre los productos o piezas que fallen o resulten dañados a consecuencia del uso incorrecto,
accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, manipulación o alteraciones.
Ésta es la garantía exclusiva de DESA Heating, LLC y, para todos los efectos legales, esta garantía explícita
excluye a todas las demás garantías, explícitas o implícitas, escritas o verbales, y limita la duración de cualquiera
de las garantías implícitas, incluso las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un uso particular, al plazo
de un (1) año para productos nuevos y 30 días para productos reacondicionados de fábrica, a partir de la fecha
de la compra original. DESA Heating, LLC no ofrece ninguna otra garantía relacionada con este producto.
La responsabilidad de DESA Heating, LLC se limita al precio de compra del producto y DESA Heating, LLC
no se hace responsable de ningún otro daño bajo ninguna circunstancia, que incluyen daños indirectos,
incidentales y consecuentes.
Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas o a la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión
anterior no se aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga otros derechos que varían de
un estado a otro.
Para obtener información sobre esta garantía, comuníquese con:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Comfort Glow CVDR30 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para