Volvo 2015 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

W E B E D I T I O N
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer
de la conducción de su Volvo. Este automóvil
está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno
de los automóviles más seguros del mundo. Su
Volvo está diseñado también para cumplir con las
normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para sentirse más satisfecho con su automóvil, le
recomendamos que se familiarice con los equi-
pos, las instrucciones y la información sobre el
mantenimiento en este manual de propietario.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
01
01 Introducción
Lectura del manual del propietario........... 15
Grabación de datos.................................. 17
Accesorios y equipos opcionales............. 18
Cambio de propietario de automóvil con
Volvo On Call*........................................... 18
Información en Internet............................. 19
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation............................................... 20
Manual del propietario y medio
ambiente................................................... 22
Cristal laminado........................................ 22
02
02 Seguridad
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad.......................................................... 24
Cinturón de seguridad - abrochar............ 25
Cinturón de seguridad - desabrochar....... 26
Cinturón de seguridad - embarazo........... 26
Testigo del cinturón de seguridad............ 27
Pretensor del cinturón de seguridad........ 27
Seguridad - símbolo de advertencia......... 28
Sistema de airbags................................... 29
Airbags en el lado del conductor.............. 30
Airbag del acompañante........................... 30
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*............................................ 31
Airbag lateral (SIPS).................................. 33
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil o
cojín elevador............................................ 34
Airbag de techo lateral (IC)....................... 34
Generalidades sobre el sistema WHIPS... 35
WHIPS - sistema de retención infantil...... 36
WHIPS - posición de asiento.................... 36
Activación de los sistemas....................... 37
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad............................................................ 38
Modo de seguridad - intento de arran-
que............................................................ 39
02
Modo de seguridad - desplazamiento...... 40
Airbag para peatones................................ 40
Airbag para peatones - desplazamiento... 41
Airbag para peatones - plegado............... 42
Generalidades sobre la seguridad
infantil........................................................ 42
Sistema de retención infantil..................... 44
Seguro para niños - ubicación.................. 49
Sistema de retención infantil - ISOFIX...... 49
ISOFIX - categorías de dimensiones........ 50
ISOFIX - sistemas de retención infantil..... 51
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores..................................... 53
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Instrumentos y mandos
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de con-
junto.......................................................... 55
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de conjunto. 58
Cuadro de instrumentos........................... 61
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto..................................... 61
Cuadro de instrumentos digital - visión
de conjunto............................................... 62
Eco guide y Power guide*......................... 65
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control............................. 66
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia..................... 68
Indicador de temperatura exterior............ 70
Cuentakilómetros parciales...................... 70
Reloj.......................................................... 71
Volvo Sensus............................................ 72
Posiciones de la llave................................ 73
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles............................................. 74
Asientos delanteros.................................. 75
Asientos delanteros - regulación eléc-
trica........................................................... 76
Memoria de la llave a distancia................. 78
03
Asientos traseros...................................... 79
Volante...................................................... 80
Mando de las luces................................... 81
Luces de posición/estacionamiento......... 83
Luces diurnas............................................ 84
Detección de túneles*............................... 85
Luces largas/de cruce.............................. 85
Luz larga activa*........................................ 86
Faros Xenon activos*................................ 88
Luz antiniebla trasera................................ 89
Luces de freno.......................................... 89
Luces de emergencia................................ 90
Intermitente............................................... 90
Iluminación del habitáculo........................ 91
Duración luz seguridad............................. 93
Duración luz aproximac............................ 93
Faros - adaptación del haz luminoso........ 94
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 97
Elevalunas eléctricos................................ 99
Retrovisores laterales............................. 101
Lunas y retrovisores - calefacción eléc-
trica......................................................... 102
Retrovisor interior.................................... 103
Techo de cristal*..................................... 104
03
Brújula..................................................... 104
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos........................................................... 105
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos analógico........................... 106
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos digital................................. 106
Mensajes................................................. 107
Mensajes - uso........................................ 108
MY CAR.................................................. 108
MY CAR - uso......................................... 109
MY CAR - rutas de búsqueda................. 110
MY CAR - opciones de menú................. 110
MY CAR- Ajustes del vehículo................ 112
MY CAR - Sistema de asistencia del con-
ductor...................................................... 114
MY CAR - ajustes del sistema................ 115
MY CAR - ajustes de voz........................ 116
MY CAR - ajustes del climatizador......... 118
MY CAR - información............................ 118
Centro de Información Electrónico......... 119
Ordenador de a bordo - cuadro de ins-
trumentos analógico............................... 120
Ordenador de a bordo - cuadro de ins-
trumentos digital..................................... 124
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
03
Ordenador de a bordo - funciones......... 128
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta*......................................................... 129
04
04 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor........................................................... 131
Temperatura real..................................... 132
Sensores - climatización......................... 132
Filtrado del aire....................................... 132
Filtrado de aire - filtro del habitáculo...... 133
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*...................................... 133
Filtrado de aire - IAQS*........................... 134
Filtrado de aire - material........................ 134
Ajustes del menú - climatización............ 134
Distribución de aire en el habitáculo....... 135
Climatizador electrónico - ECC*............. 137
Control electrónico de la temperatura -
ETC......................................................... 138
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros*.............................................. 139
Calefacción del asiento trasero*............. 139
Ventilador................................................ 140
Regulación automática........................... 141
Regulación de la temperatura en el habi-
táculo...................................................... 141
Aire acondicionado................................. 142
Deshumectación y desempañamiento del
parabrisas............................................... 142
04
Distribución de aire - recirculación......... 143
Distribución de aire - tabla...................... 145
Calefactor del motor y del habitáculo*... 147
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo o desconexión............. 148
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador........................................... 148
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes................................................. 149
Calefactor auxiliar*.................................. 150
Calefactor adicional accionado por com-
bustible*.................................................. 151
Calefactor auxiliar eléctrico*................... 151
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
05
05 Carga y almacenamiento
Compartimentos..................................... 153
Compartimento lado del conductor........ 155
Colgador de chaquetas.......................... 155
Consola del túnel.................................... 155
Consola del túnel - apoyabrazos............ 156
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero*........................................................ 156
Guantera................................................. 156
Guantera - refrigeración.......................... 157
Alfombrillas*............................................ 157
Espejo de cortesía.................................. 157
Consola del túnel - toma de 12 V........... 158
Colocación de la carga........................... 158
Colocación de la carga - carga de gran
longitud................................................... 159
Carga sobre el techo.............................. 160
Anillas de sujeción de la carga............... 160
Colocación de la carga - soporte para
bolsas ..................................................... 161
Colocación de la carga - soporte para
bolsas desplegable*................................ 161
Toma de 12 V - compartimento de carga 162
Red de carga.......................................... 162
Bandeja trasera....................................... 164
06
06 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave................... 166
Mando a distancia/PCC - pérdida ......... 166
Mando a distancia/PCC - Memoria de
llave*........................................................ 167
Indicación de cierre y apertura - ajuste.. 167
Indicador de cierre.................................. 168
Mando a distancia/PCC - Inmovilizador
electrónico.............................................. 168
Inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización........................... 169
Mando a distancia - funcionamiento...... 169
Mando a distancia - alcance................... 171
Comunicador personal (PCC)* - funcio-
nes exclusivas......................................... 171
Comunicador personal (PCC)* - alcance 172
Llave extraíble......................................... 173
Llave extraíble - extracción y fijación...... 173
Llave extraíble - apertura de puerta........ 174
Mando a distancia o PCC - Cambio de
pilas......................................................... 174
Keyless*.................................................. 175
Keyless* - alcance del mando a distan-
cia........................................................... 176
Keyless* - Manejo seguro del mando a
distancia.................................................. 177
06
Keyless* - interferencias en el mando a
distancia.................................................. 177
Keyless* - cierre...................................... 177
Keyless* - apertura ................................. 178
Keyless* - apertura con la llave extraíble 178
Keyless* - memoria de la llave................ 179
Keyless* - ajustes de cierre..................... 180
Keyless* - ubicación de la antena........... 180
Cierre y apertura - en el exterior ............ 181
Cierre manual de la puerta...................... 181
Cierre y apertura - en el interior.............. 182
Función de apertura global..................... 183
Cierre y apertura - guantera.................... 183
Cierre y apertura - portón trasero........... 184
Cierre y apertura - tapa del depósito de
combustible............................................ 185
Bloqueo de puertas*............................... 186
Seguro para niños - activación manual.. 187
Seguro para niños - conexión eléctrica*. 188
Alarma..................................................... 188
Indicador de alarma................................ 189
Alarma - reconexión automática............. 190
Alarma - conexión automática................ 190
Índice
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
Alarma - el mando a distancia no fun-
ciona....................................................... 190
Señales de alarma.................................. 191
Nivel de alarma reducido........................ 191
07
07 Apoyo al conductor
Control de estabilidad y tracción (DSTC) 193
Control de estabilidad y tracción (DSTC)
- uso........................................................ 194
Control de estabilidad y tracción (DSTC)
- símbolos y mensajes............................ 195
Información de señales de tráfico (RSI).. 197
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso.......................................................... 197
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones............................................. 199
Limitador de velocidad*.......................... 200
Limitador de velocidad* - puesta en mar-
cha.......................................................... 200
Limitador de velocidad* - modificar la
velocidad................................................. 201
Limitador de velocidad - desconexión
temporal y modo de espera*.................. 202
Limitador de velocidad* - alarma de
exceso de velocidad............................... 203
Limitador de velocidad* - desconexión.. 203
Control de velocidad constante*............ 203
Control de velocidad constante* - con-
trolar la velocidad.................................... 204
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera........ 206
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada................. 207
07
Control de velocidad constante* - desco-
nexión..................................................... 208
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)*............................................... 208
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento............................. 209
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto........................ 211
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - gestionar la velocidad.................. 212
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - programar el intervalo de tiempo. 213
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera..................................................... 214
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo.............. 215
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión................................. 216
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - asistencia en embotellamientos... 216
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - cambiar de funcionalidad............. 218
Sensor de radar...................................... 219
Sensor de radar - limitaciones................ 219
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas 221
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
7
07
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes.................... 222
Alerta de distancia*................................. 224
Alerta de distancia* - limitaciones........... 225
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes............................................................ 226
City Safety™........................................... 227
City Safety™ - función............................ 228
City Safety™ - uso.................................. 228
City Safety™ - limitaciones..................... 229
City Safety™ - sensor láser.................... 231
City Safety™ - símbolos y mensajes...... 233
Aviso de colisión*.................................... 234
Aviso de colisión* - funcionamiento........ 235
Aviso de colisión* - detección de ciclis-
tas........................................................... 236
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes.......................................................... 238
Aviso de colisión* - uso.......................... 239
Aviso de colisión* - limitaciones genera-
les............................................................ 241
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara..................................... 242
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes 244
Sistema de alerta al conductor*.............. 246
07
Driver Alert Control (DAC)*...................... 246
Driver Alert Control (DAC)* - uso............. 247
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes................................................. 249
Sistema de permanencia en el carril*..... 251
Ayuda de permanencia en el carril - fun-
cionamiento............................................ 251
Ayuda de permanencia en el carril - uso 253
Ayuda de permanencia en el carril - limi-
taciones................................................... 254
Ayuda de permanencia en el carril - sím-
bolos y mensajes.................................... 255
Park Assist*............................................. 257
Aparcamiento asistido* - funcionamiento 257
Aparcamiento asistido* - hacia atrás...... 258
Aparcamiento asistido* - hacia adelante 259
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería....................................................... 260
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores.................................................. 260
Cámara de aparcamiento....................... 261
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes..................................................... 264
Cámara de aparcamiento - limitaciones. 265
Aparcamiento asistido activo (PAP)*...... 265
07
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
funcionamiento....................................... 266
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
uso.......................................................... 266
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
limitaciones............................................. 268
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
símbolos y mensajes............................... 270
BLIS (Sistema de información de puntos
ciegos)..................................................... 270
BLIS - uso............................................... 271
CTA (Cross Traffic Alert)*........................ 273
BLIS y CTA - símbolos y mensajes......... 275
Servodirección de relación variable........ 276
Índice
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
08
08 Arranque y conducción
Alcolock*................................................. 278
Alcolock* - funcionamiento y uso........... 278
Alcolock* - almacenamiento................... 279
Alcolock* - antes de arrancar el motor... 279
Alcolock* - recomendaciones................. 280
Alcolock* - símbolos y mensajes............ 282
Arranque del motor................................. 283
Desconexión del motor........................... 284
Bloqueo del volante................................ 284
Arranque con pinzas............................... 285
Cajas de cambio..................................... 286
Caja de cambios manual........................ 286
Indicador de cambio de marcha*............ 287
Caja de cambios automática -
Geartronic*.............................................. 288
Caja de cambios automática -
Powershift*.............................................. 291
Inhibidor del selector de marchas.......... 293
Ayuda de arranque en pendiente (HSA)* 294
Arranque/parada*.................................... 294
Start/Stop* - funcionamiento y uso........ 295
Start/Stop* - el motor no se para............ 297
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente.................................................. 298
08
Start/Stop* - el motor no arranca auto-
máticamente........................................... 299
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual......................... 300
Start/Stop* - configuración..................... 300
Start/Stop* - símbolos y mensajes......... 301
Freno de servicio.................................... 303
Freno de servicio - frenos antibloqueo... 304
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas............................................ 304
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia............................................. 305
Freno de estacionamiento...................... 305
Circulación por agua............................... 306
Recalentamiento..................................... 307
Conducción con el portón trasero
abierto..................................................... 307
Sobrecarga - batería de arranque........... 308
Antes de salir de viaje............................. 308
Conducción en invierno.......................... 308
Tapa del depósito - Abrir y cerrar........... 309
Tapa del depósito - apertura manual...... 309
Llenado de combustible......................... 310
Combustible - uso.................................. 311
08
Combustible - gasolina........................... 311
Combustible - gasóleo............................ 312
Repostaje de combustible - con bidón de
reserva.................................................... 313
Filtro de partículas diésel (DPF).............. 313
Conducción económica.......................... 314
Conducir con remolque.......................... 315
Conducción con remolque - caja de
cambios manual...................................... 317
Conducción con remolque - caja de
cambios automática............................... 317
Enganche de remolque........................... 318
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento...................................... 318
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones..................................... 319
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje............................. 320
Sistema de estabilización del remolque -
TSA......................................................... 322
Remolque................................................ 323
Anilla de remolque.................................. 325
Servicio de grúa...................................... 326
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
9
09
09 Ruedas y neumáticos
Neumáticos - sentido de rotación.......... 328
Neumáticos - cuidados........................... 328
Neumáticos - indicador de desgaste...... 330
Tornillos de rueda................................... 330
Gato........................................................ 331
Neumáticos de invierno.......................... 331
Dimensiones de ruedas y llantas............ 332
Neumáticos - dimensiones..................... 332
Neumáticos - índice de carga................. 333
Neumáticos - clasificación de velocidad 333
Rueda de repuesto*................................ 334
Cambio de rueda - extracción de la
rueda de repuesto*................................. 334
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda....................................................... 335
Cambio de rueda - montaje de la rueda
de repuesto*............................................ 337
Neumáticos - presión de aire.................. 339
Triángulo de emergencia........................ 340
Botiquín*................................................. 341
Reparación provisional de neumáticos*. 341
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación...................................... 342
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto........................ 343
09
Reparación provisional de neumáticos* -
uso.......................................................... 344
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior...................................... 345
Inflado de neumáticos con el kit de repa-
ración provisional de neumáticos*.......... 346
Reparación provisional de neumáticos* -
guardar los componentes....................... 347
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador............................. 348
10
10 Mantenimiento y servicio
Programa de servicio Volvo.................... 350
Elevación del automóvil.......................... 351
Capó - abrir y cerrar................................ 353
Compartimento del motor - visión de
conjunto.................................................. 353
Compartimento del motor - control........ 354
Aceite de motor - generalidades............ 354
Aceite de motor - control y llenado........ 355
Refrigerante - nivel.................................. 358
Líquido de freno y embrague - nivel....... 359
Climatizador - diagnostico y reparación. 360
Cambio de bombillas.............................. 360
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras...................................... 361
Cambio de bombilla - faros.................... 361
Cambio de bombilla - tapa de protección
de las bombillas de las luces largas y de
cruce....................................................... 362
Cambio de bombilla - luz de cruce......... 362
Cambio de bombilla - luz larga............... 363
Cambio de bombilla - luz larga adicional 363
Cambio de bombilla - intermitente delan-
tero.......................................................... 363
Cambio de bombilla - luces de posición
y estacionamiento delanteras................. 364
Índice
10
10
Cambio de bombilla - luces diurnas....... 364
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras.......................................... 364
Cambio de bombilla - intermitentes tra-
sero, luces de freno y luces de marcha
atrás........................................................ 365
Cambio de bombilla - luz antiniebla tra-
sera......................................................... 365
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía................................... 366
Luces - especificaciones ....................... 366
Escobillas limpiaparabrisas.................... 367
Líquido de lavado - llenado.................... 369
Batería de arranque................................ 370
Batería - símbolos................................... 371
Batería de arranque - cambio................. 371
Batería - Start/Stop................................. 372
Fusibles - generalidades......................... 374
Fusibles - en el compartimento del
motor....................................................... 375
Fusibles - debajo de la guantera............ 379
Fusibles - debajo del asiento delantero
derecho................................................... 382
Lavadero de vehículos............................ 384
Pulido y encerado................................... 385
10
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad.............................................. 386
Tratamiento anticorrosión....................... 387
Limpieza del interior................................ 387
Daños de pintura..................................... 389
11
11 Sistema audiovisual
Sistema audiovisual................................ 392
Sistema audiovisual - visión de conjunto 393
Sistema audiovisual - manejar el sistema 393
Sistema audiovisual - gestión del menú. 395
Favoritos................................................. 398
Sistema audiovisual - ajustes de sonido 398
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido................................................ 399
Sistema audiovisual - ajustes avanzados
de sonido................................................ 399
Ajuste del ecualizador............................. 400
Ajuste del perfil de sonido...................... 400
Ajuste del volumen y compensación de
la velocidad............................................. 400
Radio....................................................... 401
Búsqueda de emisoras........................... 401
Búsqueda automática de emisoras........ 402
Lista de emisoras.................................... 402
Búsqueda de emisora manual................ 403
Preselección de emisoras....................... 403
Funciones RDS....................................... 404
Alarma en caso de accidentes y catás-
trofes....................................................... 405
Información de tráfico (TP)...................... 406
Enhanced Other Networks (EON)........... 406
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
11
11
Transmisiones de noticias...................... 406
Tipos de programación de radio (PTY)... 407
Buscar tipos de programación de radio
(PTY)........................................................ 407
Mostrar tipos de programación de radio
(PTY)........................................................ 408
Control de volumen para tipos de pro-
gramación de radio preferentes (PTY).... 408
Texto de radio......................................... 408
Actualización automática de la frecuen-
cia de radio (AF)...................................... 409
Programas de radio regionales (REG)..... 409
Explorar la banda de frecuencia de la
radio........................................................ 409
Restablecimiento de las funciones de
RDS......................................................... 410
Radio digital* (DAB)................................. 410
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn)...................................... 411
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble)................................. 411
DAB a enlace DAB.................................. 411
Radio digital* (DAB) - banda de frecuen-
cia........................................................... 412
Radio digital* (DAB) - subcanal............... 412
Radio digital* (DAB) - reposición............ 412
11
Reproductor de medios.......................... 413
CD/DVD*................................................. 413
Rebobinado rápido................................. 414
Selección aleatoria de pistas de discos o
archivos de sonido.................................. 414
Reproducción y navegación de discos
DVD......................................................... 414
Ángulo de la cámara durante la repro-
ducción de discos DVD.......................... 415
DivX
®
Video On Demand........................ 416
Configuración de imagen........................ 416
Reproductor de medios - formatos de
archivo compatibles................................ 416
Fuente de sonido externa con enchufe
AUX/USB*............................................... 417
Conexión de una fuente de sonido
externa al enchufe AUX/USB*................. 418
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa........................ 419
Ajuste del volumen de una fuente de
sonido externa........................................ 420
Bluetooth
®
* ............................................ 420
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
*............................................. 421
Registro de un equipo Bluetooth
®
*......... 422
11
Conexión automática de una unidad
Bluetooth
®
*............................................. 423
Cambiar a otra unidad Bluetooth
®
*........ 424
Desconectar la unidad Bluetooth
®
*........ 424
Borrar una unidad de Bluetooth
®
*.......... 425
Teléfono manos libres Bluetooth
®
.......... 425
Teléfono manos libres Bluetooth
®
* -
Visión de conjunto.................................. 426
Gestión de llamadas............................... 427
Teléfono manos libres Bluetooth
®
- ajus-
tes de sonido.......................................... 428
Información sobre la versión Bluetooth
®
428
Agenda.................................................... 429
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos................................................ 430
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central......... 430
Agenda telefónica - buscar contactos.... 431
Agenda telefónica - contacto nuevo....... 432
Agenda telefónica - número abreviado... 434
Agenda telefónica - recibir vCards......... 434
Agenda telefónica - estado de la memo-
ria............................................................ 435
Agenda telefónica - borrar...................... 435
Control por voz* del teléfono móvil......... 436
Índice
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
11
Selección de idioma para el control por
voz* del teléfono móvil............................ 437
Funciones auxiliares para el control por
voz* del teléfono móvil............................ 438
Control por voz* del teléfono móvil - con-
figuración de usuario y volumen de voz. 438
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos de voz................................... 439
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos rápidos.................................. 439
Control por voz* del teléfono móvil - mar-
car un número......................................... 440
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar desde una lista de llamadas............ 440
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar a un contacto................................... 441
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar a un buzón de voz........................... 441
Guardar en favoritos............................... 441
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD*............................................... 442
Reproducción y navegación de discos
grabados con archivos de sonido y de
vídeo....................................................... 443
Explorar pistas de discos o archivos de
sonido..................................................... 444
TV*........................................................... 444
11
Buscar canales de televisión*, lista de
canales preseleccionados...................... 445
TV* - gestión de canales......................... 446
Información sobre el programa transmi-
tido*......................................................... 447
Teletexto*................................................ 447
Pérdida de recepción de un canal de
televisión*................................................ 448
Mando a distancia*................................. 448
Mando a distancia* - funciones.............. 449
Mando a distancia* - cambio de pilas.... 450
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú................................................. 451
Visión de conjunto del menú - AM.......... 451
Visión de conjunto del menú - FM.......... 452
Visión de conjunto del menú - Radio digi-
tal (DAB)*................................................. 453
Visión de conjunto del menú - CD/DVD
Datos....................................................... 453
Visión de conjunto del menú - CD Audio 454
Visión de conjunto del menú - DVD
Video....................................................... 455
Visión de conjunto del menú - iPod........ 456
Visión de conjunto del menú - USB........ 456
Vista de conjunto del menú - Medios
Bluetooth................................................. 457
11
Visión de conjunto del menú - AUX........ 458
Visión de conjunto - manos libres Blue-
tooth........................................................ 458
Visión de conjunto del menú - TV........... 459
Índice
13
12
12 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 462
Medidas.................................................. 464
Pesos...................................................... 465
Peso de remolque y carga sobre la bola 466
Especificaciones del motor..................... 468
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables........................ 469
Aceite de motor - calidad y volumen...... 470
Refrigerante - calidad y volumen............ 472
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men......................................................... 473
Líquido de lavado - calidad y volumen... 474
Líquido de lavado - calidad y volumen... 474
Depósito de combustible - volumen....... 475
Aire acondicionado, fluido - volumen y
calidad.................................................... 476
Consumo de combustible y emisiones de
CO2......................................................... 477
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas...................................................... 481
Sistema eléctrico.................................... 483
Batería de arranque - especificaciones.. 484
Homologación - sistema de mando a dis-
tancia...................................................... 485
Homologación - sistema de radar.......... 485
12
Homologación - Bluetooth
®
.................... 487
Licencias................................................. 495
Símbolos en la pantalla........................... 497
13
13 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 500
INTRODUCCIÓN
01 Introducción
01
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
15
Lectura del manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual del propietario, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el
vehículo en diferentes situaciones y aprove-
char al máximo todas las características del
automóvil. Preste atención a las indicaciones
de seguridad que aparecen en las páginas de
este libro.
Las especificaciones, los datos de diseño y
las ilustraciones que aparecen en el manual
de propietario no son de carácter definitivo.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifi-
caciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Equipos opcionales y accesorios
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Además del equipamiento de serie, en el
manual del propietario se describen también
equipos opcionales (montados en fábrica) y
algunos accesorios (equipos montados pos-
teriormente).
El equipamiento que se describe en el
manual del propietario no está disponible en
todos los automóviles, ya que éstos se equi-
pan de diferente manera en función de nor-
mas o reglamentos nacionales y locales y las
necesidades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de
riesgos de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante"
informan de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen conse-
jos o recomendaciones que facilitan el uso
de dispositivos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual del propietario, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece
en la parte inferior de la página. Esta informa-
ción es un complemento del texto al cual
remite con el número. Si la nota a pie de
página se refiere al texto de una tabla, se uti-
lizan letras en lugar de cifras como remisión.
Mensajes
Los mensajes de texto pueden mostrarse en
el cuadro de instrumentos y en la pantalla.
Estos mensajes se identifican en el manual
del propietario con texto de mayor tamaño y
de color gris. Encontrará ejemplos de ello en
los textos de los menús y los mensajes en la
pantalla (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante
con sencillez y claridad. Los letreros del auto-
móvil responden a los siguientes grados de
importancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color
blanco sobre un campo de color negro. Se
utiliza para señalar la existencia de un peligro
que, si no se hace caso del aviso, puede oca-
sionar lesiones graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
||
01 Introducción
01
16
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un
peligro que, si no se hace caso del aviso,
puede ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado aparecen
numerados en el manual del propietario.
Cuando el manual ofrece una serie de
ilustraciones en relación con instruccio-
nes de medidas sucesivas, cada punto
del procedimiento está numerado de la
misma manera que la ilustración corres-
pondiente.
En las series de ilustraciones en las que
no importa el orden de las instrucciones,
pueden utilizarse listas numeradas con
letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar
un movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para
ilustrar un movimiento en el que el orden
reciproco no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se
identifican diferentes componentes, se
utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo.
La cifra aparece también en la lista de
componentes presentada junto a la ima-
gen, que describe el objeto.
01 Introducción
01
17
Listas por puntos
Cuando hay un recuento en el manual del
propietario, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemá-
ticas y pueden no corresponderse al aspecto
del automóvil según el nivel de equipamiento
y el mercado.
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros apartados con información parecida.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 22)
Información en Internet (p. 19)
Grabación de datos
El sistema del automóvil registra datos sobre
el funcionamiento y la funcionalidad del vehí-
culo y situaciones de casi accidente.
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad
del vehículo. Algunos de los ordenadores
pueden registrar información en condiciones
normales si se detecta un error. Registran
además información en caso de colisión o
amago de accidente. Parte de la información
registrada se necesita para que los mecáni-
cos puedan diagnosticar y reparar averías en
el vehículo durante trabajos de revisión y
mantenimiento y para cumplir con disposicio-
nes legales y otras normativas. Volvo utiliza
además la información con fines de investiga-
ción con el propósito de desarrollar continua-
mente la calidad y la seguridad, ya que esta
información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en las que se produ-
cen accidentes y daños en personas. La
información contiene datos del estado y la
funcionalidad de diferentes sistemas y módu-
los del vehículo como, por ejemplo, el motor,
la mariposa, la dirección y los frenos. Tam-
bién puede contener datos sobre la técnica
de conducción del conductor como, por
ejemplo, la velocidad del vehículo, el uso del
pedal de freno y del acelerador, el giro del
volante y el uso del cinturón de seguridad por
parte del conductor y el acompañante. Por
las razones citadas, esta información puede
almacenarse en los ordenadores del vehículo
durante cierto tiempo, aunque también como
consecuencia de una colisión o un amago de
accidente. La información puede mantenerse
almacenada mientras resulte útil para conti-
nuar desarrollando e incrementando la segu-
ridad y la calidad y con el fin de cumplir con
disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terce-
ros de la información almacenada sin el con-
sentimiento del usuario. En algunos casos,
sin embargo, Volvo puede verse obligada a
entregar esta información a organismos ofi-
ciales como la policía, etc. que estén legal-
mente autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo
se requieren equipos especiales a los que tie-
nen acceso Volvo y los talleres que han fir-
mado un contrato con la marca. Volvo es res-
ponsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y
que su uso cumpla con las normas aplica-
bles. Para más información, póngase en con-
tacto con un concesionario Volvo.
01 Introducción
01
18
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
y los equipos opcionales se efectúan de
forma incorrecta, puede verse afectado de
forma perjudicial el sistema electrónico del
automóvil.
Algunos accesorios sólo funcionan después
de haber programado el software correspon-
diente en el sistema electrónico del automó-
vil. Volvo recomienda por tanto que se ponga
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios y equipos
opcionales que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Parabrisas termorreflectante*
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 65 mm
B 150 mm
C 125 mm
El parabrisas está provisto de una película
termorreflectante (IR) que reduce la radiación
térmica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos,
por ejemplo, un transpondedor, detrás de
una superficie de cristal con película termo-
rreflectante puede perjudicar las característi-
cas de funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione
de manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase la sección marcada en
la figura anterior).
Cambio de propietario de automóvil
con Volvo On Call*
Si el automóvil está equipado con Volvo On
Call (VOC) es importante cambiar al propieta-
rio del servicio.
VOC es un recurso opcional que consta de
servicios de seguridad, protección y comodi-
dad. Al cambiar de propietario es importante
cambiar al propietario del servicio.
Finalizar el servicio VOC
Contacte un concesionario Volvo en el caso
de cambio de propietario para finalizar el ser-
vicio VOC.
Iniciar el servicio VOC
Es muy importante que el servicio VOC cam-
bie de propietario para cancelar la posibilidad
del propietario anterior de ejecutar servicios
en el automóvil. Contacte con un concesiona-
rio Volvo cuando se produzca un cambio de
propietario.
Información relacionada
Información en Internet (p. 19)
01 Introducción
01
19
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Con una Volvo ID personal es posible iniciar
sesión en My Volvo web, la página web per-
sonalizada para Ud. y su automóvil.
Para poder leer el código QR, se requiere un
lector que existe como aplicación para varios
teléfonos móviles. El lector de códigos QR
puede descargarse de App Store, Windows
Phone, Google Play, etc.
Código QR
01 Introducción
01
20
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo.
G000000
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Car
Corporation que sirven de guía en todas las
actividades de la empresa. Creemos también
que nuestros clientes comparten nuestra
consideración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus
clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de car-
bono, que es un gas que influye en el efecto
invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más
información, lea el apartado Conservación
del medio ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferio-
res a las normas vigentes.
01 Introducción
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
21
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la
toma de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y, si aumenta demasiado la concentra-
ción de algunos gases nocivos como el
monóxido de carbono, la toma de aire se
cierra. Esta situación puede producirse, por
ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxi-
dos de nitrógeno, ozono troposférico e hidro-
carburos.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado
una atención muy especial a la elección de
materiales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combusti-
ble. De esta manera, contribuirá a la conser-
vación del medio ambiente. Cuando los talle-
res Volvo reciben el encargo de revisar y
mantener el automóvil, el vehículo pasará a
formar parte de nuestro sistema. Volvo ha
impuesto normas que regulan el diseño de
nuestros talleres para impedir derrames y
emisiones perjudiciales. Nuestro personal
técnico cuenta con las herramientas y los
conocimientos necesarios para garantizar
una buena protección del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en
caso de paradas de larga duración. Res-
pete la reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previ-
sor.
Lleve a cabo el servicio y el manteni-
miento según las indicaciones del manual
de propietario. Aplique los intervalos
recomendados en el manual de servicio y
garantía.
Si el automóvil está equipado con cale-
factor de motor*, utilícelo antes de arran-
ques en frío. El calefactor mejora la capa-
cidad de arranque y reduce el desgaste a
baja temperatura. El motor tarda menos
en alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa
con el medio ambiente. Hable con un
taller en caso de duda sobre como deben
desecharse este tipo de residuos. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y
prolongar la durabilidad del automóvil. Para
más información y más consejos, véase Con-
ducción económica (p. 314) y Consumo de
combustible y emisiones de CO2 (p. 477).
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil
puede reciclarse. Rogamos por tanto que el
último propietario del vehículo se ponga en
contacto con un concesionario para que le
remitan a una planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 22)
01 Introducción
01
22
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manual del propietario y medio
ambiente
La pasta de papel de la publicación impresa
del manual del propietario procede de bos-
ques certificados por FSC
®
o otros orígenes
controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council
®
indica que la pasta de papel de la publicación
impresa del manual del propietario proviene
de bosques con certificado FSC
®
o de otros
orígenes controlados.
Información relacionada
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation (p. 20)
Cristal laminado
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. El
cristal del parabrisas y las ventani-
llas* está laminado.
SEGURIDAD
02 Seguridad
02
24
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de seguri-
dad. Compruebe por tanto que todos los
ocupantes del automóvil llevan puesto el cin-
turón durante la marcha.
Para que el cinturón de seguridad propor-
cione la máxima protección es importante
que vaya pegado al cuerpo. No incline el res-
paldo demasiado hacia atrás. El cinturón de
seguridad está concebido para proteger en
una posición normal de asiento.
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 25) el cinturón de seguri-
dad con señales acústicas y luminosas (p.
27).
Recomendaciones
No utilice clips ni otros objetos que impi-
dan la colocación correcta del cinturón
de seguridad.
El cinturón de seguridad no debe estar
vuelto ni retorcido.
La banda de la cintura debe ir baja (no
por encima del abdomen).
Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón de seguri-
dad, o se hace de un modo incorrecto,
puede repercutir en el efecto del airbag en
caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad
está concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el
cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p.
26)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p.
26)
Pretensor del cinturón de seguridad (p.
27)
02 Seguridad
02
25
Cinturón de seguridad - abrochar
Póngase el cinturón de seguridad (p. 24)
antes de iniciar la conducción.
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cie-
rre. Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
Cinturón de seguridad puesto de manera
correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera inco-
rrecta. El cinturón debe ir sobre el hombro.
Ajuste vertical del cinturón de seguridad. Pulse el
botón para desplazar el cinturón verticalmente.
Coloque el cinturón lo más alto posible sin que
roce con el cuello.
La hebilla de la plaza central del asiento tra-
sero sólo se adapta al cierre previsto.
Recomendaciones
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p.
26)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p.
26)
Pretensor del cinturón de seguridad (p.
27)
Testigo del cinturón de seguridad (p.
27)
02 Seguridad
02
26
Cinturón de seguridad - desabrochar
Suelte el cinturón de seguridad (p. 24) cuando
el automóvil está parado.
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda reco-
gido del todo, introduzca el cinturón manual-
mente para que no quede suelto.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 25)
Testigo del cinturón de seguridad (p.
27)
Cinturón de seguridad - embarazo
El cinturón de seguridad (p. 24) debe utili-
zarse siempre durante el embarazo, pero es
importante que se emplee de manera
correcta.
G020998
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado
del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la con-
ductora debe modificar la posición del
asiento (p. 75) y del volante (p. 80), para
tener pleno control del automóvil (lo que
implica llegar con facilidad al volante y a los
pedales). Procure obtener la máxima distan-
cia posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 25)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p.
26)
02 Seguridad
02
27
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 25) el cinturón de seguri-
dad con señales acústicas y luminosas.
El aviso acústico depende de la velocidad y,
en algunos casos, del tiempo. La señal lumi-
nosa se puede ver en la consola del techo y
en el cuadro de instrumentos (p. 61).
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del
asiento trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguri-
dad (p. 24) que se utilizan en el asiento
trasero. Si se utilizan los cinturones de
seguridad o si se abre alguna de las
puertas traseras, aparece un mensaje en
el cuadro de instrumentos. El mensaje se
confirma automáticamente después de
aproximadamente 30 segundos de mar-
cha o después de haber pulsado una vez
el botón OK de la palanca de intermiten-
tes (p. 105). Si algún ocupante del vehí-
culo no lleva puesto el cinturón de seguri-
dad, el mensaje sólo puede confirmarse
manualmente pulsando el botón OK de la
palanca de intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado
alguno de los cinturones de seguridad del
asiento trasero durante el trayecto. El
aviso se realiza mediante un mensaje en
el cuadro de instrumentos en combina-
ción con una señal acústica y luminosa.
El aviso cesa una vez que se ha abro-
chado el cinturón, pero también puede
ser confirmado manualmente pulsando el
botón OK.
En el display de información del cuadro de
instrumentos se muestran los cinturones de
seguridad que se utilizan. Esta información
está siempre disponible.
Pretensor del cinturón de seguridad
Los cinturones de seguridad (p. 24) del con-
ductor, del acompañante y en las plazas exte-
riores del asiento trasero están provistos de
pretensores. Se trata de un mecanismo que
tensa el cinturón de seguridad en caso de una
colisión de suficiente intensidad. De este
modo, el cinturón de seguridad consigue
retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre
la hebilla del cinturón de seguridad en el
cierre del lado que corresponda. No dañe
nunca los cinturones de seguridad y no
introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguri-
dad y los cierres pueden no funcionar de
manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 24)
02 Seguridad
02
28
Seguridad - símbolo de advertencia
El símbolo de advertencia aparece si se
detecta un fallo durante el diagnóstico o si se
activa un sistema. En caso necesario, aparece
el símbolo de advertencia junto a un mensaje
en el display de información del cuadro de
instrumentos (p. 61).
Triángulo de advertencia y símbolo de adverten-
cia del sistema de airbags (p. 29) en el cuadro
de instrumentos analógico.
Triángulo de advertencia y símbolo de adverten-
cia del sistema de airbags en el cuadro de instru-
mentos digital.
El símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos se enciende con la llave en la
posición II (p. 74). Cada vez que se conecta
el encendido, se realiza un diagnóstico. El
símbolo se apaga después de 6 segundos si
el sistema de airbags no tiene averías.
El símbolo de advertencia aparece si se
detecta un fallo durante el diagnóstico o si se
activa un sistema. En caso necesario, el sím-
bolo de advertencia se muestra junto a un
mensaje en el display. Si el símbolo de adver-
tencia está fundido, se enciende el triángulo
de emergencia y aparece el texto
Airbags -
SRS Revisión necesaria o Airbags - SRS
Revisión urgente en la pantalla. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
de airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo indica un fallo en el sistema de air-
bags, el sistema del cinturón, el SIPS, el
sistema IC u otro fallo en el sistema. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad. (p. 38)
02 Seguridad
02
29
Sistema de airbags
En caso de una colisión frontal, el sistema de
airbags contribuye a proteger al conductor y
al acompañante de lesiones en la cabeza, la
cara y el pecho.
G018665
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo
con volante a la izquierda.
G018666
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo
con volante a la derecha.
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y los air-
bags se inflan y se calientan. El airbag amorti-
gua el choque del pasajero en el momento de
la colisión. Al comprimirse durante la colisión,
el airbag se vacía. Con motivo de ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el
proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para la
reparación. Una intervención errónea en el
sistema de airbags puede provocar una
operación deficiente y, con ello, graves
lesiones.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta
según cómo se desarrolla la colisión y si
se utilizan o no los cinturones de seguri-
dad. En todas las posiciones de cinturón
excepto en la plaza central trasera.
Por lo tanto, pueden producirse acciden-
tes en que sólo se active uno (o ninguno)
de los airbags. Los sensores detectan la
violencia del choque al que se expone el
vehículo, adaptándose la medida en fun-
ción de aquella para desplegar uno o
varios airbags.
Información relacionada
Airbags en el lado del conductor (p. 30)
Airbag del acompañante (p. 30)
Seguridad - símbolo de advertencia (p.
28)
02 Seguridad
02
30
Airbags en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad(p. 24) del lado del conductor, el automó-
vil está equipado con dos airbags (p. 29).
Uno de los airbags está plegado en el centro
del volante. El volante lleva estampado las
letras AIRBAG.
Airbags de protección de las rodillas en el lado
del conductor en vehículo con volante a la
izquierda.
El otro airbag está montado en la parte infe-
rior del tablero de instrumentos en el lado del
conductor. El panel está identificado con
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y los airbags inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir
en el efecto de los airbags en caso de coli-
sión.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 30)
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad (p. 24) del lado del acompañante, el auto-
móvil está equipado con un airbag (p. 29).
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la izquierda.
02 Seguridad
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
31
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la derecha.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir
en el efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de
despliegue del airbag, los pasajeros deben
sentarse lo más erguidos posible con los
pies sobre el suelo y la espalda apoyada
en el respaldo. El cinturón de seguridad
debe estar abrochado.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre
el tablero de instrumentos donde está
situado el airbag del puesto de acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie
o sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Interruptor - PACOS*
El airbag del lado del acompañante puede
desconectarse (p. 31) si el automóvil está
equipado con un interruptor PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
en el lado del acompañante pero no está
provisto de conmutador PACOS (Passen-
ger Airbag Cut Off Switch), el airbag está
siempre conectado.
Información relacionada
Airbags en el lado del conductor (p. 30)
Sistema de retención infantil (p. 44)
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*
El airbag del lado del acompañante (p. 30)
puede desconectarse si el automóvil está
equipado con un interruptor PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
Interruptor - PACOS
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el
lateral del salpicadero en el lado del acompa-
ñante y está accesible cuando se abre la
puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. La llave extraíble (p.
173) del mando a distancia puede utilizarse
para cambiarlo de posición.
Colocación de la etiqueta del airbag y del con-
mutador.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
||
02 Seguridad
02
32
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín ele-
vador, nunca personas de estatura supe-
rior a 140 cm.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura
inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a
140 cm no deben ocupar la plaza del
acompañante cuando el airbag está des-
conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
NOTA
Cuando la llave está en la posición II (p.
74) se muestra el símbolo de advertencia
(p. 28) del airbag en el cuadro de instru-
mentos durante aproximadamente
6 segundos.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acom-
pañante.
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
Un mensaje de texto y un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo indican que el
airbag del asiento del acompañante está acti-
vado (véase la figura anterior).
PRECAUCIÓN
Nunca coloque a un niño en una silla
infantil o almohadilla de seguridad infantil
en el asiento delantero si está activado el
airbag y se muestra el símbolo
en la
consola del techo. La no observación de
esta norma puede entrañar un peligro de
muerte para el niño.
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje
de advertencia y un símbolo para indicar que
el airbag del asiento del acompañante está
desconectado (véase la figura anterior).
02 Seguridad
02
33
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el
asiento del acompañante si el mensaje
que aparece en la consola del techo indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de adver-
tencia (p. 28) del sistema de airbags en el
cuadro de instrumentos. Esta indicación
es señal de que se ha producido un error
grave. Diríjase a un taller tan pronto como
sea posible. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
La no observación de estas normas puede
entrañar un peligro de muerte para los
ocupantes del automóvil.
Información relacionada
Sistema de retención infantil (p. 44)
Airbag lateral (SIPS)
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una
gran parte de la fuerza de colisión a los lar-
gueros, los montantes, el piso, el techo y
otros componentes de la carrocería. Los air-
bags laterales, situados junto a las plazas del
conductor y la del acompañante, protegen el
pecho y las caderas y son una parte impor-
tante del sistema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores.
El airbag lateral va colocado en el bastidor
del respaldo del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag late-
ral se infla. El airbag se infla entre el pasajero
y el panel de la puerta, amortiguando así el
golpe en el momento de la colisión. Al com-
primirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
||
02 Seguridad
02
34
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la repara-
ción únicamente en un taller autori-
zado Volvo. Una intervención errónea
en el sistema de airbags SIPS puede
provocar una operación deficiente y,
con ello, graves lesiones.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del
asiento y el panel de puerta, ya este
área puede verse afectada por el air-
bag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento
del cinturón de seguridad. Emplee
siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
Airbags en el lado del conductor (p. 30)
Airbag del acompañante (p. 30)
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil o
cojín elevador (p. 34)
Airbag de techo lateral (IC) (p. 34)
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil
o cojín elevador
El airbag lateral (p. 33) no afecta a las caracte-
rísticas de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
El asiento infantil o el cojín elevador (p. 44)
pueden colocarse en el asiento delantero, a
condición de que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado (p. 31) en el
lado del acompañante.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 30)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
Airbag de techo lateral (IC)
La cortina inflable contribuye a impedir que
conductor y los acompañantes golpeen la
cabeza contra el interior del automóvil al pro-
ducirse una colisión.
La cortina inflable (Inflatable Curtain) es una
parte del sistema del sistema de airbags (p.
33). Está montado a lo largo de ambos lados
del techo interior y protege a los ocupantes
de las plazas exteriores. En caso de una coli-
sión de suficiente intensidad, los sensores
reaccionan y el airbag de techo lateral se
infla.
02 Seguridad
02
35
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo
interior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo
se utilicen piezas originales Volvo aproba-
das para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
El vehículo no puede cargarse más alto de
50 mm por encima del borde superior de
las ventanillas de las puertas. De lo contra-
rio se perderá el efecto protector de la cor-
tina inflable oculta detrás del techo interior
del vehículo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Emplee siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 24)
Sistema de airbags (p. 29)
Airbag lateral (SIPS) (p. 33)
Generalidades sobre el sistema
WHIPS
El WHIPS (Whiplash Protection System) es
una protección contra traumatismos en el
cuello. El sistema está compuesto por un res-
paldo que absorbe la energía de un impacto y
un reposacabezas especial en los asientos
delanteros.
El sistema WHIPS se activa durante una coli-
sión por alcance en función del ángulo de
incidencia, la velocidad y las características
del vehículo con el que se choca.
||
02 Seguridad
02
36
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delan-
tero. De este modo disminuye el riesgo de
traumatismos en el cuello a causa del lati-
gazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca realice por su cuenta ninguna
modificación o reparación del asiento o del
sistema WHIPS. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
WHIPS - sistema de retención infantil (p.
36)
WHIPS - posición de asiento (p. 36)
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 24)
WHIPS - sistema de retención infantil
El sistema WHIPS (p. 35) no afecta a las
características de protección del asiento
infantil o el cojín elevador.
El asiento infantil o el cojín elevador (p. 44)
pueden colocarse en el asiento delantero, a
condición de que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado (p. 31) en el
lado del acompañante.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
WHIPS - posición de asiento
Para obtener la mayor protección posible del
sistema WHIPS (p. 35), el conductor y el
acompañante deben tener una posición de
asiento correcta y asegurarse de que el des-
pliegue del sistema no esté obstruido.
Posición de asiento
Ajuste la posición del asiento delantero (p.
75) antes de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
Funcionamiento
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
02 Seguridad
02
37
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre
la almohadilla del asiento trasero y el res-
paldo del asiento delantero. Recuerde no
impedir el funcionamiento del sistema
WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que
puedan impedir el debido funcionamiento del
sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento
trasero deberá adelantarse el asiento
delantero correspondiente para que no
contacte con el respaldo inclinado.
PRECAUCIÓN
Si el asiento se somete a una fuerte carga,
por ejemplo, durante una colisión por
detrás, deberá comprobarse el sistema
WHIPS. Volvo recomienda comprobarlo en
un taller autorizado Volvo.
Puede que el sistema WHIPS haya perdido
parte de su funcionalidad aunque el
asiento parezca intacto.
Volvo recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo para revisar el sis-
tema, incluso tras producirse una colisión
leve por detrás.
Activación de los sistemas
En una colisión, los diferentes sistemas de
seguridad personal funcionan conjuntamente
para reducir las lesiones.
Sistema Se activa
Pretensor del cintu-
rón de seguridad (p.
27) asiento delantero
En caso de coli-
sión frontal, coli-
sión lateral, coli-
sión por alcance
y/o vuelco
Pretensor del cintu-
rón de seguridad (p.
27) asiento trasero
A
En una colisión
frontal y/o lateral
y/o en caso de
vuelco
Airbags
(Airbag de volante,
de las rodillas (p. 30),
airbag del acompa-
ñante (p. 30))
En caso de coli-
sión frontal.
B
Airbags laterales
SIPS (p. 33)
En colisiones late-
rales
B
02 Seguridad
02
38
Sistema Se activa
Cortina inflable IC (p.
34)
En caso de coli-
sión lateral y/o
vuelco y/o algunas
colisiones fronta-
les
B
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS (p. 35)
En colisiones por
alcance
A
La plaza central trasera no cuenta con pretensor de cintu-
rón.
B
El automóvil puede resultar muy deformado en una coli-
sión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La
activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigi-
dez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad
del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si los airbags (p. 29) se despliegan, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio
de componentes del sistema de seguri-
dad del automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
El sistema de cinturones y airbags se acti-
van sólo una vez durante una colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de air-
bags está situada en la consola central. Si
la consola central se sumerge en agua u
otro líquido, suelte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que
pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda que
haga transportar el automóvil a un taller
autorizado.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplega-
dos. Ello puede dificultar el control del
vehículo. Pueden estar dañados también
otros sistemas de seguridad. En caso de
una exposición intensa, el humo y polvo
generados en el despliegue de los airbags
puede provocar irritación o daños en piel y
ojos. En caso de molestias, lave con agua
fría. Asimismo, el rápido proceso de des-
pliegue, en combinación con el material
del airbag, puede dar lugar a rozaduras y
quemaduras en la piel.
Generalidades sobre el modo de
seguridad.
El modo de seguridad es una función de
seguridad que se activa cuando existe la
posibilidad de que la colisión haya dañado
una función importante del automóvil como,
por ejemplo, conductos de combustible o
sensores de alguno de los sistemas de segu-
ridad o del sistema de frenos.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos analógico.
02 Seguridad
02
39
Triángulo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos digital.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo de seguridad Vea el
manual en el display de información del cua-
dro de instrumentos (p. 61). La aparición de
este mensaje significa que ha disminuido la
funcionalidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos después de
que el vehículo haya estado en el modo de
seguridad. Esto puede ocasionar lesiones
en personas o que el automóvil no fun-
cione de forma normal. Volvo recomienda
que confíe a un taller autorizado Volvo el
control y la reposición del automóvil a la
normalidad después de que haya apare-
cido el texto
Modo de seguridad Vea el
manual.
Información relacionada
Modo de seguridad - intento de arranque
(p. 39)
Modo de seguridad - desplazamiento (p.
40)
Modo de seguridad - intento de
arranque
Si el automóvil adopta el modo de seguridad,
(p. 38) puede realizarse un intento de arran-
que si todo parece normal y se ha compro-
bado que no hay fuga de combustible.
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede
intentar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue mostrándose en la pantalla el men-
saje
Modo de seguridad Vea el manual, el
automóvil no debe conducirse ni remolcarse,
sino llevarse en grúa (p. 326). La existencia
de daños ocultos puede hacer que resulte
imposible maniobrar el vehículo, aunque éste
parezca operativo.
||
02 Seguridad
02
40
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil
en ninguna circunstancia si huele a com-
bustible cuando aparece el mensaje
Modo
de seguridad Vea el manual. Salga
inmediatamente del vehículo.
PRECAUCIÓN
Al encontrarse el automóvil en modo de
seguridad no podrá remolcarse. Deberá
ser recogido en ese lugar. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad - desplazamiento (p.
40)
Modo de seguridad - desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después
de reponer Modo de seguridad Vea el
manual tras un intento de arranque (p. 39), el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesa-
rio.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad. (p. 38)
Airbag para peatones
El airbag para peatones (Pedestrian Airbag)
contribuye a amortiguar el impacto del peatón
con el vehículo en algunas colisiones fronta-
les.
El airbag para peatones (Pedestrian Airbag)
está instalado debajo del capó junto al para-
brisas. En algunas colisiones frontales un
peatón, los sensores en el parachoques
delantero reaccionan y el airbag se despliega
si se calcula que la fuerza del impacto es lo
suficientemente grande. Los sensores están
activos a velocidades de aprox. 20-50 Km/h y
una temperatura ambiente entre
-20 y +70 °C.
Los sensores están diseñados para detectar
la colisión con un objeto que tenga caracte-
rísticas parecidas a las piernas de una per-
sona.
02 Seguridad
02
41
NOTA
Puede haber objetos en el tráfico que
transmiten a los sensores una señal pare-
cida a la colisión con un peatón. Al chocar
con un objeto de este tipo, el sistema
puede activarse.
Cuando el airbag se activa (Pedestrian
Airbag)
se levanta la parte trasera del capó y se
bloquea en esa posición
se activan las luces de emergencia
el sistema de frenos se prepara para un
frenado de emergencia.
PRECAUCIÓN
No monte ningún accesorio ni modifique
nada en el frontal. Una intervención erró-
nea en la parte frontal puede provocar una
funcionamiento erróneo del sistema, resul-
tando en graves lesiones y daños materia-
les en el vehículo.
Volvo recomienda emplear brazos de lim-
piaparabrisas originales y que utilice úni-
camente piezas originales en ellos.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda contactar con un taller
autorizado Volvo en caso de daños en el
parachoques para garantizar que el sis-
tema esté intacto.
Información relacionada
Airbag para peatones - desplazamiento
(p. 41)
Airbag para peatones - plegado (p. 42)
Airbag para peatones -
desplazamiento
El automóvil no puede desplazarse sin activar
el modo de seguridad (p. 38).
Si se activa alguno de los demás airbags en
el habitáculo, el automóvil adopta el modo de
seguridad.
Si sólo se activa el airbag para peatones (p.
40) (Pedestrian Airbag):
1. Lleve el automóvil al lugar seguro más
próximo.
2. Pliegue el airbag según las instrucciones
(p. 42).
3. Diríjase al taller más próximo.
PRECAUCIÓN
Después de activarse el airbag, Volvo
recomienda que se ponga en contacto tan
pronto como sea posible con un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Airbag para peatones (p. 40)
02 Seguridad
02
42
Airbag para peatones - plegado
El automóvil no puede desplazarse sin activar
el modo de seguridad (p. 38).
El Airbag de peatón (p. 40) (Pedestrain
Airbag) debe plegarse antes de desplazar el
automóvil.
Airbag (Pedestrian Airbag)
Caja del airbag
Cinta velcro, lado del acompañante
Cinta velcro, lado del conductor
El airbag puede desprender un poco de
humo y calor, pero esto es normal. Pliéguelo
de la siguiente manera:
1. Busque la cinta velcro en el
lado del conductor (4).
2. Recoja primero la tela del airbag longitu-
dinalmente en el lado del conductor y
pliéguela hacia el centro. Enrolle la cinta
velcro (doble) alrededor de tanta tela
como sea posible y fije la cinta.
3. Introduzca la parte enrollada del airbag
en la caja (2).
4. Repita los puntos 1-3 en el lado del
acompañante. En este lado, puede ser
necesario plegar la tela dos veces antes
de enrollar la cinta velcro.
5. La tapa de la caja del airbag no se cerrará
del todo, lo cual es normal.
Información relacionada
Airbag para peatones - desplazamiento
(p. 41)
Generalidades sobre la seguridad
infantil
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la mar-
cha por lo menos hasta los 3-4 años y des-
pués en un cojín elevador o asiento infantil en
sentido de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del
niño, véase Sistema de retención infantil (p.
44).
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el
país. Averigüe lo aplicable en su caso.
Volvo dispone de equipos de seguridad
infantil (asientos, cojines y dispositivos de
fijación) que han sido desarrollados específi-
camente para su automóvil. Los equipos de
seguridad infantil de Volvo ofrecen las mejo-
res condiciones para que su hijo viaje seguro
en el automóvil y además se adaptan mejor al
vehículo y son fáciles de utilizar.
02 Seguridad
02
43
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte
con el fabricante para resolverlas.
Seguro para niños
Los mandos para controlar los elevalunas
eléctricos y los tiradores de las puertas trase-
ras pueden bloquearse (p. 187) para impedir
que se abran en el interior del vehículo.
Información relacionada
Sistema de retención infantil (p. 44)
Seguro para niños - ubicación (p. 49)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
49)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 53)
02 Seguridad
02
44
Sistema de retención infantil
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese
de que el sistema de retención infantil se uti-
liza de forma correcta.
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
En el uso de productos de seguridad
infantil es importante que lea las indicacio-
nes de montaje adjuntas.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infan-
til en la barra de ajuste longitudinal del
asiento, muelles, guías o vigas situadas
bajo éste. Los bordes afilados pueden
dañar las cintas de sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
02 Seguridad
02
}}
45
Sistemas de retención infantil recomendados
1
Peso Asiento delantero (con airbag desconec-
tado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central
del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha con
sistema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para
bebés Volvo
(Volvo Infant
Seat) - sistema
de retención
infantil en sen-
tido contrario a la
marcha que se
fija con el cintu-
rón de seguri-
dad.
Homologación:
E1 04301146
(U)
1
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
||
02 Seguridad
02
46
Peso Asiento delantero (con airbag desconec-
tado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central
del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados universalmente.
A
(U)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible
Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el cinturón de segu-
ridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles homologados universalmente.
A
(U)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible
Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el cinturón de segu-
ridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
02 Seguridad
02
}}
47
Peso Asiento delantero (con airbag desconec-
tado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central
del asiento
trasero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en el sentido de la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible
Child Seat) - sistema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster
Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat
with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with
and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo espe-
cial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
A
Sólo para asiento infantil en sentido contrario a la marcha. Ponga el respaldo del asiento en posición vertical.
||
02 Seguridad
02
48
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 49)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 53)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
49)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
02 Seguridad
02
49
Seguro para niños - ubicación
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores (p. 44) en el asiento trasero
si está conectado (p. 31) el airbag del acom-
pañante. Cuando está sentado en el asiento
del acompañante, el niño puede sufrir lesio-
nes graves si el airbag se despliega.
La placa del airbag puede verse al abrir la puerta,
véase la figura (p. 31).
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en
el asiento delantero mientras no haya un
airbag conectado en la plaza del acom-
pañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de
seguridad infantil con estribos de acero u
otra estructura apoyada sobre el botón de
apertura del cierre del cinturón, ya que ello
puede provocar la apertura accidental de
dicho cierre.
Evite que la parte superior de la silla infan-
til repose sobre el parabrisas.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 53)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
49)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas
de retención infantil (p. 44) que está basado
en una norma internacional.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están en la parte inferior del respaldo del
asiento trasero, en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
indica con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura anterior).
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Información relacionada
ISOFIX - categorías de dimensiones (p.
50)
ISOFIX - sistemas de retención infantil (p.
51)
02 Seguridad
02
50
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
Sistema de retención infantil (p. 44)
Seguro para niños - ubicación (p. 49)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 53)
ISOFIX - categorías de dimensiones
El sistema de retención infantil con ISOFIX (p.
49) dispone de una clasificación de dimensio-
nes para ayudar al usuario a elegir el tipo de
retención infantil más adecuado (p. 51).
Cate-
goría
Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en sen-
tido contrario a la marcha
Cate-
goría
Descripción
F Capazo para recién nacido en
posición transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el puesto del
acompañante si el automóvil incorpora un
airbag activado.
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye
clasificación de tamaño deberá indicarse
el modelo de automóvil en la lista de vehí-
culos de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo le aconseja que contacte con un
concesionario autorizado Volvo para que
le indique las protecciones infantiles ISO-
FIX recomendadas por Volvo.
Información relacionada
ISOFIX - sistemas de retención infantil (p.
51)
02 Seguridad
02
}}
51
ISOFIX - sistemas de retención
infantil
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas
de retención infantil se ajustan a todas las
plazas de todos los modelos de automóvil.
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas de
retención infantil con ISOFIX
A
Asiento delan-
tero
Plaza lateral del
asiento trasero
Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
||
02 Seguridad
02
52
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas de
retención infantil con ISOFIX
A
Asiento delan-
tero
Plaza lateral del
asiento trasero
Sistema de retención infantil en el sentido de la marcha 9-18 kg B X
Conforme
B
(IUF)
B1 X
Conforme
B
(IUF)
A X
Conforme
B
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas de retención infantil que está basado en una norma internacional.
B
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Asegúrese de elegir un sistema de retención
infantil de la categoría(p. 50) correcta con el
sistema ISOFIX.
Información relacionada
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
49)
02 Seguridad
02
53
Sistema de retención infantil - puntos
de fijación superiores
El automóvil está equipado con puntos de
fijación superiores para algunos sistemas de
retención infantil (p. 44) montados en el sen-
tido de la marcha. Estos puntos de fijación
están situados en la parte trasera del asiento.
Puntos de fijación superiores
Los puntos de fijación superiores están pre-
vistos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de
la marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la
instalación de este tipo de sistema de
retención infantil en automóviles con repo-
sacabezas abatibles en las plazas latera-
les.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el
maletero, éste deberá retirarse antes de
poder montar la protección infantil en los
puntos de fijación.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos
de fijación superiores, consulte las instruccio-
nes del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de
la barra del reposacabezas antes de ten-
sarlas en el punto de fijación.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 42)
Seguro para niños - ubicación (p. 49)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
49)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
03 Instrumentos y mandos
03
}}
55
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de pantallas y mandos.
||
03 Instrumentos y mandos
03
56
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
Funcionamiento Ver
Uso de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas y de
cruce, ordenador de a
bordo
(p. 105), (p.
108), (p.
90), (p.
85) y (p.
128).
Control de velocidad
constante
(p. 203) y
(p. 208).
Bocina, airbag (p. 80) y
(p. 29).
Cuadro de instrumen-
tos
(p. 61).
Control del menú,
control de sonido,
control del teléfono*
(p. 110), (p.
393), (p.
395) y (p.
426).
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 283).
Cerradura de arranque (p. 73).
Pantalla del sistema
Infotainment y para
mostrar los menús
(p. 110), (p.
392), (p.
393) y (p.
393).
Manija de apertura de
la puerta
Funcionamiento Ver
Panel de control (p. 182), (p.
188), (p.
99) y (p.
101).
Luces de emergencia (p. 90).
Panel de control del
sistema Infotainment y
control de los menús
(p. 110), (p.
393) y (p.
395).
Panel de control del
climatizador
(p. 137) o
(p. 138).
Selector de marchas (p. 286), (p.
288) y (p.
291).
Freno de estaciona-
miento
(p. 305).
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 97).
Ajuste del volante (p. 80).
Apertura del capó (p. 353).
Mando de las luces,
dispositivo de apertura
de tapa del maletero
(p. 81) y
(p. 184).
Ajuste del asiento* (p. 76).
Información relacionada
Indicador de temperatura exterior (p.
70)
Cuentakilómetros parciales (p. 70)
Reloj (p. 71)
03 Instrumentos y mandos
03
58
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de pantallas y mandos.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
59
Vista general, coche con volante a la derecha
||
03 Instrumentos y mandos
03
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funcionamiento Ver
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 97).
Control del menú,
control de sonido,
control del teléfono*
(p. 110), (p.
393), (p.
395) y (p.
426).
Bocina, airbag (p. 80) y
(p. 29).
Cuadro de instrumen-
tos
(p. 61).
Control de velocidad
constante
(p. 203) y
(p. 208).
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 283).
Cerradura de arranque (p. 73).
Pantalla del sistema
Infotainment y para
mostrar los menús
(p. 110), (p.
392), (p.
393) y (p.
393).
Manija de apertura de
la puerta
Panel de control (p. 182), (p.
188), (p.
99) y (p.
101).
Funcionamiento Ver
Luces de emergencia (p. 90).
Panel de control del
sistema Infotainment y
control de los menús
(p. 110), (p.
393) y (p.
395).
Panel de control del
climatizador
(p. 137) o
(p. 138).
Selector de marchas (p. 286), (p.
288) y (p.
291).
Freno de estaciona-
miento
(p. 305).
Uso de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas y de
cruce, ordenador de a
bordo
(p. 105), (p.
108), (p.
90), (p.
85) y (p.
128).
Ajuste del volante (p. 80).
Apertura del capó (p. 353).
Mando de las luces,
dispositivo de apertura
de tapa del maletero
(p. 81) y
(p. 184).
Ajuste del asiento* (p. 76).
Información relacionada
Indicador de temperatura exterior (p.
70)
Cuentakilómetros parciales (p. 70)
Reloj (p. 71)
03 Instrumentos y mandos
03
61
Cuadro de instrumentos
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes.
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 62)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 61)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 66)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 68)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumentos
analógico.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan la pantalla.
Indicadores e instrumentos
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
1
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - funciones (p. 128) y Llenado de
combustible (p. 310).
Eco meter. Este medidor ofrece una indi-
cación de la economía de conducción del
vehículo. Cuanto mayor sea el valor en la
escala, mayor es la economía.
Velocímetro
1
Cuando el mensaje de la pantalla Distancia hasta agotar el depósito de combustible: empieza a mostrar
----, la señal se vuelve roja.
||
03 Instrumentos y mandos
03
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambio de marcha
2
/ Indica-
dor de posición de marcha
3
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha* (p.
287), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 288) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 291).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de
instrumentos analógico.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
4
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pan-
talla de información, se encienden con la
llave en la posición II o cuando se arranca el
motor. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de pocos segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería del
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 61)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 66)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 68)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 62)
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento
digital*.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan la pantalla.
Indicadores e instrumentos
Para el cuadro de instrumentos digital puede
elegirse diferentes temas. Los temas disponi-
bles son "Elegance", "Eco" y "Performance".
2
Caja de cambios manual
3
Caja de cambios automática
4
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en el display, véase Aceite de motor - control y llenado (p. 355).
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
El ajuste del tema puede guardarse en la
memoria del mando a distancia al cerrar el
vehículo, véase Mando a distancia con llave
(p. 166) y MY CAR- Ajustes del vehículo (p.
112).
Los temas sólo pueden seleccionarse cuando
el motor está en marcha.
Para seleccionar un tema, pulse el botón OK
de la palanca izquierda del volante y selec-
cione la opción de menú
Temas girando la
rueda selectora de la palanca. Pulse el botón
OK. Gire la rueda selectora para seleccionar
un tema y confirme la selección pulsando el
botón OK. Para más información sobre el
control del menú, véase MY CAR - opciones
de menú (p. 110).
Indicadores e instrumentos, tema "Elegance".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - funciones (p. 128) y Llenado de
combustible (p. 310).
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambio de marcha
6
/ Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha* (p.
287), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 288) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 291).
Indicadores e instrumentos, tema "Eco".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
8
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - funciones (p. 128) y Llenado de
combustible (p. 310).
Eco guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 65).
Velocímetro
5
Cuando el mensaje de la pantalla Distancia hasta agotar el depósito de combustible: empieza a mostrar
----, la señal se vuelve roja.
6
Caja de cambios manual
7
Caja de cambios automática
8
Cuando el mensaje de la pantalla Distancia hasta agotar el depósito de combustible: empieza a mostrar
----, la señal se vuelve roja.
||
03 Instrumentos y mandos
03
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambio de marcha
6
/ Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha* (p.
287), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 288) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 291).
Indicadores e instrumentos, tema
"Performance".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
9
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - funciones (p. 128) y Llenado de
combustible (p. 310).
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Power guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 65).
Indicador de cambio de marcha
6
/ Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha* (p.
287), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 288) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 291).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de
instrumentos digital.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
10
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pan-
talla de información, se encienden con la
llave en la posición II o cuando se arranca el
motor. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
6
Caja de cambios manual
7
Caja de cambios automática
9
Cuando el mensaje de la pantalla Distancia hasta agotar el depósito de combustible: empieza a mostrar
----, la señal se vuelve roja.
10
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en el display, véase Aceite de motor - control y llenado (p. 355).
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de pocos segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería del
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 61)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 66)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 68)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 61)
Eco guide y Power guide*
Eco guide y Power guide son dos instrumen-
tos del cuadro de instrumentos (p. 61) que
ayudan al conductor a conducir el automóvil
con la mayor economía de combustible posi-
ble.
El vehículo almacena también estadísticas de
los trayectos realizados y éstos pueden estu-
diarse en forma de diagramas de barras,
véase Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 129).
Eco guide
Este instrumento ofrece una indicación de la
economía de conducción del vehículo.
Para poder ver esta función, debe seleccio-
narse el tema "Eco", véase Cuadro de instru-
mentos digital - visión de conjunto (p. 62).
Valor momentáneo
Valor medio
Valor momentáneo
Aquí se muestra el valor momentáneo.
Cuando más elevado sea el valor de la
escala, mejor.
El valor momentáneo se calcula a partir de la
velocidad, el par motor, la potencia desarro-
llada por el motor y el uso de los frenos de
marcha.
Se fomenta una velocidad óptima
(50-80 Km/h) y un régimen reducido. En las
aceleraciones y frenadas bajan las maneci-
llas.
Cuando el valor momentáneo es muy bajo, se
enciende la zona roja del indicador (con un
pequeño retardo), lo que supone una econo-
mía de conducción poco satisfactoria que
debe evitarse.
Valor medio
El valor medio, que sigue lentamente al valor
de par, describe cómo se ha conducido el
vehículo últimamente. Cuanto más suban las
manecillas en la escala, mejor será la econo-
mía de combustible lograda por el conductor.
Power guide
Este instrumento muestra la relación entre la
potencia (Power) transmitida por el motor y la
potencia total disponible.
03 Instrumentos y mandos
03
66
Para poder ver esta función, debe seleccio-
narse el tema "Performance", véase Cuadro
de instrumentos digital - visión de conjunto
(p. 62).
Potencia de motor disponible
Potencia de motor desarrollada
Potencia de motor disponible
El indicador superior de menor tamaño indica
la potencia de motor disponible
11
. Cuanto
mayor sea el resultado de la escala, más
potencia habrá disponible en la marcha en
cuestión.
Potencia de motor desarrollada
El indicador inferior de mayor tamaño indica
la potencia desarrollada por el motor
11
.
Cuanto mayor sea el resultado de la escala,
más potencia desarrollará el motor.
Una gran divergencia entre ambos indicado-
res es muestra de una importante reserva de
potencia.
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de control
Los símbolos de control avisan al conductor
de que está activada una función, de que un
sistema actúa o de que se ha producido un
error o una deficiencia.
Símbolos de control
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conec-
tada
Sistema de estabilidad
Sistema de estabilidad, modo
sport
Precalentador del motor (die-
sel)
Nivel bajo del depósito de
combustible
Información, lea el texto en
pantalla
11
La potencia depende del régimen del motor.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Símbolo Significado
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Start/Stop, el motor se para
en modo automático, véase
Start/Stop* - funcionamiento y
uso (p. 295)
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende al arrancar el
motor, puede haber una avería en el sistema
de depuración de los gases de escape. Lleve
el automóvil a un taller para una revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller
para una revisión del sistema ABS. Volvo
recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla traseras.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Sistema de estabilidad, modo sport
El modo Sport le ofrece una sensación de
conducción más activa. El sistema detecta si
el pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite enton-
ces derrapes controlados del puente trasero
hasta cierto nivel antes de intervenir y estabi-
lizar el vehículo.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en mar-
cha el precalentamiento del motor. El preca-
lentamiento se realiza en la mayoría de los
casos cuando la temperatura es baja.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla
de información cuando se produce alguna
alteración en el sistema del automóvil. El
mensaje se apaga con ayuda del botón OK,
véase Control del menú - cuadro de instru-
mentos (p. 105), o desaparece automática-
mente al cabo de dos minutos (el tiempo
varía según la función descrita). El símbolo de
advertencia también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
NOTA
Después de mostrarse el mensaje de ser-
vicio se puede apagar el símbolo y el men-
saje con ayuda del botón OK, o bien se
apagará automáticamente tras un instante.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdos/derechos
Los dos símbolos de los intermitentes deste-
llan cuando se utilizan las luces de emergen-
cia.
||
03 Instrumentos y mandos
03
68
Start/Stop
El símbolo se encenderá al detenerse auto-
máticamente el motor.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 61)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 68)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 61)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 62)
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia avisan al con-
ductor de que está activada una función
importante o de que se ha producido un error
o una deficiencia grave.
Símbolos de advertencia
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento
aplicado, instrumento digital
Freno de estacionamiento
aplicado, instrumento analó-
gico
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor
mediante un texto en el display, véase Aceite de motor -
control y llenado (p. 355).
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada
más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea nor-
mal, póngase en contacto con un taller. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo se enciende cuando está
aplicado. Para más información, consulte
Freno de estacionamiento (p. 305).
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los siste-
mas SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan
pronto como sea posible a un taller para su
revisión. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo parpadea si alguno de los ocupan-
tes de los asientos delanteros no lleva puesto
el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
69
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si
se ha producido una avería en el sistema
eléctrico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y con-
trole el nivel del depósito del líquido de fre-
nos, véase Líquido de freno y embrague -
nivel (p. 359).
Si se encienden al mismo tiempo los símbo-
los de frenos y ABS, puede haber una avería
en la distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del recipiente de
líquido de frenos, véase Líquido de
freno y embrague - nivel (p. 359). Si el
nivel de líquido de frenado es normal y
los símbolos siguen encendidos, el
automóvil puede llevarse con mucho
cuidado a un taller para revisar el sis-
tema de frenos. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos.
Las pérdidas de líquido de frenos deben
comprobarse en un taller. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los sím-
bolos de frenado y ABS existe el riesgo de
que el tren trasero patine en caso de fre-
nada brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo continúa visible hasta que se
haya reparado el fallo, pero el mensaje puede
quitarse con el botón OK, véase Control del
menú - cuadro de instrumentos (p. 105). El
símbolo de advertencia también puede
encenderse en combinación con otros sím-
bolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la
pantalla. Tome medidas conforme al
mensaje en la pantalla. Borre el mensaje
con el botón OK.
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada,
se enciende en el cuadro de instrumentos el
símbolo de información o advertencia y una
imagen informativa. Detenga el automóvil tan
pronto como sea posible en un lugar seguro y
cierre la puerta que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
||
03 Instrumentos y mandos
03
70
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Si el capó
12
no está bien cerrado, se
enciende en el cuadro de instrumentos el
símbolo de información o advertencia y una
imagen informativa. Detenga el automóvil en
un lugar seguro y cierre el capó.
Si el maletero no está bien cerrado, se
enciende en el cuadro de instrumentos el
símbolo de información o advertencia y una
imagen informativa. Detenga el automóvil en
un lugar seguro y cierre el maletero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 61)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 66)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 61)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 62)
Indicador de temperatura exterior
La pantalla del indicador de temperatura exte-
rior se muestra en el cuadro de instrumentos.
Pantalla del indicador de temperatura
exterior, instrumento digital
Visualizador del indicador de temperatura
exterior, instrumento analógico
Cuando la temperatura se sitúa entre +2 y
-5°C se enciende un símbolo de copo de
nieve en la pantalla. para avisar del riesgo de
calzada resbaladiza. Cuando el automóvil ha
estado parado, el indicador de temperatura
exterior puede indicar un valor demasiado
elevado.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 61)
Cuentakilómetros parciales
El display del cuentakilómetros parcial se ve
en el cuadro de instrumentos.
Cuentakilómetros parcial, instrumento digital.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
13
Los dos cuentakilómetros parciales
T1 y T2
se utilizan para medir trayectos cortos. La
distancia del trayecto aparece indicada en la
pantalla.
Gire la rueda selectora de la palanca de
volante izquierda para mostrar el indicador
que desee.
Si se mantiene pulsado (hasta que se pro-
duce un cambio) el botón RESET de la
palanca izquierda del volante, el cuentakiló-
metros parcial activado se pone a cero. Para
12
Solo automóviles con alarma*.
13
La apariencia de la pantalla puede diferenciarse en función de la variante de instrumento.
03 Instrumentos y mandos
03
71
más información, consulte Ordenador de a
bordo - funciones (p. 128).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 61)
Reloj
El display del reloj se ve en el cuadro de ins-
trumentos.
Reloj, cuadro de instrumentos digital.
Pantalla de presentación de la hora
14
Programar el reloj
El reloj puede programarse en el grupo de
menús MY CAR. Para más información,
véase MY CAR - opciones de menú (p. 110).
1.
Vaya a
Ajustes Opciones del sistema
Hora.
2. El cursor se coloca en la primera casilla
de horas: Pulse OK/MENU. La casilla se
activa.
3. Gire TUNE para programar la hora y
pulse OK/MENU. La casilla se desactiva.
4. Gire TUNE para marcar la casilla de
minutos (A) y pulse OK/MENU. La casilla
se activa (B).
5. Gire TUNE para programar los minutos y
pulse OK/MENU. La casilla se desactiva.
6.
Gire TUNE para marcar la casilla de
OK y
pulse OK/MENU. La programación está
lista.
Con la opción de menú
Ajustes Opciones
del sistema Formato horario se selec-
ciona el sistema de 24h o 12h (AM/PM).
14
En el cuadro de instrumentos digital, la hora se muestra en el centro.
||
03 Instrumentos y mandos
03
72
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 61)
Volvo Sensus
Volvo Sensus es el sistema operativo del vehí-
culo y el corazón de su experiencia personal
Volvo. Sensus le proporciona información,
entretenimiento y funciones que facilitan su
vida como propietario.
Volvo Sensus reúne y presenta muchas fun-
ciones de varios sistemas del automóvil en la
pantalla. Con Volvo Sensus, el automóvil
puede personalizarse con ayuda de una inter-
faz de uso fácil. Los ajustes pueden efec-
tuarse en Ajustes del vehículo, Sistema
audiovisual, Climatización, etc.
Con los botones y los mandos de la consola
central o del volante*, se pueden conectar y
desconectar las funciones y efectuar diversos
ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan
todos los ajustes relacionados con la con-
ducción y el control del vehículo, por ejemplo,
City Safety, Cerraduras y alarma, programar
el reloj, etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*, NAV* y
CAM* se pueden activar otras fuentes, siste-
mas y funciones, por ejemplo AM, FM1, CD,
DVD*, TV*, Bluetooth*, navegación* y cámara
de aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funcio-
nes y sistemas, consulte el apartado corres-
pondiente en el manual del propietario.
Visión de conjunto
Panel de control de la consola central.
Navegación* - NAV, véase el suplemento
correspondiente.
Sistema audiovisual (p. 392) (RADIO,
MEDIA, TEL*).
Ajustes del vehículo (p. 112) - MY CAR.
Climatizador (p. 131).
Cámara de aparcamiento asistido (p.
261) - CAM*.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Información relacionada
Licencias (p. 495)
Posiciones de la llave
Con el mando a distancia, el sistema eléctrico
puede ponerse en diferentes modos y niveles
para permitir el acceso a diferentes funciones,
véase Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 74).
Cerradura de contacto con la llave extraída o
introducida.
NOTA
En los vehículos con la función Keyless*
no es necesario insertar la llave en el con-
tacto de encendido, sino que puede guar-
darse, por ejemplo, en un bolsillo. Para
más información sobre la función de con-
ducción sin llave, véase Keyless* (p. 175).
Introducir el mando
1. Sujete el extremo del mando a distancia
con la hoja extraíble y coloque la llave en
la cerradura de contacto.
2. Apriete a continuación la llave en la cerra-
dura hasta el máximo.
IMPORTANTE
La presencia de objetos extraños en la
cerradura puede hacer que ésta funcione
mal o se estropee.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con
la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 173).
Sacar el mando
Agarre la llave a distancia y sáquela del con-
tacto de encendido.
03 Instrumentos y mandos
03
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
Para posibilitar el uso de un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sis-
tema eléctrico del vehículo puede situarse en
3 niveles (posiciones de llave): 0, I y II con la
llave a distancia. El manual del propietario
describe de forma detallada estos niveles y
los denomina "posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funcio-
nes disponibles en las posiciones de llave/
niveles respectivos.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de tempera-
tura.
Los asientos de accionamiento
eléctrico pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede utili-
zarse durante un tiempo limitado,
véase Sistema audiovisual (p.
392).
I
Se puede utilizar el parasol del
techo de cristal, los elevalunas, la
toma de 12 V del habitáculo, RTI,
el teléfono, el ventilador de habitá-
culo y los limpiaparabrisas.
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y control
se encienden durante 5 segundos.
Otros sistemas se activan. No
obstante, la calefacción eléctrica
de las almohadillas de asiento y la
luneta trasera sólo pueden acti-
varse tras el arranque del motor.
¡Atención! Esta posición de llave
consume mucha corriente de la
batería de arranque, por lo que
debe evitarse.
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0 - Apertura del vehículo - el
sistema eléctrico del automóvil se sitúa
en el nivel 0.
Posición I - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
15
- Pulse START/STOP ENGINE.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno/embra-
gue al seleccionar estas posiciones de
llave.
Posición II - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
15
- Mantenga
16
pulsado START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0 - Para volver a la
posición 0 de la posición II y I, pulse
START/STOP ENGINE.
Equipo de sonido
Para información sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave extraída, véase
Sistema audiovisual (p. 392).
Arranque y parada del motor
Para información sobre cómo arrancar y apa-
gar el motor, véase Arranque del motor (p.
283).
15
No es necesario en los vehículos dotados de la función Keyless*.
16
Aprox. 2 segundos.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Remolque
Para información importante sobre el mando
a distancia a cuando se lleva un remolque,
véase Remolque (p. 323).
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 73)
Asientos delanteros
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Ajuste el apoyo lumbar*, gire la rueda
17
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más
adecuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado
su posición.
Para subir o bajar la parte delantera del
asiento*, empuje hacia arriba o hacia
abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir o bajar el asiento*, empuje
hacia arriba o hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de
iniciar la marcha y nunca durante la mar-
cha. Asegúrese de que el respaldo quede
bloqueado después de levantarlo para evi-
tar lesiones en caso de un frenazo brusco
o un accidente.
Ajuste del reposacabezas de los
asientos delanteros
La altura de los reposacabezas de los asientos
delanteros puede ajustarse.
17
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
||
03 Instrumentos y mandos
03
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Regule el reposacabezas según la altura de la
persona de forma que proteja a ser posible
toda la parte trasera de la cabeza.
Para ajustar la altura, mantenga pulsado el
botón (vea la figura) al mismo tiempo que
sube o baja el reposacabezas.
El reposacabezas puede ajustarse en tres
posiciones.
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero*
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio
para cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la
guantera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
No utilice el espacio detrás del asiento
delantero ni la plaza central del asiento
trasero cuando está abatido el respaldo
del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Asientos delanteros - regulación eléctrica
(p. 76)
Asientos traseros (p. 79)
Asientos delanteros - regulación
eléctrica
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento
regulado eléctricamente puede ajustarse en
profundidad y en altura. El borde delantero
del cojín del asiento puede subirse y bajarse.
La inclinación del respaldo puede modifi-
carse.
Asiento regulado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y
hacia arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
el asiento. En este caso, ponga la llave en la
posición I o 0 y espere un instante antes de
volver a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de con-
tacto. El asiento se ajusta normalmente
cuando la llave está en la posición I y cuando
está en marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
La función de memoria guarda los ajustes del
asiento y de los retrovisores exteriores.
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retroviso-
res exteriores se paren. Si se suelta el botón,
el movimiento del asiento se interrumpirá.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de
ajuste o de memoria para detenerlo.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no
haya ningún objeto delante, detrás ni
debajo del asiento. Asegúrese de que no
pueda quedar aprisionado ninguno de los
ocupantes del asiento trasero.
Asientos con calefacción eléctrica
Para los asientos con calefacción eléctrica,
véase Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros* (p. 139) y Calefacción del asiento
trasero* (p. 139).
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 75)
Asientos traseros (p. 79)
03 Instrumentos y mandos
03
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Memoria de la llave a distancia
Todos los mandos a distancia puede utilizarse
por diferentes conductores para almacenar
los ajustes del asiento del conductor y los
retrovisores laterales
18
.
Proceda de la siguiente manera para almace-
nar los ajustes y utilizar la memoria de la
llave*:
Ajuste el asiento según sus preferencias.
Cierre el automóvil pulsando el botón de
cierre del mando a distancia que suele
utilizar. La posición del asiento y los
retrovisores se almacena en la memoria
del mando a distancia
19
.
Abra el automóvil (pulsando el botón de
apertura del mismo mando a distancia) y
abra la puerta del conductor. El asiento
del conductor y los retrovisores adopta-
rán automáticamente la posición almace-
nada en la memoria del mando a distan-
cia (si el asiento se ha movido después
de que usted cerrara el vehículo).
La memoria de la llave se conecta y desco-
necta en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Memoria
de la llave
. Para una descripción del sistema
de menús, véase MY CAR - opciones de
menú (p. 110).
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de
ajuste o de memoria para detenerlo.
El nuevo arranque para llegar a la posición
del asiento almacenada en la memoria de la
llave, se hace pulsando el botón de desblo-
queo en la llave a distancia. La puerta del
conductor debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no
haya ningún objeto delante, detrás ni
debajo del asiento. Asegúrese de que no
pueda quedar aprisionado ninguno de los
ocupantes del asiento trasero.
Información relacionada
Mando a distancia - funcionamiento (p.
169)
18
Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico.
19
Este ajuste no afecta a los ajustes que se han almacenado con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
79
Asientos traseros
El respaldo del asiento trasero y los reposaca-
bezas laterales pueden abatirse. El reposaca-
bezas de la plaza central puede regularse
según la estatura del pasajero.
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte tra-
sera de la cabeza. Suba el reposacabezas
según sea necesario.
Para bajar el reposacabezas, mantenga pul-
sado el botón (vea la figura) al mismo tiempo
que aprieta con cuidado el reposacabezas
hacia abajo.
El reposacabezas puede ajustarse en cinco
posiciones.
NOTA
No se siente en la plaza central con el
reposacabezas completamente abatido.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se recoloque manual-
mente.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar en posi-
ción bloqueada tras subirlos.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
IMPORTANTE
A la hora de abatir el respaldo no debe
estar abierto el portavasos del asiento tra-
sero ni haber ningún objeto en dicho
asiento. Los cinturones de seguridad no
deben estar abrochados. Si no, puede
dañarse la tapicería del asiento trasero.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los res-
paldos.
Las dos secciones pueden abatirse inde-
pendientemente.
Para abatir todo el respaldo, las seccio-
nes deben abatirse de manera indepen-
diente.
||
03 Instrumentos y mandos
03
80
Para abatir la sección de la derecha,
libere y baje el reposacabezas de la plaza
central, véase la sección "Reposacabe-
zas central trasero".
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
respaldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja
del fiador
indica que el respaldo no
está bloqueado.
NOTA
Después de abatir los respaldos, los repo-
sacabezas deben avanzarse ligeramente
para que no rocen en el cojín del asiento.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Después de resituar el respaldo, ya no
debe mostrarse la indicación. Si todavía
aparece significa que el respaldo no está
inmovilizado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 75)
Asientos delanteros - regulación eléctrica
(p. 76)
Volante
El volante puede ajustarse en diferentes posi-
ciones y tiene mandos para la bocina, para el
control de velocidad constante y para el
equipo de sonido y el teléfono.
Ajuste
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad:
1. Deslice la palanca adelante para liberar el
volante.
2. Coloque el volante en la posición que
más le convenga.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
3. Tire de la palanca a su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante
al mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse
en marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable* , puede
regularse la resistencia del volante, véase
Servodirección de relación variable (p. 276).
Teclados*
Teclados del volante.
Control de velocidad constante* (p. 203)
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
* - Visión de conjunto (p. 426)
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Mando de las luces
Con los mandos de las luces se enciende y se
ajusta el alumbrado del automóvil. Se utiliza
también para ajustar la iluminación de las
pantallas y los instrumentos y la luz ambiental.
Visión de conjunto de los mandos de
las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la ilumina-
ción de la pantalla y de los instrumentos y
la luz ambiental*
Botón para las luces antiniebla traseras
Mando para las luces de estacionamiento
y las luces de posición
Rueda selectora
20
para regulación de
altura de las luces
20
No disponible para automóviles equipados con faros Xenón activos*.
||
03 Instrumentos y mandos
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posiciones del mando
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas
A
cuando el sis-
tema eléctrico del automóvil
está en la posición II o el motor
está en marcha.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas, de posición, de
estacionamiento y de posición
laterales cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en
la posición II o el motor está en
marcha.
Cambio automático a luces de
posición, de estacionamiento y
de posición laterales cuando se
aparca el vehículo.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas y luces posición,
de estacionamiento y de posi-
ción laterales durante el día
cuando el sistema eléctrico del
automóvil está en la posición II
o el motor está en marcha.
Cambio automático a las luces
de cruce y las luces de posi-
ción, de estacionamiento y de
posición laterales cuando las
condiciones luminosas son
deficientes y cuando se activa
el limpiaparabrisas o las luces
antiniebla traseras.
La función de detección de
túneles (p. 85)* está conec-
tada.
Puede utilizarse la función de
luz larga activa (p. 86)*.
Las luces largas pueden acti-
varse cuando están encendidas
las luces de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Posi-
ción
Significado
Luces de cruce y luces de posi-
ción, de estacionamiento y de
posición laterales.
Puede activarse la luz de carre-
tera.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
A
Situadas dentro o debajo del parachoques delantero.
Volvo recomienda utilizar la posición
cuando se conduce el automóvil, mientras las
condiciones viales o meteorológicas no sean
desfavorables para la función de luz larga
activa*.
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos,
véase Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles (p. 74).
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en direc-
ción contraria. Evite esto ajustando la altura
de las luces. Baje la altura de alumbrado si el
automóvil va muy cargado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el
sistema eléctrico del vehículo en la posi-
ción de llave I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Posiciones de la rueda selectora para diferentes
casos de carga.
Sólo conductor
Conductor y acompañante en el asiento
delantero
Personas en todos los asientos
Personas en todos los asientos y carga
máxima en el maletero
Conductor y carga máxima en el maletero
Los automóviles con faros Xenón* activos
disponen de ajuste automático de la altura de
las luces, por lo que no están equipados con
la rueda selectora.
Luces de posición/estacionamiento
Las luces de posición y estacionamiento se
encienden con el mando de las luces.
Mando de las luces en la posición de luces de
posición y estacionamiento.
Sitúe la perilla en la posición
(se encen-
derá simultáneamente la iluminación de la
matrícula).
Si el sistema eléctrico del vehículo se
encuentra en la posición II o el motor está en
marcha se encenderán también las luces
diurnas.
Si se abre el maletero cuando es de noche,
se encenderán las luces de posición y de
estacionamiento traseras para avisar a tran-
seúntes detrás del vehículo. Ello ocurrirá
independientemente de la posición del
mando y de la posición de llave en que se
halle el sistema eléctrico del automóvil.
||
03 Instrumentos y mandos
03
84
Información relacionada
Mando de las luces (p. 81)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras (p. 361)
Luces diurnas
Luces diurnas durante el día DRL
Mando de las luces en la posición AUTO.
Con el mando de las luces en la posición
se encienden de forma automática las
luces diurnas (Daytime Running Lights - DRL)
cuando el automóvil circula de día. El sensor
de luz en la parte superior del tablero de ins-
trumentos cambia entre las luces diurnas y
las luces de cruce cuando anochece o
cuando la luz del día es demasiado débil. El
cambio a luz de cruce se realizará también si
se activa el limpiaparabrisas o las luces anti-
niebla traseras.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas
las situaciones si la luz de día es dema-
siado débil o lo suficientemente intensa,
por ejemplo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un
alumbrado adecuado y seguro para el trá-
fico según las normas viales vigentes.
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras (p. 361)
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Detección de túneles*
La detección de túneles cambia el alumbrado
de luces diurnas a luces de cruce cuando el
automóvil circula por un túnel. Unos 20
segundos después de que el vehículo ha
salido del túnel, el alumbrado vuelve a adop-
tar las luces diurnas.
La función de Detección de túneles está ins-
talada en automóviles con sensor de lluvia*.
El sensor detecta la entrada en un túnel y
cambia el alumbrado de luces diurnas a luces
de cruce. Unos 20 segundos después de que
el vehículo ha salido del túnel, el alumbrado
vuelve a adoptar las luces diurnas. Si el auto-
móvil continúa circulando en un túnel durante
este tiempo, las luces de cruce continúan
conectadas. De esta manera, se evitan cam-
bios frecuentes del alumbrado del automóvil.
Observe que el mando de las luces debe
estar en la posición
para que funcione
la detección de túneles.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 85)
Mando de las luces (p. 81)
Luces largas/de cruce
Palanca del volante y mando de las luces.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Luces de cruce
Con el mando en la posición se activa
automáticamente la luz de cruce al anoche-
cer o cuando la luz del día es demasiado
débil. La luz de cruce se activará también
automáticamente al activar el limpiaparabri-
sas o las luces antiniebla traseras.
Con el mando en la posición
, la luz de
cruce se enciende siempre cuando el motor
está en marcha o cuando la llave está en la
posición II activa.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces lar-
gas. Las luces largas se mantienen encendi-
das hasta que se suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando
el mando está en la posición
21
o
.
Para encender o apagar las luces largas, des-
place la palanca hacia el volante y suéltela.
Las luces largas pueden desconectarse tam-
bién presionando ligeramente la palanca
hacia el volante.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el cuadro de
instrumentos.
Información relacionada
Faros Xenon activos* (p. 88)
Luz larga activa* (p. 86)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras (p. 361)
Mando de las luces (p. 81)
Faros - adaptación del haz luminoso (p.
94)
Detección de túneles* (p. 85)
21
Cuando están encendidas las luces de cruce.
03 Instrumentos y mandos
03
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luz larga activa*
La función de luz larga activa detecta los faros
de automóviles que avanzan en sentido con-
trario o las luces traseras de vehículos que
circulan por delante y cambia el alumbrado
de luces largas a luces de cruce. El alum-
brado vuelve a adoptar las luces largas
cuando desaparece la luz del otro vehículo.
Luz larga activa - AHB
La luz larga activa (Active High Beam - AHB)
es una función dotada de un sensor de
cámara en la parte superior del parabrisas
que permite detectar los faros de los vehícu-
los en dirección opuesta o de las luces trase-
ras de los vehículos situados por delante,
conmutando entonces de luz de carretera a
luz de cruce. La función puede tener también
en cuenta el alumbrado público.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga
después de unos segundos cuando el sensor
de cámara deja de detectar los faros de los
vehículos que circulan en dirección opuesta o
las luces traseras de los vehículos que circu-
lan en la misma dirección.
Conexión y desconexión
AHB puede activarse con la perilla del mando
de luces en la posición (siempre que no
se haya desactivado esta función en el sis-
tema de menús MY CAR; vea MY CAR -
opciones de menú (p. 110)).
Palanca del volante y mando de las luces en
posición AUTO.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando el automóvil circula a más de 20
km/h.
Para conectar o desconectar la función AHB,
desplace la palanca izquierda hacia el volante
y suéltela. Cuando se apaga la luz larga, el
alumbrado pasa directamente a luz de cruce.
Automóvil con cuadro de instrumentos
analógico
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende también el símbolo
en el cua-
dro de instrumentos.
Automóvil con cuadro de instrumentos
digital
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
con luz blanca la
pantalla de información.
Cuando se activan las luces largas, el sím-
bolo se enciende con luz azul.
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
Si aparece el mensaje Luz de carretera
activa No disponible temporal. Encender
manualmente en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos, el cambio entre
las luces largas y las luces de cruce deberá
realizarse manualmente. Aún así, mando de
las luces puede continuar en la posición
. Lo mismo sucede si aparece el men-
saje
Sensores parabrisas obstruidos Vea
el manual y el símbolo . El símbolo
se apaga cuando se muestran estos
mensajes.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
La función AHB puede estar fuera de servicio
temporalmente, por ejemplo, en situaciones
de mucha niebla o lluvia abundante. Cuando
vuelve a estar disponible la función AHB o
dejan de estar obstruidos los sensores del
parabrisas, el mensaje se apaga y se
enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
AHB es un recurso que en condiciones
favorables puede utilizarse para optimizar
las luces del vehículo.
El conductor es siempre responsable de
alternar manualmente entre las luces lar-
gas y las luces de cruce cuando la situa-
ción de tráfico o las condiciones meteoro-
lógicas lo exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede
ser necesario cambiar manualmente entre
las luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alum-
bradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos
que circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
Cuando hay barreras etc. que obstru-
yen el alumbrado de los vehículos que
circulan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversa-
les.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Para más información sobre las limitaciones
del sensor de cámara, véase Aviso de coli-
sión* - limitaciones del sensor de la cámara
(p. 242).
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 85)
Mando de las luces (p. 81)
03 Instrumentos y mandos
03
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Faros Xenon activos*
Los faros xenón activos están diseñados para
alumbrar al máximo en curvas e interseccio-
nes y aumentar así la seguridad.
Faros Xenon activo ABL
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros
xenon activo (Active Bending Lights – ABL), la
luz de los faros se adapta a los movimientos
del volante para ofrecer un alumbrado
máximo en curvas y cruces, y aumentar así la
seguridad.
La función se activa automáticamente al
arrancar el vehículo (siempre que no se haya
desactivado en el sistema de menús
MY CAR; vea MY CAR - opciones de menú
(p. 110)). En caso de fallo en la función, se
enciende el símbolo
en el cuadro de
instrumentos al mismo tiempo que la pantalla
de información muestra un texto de aclara-
ción y otro símbolo encendido.
Sím-
bolo
Panta-
lla
Significado
Fallo en
sistema
de faros
Revisión
necesa-
ria
El sistema no fun-
ciona. Diríjase a un
taller si el mensaje
sigue apareciendo.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al
atardecer o de noche y sólo si el vehículo
está en movimiento.
La función
22
puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Luz de curva activa. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR - opciones de menú (p. 110).
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 85)
Luz larga activa* (p. 86)
Mando de las luces (p. 81)
Faros - adaptación del haz luminoso (p.
94)
22
Activado cuando se suministra de la fábrica.
03 Instrumentos y mandos
03
89
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vida pública
puedan detectar con antelación al vehículo
que circula por delante.
Botón para las luces antiniebla traseras.
Las luces antiniebla traseras sólo pueden
encenderse cuando la llave está en la posi-
ción II o cuando el motor está en marcha y el
mando de las luces está en la posición
o .
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el cuadro de instrumentos y la luz
del botón se activan cuando se enciende la
luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga de forma
automática cuando se desconecta el motor o
cuando el mando de las luces se pone en la
posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 81)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 364)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se
pisa el pedal de freno. Se encienden además
cuando frena el vehículo alguno de los siste-
mas de asistencia al conductor como el con-
trol de velocidad constante adaptativo (p.
208), el City Safety (p. 227) o el aviso de coli-
sión (p. 234).
Para información sobre las luces de freno de
emergencia y los intermitentes de emergen-
cia automáticos, véase Freno de servicio -
luces de freno de emergencia y las luces de
emergencia automáticas (p. 304).
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 364)
03 Instrumentos y mandos
03
90
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usua-
rios de la vía pública haciendo destellar todos
los intermitentes al mismo tiempo cuando
está activada esta función.
Cuando están activadas las luces de emer-
gencia, destellan todos los símbolos de inter-
mitentes en el cuadro de instrumentos.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Los dos símbolos de los intermi-
tentes destellan en el cuadro de instrumentos
cuando se utilizan las luces de emergencia.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 10 Km/h. Las luces de emergencia perma-
necen encendidas cuando el vehículo se
detiene y se apagan automáticamente
cuando vuelve a iniciarse la marcha o si se
pulsa el botón. Para más información sobre
las luces de freno de emergencia y los inter-
mitentes de emergencia automáticos, véase
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 304).
Información relacionada
Intermitente (p. 90)
Intermitente
Los intermitentes del automóvil se accionan
con la palanca izquierda del volante. Los
intermitentes destellan tres veces o de forma
continua, según la distancia con la que se
sube o baja la palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la
primera posición y suéltela. Los intermi-
tentes destellan tres veces. La función
puede conectarse y desconectarse en el
sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de las
luces Intermitencia
triple
. Para una descripción del sistema
de menús, véase MY
CAR - opciones de menú (p. 110).
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se
hace retroceder manualmente o automática-
mente con el movimiento del volante.
Símbolos de los intermitentes
Para los símbolos de los intermitentes, véase
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 66).
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 90)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 364)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras (p. 361)
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y
se apaga con los mandos situados encima de
los asientos delanteros y el asiento trasero.
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Iluminación del habitáculo (iluminación
del suelo* e iluminación del techo) -
Conexión y desconexión
Automatismo de la iluminación del habi-
táculo
Luz de lectura lado derecho
Las luces del habitáculo pueden seguir
encendiéndose y apagándose manualmente
durante 30 segundos tras:
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Iluminación de lectura delantera*
Las luces de lectura se encienden o se apa-
gan pulsando brevemente el botón corres-
pondiente de la consola del techo.
La intensidad luminosa se ajusta mante-
niendo pulsado el botón.
Iluminación de lectura trasera*
Iluminación de lectura trasera.
Las luces se encienden o se apagan pul-
sando brevemente el botón correspondiente.
La intensidad luminosa se ajusta mante-
niendo pulsado el botón.
||
03 Instrumentos y mandos
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación del suelo como luz
ambiental*
Para que el interior sea más claro durante el
viaje, puede activarse la iluminación del suelo
de forma reducida.
La intensidad de la iluminación del suelo
puede cambiarse en el sistema de menús
MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo
Ajustes de las luces Luz interior
Luces del suelo. Seleccione entre Desact.,
Bajo y Alto. Para más información sobre el
sistema de menús, véase MY CAR - opciones
de menú (p. 110).
Iluminación de los compartimentos de
las puertas delanteras*
La iluminación de los compartimentos se
enciende cuando arranca el motor.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
se apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía (p. 157)
se enciende y se apaga cuando se abre y se
cierra la tapa.
Para el cambio de la lámpara, véase Cambio
de bombilla - iluminación del espejo de corte-
sía (p. 366).
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo está activado cuando está
encendido el botón AUTO.
La iluminación del habitáculo se enciende y
se apaga según las condiciones siguientes.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la
hoja extraíble, véase Mando a distancia -
funcionamiento (p. 169) o Llave extraíble
- apertura de puerta (p. 174).
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se enciende o
se apaga cuando se abre o se cierra una
puerta lateral.
Se mantiene abierta durante dos minutos si
alguna de las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el
automóvil se cierra, la luz se apagará auto-
máticamente después de dos minutos.
Luz ambiental*
Cuando se apaga la iluminación normal del
habitáculo y el motor está en marcha, se
enciende un diodo luminoso en la consola de
techo delantera y trasera para emitir una luz
tenue y mejorar el ambiente durante el tra-
yecto. La luz facilita también la visión de
objetos en los compartimentos, etc. cuando
es de noche. La intensidad luminosa puede
modificarse en el sistema de menú MY CAR
en
Ajustes Ajustes del vehículo
Ajustes de las luces Luz interior Luz
ambiente
. Seleccione entre Desact., Bajo y
Alto. Esta iluminación se apaga cuando se
desconecta el motor.
También puede ajustarse el color de la luz en
el sistema de menús MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de las luces
Luz interior Colores de la luz
ambiente
. Seleccione Temperatura para
variar el color entre blanco cálido y blanco
frío según la temperatura en el vehículo o
escoja entre diferentes temas cromáticos.
Temas cromáticos disponibles: Frosty
White, Toscana White, Ember Gold, Red
Sunset, Rainforest, Glacier Blue y Violet
Purple
. Para más información sobre el sis-
tema de menús, véase MY CAR - opciones
de menú (p. 110).
03 Instrumentos y mandos
03
93
Duración luz seguridad
La luz de seguridad incluye las luces de
cruce, las luces de estacionamiento, las luces
de los retrovisores exteriores, la iluminación
de la matrícula, la iluminación de techo inte-
rior y la iluminación del suelo.
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La fun-
ción se conecta de la misma manera que
la ráfaga de luces largas, véase Luces lar-
gas/de cruce (p. 85).
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumi-
nación de la matrícula, la iluminación del
techo y la iluminación del suelo.
La duración de la luz de seguridad puede
ajustarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces Duración luz seguridad.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR - opciones de menú (p. 110).
Información relacionada
Duración luz aproximac. (p. 93)
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación incluye las luces de
estacionamiento, las luces de los retrovisores
exteriores, la iluminación de la matrícula, la
iluminación de techo interior y la iluminación
del suelo.
La luz de aproximación se enciende con el
mando a distancia, véase Mando a distancia
- funcionamiento (p. 169), y se utiliza para
encender la iluminación fuera del automóvil.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exterio-
res, la iluminación de la matrícula, las luces
interiores del techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz de aprox.. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR - opciones de menú (p. 110).
Información relacionada
Duración luz seguridad (p. 93)
03 Instrumentos y mandos
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Faros - adaptación del haz luminoso
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
culación por la derecha o por la izquierda.
Adaptación del haz luminoso
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Faros Xenon activos*
No es necesario realizar adaptación alguna
del haz luminoso. El haz luminoso está dise-
ñado para evitar el deslumbramiento de los
vehículos que circulan en dirección contraria.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La
calidad del haz luminoso empeorará ligera-
mente.
Enmascaramiento de los faros
1. Copie las plantillas A y B para automóvil
con volante a la izquierda y C y D para
automóvil con volante a la derecha, véase
el apartado "Plantillas para faros halóge-
nos":
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha,
cristal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
3. Siga las líneas de diseño en el cristal del
faro, véase las líneas en la imagen
siguiente. Coloque las plantillas adhesi-
vas junto a las líneas de diseño con
ayuda de la figura.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
95
Línea superior: automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Línea inferior: automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D.
||
03 Instrumentos y mandos
03
96
Plantillas para faros halógenos
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Los limpialunas y lavalunas limpian el parabri-
sas y la luneta trasera. Los faros se limpian
con lavado de alta presión.
Limpiaparabrisas
23
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con
la rueda selectora tras haber selec-
cionado la función de intermitencia
del limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velo-
cidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, compruebe que las escobillas no
estén atascadas por el hielo y que se haya
eliminado con una rasqueta la posible
nieve o hielo del parabrisas (o la luneta tra-
sera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al
limpiar el parabrisas con los limpiaparabri-
sas. El parabrisas debe estar húmedo
durante la operación de los limpiaparabri-
sas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte Escobillas
limpiaparabrisas (p. 367) y Lavadero de vehí-
culos (p. 384).
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y pone en
marcha los limpiaparabrisas de manera auto-
mática. La sensibilidad del sensor de lluvia se
ajusta con la rueda selectora.
Cuando está activado el sensor de lluvia, se
enciende el testigo del botón y se muestra el
símbolo correspondiente
en el cuadro
de instrumentos.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la
palanca de los limpiaparabrisas está en la
posición 0 o en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los
limpiaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira
hacia arriba.)
23
Para cambiar las escobillas y su posición de servicio, véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 367). Para llenar el líquido de lavado, véase Líquido de lavado - llenado (p. 369).
||
03 Instrumentos y mandos
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia
abajo a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de
contacto o cinco minutos después de apagar
el motor.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desactive el sensor de lluvia con el vehí-
culo en marcha o el mando a distancia en
la posición I o II. El símbolo en el cuadro
de instrumentos y la luz del botón se apa-
gan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se acti-
van los lavafaros.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado.
Para ahorrar líquido, los faros se lavan auto-
máticamente cada cinco activaciones del
lavaparabrisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece
en el cuadro de instrumentos el mensaje de
que debe añadirse líquido de lavado, se
cierra el suministro de líquido de lavado a los
faros. De este modo, se da prioridad a la lim-
pieza y visibilidad del parabrisas.
Limpieza y lavado de la luneta trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales
y el limpiacristales de la luneta trasera.
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el
sobrecalentamiento que desconecta el
motor eléctrico si éste se recalienta. El
desempañador vuelve a funcionar después
de un periodo de enfriamiento
(30 segundos o más, según la temperatura
del motor eléctrico y la temperatura
ambiente).
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera iniciará el
modo de barrido intermitente
24
. La función se
interrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se pro-
duce ningún cambio.
NOTA
En los vehículos dotados de sensor de llu-
via, el limpialunetas trasero se activará al
dar marcha atrás si el sensor está activado
y llueve.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 369)
Líquido de lavado - calidad y volumen (p.
474)
Elevalunas eléctricos
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas eléctricos. Con los mandos de las demás
puertas sólo se puede accionar el elevalunas
de la puerta correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras, véase Seguro para
niños - conexión eléctrica* (p. 188).
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede apresado nin-
gún ocupante del asiento trasero antes de
cerrar las ventanillas desde la puerta del
conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros ocupan-
tes no queden aprisionados al cerrar las
ventanas, incluido en el uso del mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cor-
tar siempre la corriente de los elevalunas
seleccionando la posición de llave 0 y
sacar luego la llave a distancia al salir del
automóvil. Para información sobre las
posiciones de llave, véase Posiciones de
la llave - funciones a distintos niveles (p.
74).
24
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
||
03 Instrumentos y mandos
03
100
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas. El resto de paneles de mandos de puerta
sólo puede maniobrar el elevalunas respec-
tivo. Sólo puede manejarse al mismo tiempo
un panel de mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos,
la llave debe estar como mínimo en la posi-
ción I, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 74). Tras la desco-
nexión del motor podrán manejarse los eleva-
lunas durante algunos minutos tras la extrac-
ción de la llave a distancia, si bien no des-
pués de haber abierto una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de for-
mación de hielo, la protección antiobstruccio-
nes puede forzarse. Después de la interrup-
ción de dos cierres seguidos, la protección
antiobstrucciones se forzará y la función
automática se desconectará durante unos
instantes. La ventanilla podrá cerrarse mante-
niendo subido el botón de forma continua.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras con-
siste en abrir también un poco las ventani-
llas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde
el interior con el cierre centralizado, véase
Mando a distancia con llave (p. 166) y Cierre
y apertura - en el interior (p. 182).
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la fun-
ción de apertura automática debe reponerse
para funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
101
Retrovisores laterales
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste en el mando
de la puerta del conductor.
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho.
La luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de
ajuste situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
El retrovisor situado en el lado del conduc-
tor es de tipo gran angular para proporcio-
nar una buena visión panorámica. Puede
dar la sensación de que los objetos refleja-
dos se encuentran a mayor distancia de lo
que realmente están.
Memorización de una posición
25
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando se abre el automóvil con la misma
llave a distancia, los retrovisores y el asiento
del conductor adoptan las posiciones alma-
cenadas tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Memoria
de la llave
Ajustes personales en
memoria de la llave
. Para una descripción
del sistema de menús, véase MY CAR -
opciones de menú (p. 110).
Inclinación del retrovisor al aparcar
25
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón L o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve
automáticamente a su posición original al
cabo de aproximadamente 10 segundos, o
bien antes si se pulsa el botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
25
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conduc-
tor pueda ver, por ejemplo, el bordillo al apar-
car. Al sacar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición inicial
al cabo de un rato.
La función puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes
de los espejos laterales
Inclinar espejo
izquierdo
y Inclinar espejo derecho. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR - opciones de menú (p. 110).
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
25
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes
de los espejos laterales Replegar
espejos
. Para una descripción del sistema de
25
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria, véase Asientos delanteros - regulación eléctrica (p. 76).
||
03 Instrumentos y mandos
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
menús, véase MY CAR - opciones de menú
(p. 110).
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione
correctamente el plegado o el desplegado
eléctrico:
1. Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reduci-
dos, los espejos pueden plegarse:
1. Pulse simultáneamente los botones L y R
(la posición de llave debe ser como
mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo. Los retrovi-
sores se detienen automáticamente en la
posición de despliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación (p. 93) o
la luz de seguridad (p. 93).
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 103)
Lunas y retrovisores - calefacción eléc-
trica (p. 102)
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
La calefacción eléctrica se utiliza para deshe-
lar y desempañar el parabrisas, la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores.
Retrovisores, luneta trasera y
parabrisas* con calefacción eléctrica
Calefacción eléctrica del parabrisas
Calefacción eléctrica de la luneta trasera
y los retrovisores exteriores
La función se utiliza para deshelar y desem-
pañar el parabrisas, la luneta trasera y los
retrovisores laterales.
Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una
vez el botón correspondiente. La luz del
botón indica que la función está activa. Des-
conecte la calefacción en cuanto los cristales
se hayan deshelado y desempañado para no
descargar innecesariamente la batería. La
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
función se desconecta automáticamente des-
pués de un rato.
Véase también Deshumectación y desempa-
ñamiento del parabrisas (p. 142).
Los retrovisores laterales y la luneta trasera
se desempañan y deshielan automáticamente
si el automóvil se arranca a una temperatura
ambiente inferior a +7 °C. El desempañado
automático puede seleccionarse en el sis-
tema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del climatizador Descongelador
autom. luneta tras.
. Seleccione Act. o
Desact.. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR - opciones de menú
(p. 110).
La brújula (p. 104) se desconecta al activarse
la calefacción eléctrica del parabrisas. Al
desactivarse la calefacción eléctrica del para-
brisas vuelve a activarse la brújula.
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando
situado en la parte inferior del espejo. La fun-
ción puede ser también automática.
Retrovisor interior
Mando de la función antideslumbra-
miento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, esta luz puede ser reflejada por el
espejo retrovisor y deslumbrar al conductor.
Active la función antideslumbramiento
cuando resulte molesta la luz que hay detrás
del automóvil:
1. La función se activa desplazando el
mando hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, la función antideslumbramiento se
activa automáticamente. El retrovisor con
antideslumbramiento automático no tiene
ningún mando de antideslumbramiento
manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno
orientado hacia adelante y otro orientado
hacia atrás, que funcionan conjuntamente
para identificar y eliminar luz deslumbrante. El
sensor orientado hacia adelante detecta la luz
del entorno, mientras que el orientado hacia
atrás detecta la luz de los faros del vehículo
que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de
aparcamientos, transpondedores, viseras
u objetos en los asientos o en el comparti-
mento de carga de tal manera que se
impida que la luz llegue a los sensores, se
alterará la función antideslumbramiento
del espejo retrovisor.
La brújula (p. 104) sólo puede elegirse en
retrovisores con antideslumbramiento auto-
mático.
Información relacionada
Retrovisores laterales (p. 101)
03 Instrumentos y mandos
03
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Techo de cristal*
La cortinilla del techo de cristal puede contro-
larse con el mando de la consola del techo.
El techo de cristal* está fijo, pero la cortinilla
puede manejarse en las posiciones de llave I
o II con el mando de la consola de techo.
Para información sobre las posiciones de la
llave, véase Posiciones de la llave - funciones
a distintos niveles (p. 74).
Apertura automática hasta tope
Apertura manual hasta suelte del botón
Cierre manual hasta suelte del botón
Cierre automático hasta tope
IMPORTANTE
No toque la cortinilla, puesto que
puede dañarse.
Utilice solamente el mando de la con-
sola del techo para controlar la cortini-
lla.
Brújula
El retrovisor tiene un display que indica el
rumbo del automóvil.
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula* se activa automáticamente
cuando se arranca el automóvil o cuando la
llave está en la posición II, véase Posiciones
de la llave - funciones a distintos niveles (p.
74). Para desconectar y conectar la brújula,
pulse el botón situado detrás del retrovisor
utilizando, por ejemplo, un clip.
La brújula se desactiva al activar la calefac-
ción eléctrica del parabrisas. Al desactivarse
03 Instrumentos y mandos
03
105
la calefacción eléctrica del parabrisas vuelve
a activarse la brújula.
Calibrado
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. La brújula está programada para la zona
geográfica en la que se suministra el automó-
vil. La brújula debe calibrarse si el automóvil
se desplaza por varias zonas magnéticas.
Proceda como sigue:
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Para una calibración óptima, desconecte
todos los dispositivos eléctricos (climatiza-
dor, limpiaparabrisas, etc.) y asegúrese de
cerrar todas las puertas.
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 3 segundos. A conti-
nuación, aparece el número de la zona
magnética seleccionada.
G030295
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar
el signo
C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos
(utilice, por ejemplo, un clip) hasta que se
muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h
hasta que aparezca en el display una
dirección de la brújula, lo cual indica que
el calibrado está listo. Conduzca a conti-
nuación 2 vueltas más para afinar el cali-
brado.
7. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
Control del menú - cuadro de
instrumentos
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en el display
de información del cuadro de instrumentos (p.
61). Los menús que se muestran dependen
de la posición de la llave (p. 74).
Pantalla de información (cuadro de instrumentos
analógico) y mandos para controlar el menú.
||
03 Instrumentos y mandos
03
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pantallas de información (cuadro de instrumen-
tos digital) y mandos para controlar el menú.
OK - acceso al menú y confirma mensa-
jes y selecciones en el menú.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET - pone a cero datos selecciona-
dos en el ordenador de a bordo y "retro-
cede" en la estructura de menú.
Si hay un mensaje (p. 107) en la pantalla,
éste debe confirmarse con OK para ver los
menús.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 108)
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos analógico (p. 106)
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos digital (p. 106)
Visión de conjunto del menú - cuadro
de instrumentos analógico
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos
dependen de la posición de la llave (p. 74).
Algunas de estas opciones del menú requie-
ren que la función y el dispositivo estén insta-
lados en el automóvil.
Velocidad digital
Calefactor*
Calefactor auxiliar*
Opciones TC
Estado de servicio
Nivel de aceite
26
Mensajes (##)
27
Información relacionada
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 105)
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos digital (p. 106)
Cuadro de instrumentos (p. 61)
Visión de conjunto del menú - cuadro
de instrumentos digital
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos
dependen de la posición de la llave (p. 74).
Algunas de estas opciones del menú requie-
ren que la función y el dispositivo estén insta-
lados en el automóvil.
Ajustes*
Temas
Modo contraste/Modo color
Estado de servicio
Mensajes
28
Nivel de aceite
29
Calefactor estacion.*
Ordenador reinicio
Información relacionada
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 105)
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos analógico (p. 106)
Cuadro de instrumentos (p. 61)
26
Algunos motores.
27
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
107
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la
pantalla de información.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión inmediata del vehí-
culo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión del automóvil tan
pronto como sea posible.
Ver manual
A
Lea el manual del propie-
tario.
Mensaje Significado
Reserve
hora para
manteni-
miento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un
taller
B
.
Realice el
manteni-
miento regu-
lar
Revisión regular. Póngase
en contacto con un
taller
B
. La fecha depende
de los kilómetros recorri-
dos, los meses transcurri-
dos desde la última revi-
sión, el tiempo de funcio-
namiento del motor y la
calidad del aceite.
Intervalo de
manteni-
miento reba-
sado
Si no se cumplen los
intervalos de revisión
regular, la garantía no
cubrirá las piezas que
pudieran estar dañadas.
Póngase en contacto con
un taller
B
.
Caja de
cambios
Cambio de
aceite nece-
sario
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión del automóvil tan
pronto como sea posible.
Mensaje Significado
Caja de
cambios
Rendimiento
reducido
La caja de cambios no
rinde al máximo. Con-
duzca con cuidado hasta
que se apague el men-
saje
C
.
Si aparece varias veces,
póngase en contacto con
un taller
B
.
Caja de
cambios
caliente
Reduzca la
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga el
automóvil en un lugar
seguro. Ponga la transmi-
sión en punto muerto y
deje que el motor gire al
ralentí hasta que el men-
saje se apague
C
.
Caja de
cambios
caliente
Pare Espere
a que se
enfríe
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el auto-
móvil en un lugar seguro y
póngase en contacto con
un taller
B
.
28
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
29
Algunos motores.
||
03 Instrumentos y mandos
03
108
Mensaje Significado
Desconec-
tado tempo-
ralmente
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y
se repone automática-
mente durante la conduc-
ción o después de volver
a arrancar el vehículo.
Carga de la
batería baja
Modo de
ahorro de
energía
El sistema de sonido se
desconecta para ahorrar
energía. Cargue la batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 108)
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 105)
Mensajes - uso
Con la palanca izquierda del volante puede
confirmar y desplazarse por los mensajes (p.
107) que se muestran en la display de infor-
mación del cuadro de instrumentos.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la
pantalla. Los mensajes de error se almacenan
en una lista en la memoria hasta repararse el
fallo.
Pulse OK en la palanca izquierda del volante
para confirmar
30
un mensaje. Desplácese
entre los mensajes con la rueda selectora (p.
105).
NOTA
En caso de mostrarse un mensaje de
advertencia durante el uso del ordenador
de a bordo deberá leerse (pulse OK) antes
de poder retomar la actividad anterior.
Información relacionada
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos analógico (p. 106)
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos digital (p. 106)
MY CAR
MY CAR es un menú principal que gestiona
varias de las funciones del automóvil, por
ejemplo, la programación de la hora, los
retrovisores exteriores y las cerraduras.
En este menú se gestionan varias de
las funciones del automóvil, por ejem-
plo, la programación de la hora, los
retrovisores exteriores y las cerraduras.
La navegación por los menús se realiza con
los botones de la consola central o con el
teclado derecho del volante.
Algunas funciones son de serie, otras son
opcionales. La oferta varía según el mercado.
Información relacionada
MY CAR - uso (p. 109)
MY CAR - rutas de búsqueda (p. 110)
MY CAR - opciones de menú (p. 110)
30
Un mensaje puede confirmarse también con la rueda selectora o el botón RESET.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
MY CAR - uso
MY CAR es un menú principal en el que pue-
den controlarse varias de las funciones del
automóvil, por ejemplo, la programación de la
hora, los retrovisores exteriores y las cerradu-
ras.
Mandos de la consola central
Mandos de la consola central para la gestión de
menús.
Pulse MY CAR para abrir los menús en
MY CAR.
Pulse OK/MENU para seleccionar o
señalar la opción de menú marcada o
almacenar la función seleccionada en la
memoria.
Gire la perilla TUNE para subir o bajar por
las alternativas de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Dependiendo de la función donde se halle el
puntero al pulsar EXIT y del nivel del menú,
podrá realizarse una de las cosas siguientes:
rechazo de la llamada telefónica
interrupción de la función en curso
borrado de los caracteres introducidos
cancelación de las últimas opciones mar-
cadas
subida de nivel en el sistema de menús.
Se obtendrá diferentes resultados si el botón
se pulsa brevemente o se mantiene pulsado.
Si mantiene pulsado el botón, pasará al nivel
de menú (p. 395) superior (vista inicial),
desde donde puede accederse a todas las
funciones y menús.
Botones del volante*
Los botones del volante ofrecen diferencias
según el nivel del equipo de sonido, véase Sis-
tema audiovisual - manejar el sistema (p. 393).
Gire el mando para desplazarse por las
opciones del menú.
Pulse el mando para seleccionar o seña-
lar la opción de menú marcada o almace-
nar la función seleccionada en la memo-
ria.
EXIT (véase la sección titulada "Funcio-
nes EXIT").
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR - rutas de búsqueda (p. 110)
MY CAR - rutas de búsqueda (p. 110)
MY CAR - opciones de menú (p. 110)
03 Instrumentos y mandos
03
110
MY CAR - rutas de búsqueda
MY CAR es un menú principal que gestiona
varias de las funciones del automóvil, por
ejemplo, la programación de la hora, los
retrovisores exteriores y las cerraduras.
Arriba a la derecha en la pantalla de la con-
sola central se indica el nivel del menú. Las
rutas de búsqueda a las funciones del sis-
tema de menús se indican, por ejemplo, de la
siguiente manera:
Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes
del cierre
Abrir puertas Puerta
conductor, después todas
.
A continuación, ofrecemos un ejemplo de
búsqueda de una función y su ajuste con los
botones del volante:
1. Pulse el botón MY CAR de la consola
central.
2. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes, con la rueda selectora y pulse
este mando. Se abre un submenú.
3. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes del vehículo y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú.
4.
Vaya a
Ajustes del cierre y pulse la
rueda selectora. Se abre otro submenú.
5.
Vaya a
Abrir puertas y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú con fun-
ciones seleccionables.
6.
Seleccione entre las opciones Todas las
puertas y Puerta conductor, después
todas y pulse la rueda selectora. La casi-
lla vacía de la opción se marca con una
equis.
7. Para concluir la programación, salga gra-
dualmente de los menús, pulsando EXIT
varias veces o manteniendo pulsado el
botón.
El procedimiento es el mismo que con los
mandos de la consola central (p. 109): OK/
MENU, EXIT y TUNE.
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR - uso (p. 109)
MY CAR - rutas de búsqueda (p. 110)
MY CAR - opciones de menú (p. 110)
MY CAR - opciones de menú
MY CAR es un menú principal en el que pue-
den controlarse varias de las funciones del
automóvil, por ejemplo, la programación de la
hora, los retrovisores exteriores y las cerradu-
ras.
En
MY CAR aparecen en primer lugar las
siguientes opciones:
Mi V40
Estad. viaje (Trip statistics)
DRIVe
Sist. asistencia (Support systems)
Ajustes (Settings)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Mi V40
MY CAR Mi V40
La pantalla muestra el conjunto de los siste-
mas de apoyo al conductor del vehículo,
pudiéndose activarse o desactivarse aquí.
Estadística de viaje
MY CAR Estadísticas viaje
La pantalla muestra un diagrama de barras
con el historial de consumo medio de com-
bustible y velocidad media, véase Ordenador
de a bordo - funciones (p. 128).
DRIVe
MY CAR DRIVe
Aquí se describe el sistema Start-Stop de
Volvo y se ofrecen recomendaciones de téc-
nicas de conducción para ahorrar combusti-
ble.
Start/Stop
Guía para conducción ECO
Para más información, véase Arranque/
parada* (p. 294).
Sistema de asistencia del conductor
MY CAR Sist. asistencia
(MY CAR > Support systems)
La pantalla muestra un resumen del estado
actual de los sistemas de apoyo al conductor
del vehículo.
Configuración
Los menús están estructurados del modo
siguiente:
Nivel de menú 1
Nivel de menú 2
Nivel de menú 3
Nivel de menú 4
Se muestran aquí los 4 primeros niveles de
menú en
MY CAR Ajustes. Algunos
menús tienen otros submenús. Estos se des-
criben de forma más detallada en el apartado
correspondiente.
Al seleccionar si se desea activar/
Act. o
desactivar/Desact. una función aparece una
casilla:
Act.: Casilla marcada.
Desact.: Casilla vacía.
Seleccione
Act./Desact. con Aceptar.
Salga luego del menú con EXIT.
Menús
Ajustes del vehículo (p. 112)
Sistema de asistencia del conductor (p.
114)
Ajustes del sistema (p. 115)
Configuración de voz (p. 116)
Ajustes de sonido, véase Sistema audio-
visual - ajustes generales de sonido (p.
399)
Ajustes del climatizador (p. 118)
||
03 Instrumentos y mandos
03
112
Favoritos (p. 398)
Volvo On Call, se describe en otro
manual.
Información (p. 118)
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR - uso (p. 109)
MY CAR - rutas de búsqueda (p. 110)
MY CAR - rutas de búsqueda (p. 110)
MY CAR- Ajustes del vehículo
La opción ajustes del vehículo en el menú MY
CAR controla muchas de las funciones del
automóvil, por ejemplo, la memoria de la llave
y el ajuste del cierre de las puertas.
Ajustes del vehículo Ver
Memoria de la llave
Act.
Desact.
(p. 76) y
(p. 101)
Ajustes del cierre
(p. 169),
(p. 175)
y (p.
182)
Cierre automático
de las puertas
Act.
Desact.
(p. 169),
(p. 175)
y (p.
182)
Abrir puertas
Todas las puertas
Puerta conductor,
después todas
(p. 169),
(p. 175)
y (p.
182)
Entrada sin llave
Todas las puertas
Cualquier puerta
Puertas del
mismo lado
Ambas puertas
delanteras
(p. 169),
(p. 175)
y (p.
182)
Confirmación acústica
Act.
Desact.
(p. 169),
(p. 175)
y (p.
182)
Protección reducida
Activar una vez
Preguntar al salir
(p. 186)
y (p.
191)
Ajustes de los
espejos laterales
Replegar espejos
Inclinar espejo izquierdo
Inclinar espejo derecho
(p. 101)
Ajustes de las luces
03 Instrumentos y mandos
03
113
Luz interior
Luces del suelo
Luz ambiente
Colores de la luz
ambiente
(p. 91)
Luz de confirma-
ción de cierre
Act.
Desact.
(p. 167)
Luz de confirma-
ción de apertura
Act.
Desact.
(p. 167)
Duración luz de aprox.
Desact.
30 seg.
60 seg.
90 seg.
(p. 169)
y (p. 93)
Duración luz seguridad
30 seg.
60 seg.
90 seg.
(p. 93)
Intermitencia triple
Act.
Desact.
(p. 90)
Tráfico temporal a
mano izquierda
Act.
Desact.
o
Tráfico temporal a
mano derecha
Act.
Desact.
(p. 94)
Luz de curva activa
Act.
Desact.
(p. 88)
Fuerza del volante
Poca
Media
Mucha
(p. 80)
Vel. del vehículo
en pantalla inf.
Act.
Desact.
(p. 124)
Restablecer ajus-
tes del vehículo
Todos los menús de Ajustes
del vehículo están ajustados
originariamente de fábrica.
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR - Sistema de asistencia del con-
ductor (p. 114)
MY CAR - ajustes del sistema (p. 115)
MY CAR - ajustes de voz (p. 116)
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido (p. 399)
MY CAR - ajustes del climatizador (p.
118)
MY CAR - información (p. 118)
03 Instrumentos y mandos
03
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
MY CAR - Sistema de asistencia del
conductor
La opción sistemas de asistencia al conductor
en el menú MY CAR controla funciones como
el aviso de colisión y el sistema de permanen-
cia en el carril.
Sistemas de asisten-
cia al conductor
Ver
Aviso de colisión
Act.
Desact.
(p. 239)
Distancia de aviso
Larga
Normal
Corta
(p. 239)
Sonido de aviso
Act.
Desact.
(p. 239)
Lane Keeping Aid
Act.
Desact.
(p. 253)
Activar al arrancar
Act.
Desact.
(p. 253)
Mayor sensibilidad*
Act.
Desact.
(p. 253)
Alternativas de asistencia
Sólo vibración
Sólo asistente
de dirección
Funcionalidad plena
(p. 253)
Ver señales de tráfico
Act.
Desact.
(p. 197)
Alerta de velocidad
Act.
Desact.
(p. 197)
DSTC
Act.
Desact.
(p. 194)
City Safety
Act.
Desact.
(p. 228)
BLIS
Act.
Desact.
(p. 271)
Cross Traffic Alert
Act.
Desact.
(p. 271)
Alerta de distancia
Act.
Desact.
(p. 224)
Driver Alert
Act.
Desact.
(p. 247)
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR- Ajustes del vehículo (p. 112)
MY CAR - ajustes del sistema (p. 115)
MY CAR - ajustes de voz (p. 116)
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido (p. 399)
03 Instrumentos y mandos
03
115
MY CAR - ajustes del climatizador (p.
118)
MY CAR - información (p. 118)
MY CAR - ajustes del sistema
La opción ajustes del sistema en el menú MY
CAR controla funciones como la hora y el
idioma.
Opciones del sistema Ver
Hora
Aquí se ajusta el reloj del cuadro
de instrumentos.
(p. 71)
Formato horario
12h
24h
Salvapantallas
Act.
Desact.
Si se marca esta opción, la ima-
gen de la pantalla se apaga des-
pués un rato de inactividad y
aparece una pantalla vacía.
La imagen de la pantalla vuelve a
aparecer al tocar algunos de los
botones o mandos de la pantalla.
Idioma
Selecciona el idioma del menú.
Ver texto de ayuda
Act.
Desact.
Se muestra un texto explicativo
sobre el contenido correspon-
diente de la pantalla con esta
alternativa marcada.
Unidad distanc./combust.
MPG (UK)
MPG (US)
km/l
l/100km
(p.
128)
Unidad de temperatura
Centígrados
Fahrenheit
Selecciona la unidad para mos-
trar la temperatura ambiente y el
ajuste del climatizador.
(p.
141)
||
03 Instrumentos y mandos
03
116
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Volumen
Volumen de la salida vocal
Vol. asistente apar-
cam. delante
Vol. asistente apar-
camiento atrás
Volumen del tim-
bre del teléfono
(p.
438),
(p.
257) y
(p.
420)
Restablecer opcio-
nes del sistema
Todos los menús de Opciones
del sistema están ajustados ori-
ginariamente de fábrica.
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR- Ajustes del vehículo (p. 112)
MY CAR - Sistema de asistencia del con-
ductor (p. 114)
MY CAR - ajustes del sistema (p. 115)
MY CAR - ajustes de voz (p. 116)
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido (p. 399)
MY CAR - ajustes del climatizador (p.
118)
MY CAR - información (p. 118)
MY CAR - ajustes de voz
La opción Configuración de voz en el menú
MY CAR controla funciones como por ejem-
plo Tutorial de voz y Lista de comandos para
configuración de voz.
Configuración de voz
Sólo en vehículos con *RTI en navegador
GPS de Volvo. Ver manual aparte.
Tutorial de voz
Esta opción de menú + OK ofrece informa-
ción oral sobre el funcionamiento del sis-
tema.
Lista de comandos vocales
Comandos del teléfono
Teléfono
Teléfono llamar contacto
Teléfono marcar número
Comandos de la navegación
Navegador
Navegador repetir instrucción
Navegador ir a dirección
Comandos generales
Ayuda
Cancelar
Tutorial de voz
Las opciones de menú en
Comandos del
teléfono ofrecen algunos ejemplos de
órdenes orales disponibles. Sólo si se tiene
instalado un teléfono móvil conectado a
Bluetooth
®
. Para información más deta-
llada, véase Teléfono manos libres
Bluetooth
®
* - Visión de conjunto (p. 426).
Las opciones de menú de
Comandos de
la navegación
ofrecen algunos ejemplos
de los comandos de voz disponibles del
sistema de navegación.
03 Instrumentos y mandos
03
117
Config. de usuario de sist. de voz
Configuración predeterminada
Usuario 1
Usuario 2
El sistema permite crear un segundo perfil
de usuario, lo cual supone una ventaja si
otra persona utiliza el automóvil y el sis-
tema regularmente.
Configuración pre-
determinada restablece la configuración
de fábrica.
Entrenamiento de voz
Usuario 1
Usuario 2
Con
Entrenamiento de voz el sistema de
guía de voz aprende a conocer la voz y el
acento del conductor. En la pantalla apa-
rece una serie de frases que el conductor
debe leer. Cuando el sistema capta la
manera de hablar del conductor, la presen-
tación de frases se interrumpe. A continua-
ción puede seleccionarse Usuario 1 en
Config. de usuario de sist. de voz para
que el sistema escuche al usuario
correcto.
Volumen de la salida vocal
En la pantalla aparece un control de volu-
men. Proceda de la siguiente manera:
1. Ajuste el volumen con la rueda selec-
tora.
2. Escuche con OK.
3. Con EXIT se guarda el ajuste y se
apaga el menú.
Lista PDI de sistema de voz
Editar la lista
El número de puntos de interés es amplio y
varía según el mercado. En esta lista
puede almacenarse un máximo de 30 pun-
tos de interés.
Para más información sobre puntos de
interés y la guía de voz, consulte el manual
de instrucciones del sistema de navega-
ción.
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR- Ajustes del vehículo (p. 112)
MY CAR - Sistema de asistencia del con-
ductor (p. 114)
MY CAR - ajustes del sistema (p. 115)
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido (p. 399)
MY CAR - ajustes del climatizador (p.
118)
MY CAR - información (p. 118)
03 Instrumentos y mandos
03
118
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
MY CAR - ajustes del climatizador
La opción ajustes del climatizador en el menú
MY CAR controla funciones como el ajuste
del ventilador y la recirculación.
Ajustes del climatizador Ver
Ajuste autom.
ventilador
Normal
Alto
Bajo
(p. 141), (p.
143), (p. 102)
y (p. 134)
Temporizador aire
en circulación
Act.
Desact.
(p. 141), (p.
143), (p. 102)
y (p. 134)
Descongelador
autom. luneta tras.
Act.
Desact.
(p. 141), (p.
143), (p. 102)
y (p. 134)
Sistema de calidad
del aire interior
Act.
Desact.
(p. 141), (p.
143), (p. 102)
y (p. 134)
Restablecer ajustes
del climatizador
Todos los menús de
Ajustes del climatizador
están ajustados origina-
riamente de fábrica.
(p. 141), (p.
143), (p. 102)
y (p. 134)
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR- Ajustes del vehículo (p. 112)
MY CAR - Sistema de asistencia del con-
ductor (p. 114)
MY CAR - ajustes del sistema (p. 115)
MY CAR - ajustes de voz (p. 116)
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido (p. 399)
MY CAR - información (p. 118)
MY CAR - información
La opción Información en el menú en MY
CAR controla funciones como el número de
llaves y el número VIN.
Información Ver
Número de llaves
(p. 166)
Número VIN
(p. 462)
Código DivX® VOD
(p. 416)
Versión de Blue-
tooth en el vehículo
(p. 428)
Versión del mapa y software*
Sólo en automóviles con sis-
tema de navegación Volvo*,
consulte el suplemento corres-
pondiente.
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
MY CAR- Ajustes del vehículo (p. 112)
MY CAR - Sistema de asistencia del con-
ductor (p. 114)
MY CAR - ajustes del sistema (p. 115)
MY CAR - ajustes de voz (p. 116)
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
119
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido (p. 399)
MY CAR - ajustes del climatizador (p.
118)
Centro de Información Electrónico
El ordenador de a bordo del automóvil, regis-
tra, calcula y muestra información.
Generalidades
Los controles y los ajustes pueden realizarse
directamente tras encenderse cuadro de ins-
trumentos al abrir el vehículo. Si no se utiliza
ninguno de los mandos del ordenador de a
bordo en un plazo de 30 segundos después
de abrir la puerta del conductor, el cuadro de
instrumentos se apagará, tras lo cual será
necesario poner el encendido en la posición
II (p. 74) o arrancar el motor para poder con-
trolar el ordenador de a bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el men-
saje debe confirmarse antes de poder acti-
var de nuevo el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse bre-
vemente el botón OK en la palanca de
los intermitentes.
Menús de grupos
El ordenador de a bordo tiene dos grupos de
menús diferentes:
Funciones
Título en el cuadro de instrumentos
Las funciones y los títulos opcionales del
ordenador de a bordo están listados cada
uno en una serie cíclica.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 120)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 124)
Ordenador de a bordo - funciones (p.
128)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 129)
03 Instrumentos y mandos
03
120
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos analógico
El ordenador de a bordo del automóvil, regis-
tra, calcula y muestra información.
Pantalla de información y mandos.
OK - Abre la serie con las funciones del
ordenador de a bordo + Activa la opción
marcada.
Rueda selectora - Abre la serie con los
títulos del ordenador de a bordo + Hojea
entre las opciones.
RESET - Cancela, pone a cero o sale de
una función después de efectuar una
selección.
Funciones
Proceda de la siguiente manera para contro-
lar y ajustar las funciones:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
primero pulsando 2 veces el botón
RESET.
2. Pulse OK. La serie con todas las funcio-
nes se abre.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con
OK.
4. Para finalizar, pulse RESET 2 veces des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
Las diferentes funciones del ordenador de a
bordo se indican en esta tabla:
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Funciones Información
Velocidad digital
- km/h
- mph
Ninguna presentación
Muestra la velocidad del automóvil de forma digital en el centro del cuadro de instrumentos:
Abra con OK, seleccione con la rueda selectora, confirme con OK y salga con ENTER.
Calefactor*
- Arranque directo
- Temporizador 1 - lleva al menú de selección
de hora.
- Temporizador 2 - lleva al menú de selección
de hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y del
habitáculo* - temporizador (p. 148).
Calefactor auxiliar*
Auto. activ.
Desactiv.
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 150).
Opciones TC
Autonomía hasta depósito vacío
Consumo de combustible
Velocidad media
Cuentakilómetros parciales
T1 y distancia
total
Cuentakilómetros parciales T2 y distanc. total
Aquí se seleccionan y se activan las opciones disponibles como títulos seleccionables en el
ordenador de a bordo. Los símbolos de las funciones ya seleccionadas están en BLANCO
provistos de una "señal". Los demás están en gris y no tienen "señal":
1. Abra la función con OK, hojee entre los símbolos de las opciones con la rueda selectora
y marque o deténgase en el símbolo que desee.
2. Confirme con OK. El símbolo cambia de color GRIS a BLANCO y queda marcado.
3. Continúe seleccionando símbolos de funciones con la rueda selectora o finalice con
RESET.
Estado de servicio
Muestra los meses y el trayecto hasta la siguiente revisión.
||
03 Instrumentos y mandos
03
122
Funciones Información
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 355).
Mensajes (##)
Para más información, consulte Mensajes (p. 107).
A
Algunos motores.
Títulos
Uno de los títulos de la siguiente tabla puede
seleccionarse para mostrarse continuamente
en el cuadro de instrumentos. Proceda de la
siguiente manera para elegir uno:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
primero pulsando 2 veces el botón
RESET.
2. Gire la rueda selectora. Los títulos
seleccionables del ordenador de a bordo
se muestran en una serie cíclica.
3. Deténgase en el título que desee.
Título del ordenador de a bordo en el cuadro de
instrumentos
Información
Cuentakilómetros parciales T1 y distancia total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T1.
Cuentakilómetros parciales T2 y distanc. total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T2.
Dist. hasta agotar
Para más información, véase Centro de Información Electrónico (p. 119), "Autonomía
hasta depósito vacío".
Consumo combus.
Consumo actual.
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
Velocidad media.
Ninguna información del ordenador de a bordo. Esta opción muestra una pantalla vacía. Identifica además el principio y el final de la
serie cíclica.
El título del ordenador de a bordo en el cua-
dro de instrumentos puede cambiarse en
cualquier momento durante la conducción
por otra opción. Proceda como sigue:
Gire la rueda selectora. Deténgase en el
título que desee.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
123
Puesta a cero del ordenador de a bordo
- cuadro de instrumentos analógico
Cuentakilómetros parciales y velocidad
media
Con el título de ordenador de a bordo -
Cuentakilómetros parcial T1, Cuentakilóme-
tros parcial T2 o Velocidad media - en el cua-
dro de instrumentos:
Mantenga pulsado RESET. El título selec-
cionado se pone a cero.
Cada título debe ponerse a cero de uno en
uno.
Cambiar de unidad
Para cambiar las unidades (km/miles) de dis-
tancia y velocidad, vaya a
MY CAR
Ajustes Opciones del sistema Unidad
distanc./combust.
, véase Ordenador de a
bordo - estadística de ruta* (p. 129).
Información relacionada
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 124)
Ordenador de a bordo - funciones (p.
128)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 129)
03 Instrumentos y mandos
03
124
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
El ordenador de a bordo del automóvil, regis-
tra, calcula y muestra información.
Pantallas de información y mandos.
OK - Abre la serie con las funciones del
ordenador de a bordo + Activa la opción
marcada.
Rueda selectora - Abre la serie con los
títulos del ordenador de a bordo + Hojea
entre las opciones.
RESET - Cancela, pone a cero o sale de
una función después de efectuar una
selección.
Funciones
Proceda de la siguiente manera para contro-
lar y ajustar las funciones:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
primero pulsando 2 veces el botón
RESET.
2. Pulse OK. La serie con todas las funcio-
nes se abre.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con
OK.
4. Para finalizar, pulse RESET 2 veces des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
Las diferentes funciones del ordenador de a
bordo se indican en esta tabla:
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Funciones Información
Ordenador reinicio
Consumo medio
Velocidad media
Observe que esta función no pone a cero los cuentakilómetros parciales T1 y T2, véase la
tabla en la sección "Títulos".
Mensajes
Para más información, consulte Mensajes (p. 107).
Temas
Aquí se selecciona el diseño exterior del cuadro de instrumentos, véase Cuadro de instrumen-
tos digital - visión de conjunto (p. 62).
Ajustes* Seleccione Auto. activ. o Desactiv..
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 150).
Modo contraste/Modo color
Ajuste la intensidad luminosa y cromática del cuadro de instrumentos.
Calefactor estacion.*
Arranque directo
- Símbolo Temporizador 1 - lleva al menú para
programar una hora.
- Símbolo Temporizador 2 - lleva al menú para
programar una hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y del
habitáculo* - temporizador (p. 148).
Estado de servicio
Muestra los meses y el trayecto hasta la siguiente revisión.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 355).
A
Algunos motores.
||
03 Instrumentos y mandos
03
126
Títulos
Pueden mostrarse al mismo tiempo tres títu-
los del ordenador de a bordo, cada uno en
una "ventana" (véase la figura).
Una de las combinaciones de títulos de la
siguiente tabla puede seleccionarse para
mostrarse continuamente en el cuadro de
instrumentos. Proceda de la siguiente manera
para elegir uno:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
primero pulsando 2 veces el botón
RESET.
2. Gire la rueda selectora. Las combinacio-
nes de títulos seleccionables se muestran
en una serie cíclica.
3. Deténgase en la combinación de títulos
que desee.
Combinaciones de títulos Información
Consumo medio Cuentakilómetros parcial T1
+ Kilometraje
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T1.
Consumo actual Cuentakilómetros parcial T2
+ Kilometraje
Autonomía hasta
depósito vacío
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T2.
Consumo actual Kilometraje kmh<>mph kmh<>mph - "Presentación digital de la velocidad", véase Ordenador
de a bordo - funciones (p. 128).
Ninguna información del
ordenador de a bordo.
Esta opción apaga las tres pantallas del ordenador de a bordo. Identi-
fica además el principio y el final de la serie cíclica.
La combinación de títulos del ordenador de a
bordo en el cuadro de instrumentos puede
cambiarse en cualquier momento durante la
conducción por otra opción. Proceda como
sigue:
Gire la rueda selectora. Deténgase en el
título que desee.
Puesta a cero del ordenador de a bordo
- cuadro de instrumentos digital
Cuentakilómetros parciales
Desplácese con la rueda selectora a la com-
binación de títulos que contiene el cuentakiló-
metros parcial que debe ponerse a cero:
Mantenga pulsado RESET. El cuentakiló-
metros parcial seleccionado se pone a
cero.
Velocidad media y consumo medio
1.
Seleccione la función
Ordenador
reinicio y active con OK.
2. Seleccione alguna de las opciones con la
rueda selectora y active con OK:
- l/100 km
- km/h
- Poner a cero los dos
3. Finalice con RESET.
Cambiar de unidad
Para cambiar las unidades (km/miles) de dis-
tancia y velocidad, vaya a
MY CAR
Ajustes Opciones del sistema Unidad
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
distanc./combust., véase Ordenador de a
bordo - estadística de ruta* (p. 129).
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo,
estas unidades se modificarán simultánea-
mente en el sistema de navegación de
Volvo*.
Cuentakilómetros parciales
Desplácese con la rueda selectora a la com-
binación de títulos que contiene el cuentakiló-
metros parcial que debe ponerse a cero:
Mantenga pulsado RESET. El cuentakiló-
metros parcial seleccionado se pone a
cero.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 120)
Ordenador de a bordo - funciones (p.
128)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 129)
03 Instrumentos y mandos
03
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ordenador de a bordo - funciones
El ordenador de a bordo del automóvil puede
registrar y mostrar información. Aquí se des-
cribe entre otras cosas el consumo medio y la
velocidad media.
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero.
NOTA
Puede producirse una cierta visualización
errónea en caso de haber utilizado un
calefactor operado por combustible*.
Velocidad media
La velocidad media se calcula a partir del tra-
yecto recorrido desde la última puesta a cero.
Consumo actual
La cifra de consumo de combustible se
actualiza constantemente, aproximadamente
cada segundo. Cuando el automóvil circula a
baja velocidad, el consumo se muestra por
unidad horaria. A mayor velocidad, se rela-
ciona con la distancia recorrida.
La presentación puede hacerse en diferentes
unidades (km/miles). Véase la sección titu-
lada "Cambiar de unidad".
Autonomía - distancia prevista hasta
depósito vacío
El ordenador de a bordo indica la distancia
aproximada que puede recorrerse con el
combustible que quedan en el depósito.
Cuando el título
Dist. hasta agotar muestra
"----", el sistema no puede garantizar nin-
guna autonomía.
En ese caso, reposte tan pronto como
sea posible.
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se cambia de técnica de conduc-
ción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica. Para más infor-
mación sobre cómo puede modificarse con-
sumo de combustible, véase Política
medioambiental de Volvo Car Corporation (p.
20).
Presentación digital de velocidad
31
La velocidad se muestra en la unidad contra-
ria (kmh/mph) en relación con el instrumento
principal. Si está graduada en mph, el orde-
nador de a bordo muestra la velocidad
correspondiente en km/h y a la inversa.
Cambiar de unidad
Para cambiar las unidades (sistema métrico o
anglosajón) de distancia y velocidad, vaya a
MY CAR Ajustes Opciones del
sistema
Unidad distanc./combust.,
véase MY CAR - ajustes del sistema (p. 115).
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo,
estas unidades se modificarán simultánea-
mente en el sistema de navegación de
Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 120)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 124)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 129)
31
Sólo cuadro de instrumentos "Digital".
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta*
El sistema almacena información de los viajes
realizados con datos sobre consumo medio
de combustible y velocidad media. Esta infor-
mación puede verse en forma de gráfico de
barras en la pantalla de la consola central.
Funcionamiento
Estadística de viaje
32
.
Cada barra simboliza un trayecto recorrido de
1 km o 10 km, según la escala elegida. La
barra de la derecha muestra el valor del
último o los 10 últimos kilómetros iniciados.
Con la rueda TUNE, la escala de las colum-
nas puede cambiarse entre 1 km y 10 km. El
cursor de la derecha cambia de posición
según la escala elegida.
Uso
En el sistema de menús MY CAR, puede rea-
lizarse un ajuste:
MY CAR Mi V40 Estad. viaje:
Iniciar nuevo viaje - con ENTER se
borra toda la estadística anterior. Para
salir del menú, pulse EXIT.
Resetear tras ciclo de conducción -
marque la casilla con ENTER y salga del
menú con EXIT.
Cuando está marcada la opción "
Resetear
tras ciclo de conducción", toda la estadís-
tica se borra automáticamente cuando el
automóvil lleva 4 horas aparcado. Al volver a
poner en marcha el motor, la estadística de
ruta empezará desde cero.
Para iniciar otro ciclo de conducción antes de
que pasen 4 horas, será necesario borrar
manualmente el periodo actual con la opción
"Iniciar nuevo viaje".
Consulte también la información sobre Eco
guide (p. 65).
Información relacionada
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 120)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 124)
Ordenador de a bordo - funciones (p.
128)
32
La figura es esquemática. El diseño puede variar según la actualización del software y el mercado.
CLIMATIZACIÓN
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Información general sobre el
climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
Hay dos climatizadores diferentes:
Control electrónico de la temperatura
(ETC) (p. 138)
Climatizador electrónico (ECC) (p. 137)
NOTA
El aire acondicionado (AC) puede desco-
nectarse, pero se recomienda tenerlo
siempre conectado para obtener la mejor
climatización posible del habitáculo y evi-
tar que los cristales se empañen.
No olvide lo siguiente:
Para que el aire acondicionado funcione
de manera óptima, las ventanillas deben
estar cerradas.
La función de apertura global (p. 183)
abre y cierra todas las ventanillas latera-
les al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el
automóvil cuando hace calor.
Elimine el hielo y la nieve de la toma de
aire del climatizador (la ranura entre el
capó y el parabrisas).
Para desempañar el interior de las venta-
nillas, debe utilizarse antes de todo la (p.
142). Para reducir el riesgo de que los
cristales se empañen, las ventanillas
deben mantenerse limpias y lavarse con
un producto de lavado de cristales nor-
mal.
Cuando la temperatura exterior es ele-
vada, el agua procedente de las conden-
saciones del sistema de aire acondicio-
nado puede gotear por debajo del auto-
móvil. Esto es completamente normal.
Cuando el motor necesita toda la poten-
cia, es decir, al acelerar al máximo o cir-
cular cuesta arriba con un remolque, el
aire acondicionado puede desconectarse
temporalmente. En tal caso puede produ-
cirse un aumento temporal de la tempe-
ratura en el habitáculo.
Cuando el motor se para en modo auto-
mático(p. 294) (automóviles con Start/
Stop*), puede reducirse momentánea-
mente la funcionalidad de algunos equi-
pos, por ejemplo, el aire acondicionado y
la velocidad del ventilador del sistema de
climatización.
Información relacionada
Temperatura real (p. 132)
Sensores - climatización (p. 132)
Ajustes del menú - climatización (p. 134)
Aire acondicionado (p. 142)
Distribución de aire en el habitáculo (p.
135)
Filtrado del aire (p. 132)
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros* (p. 139)
Calefacción del asiento trasero* (p. 139)
04 Climatización
04
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Temperatura real
La temperatura seleccionada en el habitáculo
corresponde a la sensación física según la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc. dentro y fuera del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar (p. 132)
que detecta el lado de donde viene la luz del
sol. Gracias a esto
1
, la función de tempera-
tura puede distinguir entre los difusores de
aire situados a la derecha y a la izquierda
aunque esté ajustada a la misma temperatura
en ambos lados.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Regulación de la temperatura en el habi-
táculo (p. 141)
Sensores - climatización
El climatizador cuenta con una serie de sen-
sores para ayudar a regular la temperatura(p.
132) en el automóvil.
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior se sitúa
en el retrovisor lateral.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con
prendas ni otros objetos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Filtrado del aire
El interior del habitáculo está diseñado para
ser cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma.
Filtro de habitáculo (p. 133)
Material en el habitáculo (p. 134)
Clean Zone Interior Package (CZIP) (p.
133)*
Interior Air Quality System (IAQS) (p.
134)*
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
1
Solo ECC.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Filtrado de aire - filtro del habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro.
El filtro debe cambiarse de forma periódica.
Siga el intervalo de cambio recomendado del
programa de servicio de Volvo. Al conducir
en ambientes muy contaminados, puede ser
necesario cambiar el filtro con mayor frecuen-
cia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Filtrado del aire (p. 132)
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
El CZIP incluye una serie de modificaciones
que eliminan todavía más sustancias alérge-
nas y asmógenas en el habitáculo.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A
continuación, el ventilador llena el habitá-
culo con aire limpio. La función se pone
en marcha en caso necesario y se desco-
necta automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas
del habitáculo.
El sistema de calidad de aire IAQS (p.
134) es un sistema completamente auto-
mático que filtra el aire del habitáculo de
impurezas como partículas, hidrocarbu-
ros, óxidos de nitrógeno y ozono tropos-
férico.
NOTA
Para mantener la norma CZIP en los auto-
móviles homologados, el filtro IAQS debe
cambiarse cada 15.000 km o una vez al
año, según lo que ocurra primero. Aunque
como máximo 75 000 km durante 5 años.
En los vehículos sin CZIP o cuando el
cliente no desee mantener la norma CZIP,
el filtro IAQS deberá cambiarse en la revi-
sión regular.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la
compra del automóvil.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Filtrado del aire (p. 132)
04 Climatización
04
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Filtrado de aire - IAQS*
El sistema de calidad de aire IAQS separa
gases y partículas para reducir la concentra-
ción de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, la admi-
sión de aire se cierra para no dejar pasar
hidrocarburos, óxidos de nitrógeno y ozono
troposférico. El aire recircula en el habitáculo.
La función se conecta y desconecta en el sis-
tema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del climatizador Sistema de
calidad del aire interior
.
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar
un aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación auto-
mática se limita para evitar la formación de
vaho.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Filtrado del aire (p. 132)
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)* (p. 133)
Filtrado de aire - material
Los materiales utilizados han sido desarrolla-
dos para reducir al mínimo la cantidad de
polvo en el habitáculo y contribuyen a facilitar
la limpieza del interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero
son desmontables y fáciles de extraer y lim-
piar. Utilice detergentes y productos para el
cuidado del automóvil recomendados por
Volvo para limpiar el interior (p. 387).
Información relacionada
Filtrado del aire (p. 132)
Ajustes del menú - climatización
En la consola central puede conectarse, des-
conectarse o modificarse el ajuste original de
cuatro de las funciones del climatizador.
Nivel de ventilación con climatización
automática (p. 141)*.
Temporizador de recirculación (p. 143).
Activación automática del desempañador
de la luneta trasera (p. 102).
Sistema de calidad del aire interior (p.
134)*.
Encontrará más información en la descripción
del sistema de menú (p. 108).
El ajuste original de las funciones del climati-
zador puede reponerse con el sistema de
menú MY CAR. Esto se hace en
Ajustes
Ajustes del climatizador Restablecer
ajustes del climatizador
.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
04 Climatización
04
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Distribución de aire en el habitáculo
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
En la posición AUTO*, la distribución del aire
es completamente automática.
En caso necesario, puede controlarse
manualmente, véase tabla de distribución de
aire (p. 145).
Difusores de ventilación del salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventani-
llas, puede eliminarse el vaho.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen) la figura correspondiente y una fle-
cha delante de la parte respectiva de la figura
que indica la distribución de aire seleccio-
nada. Para más información, consulte la tabla
de distribución de aire (p. 145).
||
04 Climatización
04
136
La distribución de aire seleccionada se indica en
la pantalla de la consola central.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Regulación automática (p. 141)
Distribución de aire - recirculación (p.
143)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Climatizador electrónico - ECC*
El climatizador electrónico (ECC) mantiene la
temperatura que se selecciona en el habitá-
culo y puede programarse de forma indepen-
diente en el lado del conductor y en el del
acompañante.
Con la función automática , la temperatura, el
aire acondicionado, la velocidad del ventila-
dor, la recirculación y la distribución de aire
se regulan automáticamente.
Ventilador (p. 140)
AUTO - Climatización automática (p.
141)
Asiento delantero con calefacción (p.
139), lado izquierdo
Calefacción eléctrica de parabrisas y
desempañador máximo. (p. 142)*
Distribución de aire (p. 135) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores exteriores (p. 102)
Regulación de la temperatura (p. 141) en
el lado izquierdo y derecho
Asiento delantero con calefacción (p.
139), lado derecho
Regulación de la temperatura (p. 141)
Recirculación (p. 143)
AC - Conexión y desconexión del aire
acondicionado (p. 142)
04 Climatización
04
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control electrónico de la temperatura
- ETC
Con el control electrónico de la temperatura
(ETC) la climatización del habitáculo se regula
manualmente.
Ventilador (p. 140)
Asiento delantero con calefacción (p.
139), lado izquierdo
AC - Conexión y desconexión del aire
acondicionado (p. 142)
Calefacción eléctrica de parabrisas y
desempañador máximo.*
Distribución de aire (p. 135) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores exteriores (p. 102)
Recirculación (p. 143)
Asiento delantero con calefacción (p.
139), lado derecho
Regulación de la temperatura (p. 141)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
139
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros*
La calefacción de los asientos delanteros
tiene tres posiciones para aumentar la como-
didad del conductor y los pasajeros cuando
hace frío.
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de
la consola central.
Pulse varias veces el botón para activar la
función:
Nivel máximo - se encienden tres campos
de color naranja en la pantalla de la con-
sola central (véase la imagen).
Nivel intermedio - se encienden dos cam-
pos de color naranja en la pantalla.
Nivel mínimo - se enciende un campo de
color naranja en la pantalla.
Desconexión - no hay ningún campo
encendido.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo,
les resulta complicado manejar los man-
dos del asiento con calefacción eléctrica.
De lo contrario pueden producirse quema-
duras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Calefacción del asiento trasero* (p. 139)
Calefacción del asiento trasero*
La calefacción de las plazas laterales del
asiento trasero tiene tres posiciones para
aumentar la comodidad de los pasajeros
cuando hace frío.
El nivel de calefacción se muestra en las luces
del botón pulsador:
Pulse varias veces el botón para activar la
función:
Nivel máximo - se encienden tres luces.
Nivel intermedio - se encienden dos
luces.
Nivel mínimo - se enciende una luz.
Desconexión - no hay ninguna luz encen-
dida.
||
04 Climatización
04
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo,
les resulta complicado manejar los man-
dos del asiento con calefacción eléctrica.
De lo contrario pueden producirse quema-
duras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros* (p. 139)
Ventilador
El ventilador debe estar siempre en funciona-
miento para evitar que se empañen los crista-
les.
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado,
no se conecta el aire acondicionado, lo
que puede ocasionar que se empañen los
cristales.
ECC*
Gire la perilla para aumentar
o reducir la velocidad del
ventilador, AUTO se desco-
nectará. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del ven-
tilador se regulará de forma
automática (p. 141). Se des-
conecta la velocidad de ventilador ajustada
con anterioridad.
ETC
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del
ventilador.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Climatizador electrónico - ECC* (p. 137)
Control electrónico de la temperatura -
ETC (p. 138)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Regulación automática
El modo de regulación automática sólo es
posible con un climatizador electrónico (ECC)
(p. 137).
La función Auto regula de
forma automática la tempe-
ratura (p. 141), el aire acon-
dicionado (p. 142), la veloci-
dad del ventilador (p. 140), la
recirculación (p. 143) y la
distribución de aire (p. 135).
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. La pantalla muestra
CLIMA
AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse seleccionado el sis-
tema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del climatizador Ajuste autom.
ventilador
. Seleccione Bajo , Normal o Alto:
Bajo - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire
poco intenso.
Normal - Regulación automática del ven-
tilador.
Alto - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire más
intenso.
Encontrará más información en la descripción
del sistema de menú (p. 108).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
Cuando se arranca el vehículo, se mantiene el
último ajuste de temperatura realizado.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/
refrigeración seleccionando una tempera-
tura superior/inferior a la deseada real-
mente.
ECC*
La temperatura programada en cada lado se
muestra en la pantalla de la consola central.
||
04 Climatización
04
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Pulse varias veces L/R con
el botón para seleccionar el
ajuste izquierda, derecha o
ambos laterales. Ajuste la temperatura con la
perilla - se mostrará la temperatura seleccio-
nada para cada lado en la pantalla de la con-
sola central.
ETC
La temperatura del habitá-
culo puede ajustarse con el
mando.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Temperatura real (p. 132)
Control electrónico de la temperatura -
ETC (p. 138)
Climatizador electrónico - ECC* (p. 137)
Aire acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece
el aire en caso necesario.
Cuando se enciende la luz
AC, el aire acondicionado se
regula de manera automá-
tica.
Cuando se apaga la luz del
botón AC, el aire acondicio-
nado está desconectado. Las demás funcio-
nes siguen regulándose de manera automá-
tica. Cuando se activa la función de desem-
pañado máximo, (p. 142) el aire acondicio-
nado se conecta automáticamente para des-
humedecer el aire al máximo.
Deshumectación y desempañamiento
del parabrisas
Se emplea el parabrisas térmico* y el desem-
pañador a potencia máxima para eliminar
rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y
las ventanillas.
El ajuste se indica en la pantalla de la consola
central.
Calefacción eléctrica*
Desempañado máx.
Cuando la función está
conectada, se enciende la
luz del botón del desempa-
ñador.
Pulse varias veces el botón
para activar la función.
04 Climatización
04
143
Para vehículos sin calefacción eléctrica en
parabrisas:
Aire a las ventanillas - se enciende el sím-
bolo (2) en la pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
símbolo encendido.
En automóviles con calefacción eléctrica del
parabrisas:
Active la calefacción eléctrica del parabri-
sas
2
- se enciende el símbolo (1) en la
pantalla.
Active la calefacción eléctrica del parabri-
sas
2
y la corriente de aire a las ventanillas
- se encienden los símbolos (1) y (2) en la
pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
símbolo encendido.
NOTA
El parabrisas térmico con cuadro de IR (p.
18) puede afectar al funcionamiento de
transpondedores y otros equipos de
comunicación.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica,
por lo que puede tardar más en deshe-
larse.
NOTA
El parabrisas calentado eléctricamente no
está disponible cuando el motor está
parado en modo automático (p. 294).
Al activarse esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta auto-
máticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el venti-
lador gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Distribución de aire - recirculación
La recirculación se selecciona para no dejar
pasar al habitáculo aire contaminado, gases
de escape, etc., es decir, cuando la función
está activada, no entra aire del exterior.
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del
botón.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula dema-
siado tiempo, hay riesgo de que los crista-
les se empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un
tiempo en función de la temperatura exterior.
De este modo se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire enrarecido. La fun-
ción se conecta y desconecta en el sistema
de menús (p. 108) MY CAR en
Ajustes
Ajustes del climatizador Temporizador
aire en circulación
.
2
La brújula se apaga al activarse la calefacción eléctrica del parabrisas.
||
04 Climatización
04
144
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo,
se desconecta siempre la recirculación.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Distribución de aire en el habitáculo (p.
135)
Distribución de aire - tabla (p. 145)
04 Climatización
04
}}
145
Distribución de aire - tabla
Con tres botones se selecciona la distribución
(p. 135) del aire.
Distribución del aire Utilice esta opción
Se dirigirá una gran cantidad de aire hacia los cristales. para eliminar con rapidez el hielo y el vaho.
Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las
ventanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventila-
ción.
para evitar que los cristales se empañen o se hielen (la
velocidad del ventilador no debe ser demasiado baja)
en climas fríos y húmedos.
Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación
del salpicadero.
para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos.
Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho desde los difusores
de ventilación del salpicadero.
para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos.
||
04 Climatización
04
146
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores
de ventilación del salpicadero.
para ofrecer un ambiente agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas fríos o húmedos.
Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores.
Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación
del salpicadero y hacia las ventanillas.
para calentar o enfriar el piso.
Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el suelo.
para refrigerar el piso o calentar la parte superior en
climas fríos o climas cálidos y secos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 131)
Distribución de aire - recirculación (p.
143)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
Calefactor del motor y del habitáculo*
Con el preacondicionamiento, el calefactor
prepara el motor y el habitáculo antes de ini-
ciar la marcha para reducir tanto el desgaste
como la necesidad de energía. Calentando el
vehículo, se amplia también la autonomía.
El calefactor puede arrancarse directamente
(p. 148) o con temporizador (p. 148).
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una tempera-
tura de -5 °C o inferior, el calefactor funcio-
nará como máximo durante 50 minutos.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor accionado por
combustible en locales cerrados. Se emi-
ten gases de escape.
NOTA
Cuando está activo el calefactor accio-
nado por combustible, puede generarse
humo en la parte inferior del automóvil, lo
cual es totalmente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflama-
bles. Desactive el calentador accionado
por combustible antes de comenzar el
repostaje.
Compruebe en el cuadro de instrumentos
que el calefactor está desconectado.
Cuando está en funcionamiento, se mues-
tra el símbolo de calefacción.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o
el nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor se apagará de manera automática
y aparecerá un mensaje en la pantalla. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón OK en la
palanca de los intermitentes (p. 105).
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos
de conducción de poca distancia, puede
ocasionar un nivel de carga baja de la
batería de arranque y dar lugar a que el
calefactor deje de funcionar o no se pon-
gan nunca en marcha. En el peor de los
casos, no será posible arrancar el motor.
Para asegurar que la batería de arranque
vuelva a cargarse con la misma cantidad
de energía que la que consume el calefac-
tor, el vehículo deberá conducirse tanto
tiempo como se utilice el calefactor si éste
se emplea con mucha frecuencia. El cale-
factor se emplea un máximo de 50 minu-
tos en cada ocasión.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 149)
Calefactor auxiliar* (p. 150)
04 Climatización
04
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo o desconexión
Si el calefactor de motor y del habitáculo (p.
147) se pone en marcha directamente, estará
activado durante 50 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El vehículo puede arrancarse y conducirse
con el calefactor accionado.
1. Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor y seleccione con OK.
3.
Vaya al siguiente menú con
Arranque
directo/Detener para activar y desacti-
var el calefactor y seleccione con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador (p. 148)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 149)
Calefactor del motor y del habitáculo*
- temporizador
El temporizador del calefactor del motor y del
habitáculo (p. 147) está conectado al reloj del
automóvil.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automó-
vil determina el momento en que debe ini-
ciarse la calefacción en función de la tempe-
ratura exterior.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada
en el cronómetro.
Ajuste
1. Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora (p.
105) a
Calefactor y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y con-
firme con OK.
4. Pulse brevemente el botón OK para
acceder a la programación de horas.
5. Determine la hora con la rueda selectora.
6. Pulse brevemente el botón OK para
acceder a la programación de minutos.
7. Determine los minutos con la rueda
selectora.
8.
Pulse OK
3
para confirmar la programa-
ción.
9. "Retroceda" en la estructura del menú
con RESET.
10. Seleccione el otro temporizador (continúe
desde el punto 2) o salga del menú con
RESET.
Arranque
1. Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y actí-
velo con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Cierre
El calefactor con temporizador puede desco-
nectarse manualmente antes hacerlo el tem-
porizador. Proceda como sigue:
1. Pulse OK para ir al menú.
3
El temporizador se activa con una nueva pulsación de OK.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor y seleccione con OK.
> Si un temporizador está programado
pero no se ha activado, aparece un
icono de reloj junto a la hora progra-
mada.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y con-
firme con OK.
4. Desconecte el temporizador con una pul-
sación:
larga de OK o
corta de OK para continuar en el
menú. Pare después el temporizador y
confirme la selección con OK.
5. Salga del menú con RESET.
Un calefactor iniciado con temporizador tam-
bién puede desconectarse directamente (p.
148).
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 149)
Calefactor del motor y del habitáculo*
- mensajes
Los símbolos y mensajes referentes al Cale-
factor del motor y del habitáculo (p. 147) se
diferencian según el cuadro de instrumentos
es analógico (p. 61) o digital (p. 62).
Cuando está activado el calefactor,
se enciende el símbolo de calefac-
ción en la pantalla de información.
Si se ha activado alguno de los temporizado-
res se iluminará en la pantalla de información
el símbolo de temporizador activado y junto a
él el tiempo configurado.
Símbolo de temporizador activado
en el cuadro de instrumentos analó-
gico.
Símbolo de temporizador activado
en el cuadro de instrumentos digital.
En la tabla presentamos los símbolos y textos
que aparecen en la pantalla.
Sím-
bolo
Panta-
lla
Significado
El calefactor está
conectado y en
funcionamiento.
El temporizador del
calefactor se activa
después de haber
sacado la llave de
la cerradura de
contacto y haber
salido del automó-
vil. El motor y el
habitáculo estarán
calentados a la
hora programada.
Calefac-
tor
accio-
nado
por
com-
bustible
parado
Modo
ahorro
de bate-
ría
La electrónica del
vehículo desco-
necta el calefactor
para permitir el
arranque del
motor.
||
04 Climatización
04
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Panta-
lla
Significado
Calefac-
tor
accio-
nado
por
com-
bustible
parado
Nivel
com-
bustible
bajo
El calentador no se
puede ajustar por
ser demasiado
bajo el nivel de
combustible. Esto
permite arrancar el
motor y conducir
aprox. 50 km.
Calefac-
tor
accio-
nado
por
com-
bustible
Revisión
necesa-
ria
Calefactor estro-
peado. Contacte
con un taller para
una reparación.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
El texto del display se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pul-
sar el botón OK en la palanca de los intermi-
tentes (p. 105).
Información relacionada
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo o desconexión (p. 148)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador (p. 148)
Calefactor auxiliar*
En los vehículos con motor diésel comerciali-
zados en zonas climáticas frías
4
puede nece-
sitarse un calefactor auxiliar para que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento
correcta y calentar suficientemente el habitá-
culo.
En estos casos, el automóvil está equipado
con un
calefactor auxiliar eléctrico (p. 151) o un
calefactor accionado por combustible (p.
151)
5
.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* (p.
147)
4
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
5
Para vehículos equipados con calefactor de estacionamiento (p. 147).
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Calefactor adicional accionado por
combustible*
El automóvil está equipado con un calefactor
eléctrico (p. 151) o un calefactor accionado
por combustible (p. 150).
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y
el motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura pre-
vista o al parar el motor.
NOTA
Durante la activación del calefactor adicio-
nal puede generarse humo en la parte infe-
rior del automóvil, lo cual es totalmente
normal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del
calefactor auxiliar puede desconectarse si así
lo desea.
NOTA
Volvo recomienda apagar el calefactor adi-
cional de combustible al conducir trayec-
tos cortos.
1. Antes del arranque del motor: Ponga la
llave en la posición I (p. 74).
2. Pulse OK para ir al menú.
3. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor auxiliar
6
o a
Ajustes
7
y
seleccione con OK.
4. Seleccione uno de las opciones
CONECTADO o DESCONECTADO con
ayuda de la rueda selectora y confirme
con OK.
5. Salga del menú con RESET.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes
de arrancar el motor.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* (p.
147)
Calefactor auxiliar eléctrico*
El automóvil está equipado con un calefactor
accionado por combustible (p. 151) o un cale-
factor eléctrico (p. 150).
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 9 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* (p.
147)
6
Cuadro de instrumentos analógico.
7
Cuadro de instrumentos digital.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
05 Carga y almacenamiento
05
}}
153
Compartimentos
Visión de conjunto de los compartimentos en
el habitáculo.
||
05 Carga y almacenamiento
05
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento
1
en el panel de la puerta
Compartimento, lado del conductor (p.
155)
Pinza portabilletes
Compartimento
Guantera (p. 156)
Compartimento, portavasos (p. 155)
Colgador de chaquetas (p. 155)
Portavasos* en el asiento trasero
Compartimento
2
Compartimento, asiento trasero
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
1
Con soporte de raspador quitahielo en el lado de conductor.
2
No se aplica al tapizado textil.
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Compartimento lado del conductor
Este compartimento (p. 153) está situado en
el lado del conductor, al lado del panel de las
luces.
PRECAUCIÓN
No guarde ningún objeto punzante en el
compartimento ni objetos que sobresal-
gan.
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas está situado en el
lado izquierdo del reposacabezas del asiento
del acompañante.
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Información relacionada
Compartimentos (p. 153)
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los
asientos delanteros.
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y
el acompañante. (Si se elige la opción de
cenicero y encendedor, (p. 156) el
encendedor está incluido en la toma de
12 V (p. 158) del asiento delantero y el
cenicero extraíble en el portavasos.)
Información relacionada
Compartimentos (p. 153)
Consola del túnel - apoyabrazos (p. 156)
05 Carga y almacenamiento
05
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Consola del túnel - apoyabrazos
La consola del túnel está situada entre los
asientos delanteros.
En posición cerrada, el apoyabrazos de la
consola del túnel es ajustable* en sentido lon-
gitudinal.
Información relacionada
Consola del túnel - toma de 12 V (p. 158)
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero* (p. 156)
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
En el portavasos debajo del apoyabrazos hay
un cenicero extraíble. El encendedor está
situado en la toma de 12 V (p. 158) del
asiento delantero.
El cenicero situado en laconsola del túnel (p.
155) se extrae levantándose en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Información relacionada
Compartimentos (p. 153)
Guantera
La guantera está situada en el lado del acom-
pañante.
En este compartimento puede guardarse el
manual del propietario, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse (p.
183)*, con ayuda de la llave extraíble (p. 173).
Información relacionada
Compartimentos (p. 153)
Guantera - refrigeración (p. 157)
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
Guantera - refrigeración
La guantera (p. 156) puede usarse también
como espacio refrigerado.
3
Inicie la refrigeración situando el mando
en dirección al habitáculo, hasta llegar al
tope.
Apague la refrigeración adelantando el
mando, hasta el tope.
La refrigeración funciona cuando el climatiza-
dor está activo (es decir, con la llave en la
posición (p. 74) II) o cuando el motor está en
marcha.
Alfombrillas*
En las alfombrillas se acumula por ejemplo
suciedad y barro. Volvo ofrece alfombrillas
especialmente diseñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción
está bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 387)
Espejo de cortesía
El espejo de cortesía está situado en la parte
trasera de la visera.
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Información relacionada
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 366)
3
Sólo en vehículos con ECC.
05 Carga y almacenamiento
05
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Consola del túnel - toma de 12 V
Las tomas eléctricas (12 V) están situadas en
el compartimento de la consola del túnel al
lado del portavasos
4
.
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
Las tomas eléctricas pueden utilizarse para
diferentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores de música
y teléfonos móviles. Para que las tomas de
corriente estén activas, la llave debe estar
como mínimo en la posición I (p. 74).
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor del motor y el habitá-
culo* a una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W) en cada una de las tomas.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos (p. 341) está probado y certifi-
cado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de
neumáticos (TMK) recomendado por
Volvo.
Información relacionada
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero* (p. 156)
Toma de 12 V - compartimento de carga
(p. 162)
Colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios redu-
cen la capacidad de carga del automóvil de
manera correspondiente. Para información
detallada sobre pesos, véase Pesos (p. 465).
El portón trasero se abre con un
botón situado en el panel de las
luces o en el mando a distancia,
véase Cierre y apertura - portón trasero (p.
184).
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del auto-
móvil cambiarán en función del peso y ubi-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero, véase
WHIPS - posición de asiento (p. 36).
4
Si el automóvil está equipado con cenicero y encendedor, se eliminan el portavasos y la toma de 12 V contigua.
05 Carga y almacenamiento
05
159
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapi-
zado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h, un objeto suelto de 20 kg de
peso puede alcanzar un peso efectivo
equivalente a 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor
altura que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automó-
vil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de
estacionamiento al cargar y descargar
objetos de gran longitud. En el peor de los
casos, la carga podría desplazar la
palanca de cambios o el selector de mar-
chas y poner el automóvil en movimiento.
Información relacionada
Anillas de sujeción de la carga (p. 160)
Red de carga (p. 162)
Colocación de la carga - carga de gran
longitud (p. 159)
Carga sobre el techo (p. 160)
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
Para facilitar la colocación de carga en el
compartimento de carga, puede abatirse el
respaldo de los asientos traseros. Para trans-
portar carga de gran longitud, puede abatirse
también el respaldo del asiento del acompa-
ñante.
Abatir el asiento del acompañante
Consulte (p. 76).
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Consulte (p. 79).
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
05 Carga y almacenamiento
05
160
Carga sobre el techo
Si se lleva carga en el techo, recomendamos
los arcos portacargas desarrollados por
Volvo. Se evitan así daños en el automóvil y
se obtiene la mayor seguridad posible
durante el viaje.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje incluidas en la entrega del portacar-
gas.
Compruebe periódicamente la debida
fijación de los arcos portacargas y la
carga. Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme
por los arcos portacargas. Coloque la
carga de mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el con-
sumo de combustible aumentan con el
tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelero-
nes, frenazos o tomar curvas a gran velo-
cidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil pueden cam-
biar al colocar carga en el techo. Para
obtener información sobre la carga
máxima permitida sobre el techo, incluido
un portacargas y un eventual maletero de
techo, vea Pesos (p. 465).
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Anillas de sujeción de la carga
Las anillas de fijación de la carga se utilizan
para fijar correas que afiancen los objetos en
el maletero.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados
en posición tumbada o sobresalientes
pueden ocasionar lesiones si se produce
una frenada brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Colocación de la carga - soporte para
bolsas
Los soportes para bolsas sujetan las bolsas
de la compra e impiden que se caigan y que
el contenido se esparza por el maletero. La
carga máxima del soporte es de 3 kg.
Soporte para bolsas de compra
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Colocación de la carga - soporte para
bolsas desplegable* (p. 161)
Colocación de la carga - soporte para
bolsas desplegable*
Un soporte para bolsas desplegable situado
en el piso mantiene sujetas las bolsas, evi-
tando que vuelquen y esparzan su contenido
por el compartimento de carga. El soporte
puede abrirse en tres posiciones.
Soporte para bolsas plegable
Puede regularse en dos posiciones de ajuste
y en una "posición de servicio" al desple-
garse completamente. Está disponible en dos
variantes de combinación de suelo: una con
posiciones de ajuste en la tina bajo el suelo y
otra con posiciones de ajuste en guías de
plástico. El despliegue de más abajo muestra
una posición de ajuste en la tina bajo el
suelo.
La carga máxima del soporte central es de
3 kg, y la de los soportes exteriores de 10 kg.
Plegado
Alce el tirador* y levante el suelo.
Adelante el suelo hasta una posición ade-
cuada y colóquelo en la ranura de ajuste.
3. En la posición de servicio, el suelo se
coloca en el extremo delantero, contra el
respaldo del asiento trasero, situándose
en el apoyo de plástico del centro.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Colocación de la carga - soporte para
bolsas (p. 161)
05 Carga y almacenamiento
05
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Toma de 12 V - compartimento de
carga
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 voltios,
por ejemplo, pantallas, reproductores de
música y teléfonos móviles.
Aparte la tapa para acceder a la toma eléc-
trica.
Esta toma se puede utilizar incluso
cuando la llave no está en la cerradura de
contacto.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma
eléctrica con el motor apagado puede
ocasionar una descarga de la batería de
arranque del vehículo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de
neumáticos (TMK)) recomendado por
Volvo, vea Reparación provisional de neu-
máticos* (p. 341).
Información relacionada
Consola del túnel - toma de 12 V (p. 158)
Red de carga
El uso de una red de carga impide que la
carga avance al habitáculo en caso de frena-
zos bruscos.
La red de carga se monta en cuatro puntos de
fijación.
Por motivos de seguridad, la red de carga
siempre se debe fijar y afianzar correcta-
mente. La red, fabricada en un resistente
tejido de nailon, se fija detrás del respaldo de
los asientos delanteros.
PRECAUCIÓN
Mantenga la carga del maletero bien
sujeta, incluso cuando está montada la red
de carga.
05 Carga y almacenamiento
05
}}
163
Fijación
NOTA
La red de carga se monta fácilmente
desde una de las puertas traseras.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los anclajes superiores
de la red de carga están montados correc-
tamente y que las correas están fijadas de
forma segura. Las redes dañadas no pue-
den utilizarse.
1. Despliegue la red de carga y asegúrese
de que la barra superior dividida se blo-
quea en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos extremos de la
barra en la fijación del techo con los cie-
rres de la correa vueltos hacia usted.
3. Enganche el otro extremo de la barra en
la fijación del techo del lado contrario; los
ganchos telescópicos elásticos facilitan el
ajuste. Asegúrese de presionar hacia ade-
lante los ganchos de sujeción de la barra
hasta los correspondientes topes delante-
ros de las fijaciones del techo.
4. Enganche la correa de la red de carga en
las argollas de la parte de atrás de los rie-
les de los asientos. Es más fácil si los
respaldos se enderezan y los asientos se
desplazan ligeramente hacia delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red
cuando los desplace hacia atrás de
nuevo; ajústelo sólo hasta que el asiento
o el respaldo rocen la red.
IMPORTANTE
Si el asiento y respaldo se aprietan con
fuerza contra la red de carga, puede
dañarse la red y/o sus fijaciones en el
techo.
5. Estire la red de carga con su cinta.
Desmontaje y conservación
Es fácil soltar y plegar la red de carga.
||
05 Carga y almacenamiento
05
164
Destense la red apretando el botón del
cierre de la cinta y extraiga una sección
de la cinta.
Presione el fiador y suelte los dos gan-
chos de la cinta de extracción.
Suelte la barra de sus anclajes de techo
tirando hacia atrás de la misma en el tope
trasero de los anclajes de techo. Presione
la barra en cualquier dirección para que
el gancho se inserte en la barra, lo que
liberará al mismo tiempo el gancho del
otro lado.
Por último, saque del anclaje de techo el
gancho restante.
4. Divida la barra por la mitad, dóblela y
enrolle la red.
Meta la red en la bolsa de almacena-
miento.
La red de carga se pliega y se guarda en su
bolsa dentro del compartimento de carga.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Anillas de sujeción de la carga (p. 160)
Bandeja trasera
La bandeja trasera puede extraerse para
ampliar el maletero.
Desmontaje de la bandeja trasera
Suelte las argollas de elevación de
ambos lados de la bandeja trasera.
Desenganche la bandeja trasera por el
borde delantero y extráigala.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
Colocación de la carga - carga de gran
longitud (p. 159)
CIERRES Y ALARMA
06 Cierres y alarma
06
166
Mando a distancia con llave
El mando a distancia se utiliza para arrancar,
cerrar y abrir el automóvil. Contiene una llave
extraíble (p. 173) de metal. La parte visible
está disponible en dos versiones, para poder
diferenciar los mandos a distancia.
El automóvil se entrega de serie con dos lla-
ves a distancia u, opcionalmente, con función
sin llaves (p. 175). Se utilizan para arrancar y
parar el motor y para la apertura y cierre del
automóvil.
Existe la posibilidad de solicitar más mandos
a distancia. El sistema permite programar un
máximo de seis unidades para un mismo
vehículo.
Variantes
Existen cuatro variantes de mandos a distan-
cia:
Mando a distancia estándar
1
Mando a distancia con Keyless start
1
Mando a distancia con Keyless drive
1
PCC con Keyless drive
2
El PCC y el mando a distancia con función
keyless ofrecen más funciones que el mando
a distancia estándar.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Recuerde siempre interrumpir la corriente
de los elevalunas sacando el mando a dis-
tancia al abandonar el conductor el vehí-
culo.
Información relacionada
Mando a distancia - funcionamiento (p.
169)
Mando a distancia/PCC - pérdida
Si se le pierde uno de los mandos a distancia
(p. 166) puede solicitar uno nuevo a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Las demás llaves deben llevarse al taller
Volvo. Para prevenir posibles robos, el código
de la llave extraviada se borra del sistema. El
número de llaves que tiene registrado el auto-
móvil puede comprobarse en MY CAR (p.
108), en
Información Número de llaves.
Información relacionada
Mando a distancia - funcionamiento (p.
169)
Mando a distancia - alcance (p. 171)
1
Mando de 5 botones
2
Mando de 6 botones
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Mando a distancia/PCC - Memoria de
llave*
Con la memoria de llave del mando a distan-
cia/PCC (p. 166) pueden adaptarse a cada
persona algunos ajustes del automóvil.
La función de memoria de la llave está dispo-
nible en combinación con el asiento del con-
ductor regulado eléctricamente y los retrovi-
sores eléctricos. Los ajustes de los retroviso-
res laterales, del asiento del conductor y de la
fuerza del volante pueden guardarse en la
memoria de la llave.
Memoria de llave - retrovisores
exteriores, asiento de conductor y
resistencia de volante
Los ajustes se vinculan automáticamente al
mando a distancia respectivo. Vea Memoria
de la llave a distancia (p. 78) y Servodirección
de relación variable (p. 276).
Al cerrar el vehículo con el mando a distancia,
la configuración del tema del cuadro de ins-
trumentos puede guardarse en la llave. Vea
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 62) y MY CAR- Ajustes del vehí-
culo (p. 112).
La función puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Memoria
de la llave
.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 108).
Para los mandos a distancia con función
Keyless, vea Keyless* (p. 175).
Indicación de cierre y apertura -
ajuste
A cerrar o abrir el vehículo con el mando a
distancia (p. 166), los intermitentes del auto-
móvil confirman que el cierre/apertura se ha
realizado de manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se
pliegan
3
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores
se despliegan
3
.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
En el bloqueo sólo se emitirá una indicación
si se han bloqueado todos los cierres y todas
las puertas están cerradas. La indicación se
emite al cerrarse la última puerta.
Seleccionar función
En el sistema de menú del automóvil, pueden
ajustarse diferentes opciones para indicar el
cierre y la apertura del vehículo con diferen-
tes señales luminosas, véase MY CAR (p.
108).
Buscar en el sistema de menú MY CAR
Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces y marcar Luz de confirmación
3
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
||
06 Cierres y alarma
06
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
de cierre y/o Luz de confirmación de
apertura.
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
Indicador de cierre (p. 168)
Indicador de alarma (p. 189)
Indicador de cierre
Un diodo intermitente en el parabrisas verifica
que el automóvil está cerrado.
El mismo diodo que el indicador de alarma (p.
189).
NOTA
Los automóviles que no están equipados
con alarma tienen también este indicador.
Información relacionada
Indicación de cierre y apertura - ajuste (p.
167)
Mando a distancia/PCC -
Inmovilizador electrónico
El inmovilizador electrónico es una protección
antirrobo que impide arrancar (p. 283) el
automóvil a una persona no autorizada.
Cada mando a distancia/PCC (p. 166) tiene
un código único. El automóvil sólo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la panta-
lla de información del cuadro de instrumentos
están relacionados con el inmovilizador elec-
trónico:
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Mensaje Significado
Inserte la
llave
Lectura incorrecta de la
llave a distancia durante el
arranque. Saque la llave del
contacto de encendido,
vuelva a introducirla y haga
un nuevo intento de arran-
car.
Llave no
encontrada
(sólo en
vehículos
con
Keyless).
Error de lectura del mando
a distancia durante el
arranque - Haga un nuevo
intento de arrancar.
Si el error no se resuelve:
Introduzca la llave en la
cerradura de contacto y
haga un nuevo intento de
arranque.
Inmoviliza-
dor Arran-
que de
nuevo
Error del inmovilizador
durante el arranque. Si el
error no se resuelve: Con-
tacte con un taller. Reco-
mendamos un taller autori-
zado Volvo.
Información relacionada
Inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización (p. 169)
Keyless* (p. 175)
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización
El inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización permite seguir la pista
del automóvil y localizarlo y activar a distancia
el inmovilizador que apaga el motor.
Póngase en contacto con el concesionario
Volvo más próximo si desea que le ayuden a
activar el sistema.
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 166)
Mando a distancia/PCC - Inmovilizador
electrónico (p. 168)
Mando a distancia - funcionamiento
El mando a distancia tiene varias funciones,
por ejemplo cierre y apertura de las puertas.
Mando a distancia de 5 botones
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
||
06 Cierres y alarma
06
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra con llave las puertas y la
tapa del maletero, activando al mismo tiempo
la alarma. Vea Cierre y apertura - en el exte-
rior (p. 181).
Con una pulsación prolongada se cerrarán
todas las ventanillas simultáneamente (vea
también Función de ventilación (p. 183)).
PRECAUCIÓN
Si se cierran las ventanillas con el mando a
distancia, compruebe que no pillen las
manos de nadie.
Apertura (p. 181) - Desbloquea las
puertas y la tapa del maletero, desactivando
al mismo tiempo la alarma.
Con una pulsación prolongada se abrirán
todas las ventanillas simultáneamente (vea
también Función de ventilación (p. 183)).
La función puede cambiarse de abrir al
mismo tiempo todas las puertas a abrir con
una pulsación sólo la puerta del conductor y
con otra (dentro de 10 segundos) el resto de
las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR en
Ajustes Ajustes del
vehículo
Ajustes del cierre Abrir
puertas
con las opciones Todas las puertas
y Puerta conductor, después todas. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR (p. 108).
Luz de aproximación (p. 93) - Se utiliza
para encender la iluminación del automóvil a
distancia.
Tapa del maletero (p. 184) - Desblo-
quea la tapa del maletero y desconecta úni-
camente la alarma de la tapa del maletero.
Función de pánico - Se utiliza en caso
de emergencia para llamar la atención de
otras personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2
veces en el plazo de 3 segundos, se activan
los intermitentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el
mismo botón después de haber estado acti-
vada durante como mínimo 5 segundos. De
lo contrario se desconectará transcurridos
unos 3 minutos.
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 166)
Comunicador personal (PCC)* - funciones
exclusivas (p. 171)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Mando a distancia - alcance
El mando a distancia (p. 166) funciona en un
radio aproximado de 20 m del automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones del mando a distancia pue-
den verse afectadas por las ondas de
radio circundantes, edificios, condiciones
topográficas, etc. En caso necesario, el
automóvil podrá siempre cerrarse y abrirse
con la llave extraíble. Vea Llave extraíble -
apertura de puerta (p. 174).
Información relacionada
Mando a distancia - funcionamiento (p.
169)
Comunicador personal (PCC)* -
funciones exclusivas
El mando a distancia con PCC presenta una
funcionalidad ampliada respecto al mando a
distancia sin PCC (p. 166) en forma de un
botón de información y luces de indicación.
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obte-
nerse alguna información del vehículo con
ayuda de las luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información .
> Durante 7 segundos, parpadean todas
las luces de indicación y la luz se des-
plaza alrededor del PCC, lo que indica
que el sistema está leyendo la informa-
ción del automóvil.
Si durante este plazo se pulsa alguno
de los demás botones, la comproba-
ción se interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
en varias ocasiones y en diferentes lugares
(así como al cabo de 7 segundos y des-
pués de desplazarse la luz alrededor del
PCC), contacte con un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan infor-
mación según el siguiente modelo:
||
06 Cierres y alarma
06
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dis-
parado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa
en las dos luces de indicación - La
alarma se ha disparado hace menos de 5
minutos.
Información relacionada
Comunicador personal (PCC)* - alcance
(p. 172)
Comunicador personal (PCC)* -
alcance
El alcance para la apertura de las puertas y el
portón trasero del comunicador personal
(PCC) es de aproximadamente 20 m. Para las
demás funciones, la distancia es de hasta
unos 100 m. Si el automóvil no verifica la pul-
sación del botón, acérquese más y vuelva a
intentarlo.
NOTA
La función del botón de información puede
sufrir alteraciones por ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información,
se indica el estado en que se dejó el automó-
vil la última vez, sin que la luz se desplace
por el PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
en varias ocasiones y en diferentes lugares
(así como al cabo de 7 segundos y des-
pués de desplazarse la luz alrededor del
PCC), contacte con un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Keyless* - alcance del mando a distancia
(p. 176)
Mando a distancia - alcance (p. 171)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Llave extraíble
El mando a distancia (p. 166) está provisto de
una llave extraíble de metal con la que pue-
den activarse algunas funciones y llevarse a
cabo ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente (p. 174) la puerta
delantera izquierda si el cierre centrali-
zado no se puede conectar con la llave.
activarse (p. 187) y desactivarse el
seguro mecánico para niños de las puer-
tas traseras.
bloquearse manualmente (p. 181) la
puerta delantera derecha y las puertas
traseras si se corta la corriente.
el cierre de la guantera* se abre. Vea Cie-
rre y apertura - guantera (p. 183).
activarse/desactivarse (p. 31) el airbag
del acompañante (PACOS*).
Llave extraíble - extracción y fijación
La llave extraíble (p. 173) se extrae y se fija de
la siguiente manera:
Extracción de la llave extraíble
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble
en sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia (p. 166).
1. Sostenga la llave a distancia con la
ranura hacia arriba y deje entrar llave
extraíble en la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
Información relacionada
Llave extraíble - apertura de puerta (p.
174)
Seguro para niños - activación manual (p.
187)
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión* (p. 31)
06 Cierres y alarma
06
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave extraíble - apertura de puerta
La llave extraíble (p. 173) puede utilizarse si
no se es capaz de activar el cierre centrali-
zado con el mando a distancia (p. 166) - por
ejemplo, si se ha agotado la pila del mando a
distancia. Vea Mando a distancia o PCC -
Cambio de pilas (p. 174).
La puerta delantera izquierda puede abrirse
de la siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda intro-
duciendo la llave extraíble en la cerradura
del tirador de la puerta. Para una imagen
y más información, véase Keyless* -
apertura con la llave extraíble (p. 178).
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave
extraíble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma (p. 188) insertando
el mando a distancia en la cerradura de
contacto.
Para vehículos con sistema Keyless, véase
Keyless* - apertura con la llave extraíble (p.
178).
Mando a distancia o PCC - Cambio de
pilas
Las pilas del mando a distancia y el comuni-
cador personal (PCC) pueden cambiarse.
Las pilas de mando a distancia o el PCC
deben cambiarse si:
el símbolo de información se enciende y
la pantalla del cuadro de instrumentos
muestra
Pila baja en mando a
distancia. Por favor, cambie las pilas.
y/o
los cierres no reaccionan en varias oca-
siones a la señal de la llave en un radio
de 20 metros del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
NOTA
Coloque el mando a distancia con los
botones hacia arriba para evitar que las
pilas se caigan al abrirlo.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas bate-
rías y sus superficies de contacto, ya que
ello puede perjudicar su funcionamiento.
Cambio de pila
NOTA
Volvo recomienda que las pilas que se uti-
licen en el mando a distancia y el comuni-
cador personal cumplan los UN Manual of
Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
Las pilas que se montan en fábrica o que
se cambian en un taller autorizado Volvo
cumplen con estos criterios.
Examine cómo está colocada la pila o
pilas en el interior de la tapa, en lo que se
refiere a los polos (+) y ().
Mando a distancia con 1 pila
1. Suelte la pila con cuidado.
2. Ponga una pila nueva con el polo (+)
hacia abajo.
Mando a distancia y PCC* con 2 pilas
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con
el polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Emplee pilas con la designación CR2430, 3
V.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la
ranura hacia arriba y deje entrar llave
extraíble en la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas
sean gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 166)
Mando a distancia - funcionamiento (p.
169)
Keyless*
El sistema de cierre y arranque sin llave está
disponible en dos niveles, Keyless drive y
Keyless start.
Los automóviles con la función Keyless start
pueden arrancarse (p. 283) sin que la llave
esté puesta en la cerradura de contacto.
En los vehículos con función Keyless drive, el
vehículo puede bloquearse y desbloquearse
(p. 178) sin pulsar el mando a distancia y
arrancarse sin introducir la llave en el con-
tacto de encendido. El sistema permite abrir
el automóvil con mayor comodidad, por
ejemplo, cuando tiene las manos ocupadas.
Los mandos a distancia de ambos vehículos
incorporan la función Keyless. Se pueden
encargar más mandos a distancia. Vea
Mando a distancia con llave (p. 166).
||
06 Cierres y alarma
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El sistema eléctrico del vehículo puede
situarse en tres niveles diferentes - posición
de llave (p. 74) 0, I y II, con el mando a dis-
tancia.
Información relacionada
Keyless* - Manejo seguro del mando a
distancia (p. 177)
Keyless* - interferencias en el mando a
distancia (p. 177)
Keyless* - alcance del mando a
distancia
5
Para poder abrir una puerta o la tapa del
maletero sin pulsar el mando a distancia,
debe haber un mando a distancia en un radio
de aprox. 1,5 m del tirador de la puerta o de
la tapa del maletero.
La persona que abre o cierra una puerta debe
llevar encima el mando a distancia. No es
posible cerrar o abrir una puerta si el mando
a distancia está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura representan el
radio de cobertura de las antenas del sis-
tema.
Si se extraen todos los mandos a distancia
del vehículo con el motor en marcha o está
activa la posición de llave (p. 74) I o II, y se ha
abierto y luego cerrado una puerta, la pantalla
de información del cuadro de instrumentos
mostrará un mensaje de advertencia al
tiempo que se emite un aviso acústico.
Al acercar de nuevo el mando a distancia al
vehículo se apagará el mensaje de adverten-
cia y cesará el aviso acústico después de
ocurrir algo de lo siguiente:
tras abrir y cerrar una de las puertas
se ha introducido el mando a distancia en
el contacto de encendido
Se ha pulsado el botón OK de la palanca
de los intermitentes.
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
Keyless* - ubicación de la antena (p. 180)
5
No es válido para automóviles con arranque sin llave
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Keyless* - Manejo seguro del mando
a distancia
Trate todos los mandos a distancia con sumo
cuidado.
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia dotado de la función keyless,
dicho mando se desactiva temporalmente al
cerrar el vehículo. En ese caso, ninguna per-
sona no autorizada puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil y encuentra el mando a distancia,
éste se activará de nuevo. Trate por tanto
todos los mandos a distancia con sumo cui-
dado.
IMPORTANTE
Cuando la puerta se abre con la llave
extraíble, la alarma se activa.
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
Keyless* - interferencias en el mando
a distancia
La función Keyless puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos.
NOTA
No coloque/guarde el mando a distancia
con función keyless cerca de un teléfono
móvil u objeto metálico. Manténgalo a más
de 10-15 cm.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el mando a distancia (p. 166) y la llave
extraíble como mando a distancia tradicional.
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
Keyless* - cierre
Los automóviles con el sistema Keyless-drive
tienen una zona sensible en el tirador exterior
de las puertas y un pulsador de goma al lado
de la placa de goma de la tapa del maletero.
Bloquee las puertas y la tapa del maletero
agarrando uno de los tiradores de puerta o el
botón de goma de menor tamaño de los dos
que hay en la tapa del maletero. El indicador
de cierre (p. 168) del parabrisas comienza a
parpadear, lo que confirma el cierre.
Todas las puertas y el portón trasero deben
estar ajustados para poder cerrar el automó-
vil. De lo contrario, éste no se cerrará.
||
06 Cierres y alarma
06
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios
automática, el selector de marchas debe
situarse en la posición P. De lo contrario,
no podrá bloquearse ni activarse la alarma
del automóvil.
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
Indicador de alarma (p. 189)
Keyless* - apertura
6
El desbloqueo con Keyless-drive se realiza
agarrando con una mano un tirador o la placa
de goma de la tapa del maletero. Abra la
puerta o la tapa del maletero de manera nor-
mal.
NOTA
Los tiradores de la puerta registran nor-
malmente una mano que rodea el tirador,
pero si lleva guantes gruesos o mueve la
mano con mucha rapidez, puede ser nece-
sario que se quite el guante o que lo
intente otra vez.
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
Keyless* - cierre (p. 177)
Keyless* - apertura con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta delantera
izquierda puede abrirse con la llave extraíble
(p. 173) del mando a distancia.
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Para acceder al cilindro de cierre, debe sol-
tarse la tapa del tirador de la puerta. Esto se
hace también con la llave extraíble:
6
No es válido para mando a distancia con arranque sin llave.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agu-
jero de la parte inferior del tirador de la
puerta y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende
automáticamente al introducir la llave
en sentido recto hacia arriba por el
agujero.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
La alarma (p. 188) se activará al desblo-
quear con la llave extraíble y luego abrir la
puerta delantera izquierda. La alarma se
desconecta insertando el mando a distan-
cia en el contacto de encendido. Vea
Alarma - el mando a distancia no funciona
(p. 190).
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
Keyless* - memoria de la llave
Con la memoria de la llave
7
o el comunicador
personal (PCC), algunos ajustes del automóvil
pueden adaptarse individualmente.
La función de memoria de la llave está dispo-
nible en combinación con el asiento del con-
ductor regulado eléctricamente* y los retrovi-
sores eléctricos. Los ajustes de los retroviso-
res laterales, del asiento del conductor y de la
fuerza del volante pueden guardarse en la
memoria de la llave.
Función de memoria en mando a
distancia con función Keyless
Si se acercan al automóvil varias personas
provistas de un mando a distancia (p. 166), el
asiento y los retrovisores se ajustarán en fun-
ción de la persona que abre la puerta del
conductor.
En situaciones en las que, por ejemplo, la
persona A ha abierto la puerta del conductor
con el mando a distancia A, pero la que va a
conducir es la persona B con el
mando a distancia B, los ajustes pueden
modificarse de la manera siguiente:
De pie junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B
pulsa el botón de apertura de su mando a
distancia. Vea Mando a distancia - fun-
cionamiento (p. 169).
Seleccione una de las tres memorias
posibles para el ajuste del asiento de
regulación eléctrica (p. 76) con el botón
de asiento 1 - 3.
Ajuste manualmente el asiento y los
retrovisores (p. 101).
Ajuste la resistencia del volante en el sis-
tema de menús MY CAR (p. 112).
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
7
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
06 Cierres y alarma
06
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Keyless* - ajustes de cierre
Los ajustes de cierre de la función Keyless-
drive pueden adaptarse en el sistema de
menús MY CAR
Los ajustes de cierre para la función Keyless-
drive puede adaptarse indicando en el sis-
tema de menú MY CAR las puertas que
deben abrirse en
Ajustes del vehículo
Ajustes del cierre Entrada sin llave -
seleccione entre
Abrir todas las puertas,
Cualquier puerta, Puertas del mismo lado
y Ambas puertas delanteras.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 108).
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
Keyless* - ubicación de la antena
El sistema Keyless tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo.
Parachoques trasero, parte central
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte tra-
sera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
PRECAUCIÓN
La personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless al objeto de evitar cual-
quier interferencia entre el marcapasos y el
sistema Keyless.
Información relacionada
Keyless* (p. 175)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
Cierre y apertura - en el exterior
El cierre y apertura desde el exterior se efec-
túa con el mando a distancia (p. 169). Con el
mando a distancia pueden cerrarse y abrirse
todas las puertas, la tapa del maletero y la
tapa del depósito. Pueden elegirse diferentes
secuencias de apertura.
Para que la secuencia de cierre pueda acti-
varse, la puerta del conductor debe estar
cerrada. Si está abierta alguna de las demás
puertas o el portón trasero, estos también se
bloquean y la alarma se conecta en cuanto se
cierren. Con el sistema Keyless*, deben estar
cerradas todas las puertas y el portón tra-
sero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, bloquee o desbloquee la puerta delan-
tera izquierda con la llave extraíble (p. 173).
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando
la puerta se abre con la llave. La alarma se
desconecta al introducir la llave en la
cerradura de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se
cierra desde fuera con el mando a distan-
cia. Posteriormente, no será posible abrir
las puertas desde dentro con los mandos
de las puertas. Para más información, vea
Bloqueo de puertas* (p. 186).
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
portón trasero transcurridos 2 minutos des-
pués de abrir el vehículo, todas las cerradu-
ras vuelven a cerrarse automáticamente. Esta
función reduce el riesgo de dejar el automóvil
abierto. (Para automóviles con alarma, véase
Alarma (p. 188)).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
Mando a distancia - funcionamiento (p.
169)
Cierre manual de la puerta
En algunas situaciones, por ejemplo, en caso
de un corte de corriente, el automóvil debe
poder cerrarse manualmente.
La puerta delantera izquierda puede blo-
quearse con su cerradura y la llave extraíble
(p. 178) del mando a distancia.
El resto de puertas carece de cilindros de cie-
rre, disponiendo en su lugar de un conmuta-
dor de bloqueo en el costado de la puerta
respectiva, que debe insertarse con ayuda de
la llave extraíble. A continuación, quedarán
bloqueados mecánicamente contra la aper-
tura desde el exterior. Las puertas pueden
abrirse desde dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse
con el seguro para niños (p. 187).
||
06 Cierres y alarma
06
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Extraiga la llave extraíble (p. 173) del
mando a distancia. Introduzca la llave en
el orificio de la cerradura y apriete hasta
que la llave llegue hasta el fondo, aproxi-
madamente 12 mm.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse
el tirador interior de la puerta.
Las puertas pueden abrirse también con el
botón de apertura del mando a distancia (p.
166) o con el botón de cierre centralizado de
la puerta del conductor.
NOTA
La conmutación de cierre de una
puerta sólo cierra la puerta correspon-
diente, y no todas al mismo tiempo.
Si una puerta trasera se cierra con
llave manualmente y tiene activado el
seguro para niños (p. 187), esta no
podrá abrirse ni desde dentro ni desde
fuera. Una puerta cerrada de esta
forma sólo podrá abrirse con el mando
a distancia o el botón de cierre centra-
lizado.
Información relacionada
Mando a distancia o PCC - Cambio de
pilas (p. 174)
Cierre y apertura - en el interior
El cierre y la apertura pueden realizarse con el
botón de cierre centralizado de la puerta del
conductor. Todas las puertas y la tapa del
maletero (p. 184) pueden desbloquearse y
bloquearse al mismo tiempo.
Cierre centralizado
Pulse uno de los lados del botón
para cerrar y el otro para abrir.
Luz en el botón de cierre
Si está encendido el botón de cierre centrali-
zado de la puerta del conductor, todas las
puertas estarán cerradas.
Botón centralizado en la puerta del conduc-
tor, las demás puertas no tienen este botón:
La luz encendida significa que todas las
puertas están cerradas.
Botón de cierre centralizado en las dos puer-
tas delanteras y botón de cierre eléctrico en
las puertas traseras:
La luz encendida significa que sólo está
cerrada la puerta correspondiente.
Cuando se encienden todos los botones,
están cerradas todas las puertas.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado
.
Con una pulsación prolongada se abrirán
también todas las ventanillas* simultánea-
mente (vea también Función de ventilación (p.
183)).
Tire del tirador y abra la puerta. La puerta
se desbloquea y se abre al mismo
tiempo.
Bloqueo
Ambas puertas delanteras deben estar
cerradas para activar el cierre centrali-
zado. Pulse el botón de cierre centrali-
zado
. Todas las puertas se blo-
quean. Si alguna de las puertas traseras
está abierta, quedará bloqueada al
cerrarse.
Con una pulsación prolongada se cerrarán
también todas las ventanillas simultánea-
mente (vea también Función de ventilación (p.
183)).
06 Cierres y alarma
06
183
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y el portón trasero se cierran de
forma automática.
La función puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes
del cierre
Cierre automático de las
puertas
. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 108).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el exterior (p. 181)
Alarma (p. 188)
Función de apertura global
La función de apertura global abre y cierra
todas las ventanillas laterales al mismo tiempo
y puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar
rápidamente el automóvil cuando hace calor.
Botón del cierre centralizado
Una pulsación prolongada del símbolo
del botón del cierre centralizado abrirá simul-
táneamente todas las ventanillas. La misma
acción con el botón
cerrará todas las
ventanillas al mismo tiempo.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
Elevalunas eléctricos (p. 99)
Cierre y apertura - guantera
La guantera (p. 156) sólo puede bloquearse y
desbloquearse con la llave extraíble del
mando a distancia (p. 166).
Para información sobre la llave extraíble,
véase Llave extraíble - extracción y fijación
(p. 173).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerra-
dura de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en
orden inverso.
||
06 Cierres y alarma
06
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Mando a distancia - funcionamiento (p.
169)
Cierre y apertura - portón trasero
El portón trasero puede abrirse, bloquearse y
desbloquearse de diferentes maneras.
Apertura manual
Placa de goma con contacto eléctrico.
El portón trasero se mantiene cerrado con
una cerradura eléctrica. Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma
ancha de las dos situadas debajo del tira-
dor. La cerradura se desconecta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por
completo.
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del male-
tero basta con una fuerza mínima.
Pulse ligeramente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la
tapa del maletero. Levántela con el
tirador. Una fuerza excesiva puede
dañar al interruptor eléctrico de la
placa de goma.
Apertura con la llave a distancia
Con el botón del mando a distancia (p.
166) puede desactivarse la alarma* y desblo-
quearse la tapa del maletero, únicamente.
El indicador de cierre (p. 168) del tablero de
instrumentos deja de parpadear para indicar
que el automóvil no está completamente
cerrado. Se desconectan los sensores de
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
nivel y movimiento y los sensores de apertura
de la tapa del maletero de la alarma*.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
La tapa del maletero puede abrirse de dos
modos con el mando a distancia:
Una vez - El maletero se abre pero sigue
ajustado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el maletero. Si el
portón no se abre por espacio de 2 minutos,
éste vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
Dos veces - Se desbloquea el maletero y la
cerradura se desconecta, tras lo cual el male-
tero se abre unos centímetros. Levante del
tirador para abrir. La lluvia, el frío, la escarcha
o la nieve pueden impedir sin embargo la
apertura de la cerradura.
NOTA
Cuando la tapa se ha desbloqueado
con 2 pulsaciones o desde el interior
del automóvil, no podrá reactivarse el
cierre automático al estar la tapa
abierta. Deberá cerrarse manualmente.
Después de cerrar el portón, éste
estará desbloqueado y no tendrá
conectada la alarma. Cierre y conecte
la alarma con el botón de cierre del
mando a distancia
.
Apertura desde el interior del automóvil
Apertura del portón trasero
Para abrir la tapa del maletero:
Pulse el botón del panel de las luces (1).
> El bloqueo se desactiva y la tapa se
abre unos centímetros.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a
distancia (p. 169).
> El indicador de cierre del tablero de
instrumentos empieza a parpadear, lo
que significa que el automóvil está
cerrado y que la alarma* se ha acti-
vado.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 181)
Cierre y apertura - tapa del depósito
de combustible
La portezuela del depósito se abre con el
botón
de la mando a distancia (p. 166).
La tapa del depósito permanecerá desblo-
queada hasta bloquear el vehículo con el
botón del mando a distancia. Si el vehí-
culo se bloquea en marcha o con los botones
interiores, la tapa del depósito permanecerá
desbloqueada.
La lógica de cierre de la tapa del depósito se
ajusta también al keyless-drive y al cierre y la
apertura del cierre centralizado.
Información relacionada
Tapa del depósito - Abrir y cerrar (p. 309)
Tapa del depósito - apertura manual (p.
309)
06 Cierres y alarma
06
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de puertas
8
, todos
los tiradores de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas desde el interior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia (p. 166) y se inicia 10 segundos
después de haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la
alarma se desconecta.
Cuando está activada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede abrirse
con la llave a distancia. La puerta delantera
izquierda puede abrirse también con la llave
extraíble (p. 173).
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de
puertas para evitar que alguien se quede
encerrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una
equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1. Entre en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Ajustes del vehículo
Protección reducida (para una descrip-
ción detallada del sistema de menú,
véase MY CAR (p. 108)).
2.
Seleccione
Activar una vez.
> En el cuadro de instrumentos aparece
el mensaje
Cierres y alarma
Protección reducida y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el
automóvil.
o
Seleccione Preguntar al salir.
> Cada vez que se apaga el motor, apa-
rece en la pantalla de la consola cen-
tral el mensaje
¿Activar Protección
Reducida hasta que se vuelva a
arrancar el motor? seguido de las
opciones Confirmar con OK y
Cancelar con EXIT.
8
Sólo en combinación con la Alarma.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Si desea desconectar el bloqueo de puer-
tas
Pulse OK/MENU y cierre el automóvil.
(Observe que se desconectan al mismo
tiempo los sensores de movimiento e
inclinación*.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el
sistema se repone y en el cuadro de
instrumentos aparece el mensaje
Cierres y alarma Protección
completa, con lo cual vuelve a estar
conectado el bloqueo de puertas y los
sensores de movimiento e inclinación
de la alarma.
Si no desea cambiar el sistema de cierre
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Información relacionada
Keyless* - apertura con la llave extraíble
(p. 178)
Seguro para niños - activación
manual
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Conectar y desconectar el seguro para
niños
Seguro para niños manual. No debe confundirse
con la cerradura manual de la puerta (p. 181).
Utilice la llave extraíble (p. 173) del
mando a distancia para girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra
la puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con
seguro para niños eléctrico no tienen
seguro manual.
Información relacionada
Seguro para niños - conexión eléctrica*
(p. 188)
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
06 Cierres y alarma
06
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro para niños - conexión
eléctrica*
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
Activación
El seguro para niños eléctrico puede conec-
tarse y desconectarse en todas las posicio-
nes de la llave (p. 73) excepto 0. La conexión
y la desconexión puede hacerse hasta
2 minutos después de apagar el motor, siem-
pre que no se abra ninguna puerta.
Panel de mandos de la puerta del conductor.
1. Arranque el motor y seleccione una posi-
ción de la llave superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla de información muestra el
mensaje
Seguro trasero para niños
activado y la luz del botón se
enciende: el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del con-
ductor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba
conectado al apagar el motor, la función con-
tinuará conectada al volver a arrancar el
motor.
Información relacionada
Seguro para niños - activación manual (p.
187)
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
Alarma
La alarma es un dispositivo que se activa, por
ejemplo, en caso de robo en el vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
se detecta un movimiento en el habitá-
culo (si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si
está equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, se mostrará un mensaje en la pantalla
de información del cuadro de instrumentos.
Contacte con un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
06 Cierres y alarma
06
189
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto dispa-
rarse si el automóvil se deja con una ven-
tanilla abierta o si se utiliza el calefactor
del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas al salir
del automóvil. Si ha de utilizarse el cale-
factor de habitáculo integrado del automó-
vil (o uno eléctrico portátil), dirija la
corriente del aire del difusor de forma que
no señale hacia arriba en el habitáculo.
Puede utilizarse también el nivel de pro-
tección reducida, Nivel de alarma reducido
(p. 191).
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de
modificar los componentes incluidos en el
sistema de alarma. Cualquier intento en
este sentido puede repercutir en las condi-
ciones de aseguramiento.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a
distancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de arranque.
Información relacionada
Alarma - reconexión automática (p. 190)
Alarma - el mando a distancia no fun-
ciona (p. 190)
Indicador de alarma
El indicador de alarma muestra el estado del
sistema de alarma (p. 188).
El mismo diodo que el indicador de cierre (p.
168).
El tablero de instrumentos tiene un diodo
luminoso rojo que indica el estatus del sis-
tema de alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que
se introduce la llave en la cerradura de
contacto y se coloca la llave en la posi-
ción I): la alarma se ha disparado.
06 Cierres y alarma
06
190
Alarma - reconexión automática
La reconexión automática de la alarma (p.
188) impide dejar el automóvil con la alarma
desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con el mando a dis-
tancia (p. 166) (y se desactiva la alarma) pero
luego no se abre ninguna de las puertas ni la
tapa del maletero por espacio de 2 minutos,
la alarma volverá a activarse de forma auto-
mática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve
a cerrarse.
Información relacionada
Alarma - conexión automática (p. 190)
Alarma - conexión automática
En determinados países, la alarma (p. 188) se
conectará al cabo de cierto tiempo tras
abrirse y cerrarse la puerta del conductor sin
activarse el cierre.
Información relacionada
Señales de alarma (p. 191)
Alarma - el mando a distancia no
funciona
Si la alarma (p. 188) no puede desconectarse
con el mando a distancia, por ejemplo, si la
pila (p. 174) del mando se ha agotado, abra el
automóvil, desconecte la alarma y arranque el
motor de la siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda con la
llave extraíble (p. 178).
> La alarma se activa, los intermitentes
parpadean y suena la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Señales de alarma
Si se dispara la alarma (p. 188) sonará una
sirena y parpadearán todos los intermitentes.
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
El nivel de alarma reducido significa que se
desconectan temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
Para evitar activaciones fortuitas de la
alarma, por ejemplo, cuando se deja un perro
dentro de un coche cerrado o cuando el
automóvil es transportado en tren o en un
transbordador, desconecte temporalmente
los sensores de movimiento e inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de blo-
queo de puertas, véase Bloqueo de puertas*
(p. 186).
Información relacionada
Alarma (p. 188)
Indicador de alarma (p. 189)
APOYO AL CONDUCTOR
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Control de estabilidad y tracción
(DSTC)
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability & Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acele-
rar con mayor lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control dinámico de estabilidad y trac-
ción es un recurso complementario que no
puede utilizarse en todas las situaciones ni
en todas las condiciones de la calzada.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de forma segura y
conforme a las normas viales vigentes.
El sistema consta de las siguientes funciones:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Control de tracción del motor - EDC
Corner Traction Control - CTC
Sistema de recomendación de giro (DSR)
Sistema de estabilización del remolque* -
TSA
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función reduce la potencia del motor si las
ruedas motrices derrapan en la calzada para
mantener la estabilidad y la tracción.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y
transmite la fuerza de la rueda propulsora
que derrapa a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el blo-
queo de las ruedas, por ejemplo, después de
reducir la marcha, o que el motor frene al cir-
cular con marchas cortas en calzadas resba-
ladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Corner Traction Control - CTC
El control de tracción en curva compensa el
subviraje y permite acelerar más de lo normal
en una curva sin que la rueda interior patine,
por ejemplo, en tramos en curva de entradas
en autopistas para alcanzar rápidamente la
velocidad del tráfico.
Sistema de recomendación de giro
(DSR)
El DSR (Driver Steering Recommendation)
ayuda al conductor a dirigir el vehículo
cuando la calzada está resbaladiza o cuando
actúa el ABS.
La principal función del sistema DSR es ayu-
dar al conductor a girar el volante en la direc-
ción correcta cuando se produce un derrape.
El DSR actúa aplicando una débil fuerza al
volante en la dirección en que debe girarse el
automóvil para conseguir la máxima adhesión
a la calzada y estabilizar el vehículo.
Sistema de estabilización del remolque*
- TSA
1
La función del sistema de estabilización del
remolque (p. 322) es estabilizar el automóvil
y el remolque en situaciones en las que se
producen movimientos de oscilación. Para
más información, consulte Conducir con
remolque (p. 315).
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
1
Trailer Stability Assist
||
07 Apoyo al conductor
07
194
Información relacionada
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
uso (p. 194)
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
símbolos y mensajes (p. 195)
Control de estabilidad y tracción
(DSTC) - uso
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability & Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Selección de nivel - modo Sport
El control de estabilidad y tracción (DSTC)
está siempre activado y no puede desconec-
tarse.
El conductor puede seleccionar sin embargo
el modo Sport, que proporciona una sensa-
ción de conducción más activa. En el modo
Sport, el sistema detecta si el pedal del ace-
lerador, los movimientos del volante y la toma
de curvas son más activos que en conduc-
ción normal y permite entonces derrapes
controlados del puente trasero hasta cierto
nivel antes de intervenir y estabilizar el vehí-
culo.
Si el conductor interrumpe un derrape con-
trolado soltando el pedal del acelerador, el
sistema DSTC interviene y estabiliza el auto-
móvil.
Con el modo Sport se obtiene la máxima
tracción si el vehículo se ha estancado o al
conducir sobre terreno suelo, por ejemplo,
arena o nieve profunda.
Proceda de la siguiente manera para selec-
cionar el modo Sport:
1. Pulse el botón MY CAR de la consola
centra y busque
Mi V40 DSTC en el
sistema de menú de la pantalla.
2. Desmarque la casilla y salga del sistema
de menús con EXIT.
> El sistema permite a continuación un
estilo de conducción más activo.
El modo Sport está activo hasta que el con-
ductor lo deselecciona o hasta apagarse el
motor. Al volver a arrancar el motor, el sis-
tema DSTC adopta de nuevo su modo nor-
mal.
Información relacionada
Control de estabilidad y tracción (DSTC)
(p. 193)
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
símbolos y mensajes (p. 195)
MY CAR (p. 108)
07 Apoyo al conductor
07
}}
195
Control de estabilidad y tracción
(DSTC) - símbolos y mensajes
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability & Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Tabla
Símbolo
A
Mensaje Significado
DSTC DESCON. temp.
El sistema DSTC ha visto reducida temporalmente su funcionalidad debido a que la temperatura de
los discos de freno es muy alta. La función vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan
enfriado los frenos.
DSTC Revisión neces.
El sistema DSTC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en el cuadro de instrumentos. ¡Léalo!
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema DSTC actúa.
Está activado el modo Sport.
A
Los símbolos son esquemáticos.
||
07 Apoyo al conductor
07
196
Información relacionada
Control de estabilidad y tracción (DSTC)
(p. 193)
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
uso (p. 194)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
Información de señales de tráfico
(RSI)
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
ayuda al conductor a recordar las señales de
tráfico recorridas.
Ejemplos de señales legibles relacionadas con la
velocidad
2
.
La función de información de señales de trá-
fico informa al conductor sobre el límite de
velocidad, sobre el inicio o el final de una
autopista o una autovía y sobre lugares en
que está prohibido adelantar. Si se pasa al
mismo tiempo junto a una señal de autopista
o autovía y una señal de límite de velocidad,
el sistema RSI mostrará el símbolo de la
señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro y conforme a la legisla-
ción y las normas de tráfico.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 197)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 199)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
ayuda al conductor a recordar las señales de
tráfico recorridas. A continuación se describe
el manejo de la función.
Información de velocidad registrada
3
.
Al registrar el RSI una señal de tráfico de
límite obligatorio de velocidad, el cuadro de
instrumentos mostrará dicha señal en forma
de símbolo.
Justo con el símbolo de
límite de velocidad aplicable,
podrá mostrarse en los
casos correspondientes la
señal de prohibido adelantar.
2
Las señales de tráfico en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. Las figuras sólo muestran algunos ejemplos.
3
Las señales de tráfico en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. Las figuras sólo muestran algunos ejemplos.
||
07 Apoyo al conductor
07
198
Fin de limitación de velocidad o fin de
autopista
En situaciones en las que el RSI detecta una
señal que anula la limitación de velocidad o
proporciona otra información relacionada con
la velocidad, por ejemplo, fin de autopista, el
cuadro de instrumentos muestra la señal de
tráfico correspondiente durante aproximada-
mente 10 segundos.
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de veloci-
dad.
Fin de autopista.
A continuación, la información de señales de
tráfico desaparece hasta detectarse la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
3
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxi-
liar indica bajo qué condiciones se aplican los
límites de velocidad respectivos. Puede tra-
tarse de tramos de especial siniestralidad,
por ejemplo, en caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo
se mostrará en caso de usar los limpiapara-
brisas.
La velocidad aplicable a una
salida de vía se indica en
algunos mercados con una
señal auxiliar que incluye una
flecha.
La señal de velocidad vinculada a este tipo
de señal auxiliar aparecerá sólo si el conduc-
tor activa el intermitente.
Algunas indicaciones de
velocidad sólo son válidas,
por ejemplo, durante un
tramo determinado o un
período específico del día. El
sistema avisa al conductor
sobre esta circunstancia con
un símbolo de señal suplementaria debajo del
símbolo de velocidad.
Presentación de información adicional
Un símbolo de señal suple-
mentaria en forma de un
marco vacío debajo del sím-
bolo de velocidad en el cua-
dro de instrumentos significa
que el RSI ha identificado
una señal con información
suplementaria sobre la limitación de veloci-
dad.
Configuración en MY CAR
El sistema de menús MY CAR cuenta con
varias opciones para RSI, véase MY CAR -
Sistema de asistencia del conductor (p. 114).
3
Las señales de tráfico en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. Las figuras sólo muestran algunos ejemplos.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Información sobre señales de tráfico
conectada o desconectada.
La presentación de símbolos de velocidad en
el cuadro de instrumentos puede desacti-
varse. Para desactivar la función RSI:
Desmarque la opción
Ver señales de
tráfico (Road Sign Information On) en
Ajustes Ajustes del vehículo Ver
señales de tráfico
y salga del menú con
EXIT.
Advertencia de velocidad
El conductor puede optar por recibir una
advertencia en caso de rebasar el límite de
velocidad vigente en 5 km/h o más. La adver-
tencia se presenta a través del parpadeo
temporal del símbolo con el límite de veloci-
dad aplicable al superarse ésta.
Para activar la advertencia de velocidad:
Marque
Alerta de velocidad (Speed
Alert) en
Ajustes Ajustes del vehículo
Alerta de velocidad y salga del menú
con EXIT.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI) (p.
197)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 199)
MY CAR (p. 108)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
ayuda al conductor a recordar las señales de
tráfico recorridas. La función tiene las siguien-
tes limitaciones.
El sensor de cámara de la función RSI tiene
limitaciones parecidas a las del ojo humano.
Obtenga más información en el apartado
sobre las limitaciones del sensor de cámara
(p. 242).
La función RSI no registra las señales que
informan indirectamente del límite de veloci-
dad aplicable, por ejemplo, las que presentan
el nombre de una localidad.
Aquí se incluyen otros ejemplos de elementos
que pueden perturbar esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales ocultas o mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente
por escarcha, nieve y/o suciedad.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI) (p.
197)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 197)
07 Apoyo al conductor
07
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limitador de velocidad*
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de velo-
cidad constante inverso. El conductor regula
la velocidad con el pedal del acelerador, pero
el limitador de velocidad impide que el vehí-
culo supere la velocidad máxima seleccio-
nada o programada previamente.
Botones del volante y cuadro de instrumentos
Digital o Analógico
Limitador de velocidad - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conecte y programe la velocidad
máxima.
Velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad activo
Información relacionada
Limitador de velocidad* - puesta en mar-
cha (p. 200)
Limitador de velocidad - desconexión
temporal y modo de espera* (p. 202)
Limitador de velocidad* - alarma de
exceso de velocidad (p. 203)
Limitador de velocidad* - desconexión (p.
203)
Limitador de velocidad* - puesta en
marcha
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de velo-
cidad constante inverso. El conductor regula
la velocidad con el pedal del acelerador, pero
el limitador de velocidad impide que el vehí-
culo supere la velocidad máxima seleccio-
nada o programada previamente.
Botones del volante y cuadro de instrumentos
Digital o Analógico
Limitador de velocidad - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conecte y programe la velocidad
máxima.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
Velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad activo
Conectar y activar
Cuando está conectado el limitador de velo-
cidad, aparece su símbolo (6) en combina-
ción con una señal (5) junto a la velocidad
máxima programada en el cuadro de instru-
mentos.
El límite máximo de velocidad puede selec-
cionarse y almacenarse en la memoria tanto
cuando el vehículo está en marcha como
cuando está parado.
Durante la conducción
1.
Pulse el botón
del volante para conec-
tar el limitador de velocidad.
> El símbolo (6) del limitador de veloci-
dad se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
2. Cuando el automóvil circula a la veloci-
dad máxima deseada: Pulse uno de los
botones
o del volante hasta que el
cuadro de instrumentos muestre una
señal (5) junto a la velocidad máxima
deseada.
> Se conecta así el limitador de veloci-
dad y la velocidad máxima seleccio-
nada se almacena en la memoria.
Con el vehículo parado
1.
Pulse el botón
del volante para conec-
tar el limitador de velocidad.
2.
Desplácese con el botón
hasta que el
cuadro de instrumentos muestre una
señal (5) junto a la velocidad máxima
deseada.
> Se conecta así el limitador de veloci-
dad y la velocidad máxima seleccio-
nada se almacena en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 200)
Limitador de velocidad* - modificar la
velocidad
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de velo-
cidad constante inverso. El conductor regula
la velocidad con el pedal del acelerador, pero
el limitador de velocidad impide que el vehí-
culo supere la velocidad máxima seleccio-
nada o programada previamente.
Para modificar la velocidad guardada:
Ajuste con pulsaciones cortas de
o
en el teclado del volante - cada pulsación
da +/- 5 Km/h. Se guardará en la memo-
ria las últimas pulsaciones.
Para ajustar +/- 1 Km/h:
Mantenga pulsado el botón y suéltelo
cuando el cuadro de instrumentos mues-
tre una señal junto a la velocidad máxima
deseada.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 200)
07 Apoyo al conductor
07
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limitador de velocidad - desconexión
temporal y modo de espera*
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de velo-
cidad constante inverso. El conductor regula
la velocidad con el pedal del acelerador, pero
el limitador de velocidad impide que el vehí-
culo supere la velocidad máxima seleccio-
nada o programada previamente.
Botones del volante y tablero de instrumentos
Digital o Analógico
Limitador de velocidad - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conecte y programe la velocidad
máxima.
Velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad activo
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el limitador
de velocidad y ponerlo en modo de espera:
Pulse .
> La señal (5) del cuadro de instrumen-
tos cambia de color VERDE a
BLANCO (digital) o de BLANCO a
GRIS (analógico) y el conductor puede
superar temporalmente la velocidad
máxima programada.
El limitador de velocidad se reactiva
con una pulsación de
, tras lo cual
la señal (5) cambia de color BLANCO a
VERDE (digital) o de GRIS a BLANCO
(analógico) y vuelve a limitarse la velo-
cidad máxima del automóvil.
Desconexión temporal con el pedal del
acelerador
El limitador de velocidad puede ponerse tam-
bién en modo de espera con el pedal del ace-
lerador, por ejemplo, si es necesario acelerar
el automóvil para salir de una situación peli-
grosa:
Pise el pedal del acelerador hasta el
fondo.
> El cuadro de instrumentos muestra la
velocidad máxima almacenada con
una señal (5) cromática y el conductor
puede superar temporalmente la velo-
cidad máxima programada. Mientras
tanto, la señal (5) cambia de color
VERDE a BLANCO (digital) o de
BLANCO a GRIS (analógico).
El limitador de velocidad se conecta
de nuevo automáticamente después
de soltar el acelerador y reducir la
velocidad por debajo de la velocidad
máxima seleccionada o almacenada.
La señal (5) cambia de color BLANCO
a VERDE (digital) o de GRIS a
BLANCO (analógico) y vuelve a limi-
tarse la velocidad máxima del vehí-
culo.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 200)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Limitador de velocidad* - alarma de
exceso de velocidad
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de velo-
cidad constante inverso. El conductor regula
la velocidad con el acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima
seleccionada o programada previamente.
En cuestas muy empinadas, la fuerza del
freno motor del limitador de velocidad puede
ser insuficiente, por lo que puede excederse
la velocidad máxima seleccionada. El sistema
avisa entonces al conductor con una señal
acústica. La señal sigue activa hasta que el
conductor reduce la velocidad por debajo del
valor máximo seleccionado.
NOTA
La alarma se activa después de
5 segundos si la velocidad se excede
como mínimo 3 km/h, siempre que no se
haya pulsado uno de los botones
y
durante los últimos treinta segundos.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 200)
Limitador de velocidad* -
desconexión
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de velo-
cidad constante inverso. El conductor regula
la velocidad con el pedal del acelerador, pero
el limitador de velocidad impide que el vehí-
culo supere la velocidad máxima seleccio-
nada o programada previamente.
Para desconectar el limitador de velocidad:
Pulse el botón del volante.
> Se apagan el símbolo del limitador de
velocidad y la señal de la velocidad
programada en el cuadro de instru-
mentos (p. 200). La velocidad seleccio-
nada y almacenada se borra por tanto
de la memoria y no puede reponerse
con el botón
.
A continuación, el conductor puede
determinar de nuevo la velocidad con
el pedal del acelerador sin limitacio-
nes.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 200)
Control de velocidad constante*
El programador de velocidad (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad constante, lo que resulta en una
experiencia de conducción más relajante en
autopistas y vías rectas de largo recorrido con
un flujo de tráfico regular.
Visión de conjunto
Teclado de volante y cuadro de instrumentos en
vehículo sin limitador de velocidad
4
.
4
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
||
07 Apoyo al conductor
07
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Teclado de volante y cuadro de instrumentos en
vehículo con limitador de velocidad
4
.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (GRIS = modo de
espera).
Control de velocidad constante activo -
Símbolo BLANCO (GRIS = Modo de
espera).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el programador de velocidad no
mantiene una velocidad y/o una distancia
de seguridad apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Información relacionada
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 204)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera (p.
206)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 207)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 208)
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme. La velocidad
puede activarse, ajustarse y modificarse.
Activar y ajustar la velocidad
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin
limitador de velocidad
5
.
4
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
5
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
Teclado de volante y pantalla en vehículo con
limitador de velocidad
5
.
Para activar el programador de velocidad:
Pulse el botón
del volante
> El símbolo (6) de control de velocidad
constante activo en el cuadro de instru-
mentos pasa de GRIS a BLANCO e indica
que el control de velocidad constante
está en modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón
de volante
o .
> La velocidad se guarda en la memoria y
se enciende la señal (5) en el cuadro de
instrumentos junto a la velocidad selec-
cionada.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h.
Cambiar la velocidad
Ajuste con pulsaciones cortas de
o
- cada pulsación da +/- 5 Km/h. Se guar-
dará en la memoria las últimas pulsacio-
nes.
Para ajustar +/- 1 Km/h:
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada cuando se
suelta el pedal del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del con-
trol de velocidad constante, éste se blo-
queará o se desconectará. Para poder
reactivar el programador de velocidad
deberá detenerse el vehículo y volver a
arrancar el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 203)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera (p.
206)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 207)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 208)
5
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
07 Apoyo al conductor
07
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante*
desconexión temporal y modo de
espera
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme. La función puede
desconectarse temporalmente y ponerse en
modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin
limitador de velocidad
6
.
Teclado de volante y pantalla en vehículo con
limitador de velocidad
6
.
Para desconectar temporalmente el progra-
mador de velocidad y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse
.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos cambian de color de
BLANCO a GRIS.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
se utiliza el freno de servicio
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
7
se pone el selector de marcha en punto
muerto N (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 203)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 204)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 207)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 208)
6
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
7
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
programador de velocidad (p. 203) (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme. Después de la
desconexión temporal y el modo de espera
(p. 206), es posible volver a la velocidad pro-
gramada.
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin
limitador de velocidad
8
.
Teclado de volante y pantalla en vehículo con
limitador de velocidad
8
.
Para volver a conectar el control de velocidad
constante:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos cambian de color de GRIS a
BLANCO y la velocidad se ajusta a la
última programada.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 204)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera (p.
206)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 208)
8
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
07 Apoyo al conductor
07
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante* -
desconexión
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme. A continuación
se describe su desconexión.
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin
limitador de velocidad
9
.
Teclado de volante y pantalla en vehículo con
limitador de velocidad
9
.
El control de velocidad constante se desco-
necta con un botón (1) del volante o apa-
gando el motor. La velocidad programada se
borra de la memoria y no puede reponerse
con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 203)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 204)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera (p.
206)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 207)
Control de velocidad constante
adaptativo (ACC)*
El programador de velocidad adaptativo
((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante.
El control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más
relajada durante viajes de largo recorrido por
autopistas y carreteras nacionales rectas con
flujos de tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad (p. 212) y el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
que circula delante. Cuando el radar detecta
un vehículo lento delante del automóvil, la
velocidad se adapta automáticamente a
dicho vehículo. Cuando no hay ningún vehí-
culo delante, el automóvil avanza a la veloci-
dad seleccionada.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo está desconectado o en modo de espera
y el automóvil se acerca demasiado al auto-
móvil que circula delante, la alerta de distan-
cia (p. 224) avisa al conductor.
9
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o
una distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de
propietario relacionados con el programa-
dor de velocidad adaptativo para estar al
tanto de sus limitaciones, que el conductor
deberá conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la veloci-
dad sean adecuadas, incluso cuando se
utiliza el control de velocidad constante
adaptativo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del
control de velocidad constante adaptativo
sólo debe efectuarse en un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática ofrecen funciones ampliadas con la
asistencia en embotellamientos (p. 216) del
programador de velocidad adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 211)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 209)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - programar el intervalo de tiempo
(p. 213)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 216)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo (p. 215)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - cambiar de funcionalidad (p. 218)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas
(p. 221)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 222)
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
El programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener una distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante.
Vista general de la función
10
.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Teclado del volante (p. 80).
Sensor de radar (p. 219)
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que inte-
ractúa con un regulador de la distancia.
10
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
210
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir
si el sistema no detecta el vehículo
delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni
tampoco pequeños vehículos como bici-
cletas y ciclomotores. Tampoco vehículos
y objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad cons-
tante adaptativo en situaciones como trá-
fico urbano, embotellamientos, cruces,
calzadas resbaladizas, mucha agua y
nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuo-
sas o entradas y salidas de autopista.
La distancia de seguridad se mide fundamen-
talmente con un sensor-radar. El control de
velocidad constante regula la velocidad con
aceleraciones y frenadas. Es normal que los
frenos emitan un ligero ruido cuando son utili-
zados por el programador de velocidad adap-
tativo.
PRECAUCIÓN
El pedal del freno se mueve cuando frena
el programador de velocidad. No des-
canse el pie debajo del pedal de freno, ya
que podría ser aprisionado.
El programador de velocidad adaptativo trata
de mantener la distancia de seguridad con
vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo (p. 213) progra-
mado por el conductor. Si el sensor de radar
no detecta ningún vehículo que circula
delante, el automóvil mantendrá la velocidad
programada en el control de velocidad cons-
tante. Lo mismo sucede si la velocidad del
vehículo de delante es superior a la progra-
mada en el control de velocidad constante.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera
suave. En situaciones que requieran un fre-
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a las limitaciones del sensor-
-radar (p. 219), el frenado puede producirse
de manera imprevista o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h
11
hasta 200 km/h. Si la velocidad baja por
debajo de 30 km/h o el régimen de motor dis-
minuye demasiado, el control de velocidad
constante se pone en modo de espera y el
vehículo deja de frenar de manera automá-
tica. El conductor debe mantener él mismo la
distancia de seguridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo
tiene una capacidad de frenado equivalente a
más del 40 % de la fuerza de frenado del
automóvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el pro-
gramador de velocidad y el conductor no
frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del avisador de colisión (p. 234)
para advertir al conductor de que debe actuar
inmediatamente.
NOTA
El testigo puede resultar difícil de divisar
bajo una luz de sol intensa o con el uso de
gafas de sol.
11
La asistencia en embotellamientos (p. 216) (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
PRECAUCIÓN
El programador de velocidad avisa única-
mente de vehículos detectados por el sen-
sor de radar. Ello puede hacer que la
advertencia no se produzca o lo haga con
cierto retraso. No espere ninguna adver-
tencia para frenar cuando sea necesario.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. Puede
tener dificultades para mantener una distan-
cia de seguridad correcta al circular cuesta
abajo por carreteras empinadas si el automó-
vil va muy cargado o lleva remolque. En estas
situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
El manejo del programador de velocidad
adaptativo (p. 208) y de los botones del
volante se diferencia según esté o no equi-
pado el automóvil con limitador de velocidad
(p. 200)
12
.
Control de velocidad constante
adaptativo con limitador de velocidad
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
Señal verde en caso de velocidad alma-
cenada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de
color verde (BLANCO = modo de espera).
Control de velocidad constante
adaptativo sin limitador de velocidad
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
(no se utiliza)
12
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
||
07 Apoyo al conductor
07
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Señal verde en caso de velocidad alma-
cenada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de
color verde (BLANCO = modo de espera).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - gestionar la velocidad (p. 212)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - programar el intervalo de tiempo
(p. 213)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera (p. 214)
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
El programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener una distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante.
Para activar el programador de velocidad:
Pulse el botón
del volante. En el cua-
dro de instrumentos (p. 222) se encen-
derá un símbolo BLANCO similar, lo que
indica que el programador de velocidad
se halla en modo de espera (p. 214).
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón
de volante
o .
> La velocidad correspondiente se guarda
en la memoria, el cuadro de instrumentos
muestra durante más o menos un
segundo una lupa alrededor de la veloci-
dad seleccionada y su señal pasa de
BLANCO a VERDE.
Cuando este símbolo cambia de
color BLANCO a VERDE, el control
de velocidad constante está acti-
vado y el vehículo mantiene la velocidad pro-
gramada.
Cuando el símbolo muestra
la figura de otro vehículo, el
control de velocidad regulará
también la distancia de
seguridad.
Al mismo tiempo, se señala
un intervalo de velocidad:
• la velocidad más elevada
con la señal VERDE es la
velocidad preprogramada
• la velocidad más baja es la
velocidad del vehículo que circula delante.
Cambiar la velocidad
Para modificar la velocidad guardada:
Ajuste con pulsaciones cortas de
o
- cada pulsación da +/- 5 Km/h. Se guar-
dará en la memoria las últimas pulsacio-
nes.
Si se aumenta la velocidad con el pedal
del acelerador antes de pulsar el botón
o , se almacenará en el control de
velocidad constante la velocidad del
automóvil en ese momento.
Para ajustar +/- 1 Km/h:
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del con-
trol de velocidad constante, éste se blo-
queará o se desconectará. Para poder
reactivar el programador de velocidad
deberá detenerse el vehículo y volver a
arrancar el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad cons-
tante. En el cuadro de instrumentos (p.
222) aparecerá
Programador vel. No
disponible.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 211)
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
El programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener una distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en el
cuadro de instrumentos en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
Para ajustar/modificar el intervalo de tiempo:
Gire la rueda selectora del volante (o uti-
lice los botones
/ en automóviles sin
limitador de velocidad).
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el con-
trol de velocidad constante adaptativo per-
mite que el intervalo de tiempo varíe de
manera significante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si
se produce una situación de tráfico impre-
vista.
El mismo símbolo aparece también cuando
está activada la alerta de distancia (p. 224).
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Si el programador de velocidad no parece
reaccionar al activarlo, ello puede deberse
a que el intervalo de tiempo respecto al
vehículo anterior evita el aumento de la
velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo
de tiempo determinado.
Conozca más en detalle cómo manejar la
velocidad (p. 212).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
07 Apoyo al conductor
07
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal y
modo de espera
El Control de velocidad constante adaptativo
(p. 208) (ACC – Adaptive Cruise Control)
ayuda al conductor a mantener una distancia
de seguridad con el vehículo que circula
delante. El control de velocidad constante
puede desconectarse temporalmente y
ponerse en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera con limitador de velocidad
Para desconectar temporalmente el control
de velocidad constante adaptativo y ponerlo
en modo de espera:
Pulse el botón
del volante
Este símbolo y la señal de la veloci-
dad programada cambiarán de color
de VERDE a BLANCO.
Desconexión temporal - modo de
espera sin limitador de velocidad
Para desconectar temporalmente el progra-
mador de velocidad y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón
del volante
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta temporalmente y pasa auto-
máticamente al modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
13
se pone el selector de marcha en punto
muerto N (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad almacenada
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para más información, vea los apartados
Manejar la velocidad (p. 212) y Adelantar a
otro vehículo (p. 215).
Modo de espera automático
El programador de velocidad adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo, el
control de estabilidad y tracción (DSTC) (p.
193). Si alguno de esos sistemas deja de fun-
cionar, el control de velocidad se desconecta
automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en el cuadro de instru-
mentos el mensaje
Programador vel.
Cancelado. El conductor debe entonces
actuar él mismo y adaptar la velocidad y la
distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de segu-
ridad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad ha bajado a menos de
30 km/h
14
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por
ejemplo, por nieve húmeda o lluvia
intensa (obstrucción de las ondas de
radio).
Para más información acerca de símbolos,
mensajes y su respectivo significado, vea el
apartado Símbolos y mensajes en pantalla (p.
222).
13
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
14
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En éstos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Retomar la velocidad programada
Para volver a activar el control de velocidad
constante adaptativo cuando está en modo
de espera, pulse el botón
del volante. La
velocidad se ajusta entonces al último valor
almacenado.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas
(p. 221)
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro vehículo
El Programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener la distancia de segu-
ridad y también a la hora de adelantar a otros
vehículos.
Infórmese de los distintos intervalos de
tiempo (p. 213) respecto al vehículo situado
delante.
Si el vehículo está situado detrás de otro y el
conductor señaliza un adelantamiento con el
intermitente
15
, el control de velocidad cons-
tante adaptativo asistirá a la maniobra acele-
rando brevemente el automóvil hacia el vehí-
culo que circula por delante.
La función se activa a velocidades superiores
a 70 km/h.
Conozca más en detalle cómo manejar la
velocidad (p. 212).
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelanta-
mientos, sino que también se usa, por
ejemplo, al activar los intermitentes para
señalizar el cambio de carril o la salida a
otra vía. El automóvil realizará una breve
aceleración.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
15
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
07 Apoyo al conductor
07
216
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
El programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener una distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante.
Teclado con limitador de velocidad
El programador de velocidad adaptativo se
desconecta con una breve pulsación del
botón de volante
. La velocidad progra-
mada se borra y no puede reponerse con el
botón
.
Botones del volante sin limitador de
velocidad
Con una pulsación corta del botón del
volante
, el control de velocidad constante
adaptativo se pone en modo de espera. Con
otra pulsación, el control de velocidad cons-
tante se apaga. La velocidad programada se
borra y no puede reponerse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en
embotellamientos
El programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener una distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante.
La asistencia en embotellamiento amplía la
funcionalidad del control de velocidad cons-
tante adaptativo a velocidades por debajo de
30 km/h.
En automóviles con caja de cambios automá-
tica, el programador de velocidad adaptativo
se completa con la función de asistencia en
embotellamientos (denominada también
"Queue Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Ampliación del intervalo de velocidad,
incluso a menos de 30 km/h y con el
vehículo parado
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
Observe que la velocidad mínima programa-
ble del control de velocidad constante adap-
tativo es de 30 km/h. Aunque el control de
velocidad constante tiene capacidad para
mantener la distancia de seguridad hasta con
el vehículo parado, no puede seleccionarse
una velocidad inferior.
Conozca más en detalle cómo manejar la
velocidad (p. 208) y distintos intervalos de
tiempo respecto al vehículo delantero (p.
213).
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de veloci-
dad constante, la puerta del conductor
debe estar cerrada y el conductor debe
llevar puesto el cinturón de seguridad.
Con caja de cambios automática, el control
de velocidad adaptativo puede mantener la
distancia de seguridad en un intervalo de
0 -200 km/h.
NOTA
Para poder activar el control de velocidad
constante a menos de 30 km/h, se
requiere tener un vehículo por delante a
una distancia razonable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lenti-
tud en embotellamientos o semáforos, la con-
ducción se reanuda automáticamente tras
breves paradas de como máximo
3 segundos. Si el automóvil situado delante
tarda más en volver a circular, el programa-
dor de velocidad se sitúa en modo de espera
(p. 214) con frenado automático. El conductor
07 Apoyo al conductor
07
}}
217
debe volver a activarlo de una de las siguien-
tes maneras:
Pulse el botón
del volante.
o
Pise el pedal del acelerador.
> Seguidamente, el control de velocidad
constante volverá a regular la distancia
de seguridad.
NOTA
La asistencia en embotellamientos puede
mantener detenido el vehículo un máximo
de 4 minutos, tras lo que liberará los fre-
nos.
Para más información, consulte el epígrafe
"Cancelación del frenado automático en
parada" incluido más adelante.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más
adelante.
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad a
menos de 30 km/h y detecta la presencia de
un vehículo parado, el sistema frenará con
relación al vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad
a velocidades de más de 30 km/h y pasa
de detectar un vehículo en movimiento a
otro parado, el sistema ignorará el vehí-
culo parado y seleccionará en lugar de ello
la velocidad almacenada.
El conductor debe intervenir él mismo
y frenar.
Modo de espera automático si cambia
el vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el programador de velocidad no puede
determinar si el objeto detectado es un
vehículo parado u otro objeto,
por ejemplo, un resalto.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el vehículo que circula delante sale de la
carretera, por lo que deja de ser necesa-
rio regular la distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
con el vehículo parado
En la situaciones siguientes, la asistencia en
embotellamientos interrumpirá el frenado
automático con vehículo parado:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de segu-
ridad.
Ello significa que los frenos se desbloquean y
que el vehículo empezará a rodar - por lo
tanto, el conductor debe intervenir y frenar
por sí mismo para retener el automóvil.
IMPORTANTE
La asistencia en embotellamientos puede
mantener detenido el vehículo un máximo
de 4 minutos, tras lo que liberará los fre-
nos.
Al conductor se le avisa de ello en varios
pasos de intensidad creciente:
1. Alarma acústica (pitido) y mensaje de
texto.
2. Se añade un testigo parpadeante en el
parabrisas.
3. Se añaden frenadas "por sacudidas".
Para más información acerca de símbolos,
mensajes y su respectivo significado, vea
el apartado Símbolos y mensajes en pan-
talla (p. 222).
||
07 Apoyo al conductor
07
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La asistencia en embotellamientos desblo-
quea el freno de marcha y se sitúa en modo
de espera también en las situaciones siguien-
tes:
el conductor pone el pie sobre el pedal
de freno
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante en modo de espera
se aplica el freno de estacionamiento.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - cambiar de funcionalidad (p. 218)
Control de velocidad constante
adaptativo* - cambiar de
funcionalidad
El programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener una distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante.
Cambiar de control de velocidad
constante adaptativo a control de
velocidad constante normal
Con una pulsación puede desconectarse el
elemento adaptativo (distancia de seguridad)
del control de velocidad constante adaptativo
(p. 208), tras lo cual el vehículo se limitará a
mantener la velocidad fijada.
Mantenga pulsado el botón de volante
. el símbolo del cuadro de instrumen-
tos pasará de
a .
> Seguidamente, se activa el control de
velocidad constante.
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de frenar automática-
mente al cambiar de ACC a CC. Ahora
aplicará únicamente la velocidad fijada.
Cambiar de control de velocidad
constante normal a control de
velocidad constante adaptativo
Desconecte el control de velocidad constante
con 1-2 y pulse . Cuando vuelva a conec-
tarse el sistema, se activará el control de
velocidad constante adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera (p. 214)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
Sensor de radar
La función del sensor de radar es detectar
automóviles o vehículos grandes que circulan
en el mismo sentido y en el mismo carril.
El sensor de radar es utilizado por las
siguientes funciones:
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Aviso de colisión con freno automático y
protección de peatones*
Alerta de distancia*
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
IMPORTANTE
En caso de desperfecto visible en la rejilla
del automóvil o sospecha de daños en el
sensor de radar:
Contacte con un taller. Se recomienda
un taller autorizado Volvo.
Si la rejilla, el sensor de radar o la consola
de este están dañados o se desprenden la
función puede inhabilitarse parcial o ínte-
gramente, o bien operarse deficiente-
mente.
Información relacionada
Sensor de radar - limitaciones (p. 219)
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Aviso de colisión* (p. 234)
Alerta de distancia* (p. 224)
Sensor de radar - limitaciones
El sensor de radar (p. 219) presenta algunas
limitaciones debidas, entre otras cosas, a su
reducido campo visual.
La capacidad del sensor de radar para detec-
tar un vehículo que circula por delante, se
reduce fuertemente:
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso de fuertes llu-
vias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor de radar.
si la velocidad del vehículo que circula
por delante se diferencia mucho de la
velocidad del automóvil.
Campo visual
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
||
07 Apoyo al conductor
07
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Campo de visión del ACC.
En ocasiones, el sensor de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca dis-
tancia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su automóvil y el vehículo
que circula por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detec-
tados.
En curvas, el sensor de radar puede
detectar un vehículo incorrecto o perder
el contacto con un vehículo detectado.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o
una distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de
propietario relacionados con el programa-
dor de velocidad adaptativo para estar al
tanto de sus limitaciones, que el conductor
deberá conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la veloci-
dad sean adecuadas, incluso cuando se
utiliza el control de velocidad constante
adaptativo.
PRECAUCIÓN
No pueden montarse delante de la rejilla
ningún accesorio u otro objeto como, por
ejemplo, luces adicionales.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir
si el sistema no detecta el vehículo
delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni
tampoco pequeños vehículos como bici-
cletas y ciclomotores. Tampoco vehículos
y objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad cons-
tante adaptativo en situaciones como trá-
fico urbano, embotellamientos, cruces,
calzadas resbaladizas, mucha agua y
nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuo-
sas o entradas y salidas de autopista.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
Aviso de colisión* (p. 234)
Alerta de distancia* (p. 224)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
El programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener una distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante.
Si aparece en el cuadro de instrumentos el
mensaje
Radar obstruido Ver manual, las
señales de radar del sensor de radar (p. 219)
están obstruidas y el sistema no puede
detectar el vehículo que circula delante.
Esto implica que, aparte del programador de
velocidad adaptativo, tampoco están operati-
vos la alerta de distancia (p. 224) y el avisa-
dor de colisión (p. 234) con
frenado automático.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los men-
sajes y las medidas apropiadas:
Causa Medida
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o
la nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las
señales de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desapa-
rece.
Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
07 Apoyo al conductor
07
222
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
El programador de velocidad adaptativo (p.
208) ((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda
al conductor a mantener una distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante.
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
El símbolo es BLANCO El programador de velocidad adaptativo se sitúa en Control de velocidad constante adaptativo* - des-
conexión temporal y modo de espera (p. 214).
El símbolo es VERDE El automóvil circula a la velocidad almacenada.
El control de velocidad constante estándar se selecciona manualmente.
DSTC normal para acti-
var pr. vel.
El programador de velocidad adaptativo no se puede activar hasta que DSTC esté en modo normal -
Control de estabilidad y tracción (DSTC) (p. 193).
Programador vel. Can-
celado
El programador de velocidad adaptativo está desconectado. El conductor debe regular él mismo la
velocidad.
Programador vel. No
disponible
El programador de velocidad adaptativo no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Para más información sobre localización de averías, vea el apartado Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas correctivas (p. 221)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Ver
manual
El programador de velocidad adaptativo está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de
lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
El conductor puede optar por cambiar al programador de velocidad ordinario Control de velocidad
constante* (p. 203) (CC). Un mensaje informa sobre las opciones más adecuadas.
Obtenga más información sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 219).
Programador vel. Revi-
sión neces.
El programador de velocidad adaptativo está fuera de servicio.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pisar freno Detener +
alarma acústica + luz de
advertencia en el parabri-
sas + frenazos bruscos
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
El vehículo está detenido y el programador de velocidad adaptativo desbloqueará el freno de marcha,
por lo que el vehículo comenzará a rodar de inmediato.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que el
conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
Bajo 30 km/h Solo
seguim
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Aparece si se intenta conectar el programador de velocidad adaptativo a una velocidad inferior a
30 km/h sin que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros).
A
Los símbolos son esquemáticos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo (ACC)* (p. 208)
07 Apoyo al conductor
07
224
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alerta de distancia*
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante.
La alerta de distancia se conecta a velocida-
des superiores a 30 km/h y sólo detecta vehí-
culos que circulan delante del automóvil y en
la misma dirección. No informa sobre vehícu-
los lentos, parados o que circulan en direc-
ción contraria.
Luz de advertencia naranja
16
.
La luz de advertencia naranja se enciende en
el parabrisas si la distancia de seguridad es
inferior al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Uso
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona
con el sistema de menú MY CAR del auto-
móvil en
Ajustes Ajustes del vehículo
Alerta de distancia. Para una descripción
del sistema de menús, véase MY CAR (p.
108).
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y símbolo de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Intervalo de tiempo - Conexión.
16
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en el
cuadro de instrumentos en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
El mismo símbolo se muestra también
cuando está conectado el programador de
velocidad adaptativo (p. 208).
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo
de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo ajustado se utiliza
también con el control de velocidad cons-
tante adaptativo (p. 209).
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* - limitaciones (p.
225)
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes (p. 226)
Alerta de distancia* - limitaciones
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre la dis-
tancia de seguridad. La función, que utiliza el
mismo sensor de radar que el control de velo-
cidad constante adaptativo (p. 208) y el aviso
de colisión con frenado automático (p. 234),
tiene algunas limitaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no
se vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede
influir en la capacidad de detección, por
ejemplo, motocicletas. Esto puede hacer
que la luz de advertencia se encienda a
menor distancia de la programada o que
no se emita temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limita-
ciones en el alcance del sensor.
Para más información sobre las limitaciones
del sensor de radar, véase Sensor de radar -
limitaciones (p. 219) y Aviso de colisión* - uso
(p. 239).
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 224)
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes (p. 226)
07 Apoyo al conductor
07
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
La alerta de distancia (p. 224) (Distance Alert)
es una función que informa al conductor
sobre el intervalo de tiempo hasta el vehículo
que circula delante. La función incluye algu-
nos símbolos y mensajes que pueden mos-
trarse en el cuadro de instrumentos si se ve
restringida por sus limitaciones (p. 225).
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido
Ver manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar (p. 219) está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de
lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Para más información, vea Sensor de radar - limitaciones (p. 219).
Aviso colisión
Revisión neces.
La alerta de distancia y el avisador de colisión con freno automático (p. 240) están fuera de servicio total
o parcialmente.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
City Safety™
City Safety™ es una función para ayudar al
conductor a evitar colisiones en, por ejemplo,
embotellamientos, en los que los cambios en
el tráfico y la falta de atención pueden ocasio-
nar incidentes.
La función City Safety™ permanece activa a
velocidades por debajo de 50 km/h y ayuda
al conductor frenando el automóvil automáti-
camente si el peligro de colisión con el vehí-
culo de delante es inminente y el conductor
no reacciona a tiempo frenando y/o girando
el volante.
City Safety™ se activa en situaciones en las
que el conductor debería haber empezado a
frenar mucho antes, por lo que no podrá ayu-
dar al conductor en todas las circunstancias.
City Safety™ está diseñado para activarse lo
más tarde posible a fin de evitar intervencio-
nes innecesarias.
City Safety™ no debe utilizarse para cambiar
el modo en que maneja el automóvil el con-
ductor. Si el conductor confía exclusivamente
en City Safety™ y deja que éste frene, tarde
o temprano acabará produciéndose una coli-
sión.
El conductor y los ocupantes del vehículo
sólo notan la existencia del sistema City
Safety™ si se origina una situación en la que
se está muy cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con aviso de
colisión con frenando automático (p. 234)*,
los dos sistemas se complementan.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los compo-
nentes de City Safety™ sólo puede reali-
zarse en un taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
City Safety™ no funciona en todas las
situaciones de conducción, tráfico, meteo-
rología y calzada.
El sistema City Safety no detecta vehícu-
los que circulan en otra dirección que la
del vehículo propio ni vehículos pequeños,
motocicletas, personas o animales.
City Safety™ puede evitar colisiones
cuando la diferencia de velocidad es infe-
rior a 15 km/h. A una velocidad superior
sólo podrá reducirse la velocidad de coli-
sión. Para un potencia máxima de frenado,
el conductor deberá pisar el pedal del
freno.
No espere nunca a que intervenga City
Safety™. El conductor es siempre el res-
ponsable de mantener una distancia y
velocidad adecuadas.
Información relacionada
City Safety™ - limitaciones (p. 229)
City Safety™ - función (p. 228)
City Safety™ - uso (p. 228)
City Safety™ - sensor láser (p. 231)
City Safety™ - símbolos y mensajes (p.
233)
07 Apoyo al conductor
07
228
City Safety™ - función
City Safety™ detecta el tráfico delante del
automóvil con un sensor láser (p. 231) mon-
tado en el borde superior del parabrisas. En
caso de peligro inminente de colisión, City
Safety™ frenará automáticamente el vehículo,
lo que puede dar sensación de un frenazo
brusco.
Ventanas del emisor y el receptor del sensor
láser
17
.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
City Safety™ puede evitar la colisión por
completo.
City Safety™ activa un frenado corto e
intenso y detiene el automóvil en condiciones
normales justo detrás del automóvil situado
delante. Para la mayoría de los conductores,
este frenado es más brusco de lo normal, por
lo que puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehícu-
los es de más de 15 km/h, City Safety™ no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obte-
ner la máxima potencia de frenado, el con-
ductor debe pisar el pedal de freno para
poder evitar así una colisión incluso cuando
la diferencia de velocidad es superior a
15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en el cuadro de instrumentos un mensaje (p.
233) indicando que la función está o ha
estado activa.
NOTA
Cuando City Safety™ frena se encienden
las luces de freno.
Información relacionada
City Safety™ (p. 227)
City Safety™ - uso (p. 228)
City Safety™ - limitaciones (p. 229)
City Safety™ - uso
City Safety™ es una función para ayudar al
conductor a evitar colisiones en, por ejemplo,
embotellamientos, en los que los cambios en
el tráfico y la falta de atención pueden ocasio-
nar incidentes.
Conectado y Desconectado
NOTA
La función City Safety™ está siempre
conectada después de arrancar el motor
con la llave en la posición I y II (p. 74).
En algunas situaciones, puede ser conve-
niente desconectar City Safety™, por ejem-
plo, al conducir por lugares en los que el
ramaje de los árboles roza el parabrisas.
Después de arrancar el motor, City Safety™
puede desconectarse de la siguiente manera:
Vaya a MY CAR en la pantalla de la con-
sola central y busque con el sistema de
menús
Ajustes Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
City Safety. Seleccione la opción
Desconectado. Para más información,
vea MY CAR (p. 108).
17
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
229
Sin embargo, al volver a arrancar el
motor, la función (p. 228) estará activa,
aunque el sistema estuviera desconec-
tado al apagar el motor.
PRECAUCIÓN
Sensor láser (p. 231)envía rayos láser aun-
que se haya desconectado manualmente
City Safety™.
Para volver a conectar City Safety™:
Siga el mismo procedimiento que al des-
conectar, pero seleccione la opción
Conectado.
Información relacionada
City Safety™ (p. 227)
City Safety™ - limitaciones (p. 229)
City Safety™ - símbolos y mensajes (p.
233)
City Safety™ - limitaciones
El sensor de City Safety™ está diseñado para
detectar automóviles y otros vehículos de
gran tamaño delante del automóvil tanto de
día como de noche. La función tiene sin
embargo una serie de limitaciones.
Sin embargo, el sensor funciona con menor
eficacia o deja de funcionar en caso, por
ejemplo, de nieve o lluvia abundante, niebla
espesa o humo intenso de polvo o nieve. La
función puede alterarse también si el parabri-
sas está empañado, sucio o con nieve o
hielo.
Objetos que cuelgan como, por ejemplo,
pañuelos o cintas para señalar cargas largas
o accesorios como luces complementarias o
estructuras frontales que superan la altura del
capó reducen la eficacia de la función.
El láser del sensor de City Safety™ mide el
reflejo de la luz. El sensor no detecta objetos
con una capacidad de reflexión baja. En
general, la parte trasera de los vehículos
reflejan suficientemente la luz gracias a la
matrícula y los reflectores de las luces trase-
ras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
de City Safety™ para evitar una colisión. En
estas situaciones, los sistemas ABS y DSTC
proporcionarán la mayor fuerza de frenado
posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás con el vehículo propio se
desactiva temporalmente City Safety™.
City Safety™ no se activa a baja velocidad
(inferior a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil
se acerca a otro vehículo a muy baja veloci-
dad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el City Safety™ no inter-
viene en situaciones en las que el conductor
gira el volante o acelera de forma clara, aun-
que la colisión sea inevitable.
Cuando City Safety™ impide una colisión con
un objeto parado, el automóvil permanece
parado durante un máximo de 1,5 segundos.
Si el automóvil se frena debido a un vehículo
que circula delante, la velocidad se reduce a
la misma que mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando City Safety™
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
||
07 Apoyo al conductor
07
230
NOTA
Elimine el hielo, la nieve y la suciedad
de la superficie del parabrisas situada
delante del sensor de láser (p. 231).
Para ver la ubicación del sensor, véase
City Safety™ - función (p. 228).
No pegue ni monte nada en el parabri-
sas delante del sensor de láser
Extraiga el hielo y la nieve del capó. La
capa de nieve y hielo no puede ser
superior a 5 cm.
Localización de averías y medidas
correctivas
Si aparece el mensaje de texto (p. 233)
Sensores parabrisas obstruidos Vea el
manual en el cuadro de instrumentos, el sen-
sor láser está obstruido y no puede detectar
vehículos delante del automóvil, lo que a su
vez significa que City Safety™ no funciona.
Sin embargo, el mensaje
Sensores
parabrisas obstruidos Vea el manual no
aparecerá en todas las situaciones en las que
el sensor láser está obstruido. El conductor
debe por tanto asegurarse de mantener lim-
pio el parabrisas y la zona delante del sensor
láser.
En la siguiente tabla se indican posibles cau-
sas para mostrar el mensaje y se recomien-
dan medidas apropiadas para solucionar el
problema.
Causa Medida
La superficie
delante del sensor
láser está sucia o
cubierta con hielo o
nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante del sensor o
extraiga el hielo o la
nieve.
El campo de visión
del sensor láser
está obstruido.
Retire el objeto obs-
tructor.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, una raya o una pica-
dura delante de alguna de las dos "venta-
nas" del sensor láser que cubra una super-
ficie de aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o
mayor), póngase en contacto con un taller
para cambiar el parabrisas. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo. Para ver la ubicación del sensor,
véase City Safety™ - función (p. 228).
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no arriesgarse a que el sistema City
Safety™ deje de funcionar o lo haga de
forma incorrecta o parcial, se aplica lo
siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante del
sensor de láser. En lugar de ello,
deberá cambiarse todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, con-
tacte con un taller autorizado Volvo
para verificar que se encargue y monte
el parabrisas correcto.
En caso de sustitución, se debe mon-
tar el mismo tipo de limpiaparabrisas o
limpiaparabrisas homologados por
Volvo.
Información relacionada
City Safety™ (p. 227)
City Safety™ - función (p. 228)
City Safety™ - uso (p. 228)
07 Apoyo al conductor
07
}}}}
231
City Safety™ - sensor láser
La función City Safety™ incluye un sensor
que emite luz láser. Contacte con un taller
cualificado en caso de avería o necesidad de
mantenimiento del sensor láser. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo. Es absolutamente necesario seguir las
instrucciones durante el manejo del sensor
láser.
Las dos etiquetas siguientes hacen referencia
al sensor láser:
La etiqueta superior de la figura describe la
clasificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto
láser de clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple
con las normas relativas a productos
láser de la Administración de Alimentos y
Fármacos (FDA) de Estados Unidos, a
excepción de las anomalías de conformi-
dad con el Laser Notice No. 50, con
fecha 26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos 2,64 µJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones adjuntas,
hay peligro de lesiones oculares.
No mire nunca directamente el sensor
láser (que emite radiación invisible y
dispersa de rayos láser) a una distan-
cia de 100 mm o inferior con una
óptica de aumento de tipo lupa,
microscopio, objetivo u otro instru-
mento óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller autorizado Volvo.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la informa-
ción de taller desarrollada especial-
mente para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). El sensor
láser desmontado se ajusta a un láser
clase 3B conforme a la norma IEC
60825-1. El láser de clase 3B no es
seguro para los ojos, implicando por
tanto un riesgo de lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el
sensor del parabrisas.
||
07 Apoyo al conductor
07
232
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente eléctrica.
El sensor de láser transmite luz de
láser cuando la llave está en la posi-
ción II (p. 74), aunque esté apagado el
motor.
Información relacionada
City Safety™ (p. 227)
07 Apoyo al conductor
07
233
City Safety™ - símbolos y mensajes
Cuando el sistema City Safety (p. 227)™
activa automáticamente los frenos, se pueden
encender uno o varios símbolos (p. 233) en el
cuadro de instrumentos en combinación con
un mensaje de texto. Los mensajes pueden
apagarse con una pulsación corta en el botón
OK de la palanca de los intermitentes.
Símbolo
A
Mensaje Significado/Medida
Autofrenado por City Safety
City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Sensores parabrisas obs-
truidos Vea el manual
El sensor láser no funciona temporalmente debido a que algo lo obstruye.
Retire el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante.
Lea más sobre las limitaciones del sensor láser.
City Safety Revisión necesa-
ria
City Safety™ no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
Información relacionada
City Safety™ (p. 227)
City Safety™ - función (p. 228)
07 Apoyo al conductor
07
234
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aviso de colisión*
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones se activa en
situaciones en las que el conductor debería
haber empezado a frenar mucho antes, por lo
que no podrá ayudar al conductor en todas
las circunstancias.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones está diseñado
para activarse lo más tarde posible para evi-
tar intervenciones innecesarias.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones puede evitar
una colisión o reducir la velocidad de
impacto.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones no debe utili-
zarse para cambiar la técnica de conducción
del conductor. Si el conductor confía exclusi-
vamente en la advertencia de colisión con
frenado automático para frenar el vehículo,
tarde o temprano acabará produciéndose un
accidente.
Dos niveles de sistema
Según el equipamiento del vehículo, la fun-
ción "Advertencia de colisión con frenado
automático y protección de peatones" puede
estar disponible en dos variantes:
Nivel 1
Cuando surgen obstáculos, el sistema sólo
avisa
18
al conductor con señales visuales y
acústicas. No se produce ningún frenado
automático y el conductor debe frenar él
mismo.
Nivel 2
El conductor es advertido cuando surgen
obstáculos mediante señales visuales y acús-
ticas - el vehículo frena automáticamente si el
conductor no actúa por su cuenta en un
tiempo razonable.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes de
la advertencia de colisión con frenado
automático y protección de peatones sólo
puede realizarse en un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
235)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 238)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 236)
Aviso de colisión* - uso (p. 239)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 241)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 242)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 244)
18
El sistema no avisa en caso de ciclistas con el "Nivel 1".
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
Aviso de colisión* - funcionamiento
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Vista general de la función
19
.
Señal de advertencia audiovisual en caso
de riesgo de colisión.
Sensor de radar
20
Sensor de la cámara
La advertencia de colisión con frenado auto-
mático realiza tres pasos en el orden
siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
20
3.
Freno automático
20
Los sistemas de advertencia de colisión y
City Safety™ (p. 227) se complementan
mutuamente.
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
La advertencia de colisión detecta peatones,
vehículos parados y vehículos que circulan en
la misma dirección por delante del vehículo
propio.
Cuando hay peligro de colisión con un pea-
tón o un vehículo, el sistema avisa al conduc-
tor con una luz de advertencia roja intermi-
tente y una señal acústica.
2 - Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa
la asistencia de frenado.
Ello hace que el sistema de frenos se prepare
para una rápida frenada mediante el suave
accionamiento de los frenos, lo que puede
percibirse como una ligera sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción
del conductor si el sistema calcula que no se
frena con suficiente fuerza como para evitar
una colisión.
3 - Frenado automático
En el último paso se activa la función auto-
mática de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo
de colisión es inminente, se accionará la fun-
ción de frenado automático, independiente-
mente de si el conductor frena o no. El vehí-
culo frena entonces al máximo para reducir la
velocidad de impacto o con menos fuerza si
es suficiente para evitar la colisión. En caso
de ciclistas, la advertencia y el frenado
máximo pueden activarse muy tarde o al
mismo tiempo.
19
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
20
Sólo con sistema de Nivel 2.
||
07 Apoyo al conductor
07
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas
las condiciones viales y meteorológicas. El
aviso de colisión no detecta animales ni
vehículos o ciclistas que circulan en otra
dirección que automóvil propio.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Esta sección
denominada "Funcionamiento" y el apar-
tado "Limitaciones" informan sobre las
limitaciones que debe tener en cuenta el
conductor antes de utilizar el Aviso de
colisión con frenado automático.
Los avisos y la activación del freno en
caso de peatones y ciclistas se desconec-
tan a velocidades del vehículo superiores a
80 km/h.
Los avisos y la activación del freno en
caso de peatones y ciclistas no funcionan
de noche y en túneles, ni tampoco en
calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad
de impacto. Para asegurar la máxima
fuerza de frenado, el conductor debe pisar
siempre el freno, también cuando el auto-
móvil frena automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El
conductor es siempre responsable de
mantener una distancia y velocidad ade-
cuadas, también cuando se utiliza el aviso
de colisión con sistema de frenado auto-
mático.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 234)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 238)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 236)
Aviso de colisión* - uso (p. 239)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 241)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 242)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 244)
Aviso de colisión* - detección de
ciclistas
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Ejemplo ideal de lo que el sistema interpreta
como un ciclista, con un perfil bien definido del
cuerpo y la bicicleta desde detrás y en la línea
central del automóvil.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil del cuerpo y
la bicicleta, es decir, debe poder distinguir la
bicicleta, la cabeza, los brazos, los hombros,
las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
Si gran parte del cuerpo del ciclista o de la
bicicleta no están visible para la cámara del
sistema, el sistema puede no detectar al
ciclista.
El sistema sólo detecta a ciclistas desde detrás y
en el mismo sentido de la marcha.
Para que el sistema pueda detectar a un
ciclista, éste debe ser adulto y llevar una
bicicleta de adulto.
La bicicleta debe estar equipada con un
catadióptrico trasero de color rojo, bien
visible, debidamente homologado
21
y
montado a más de 70 cm por encima de
la calzada.
El sistema sólo puede detectar a ciclistas
desde detrás y en el mismo sentido de la
marcha, no en diagonal ni desde un lado.
Los ciclistas que circulan en el borde
izquierdo o derecho del trayecto previsto
del automóvil pueden detectarse tarde o
nunca.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas al oscurecer y al amanecer es
limitada, tal como ocurre con el ojo
humano.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas es nula al conducir de noche o
en túneles, también en calles alumbra-
das.
Para que la detección de bicicletas sea
óptima, debe estar activado el sistema
City Safety™, véase City Safety™ (p.
227).
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión con frenado automá-
tico y detección de ciclistas es recurso
auxiliar.
La función no detecta:
todos los ciclistas en todas las situa-
ciones, por ejemplo, ciclistas parcial-
mente tapados.
ciclistas con ropa que ocultan el con-
torno del cuerpo o que vienen de un
lado.
bicicletas sin catadióptricos traseros
de color rojo.
bicicletas cargadas con objetos gran-
des.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada
a la velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 234)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
235)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 238)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 241)
Aviso de colisión* - uso (p. 239)
21
El catadióptrico debe cumplir con las recomendaciones y condiciones del organismo de tráfico del país.
07 Apoyo al conductor
07
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 242)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 244)
Aviso de colisión* - detección de
peatones
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta
peatones con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil corporal, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los
brazos, los hombros, las piernas, el torso y
las caderas y detectar una locomoción
humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo fuera del
campo de visión de la cámara, el sistema
puede no detectar al peatón.
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una
estatura de como mínimo 80 cm.
El sistema no puede detectar a peatones
que llevan a cuestas un objeto abultado.
La capacidad del sensor de la cámara
para detectar a peatones al oscurecer y
al amanecer es limitada, tal como ocurre
con el ojo humano.
La capacidad del sensor de la cámara
para detectar a peatones es nula al con-
ducir de noche o en túneles, también en
calles alumbradas.
PRECAUCIÓN
La advertencia de colisión con frenado
automático y protección de peatones es
un recurso auxiliar.
La función no puede detectar a todos los
peatones en todas las situaciones, no
advirtiendo, por ejemplo, a los peatones
parcialmente ocultos, a las personas con
ropa que escondan el contorno corporal ni
a peatones de estatura inferior a 80 cm.
El conductor es siempre responsable
de que el vehículo se conduzca de
manera correcta y con una distancia
de seguridad adaptada a la velocidad.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 234)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
235)
Aviso de colisión* - uso (p. 239)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 236)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 241)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 242)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 244)
Aviso de colisión* - uso
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Los ajustes del aviso de colisión se efectúan
en MY CAR mediante la pantalla de la con-
sola central y el sistema de menús.
Señales de advertencia, conexión y
desconexión
El usuario puede determinar si las señales de
advertencia acústicas y visuales del aviso de
colisión deben estar conectadas o desconec-
tadas.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre activa-
das y no pueden desconectarse.
Señal visual y acústica
Para desconectar la señal visual y acústica:
Busque
Ajustes Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Aviso de colisión. Desmarque la casi-
lla.
La luz de advertencia, véase Aviso de colisión
- funcionamiento (p. 235), se prueba cada vez
que se arranca el motor encendiendo breve-
mente los diferentes puntos luminosos de la
luz de advertencia si está conectada la adver-
tencia visual y acústica del aviso de colisión.
Señal acústica
El sonido de advertencia puede activarse/
desactivarse de forma independiente:
Seleccione
Act. o Desact. en el sistema
de menús dentro de
Ajustes Ajustes
del vehículo
Sistemas de asistencia
al conductor
Aviso de colisión
Sonido de aviso.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distan-
cia en la que se activan el aviso visual y la
señal acústica.
Seleccione
Larga, Normal o Corta en el
sistema de menús MY CAR dentro de
Ajustes Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Aviso de colisión Distancia de aviso
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción Larga y, si
este ajuste provoca demasiados avisos, lo
||
07 Apoyo al conductor
07
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
que en algunas situaciones puede resultar
molesto, cambie a la distancia de advertencia
Normal.
Utilice la distancia de advertencia Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y
de advertencia y la señal acústica aunque
esté desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no reduce el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre la alerta de distancia (p.
224) ajustada a un
intervalo de tiempo de 4-5.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan tarde,
por ejemplo, cuando hay grandes diferen-
cias de velocidad o si el automóvil que cir-
cula delante frena con fuerza.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garanti-
zar un funcionamiento correcto al 100%
en todas las situaciones. Por lo tanto,
nunca pruebe la advertencia de colisión
con frenado automático con personas o
vehículos. Puede ocasionar daños graves
o incluso mortales.
Comprobar ajustes
Los ajustes pueden comprobarse en la pan-
talla de la consola central. Busque con el sis-
tema de menús MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Sistemas de
asistencia al conductor
Aviso de
colisión
, MY CAR (p. 108).
Mantenimiento
Sensor de cámara y de radar
22
.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta deben mantenerse libres de sucie-
dad, hielo y nieve limpiándolos de forma
periódica con agua y un champú de carroce-
rías.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad,
hielo o nieve se perjudicará su funciona-
miento, pudiendo imposibilitar la medición.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 234)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
235)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 238)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 236)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 241)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 242)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 244)
22
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
Aviso de colisión* - limitaciones
generales
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
El sistema tiene algunas limitaciones. Por
ejemplo, no se activa hasta una velocidad de
aproximadamente 4 km/h.
La señal de advertencia visual del aviso de
colisión puede ser difícil de percibir en caso
de luz solar intensa, reflejos, si se utilizan
gafas de sol o si el conductor no mantiene la
mirada hacia adelante. Por esta razón, con-
viene tener conectado siempre el sonido de
advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y DSTC (p.
193) proporcionarán la mayor fuerza de fre-
nado posible manteniendo la estabilidad.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede
dejar de funcionar temporalmente si la
temperatura del habitáculo sube mucho,
por ejemplo, por luz intensa del sol. En
este caso, se activa el sonido de adverten-
cia aunque esté desconectado en el sis-
tema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia
de seguridad es corta o cuando se
conduce con grandes movimientos
con el volante y los pedales, por ejem-
plo, con un estilo de conducción
activo.
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenados pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de trá-
fico y otros factores impiden que el sensor
de radar o el de la cámara detecten a un
peatón, a un ciclista o un vehículo de
manera correcta.
Los sensores tienen un alcance limitado
para peatones y ciclistas
23
y el sistema
puede avisar y frenar por tanto a velocida-
des del vehículo de hasta 50 km/h. En
caso de vehículos parados o lentos, el sis-
tema avisa y frena a velocidades del vehí-
culo de hasta 70 km/h.
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
Los avisos y frenados en caso de peato-
nes y ciclistas no se producen a velocida-
des del vehículo superiores a 80 km/h.
El avisador de colisión utiliza el mismo sensor
de radar que el programador de velocidad
adaptativo (p. 208).
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. El sistema tardará entonces un
poco más en avisar, lo que reduce el número
total de advertencia, véase Aviso de colisión -
uso (p. 239).
23
En caso de ciclistas, el aviso y el frenado puede llegar muy tarde y al mismo tiempo.
||
07 Apoyo al conductor
07
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Al introducir la marcha atrás, se desactiva
temporalmente la advertencia de colisión con
frenado automático.
El aviso de colisión con frenado automático
no se activa a bajas velocidad (inferiores a
4 km/h), por lo que el sistema no actúa en
situaciones en las que el automóvil se acerca
a otro vehículo a muy baja velocidad, por
ejemplo, al aparcar.
En las situaciones en que el conductor mues-
tra un patrón de conducción activo y cohe-
rente puede retrasarse ligeramente la adver-
tencia de colisión a fin de reducir el número
de avisos innecesarios.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la veloci-
dad se reduce a la misma que mantiene
dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 234)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
235)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 238)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 236)
Aviso de colisión* - uso (p. 239)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 242)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 244)
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
El sistema utiliza el sensor de cámara, que
ofrece algunas limitaciones.
Aparte de la advertencia de colisión con fre-
nado automático, emplean el sensor de
cámara del vehículo las funciones siguientes:
Luz larga activa (p. 86)
Información sobre señales de tráfico (p.
197)
Driver Alert Control - DAC (p. 246)
Sistema de permanencia en el carril (p.
251).
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
El sensor de la cámara tiene limitaciones
similares a las del ojo humano, es decir, la
visibilidad empeora en la oscuridad, cuando
nieva o llueve con fuerza y con niebla espesa.
En estas condiciones, las funciones depen-
dientes de la cámara pueden reducirse consi-
derablemente o desconectarse temporal-
mente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavi-
mento, el hielo o la nieve, la suciedad de la
calzada o las señalizaciones de carriles
borrosas pueden reducir considerablemente
la función en la que se utiliza el sensor de la
cámara, por ejemplo, para explorar el carril y
detectar peatones y otros vehículos.
El campo de visión del sensor de cámara es
limitado, por lo que en ciertas situaciones el
sistema no detecta a peatones, ciclistas y
vehículos, o lo hace más tarde de lo espe-
rado.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger
la cámara.
Localización de averías y medidas
correctivas
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de
cámara está obstruido y no puede detectar a
peatones, ciclistas y vehículos ni las señaliza-
ciones de la calzada delante del automóvil.
Ello significa que, aparte de la advertencia de
colisión con frenado automático, tampoco las
funciones de antideslumbramiento automá-
tico de luz de carretera/cruce, información de
señales de tráfico, Driver Alert Control y la
ayuda de permanencia en el carril disfrutarán
de plena funcionalidad.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los men-
sajes y las medidas apropiadas.
Causa Medida
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la
cámara de sucie-
dad, nieve y hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad
de la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
Causa Medida
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 234)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
235)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 238)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 236)
Aviso de colisión* - uso (p. 239)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 241)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 244)
07 Apoyo al conductor
07
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aviso de colisión* - símbolos y
mensajes
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Aviso colisión DESAC-
TIVADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Aviso colisión no dis-
ponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Frenado automat. se
ha activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón OK.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Radar obstruido Ver
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Aviso colisión Revisión
neces.
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos. Pueden variar según el mercado y el modelo del automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 234)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
235)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 238)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 236)
Aviso de colisión* - uso (p. 239)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 241)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 242)
07 Apoyo al conductor
07
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de alerta al conductor*
El Driver Alert System está previsto para avi-
sar a conductores que empiezan a conducir
de manera irregular o que están a punto de
salirse del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 247).
Ayuda de permanencia en el carril - uso
(p. 253).
La función conectada está en modo de
espera y no se activa automáticamente hasta
que la velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente seña-
lizado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
Driver Alert System no funciona en todas
las situaciones. Ha sido concebido única-
mente como un recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Estado de asistentes del conductor
El estado de todos los recursos auxiliares del
conductor puede comprobarse en MY CAR
(p. 110).
Información relacionada
Driver Alert Control (DAC)* (p. 246)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 249)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 247)
Driver Alert Control (DAC)*
DAC está previsto para avisar al conductor
cuando éste empieza a conducir de manera
irregular, por ejemplo si está distraído o se
está durmiendo.
El objetivo del sistema DAC es detectar un
deterioro gradual del comportamiento de
conducción y está pensado ante todo para
utilizarse en carreteras.
La cámara explora las señalizaciones latera-
les del carril y compara el recorrido de la
carretera con los movimientos del volante. El
conductor recibe un aviso cuando el vehículo
no sigue el carril de manera regular.
En algunos casos, el comportamiento de
conducción no cambia aunque el conductor
esté cansado. En estos casos, es posible que
el sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
si se siente cansado, se haya o no activado el
DAC.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolon-
gar una sesión de conducción. Planifique
siempre pausas regulares y asegúrese de
descansar bien.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
La función DAC no ha sido concebida para
tráfico urbano.
NOTA
El sensor de la cámara tiene ciertas limita-
ciones, véase Aviso de colisión* - limita-
ciones del sensor de la cámara (p. 242).
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 246)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 247)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 249)
Sistema de permanencia en el carril* (p.
251)
Driver Alert Control (DAC)* - uso
Los ajustes del Driver Alert Control - DAC (p.
246) se realizan en la pantalla de la consola
central y su sistema de menús (p. 108).
Para situar Driver Alert en modo de espera:
Busque en MY CAR
Ajustes del
vehículo
Sistemas de asistencia al
conductor
Driver Alert y marque o
desmarque la casilla: La función está
desconectada.
Driver Alert se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h y continúa activa hasta
que la velocidad supera los 60 km/h.
||
07 Apoyo al conductor
07
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Si el vehículo se conduce de forma
irregular, el sistema avisa al con-
ductor con una señal acústica y el
mensaje de texto (p. 249)
Driver
Alert Tome una pausa. Al mismo tiempo, se
enciende un símbolo contiguo en el cuadro
de instrumentos. El aviso se repite al cabo de
un rato si no mejora el comportamiento de
conducción.
El símbolo de advertencia puede apagarse:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su pro-
pio estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro
tan pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 246)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 246)
Sistema de permanencia en el carril* (p.
251)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos
y mensajes
Driver Alert Control - DAC (p. 246) puede
mostrar en distintas situaciones símbolos y
mensajes de texto en el cuadro de instrumen-
tos o en la pantalla de la consola central.
Cuadro de instrumentos
Símbolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Tome una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y
muestra un mensaje.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara, véase Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 242).
Driver Alert System
Revisión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
Pantalla
Sím-
bolo
Mensaje Significado
Driver Alert DESACTIVADO
La función está desconectada.
Driver Alert Disponible
La función está conectada.
||
07 Apoyo al conductor
07
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Mensaje Significado
Driver Alert Standby <65 km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Driver Alert No disponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara, véase Aviso
de colisión* - limitaciones del sensor de la cámara (p. 242).
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 246)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 247)
Sistema de permanencia en el carril* (p.
251)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
Sistema de permanencia en el carril*
La ayuda de permanencia en el carril es una
de las funciones del Driver Alert System. A
veces lo denominan también LKA (Lane
Keeping Aid). Está previsto para autopistas y
otras grandes vías a fin de reducir el riesgo de
abandono involuntario del carril propio en
determinadas circunstancias.
Una cámara se encarga de detectar las líneas
pintadas que delimitan la vía o el carril. Si el
automóvil está en camino de atravesar una
línea en la calzada, el sistema de permanen-
cia en el carril dirigirá activamente el automó-
vil de vuelta al carril aplicando una ligera
fuerza de giro al volante.
Si el automóvil alcanza o atraviesa una línea
en la calzada, la ayuda de permanencia de
carril avisará además al conductor mediante
vibraciones en el volante.
PRECAUCIÓN
LKA es únicamente un recurso del con-
ductor que no funciona en todas las situa-
ciones de conducción, tráfico, meteorolo-
gía y calzada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y
conforme a la legislación y las normas de
tráfico.
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 246)
Ayuda de permanencia en el carril - limi-
taciones (p. 254)
Ayuda de permanencia en el carril - fun-
cionamiento (p. 251)
Ayuda de permanencia en el carril - uso
(p. 253)
Ayuda de permanencia en el carril - sím-
bolos y mensajes (p. 255)
Ayuda de permanencia en el carril -
funcionamiento
Desactivación y activación
El sistema de permanencia en el carril perma-
nece activo en el intervalo 65-200 Km/h en
vías con líneas bien visibles en la calzada. En
vías estrechas, con carriles de menos de 2,6
metros entre las líneas de señalización, la
función se desconecta temporalmente.
Pulse el botón de la consola central para acti-
var o apagar la función. La luz del botón
encendida indica que la función está conec-
tada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan espacio libre para un botón de desacti-
vación/activación en la consola central. En
ese caso, la función se gestiona con el sis-
tema de menús MY CAR del automóvil. Pro-
ceda como sigue:
||
07 Apoyo al conductor
07
252
Seleccione
Act. o Desact. dentro de
Ajustes Ajustes del vehículo Lane
Keeping Aid
.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR - opciones de menú (p. 110).
En MY CAR puede seleccionarse también lo
siguiente:
Advertencia con vibración de volante:
Sólo vibración - Act. o Desact..
Control activo:
Sólo asistente de
dirección - Act. o Desact..
Advertencia con vibración en el volante y
control activo:
Funcionalidad plena -
Act. o Desact..
Control activo
El sistema de permanencia en el carril trata
de mantener el vehículo dentro de las líneas
de señalización del carril.
LKA interviene para evitar la maniobra.
Si el vehículo se acerca a la línea de señaliza-
ción izquierda o derecha del carril sin que
esté activado el intermitente, el vehículo es
dirigido de vuelta al carril.
Advertencia con vibración de volante
El sistema de permanencia en el carril avisa con
vibraciones en el volante
24
.
Si el vehículo atraviesa una línea de señaliza-
ción, el sistema de permanencia en el carril
avisa al conductor con vibraciones en el
volante. Esto ocurre al margen de si se aplica
o no una fuerza de giro al volante para
maniobrar el vehículo.
24
La figura muestra 3 vibraciones cuando se atraviesa la línea en la calzada.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Toma dinámica de curvas
El sistema de permanencia en el carril no actúa
en curvas muy cerradas.
En algunos casos, el sistema de permanencia
en el carril permite que se atraviesen líneas
de señalización sin maniobrar activamente ni
avisar con vibraciones en el volante. Uno de
esos casos es el aprovechamiento del carril
contiguo para tomar dinámicamente las cur-
vas bajo condiciones de visibilidad.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril* (p.
251)
Ayuda de permanencia en el carril - limi-
taciones (p. 254)
Ayuda de permanencia en el carril - uso
(p. 253)
Ayuda de permanencia en el carril - sím-
bolos y mensajes (p. 255)
Ayuda de permanencia en el carril -
uso
La ayuda de permanencia en el carril se com-
pleta con gráficos de sencilla interpretación
para las distintas situaciones. Ofrecemos a
continuación algunos ejemplos:
NOTA
El sistema LKA se desactiva temporal-
mente mientras está conectado el intermi-
tente.
El sistema LKA detecta y vigila las líneas laterales
(en rojo en la figura).
Cuando el sistema de permanencia en el
carril está activo y detecta las líneas laterales,
el símbolo LKA tiene líneas BLANCAS.
Línea GRIS - El sistema de permanencia
en el carril no detecta líneas en ese lado
del automóvil.
El sistema LKA actúa en el lado derecho (en rojo
en la figura).
El sistema de permanencia en el carril inter-
viene para evitar la línea de señalización, lo
que se indica de la siguiente manera:
Línea ROJA en el lado correspondiente.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril* (p.
251)
Sistema de alerta al conductor* (p. 246)
Ayuda de permanencia en el carril - limi-
taciones (p. 254)
Ayuda de permanencia en el carril - fun-
cionamiento (p. 251)
Ayuda de permanencia en el carril - sím-
bolos y mensajes (p. 255)
07 Apoyo al conductor
07
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ayuda de permanencia en el carril -
limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de
permanencia en el carril tiene limitaciones
similares a las del ojo humano. Para más
información, consulte Aviso de colisión* -
limitaciones del sensor de la cámara (p.
242) y (p. 240).
NOTA
En algunas situaciones difíciles, el sistema
LKA no puede ayudar al conductor de
manera adecuada. Recomendamos enton-
ces desconectar el sistema.
Ejemplos de este tipo de situaciones:
calles en obra.
calzadas en invierno.
pavimento en mal estado.
técnica de conducción muy deportiva.
mal tiempo con visibilidad reducida.
Las manos en el volante
Una condición para que el sistema de perma-
nencia en el carril funcione debidamente es
que el conductor tenga las manos en el
volante, algo que el LKA comprueba conti-
nuamente. Si no es así, el sistema pide al
conductor mediante un mensaje que manio-
bre activamente el vehículo.
Si el conductor no hace caso de la petición
de empezar a girar el volante, el sistema de
permanencia en el carril adoptará el modo de
emergencia. El sistema continuará desacti-
vado hasta que el conductor vuelve a manio-
brar el automóvil.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril* (p.
251)
Ayuda de permanencia en el carril - fun-
cionamiento (p. 251)
Ayuda de permanencia en el carril - uso
(p. 253)
Ayuda de permanencia en el carril - sím-
bolos y mensajes (p. 255)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
Ayuda de permanencia en el carril -
símbolos y mensajes
En situaciones en las que la función LKA no
actúa o se interrumpe, puede aparecer un
símbolo en el cuadro de instrumentos junto
con un mensaje explicativo en la pantalla.
Siga en cada caso la recomendación ofre-
cida.
Ejemplos de mensajes:
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Asistente de mantenimiento
de carril No disponible a esta
velocidad
El sistema de permanencia en el carril está en modo de espera porque la velocidad es inferior a
65 Km/h.
Asistente de mantenimiento
de carril No disponible para
carriles actuales
El carril no tiene líneas de señalización bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tempo-
ralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara, véase Aviso
de colisión* - limitaciones del sensor de la cámara (p. 242) y (p. 240).
Asistente de mantenimiento
de carril Disponible
La función explora las líneas de señalización del carril.
Sensores parabrisas obstrui-
dos Vea el manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara, véase Aviso de colisión* - limitaciones
del sensor de la cámara (p. 242) y (p. 240).
||
07 Apoyo al conductor
07
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Lane Keeping Aid Revisión
necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
Lane Keeping Aid Interrum-
pido
El LKA se ha desactivado y está en modo de espera. Las líneas del símbolo del LKA cambiarán
de color cuando el sistema vuelva a activarse.
A
Los símbolos de la tabla son esquemáticos. Los que se muestran en el cuadro de instrumentos pueden tener un diseño algo diferente.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril* (p.
251)
Ayuda de permanencia en el carril - limi-
taciones (p. 254)
Ayuda de permanencia en el carril - fun-
cionamiento (p. 251)
Ayuda de permanencia en el carril - uso
(p. 253)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Park Assist*
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
El nivel de sonido de la asistencia de estacio-
namiento puede ajustarse mientras se oye la
señal acústica con el mando VOL de la con-
sola central o el sistema de menús MY CAR
del automóvil, véase MY CAR (p. 108).
Existen dos variantes del asistente de pár-
king:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparca-
miento no elimina nunca la responsa-
bilidad que tiene el conductor al apar-
car.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento, por ejemplo,
cuando haya personas y animales
cerca del automóvil.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 260)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
258)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Aparcamiento asistido* -
funcionamiento
El aparcamiento asistido se activa automáti-
camente al arrancar el motor. Se enciende la
luz del interruptor de conexión y desconexión.
Si se desconecta el control de distancia de
aparcamiento con el botón, la luz se apaga.
Conexión y desconexión de los sensores de
aparcamiento asistido y CTA
25
.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
25
Advertencia lateral, CTA (Cross Traffic Alert) (p. 273)
||
07 Apoyo al conductor
07
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante
a la izquierda y detrás a la derecha.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstá-
culo. Cuanto más cerca esté el símbolo del
automóvil de uno de los sectores marcados,
menor es la distancia entre el automóvil y el
obstáculo detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es cons-
tante y se rellena el campo del sensor activo
junto al vehículo. Si el obstáculo detectado
está dentro de la distancia de señal continua
tanto delante como detrás del automóvil, la
señal se emite alternadamente en los altavo-
ces.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y bri-
llantes u obstáculos bajos pueden quedar
en una "zona de sombra", lo que impide
que los sensores los detecten temporal-
mente. Entonces el sonido intermitente
puede interrumpirse inesperadamente en
lugar de pasar al tono constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos
altos como, por ejemplo, rampas de carga
que sobresalen.
En estas situaciones, tenga mucho
cuidado y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que los sensores no funcionan
en ese momento de forma óptima.
Información relacionada
Park Assist* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 260)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
258)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal
acústica se oye en uno de los altavoces tra-
seros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque, el aparcamiento asistido trasero se
desconecta de forma automática. De lo con-
trario, los sensores detectarían el remolque.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que
los sensores no reaccionen de forma inco-
rrecta.
Información relacionada
Park Assist* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 260)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Aparcamiento asistido* - hacia
adelante
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
El aparcamiento asistido se activa automáti-
camente al arrancar el motor. Se enciende la
luz del interruptor de conexión y desconexión.
Si se desconecta el control de distancia de
aparcamiento con el botón, la luz se apaga.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal
acústica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta unos 10 km/h. La luz del botón
se enciende para indicar que el sistema está
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales:
Recuerde que éstas no deben tapar los
sensores. Las luces adicionales pueden
percibirse como obstáculos.
Información relacionada
Park Assist* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 260)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
258)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
07 Apoyo al conductor
07
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
Si se enciende con luz fija el sím-
bolo de información del cuadro de
instrumentos y se muestra el men-
saje
Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
aparcamiento asistido no funciona.
IMPORTANTE
En ciertas condiciones los sensores de
estacionamiento puede lanzar falsas seña-
les de advertencia debido a fuentes exter-
nas que emiten en las frecuencias de ultra-
sonido en las que opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el
ruido del tubo de escape de motocicletas,
etc.
Información relacionada
Park Assist* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 260)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
258)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Aparcamiento asistido* - limpieza de
los sensores
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
Para que los sensores del aparcamiento asis-
tido funcionen de manera correcta, estos
deben limpiarse de manera regular con agua
y un champú de carrocerías.
Ubicación de los sensores delante.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Ubicación de los sensores detrás.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad,
hielo o nieve se perjudicará su funciona-
miento, pudiendo imposibilitar la medición.
Información relacionada
Park Assist* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
258)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Cámara de aparcamiento
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa cuando se introduce la
marcha atrás (puede cambiarse en el menú
de configuración, véase MY CAR - opciones
de menú (p. 110)).
La imagen de la cámara se muestra en la
pantalla de la consola central.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso que no puede sustituir en nin-
gún caso la responsabilidad del con-
ductor al dar marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos
donde no pueden detectarse los obs-
táculos.
Manténgase atento cuando haya per-
sonas y animales cerca del automóvil.
Funcionamiento y uso
Ubicación del botón CAM.
La cámara muestra lo que hay detrás del
automóvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás
del automóvil, así como parte del paracho-
ques y el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos de la pantalla pueden encon-
trarse más cerca del automóvil de lo que
parecen.
Si hay otra vista activa, ésta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en
la pantalla.
||
07 Apoyo al conductor
07
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Al introducir la marcha atrás, se muestran
gráficamente dos líneas continuas que ilus-
tran el camino que tomarán las ruedas trase-
ras según la posición actual del volante. Esto
facilita las maniobras de aparcamiento y de
marcha atrás en lugares estrechos y el aco-
plamiento de un remolque. También se ilus-
tran aproximadamente las dimensiones exte-
riores del vehículo mediante dos líneas dis-
continuas. Las líneas auxiliares pueden
desactivarse con el menú de configuración.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido* , la infor-
mación de éstos se muestran gráficamente
en forma de campos de colores para ilustrar
la distancia al obstáculo detectado, véase
Aparcamiento asistido* - funcionamiento (p.
257).
La cámara continúa activa
aproximadamente unos 5 segundos después
de quitar la marcha atrás o hasta que la velo-
cidad del automóvil supera los 10 km/h mar-
cha delante o los 35 km/h marcha atrás.
Ubicación de la cámara junto al tirador.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automáti-
camente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes,
puede reducirse ligeramente la calidad de la
imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de
la lente de la cámara para que funcione
debidamente. Esto es especialmente
importante cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el
conductor.
Las líneas de la pantalla se proyectan como
si estuvieran a ras del suelo detrás del auto-
móvil y dependen directamente del movi-
miento del volante. Por eso, el conductor ve
el trayecto que el automóvil va a realizar al
girar éste.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema
eléctrico del automóvil, la pantalla
muestra el camino que tomará el
automóvil y no el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando
el remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir
con remolque si se utiliza el cableado
de remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Recuerde que la pantalla sólo muestra el
área situada detrás del automóvil, así que
preste atención a los lados y el tren delan-
tero del vehículo al girar el volante durante
la marcha atrás.
Líneas de delimitación
Las distintas líneas del sistema.
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea discontinua (1) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al
mismo tiempo el límite para los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas. Fun-
ciona también al girar.
Las amplias "rodadas" (2) entre las líneas
laterales indican el trazado previsto de las
ruedas y pueden extenderse hasta 3,2 m
detrás del parachoques si no hay obstáculos
por el camino.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indi-
can la distancia.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido (véase
Aparcamiento asistido* - funcionamiento (p.
257)), la indicación de distancia será más pre-
cisa y aparecerán 4 campos de colores que
identifican el sensor o los sensores que regis-
tran el obstáculo.
Color Distancia (metros)
Amarillo claro 0,7–1,5
Amarillo 0,5–0,7
Naranja 0,3–0,5
Rojo 0–0,3
||
07 Apoyo al conductor
07
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 264)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 265)
Park Assist* (p. 257)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Cámara de asistencia de
aparcamiento - ajustes
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar y se activa cuando se introduce la
marcha atrás.
Pulse OK/MENU cuando se muestra una
vista de la cámara. Efectúe los ajustes que
desee.
Varios
La configuración predeterminada es que
la cámara se active al poner la marcha
atrás.
Pulse CAM para activar la cámara aun-
que no esté introducida la marcha atrás.
Cambie entre la imagen normal y la
ampliación girando TUNE o pulsando
CAM.
Enganche de remolque
La cámara puede utilizarse para acoplar un
remolque. Puede mostrarse en la pantalla una
línea auxiliar con la "trayectoria" estimada del
enganche de remolque - igual que con las
"rodadas".
Para maniobrar con precisión, se puede
ampliar la zona del enganche para remol-
que pulsando una vez CAM. Pulse otra
vez para obtener una vista normal.
La línea auxiliar del enganche se activa en el
sistema de menú MY CAR, donde puede
optarse por ver las "rodadas" de las ruedas o
la trayectoria del enganche de remolque.
Ambas opciones no pueden mostrarse al
mismo tiempo.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 265)
Park Assist* (p. 257)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
MY CAR (p. 108)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
Cámara de aparcamiento -
limitaciones
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar y se activa cuando se introduce la
marcha atrás.
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio mon-
tado en la parte trasera del automóvil
puede obstaculizar la visión de la cámara.
No olvide lo siguiente
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un
sector bastante grande y hacer que queden
obstáculos que no se detectan hasta que
están muy próximos al vehículo.
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóvi-
les. Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 264)
Park Assist* (p. 257)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
El aparcamiento asistido activo (PAP – Park
Assist Pilot) ayuda al conductor a estacionar
comprobando primero si el espacio es lo sufi-
cientemente amplio y, a continuación, girando
el volante y manejando el vehículo para colo-
carlo dentro de dicho espacio. El cuadro de
instrumentos indica con símbolos, gráfico y
texto el momento en que deben realizarse las
diferentes maniobras.
El botón de activación/desactivación se sitúa en
la consola central.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
PAP no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo res-
ponsable de conducir el vehículo de forma
segura y de vigilar el entorno y a otros
usuarios de la vía pública que se acercan
o que pasan mientras aparca.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
limitaciones (p. 268)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
funcionamiento (p. 266)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - uso
(p. 266)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
símbolos y mensajes (p. 270)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
07 Apoyo al conductor
07
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
funcionamiento
El aparcamiento asistido activo (PAP – Park
Assist Pilot) ayuda al conductor a estacionar
comprobando primero si el espacio es lo sufi-
cientemente amplio y, a continuación, girando
el volante y manejando el vehículo para colo-
carlo dentro de dicho espacio. El cuadro de
instrumentos indica con símbolos, gráfico y
texto el momento en que deben realizarse las
diferentes maniobras.
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira el
volante. El conductor debe seguir las ins-
trucciones del cuadro de instrumentos y
elegir una marcha (hacia adelante/hacia
atrás), regular la velocidad, frenar y parar.
PAP puede activarse si se cumplen los crite-
rios siguientes tras el arranque del motor:
Los sistemas DSTC y ABS no actúan
cuando se utiliza la función PAP. Estos
sistemas pueden activarse en cuestas y
calzadas deslizantes, vea los apartados
dedicados al freno de servicio (p. 303) y
el control dinámico de estabilidad y trac-
ción (p. 193) para más información.
No debe haber acoplado ningún remol-
que al vehículo.
La velocidad debe ser inferior a 50 km/h.
Principio de PAP.
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. El sistema busca y mide un espacio para
aparcar (A & B(p. 267)). A este efecto, la
velocidad no debe ser superior
a 30 Km/h.
2. El vehículo se introduce en el espacio
dando marcha atrás (C y D (p. 267)).
3. El vehículo se ajusta en el espacio dando
marcha adelante y marcha atrás (E y F (p.
268)).
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
uso
El aparcamiento asistido activo (PAP – Park
Assist Pilot) ayuda al conductor a estacionar
comprobando primero si el espacio es lo sufi-
cientemente amplio y, a continuación, girando
el volante y manejando el vehículo para colo-
carlo dentro de dicho espacio.
El conductor es instruido sobre el funciona-
miento del PAP mediante instrucciones senci-
llas y claras en el cuadro de instrumentos, a
través de gráficos y textográficos y texto (p.
270).
NOTA
Tenga en cuenta que el volante, en algu-
nas posiciones, puede tapar las instruccio-
nes del cuadro de instrumentos cuando se
gira durante las maniobras de aparca-
miento.
07 Apoyo al conductor
07
}}
267
1 - Búsqueda y medición de control
La función PAP busca y comprueba si la
superficie de estacionamiento es lo suficien-
temente amplia. Proceda como sigue:
1. Active el PAP pulsando
una vez este botón y no cir-
cule a más de 30 Km/h.
2. Fíjese en el cuadro de instrumentos y dis-
póngase a detener el vehículo cuando se
lo soliciten los gráficos y el mensaje de
texto.
3. Pare el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el texto.
NOTA
El sistema PAP busca una plaza para
aparcar, muestra instrucciones y aparca el
automóvil hacia el lado del acompañante.
Si así lo desea, el automóvil puede apar-
carse también hacia el lado del conductor
en la calle:
Active el intermitente del lado del con-
ductor. El automóvil se aparca enton-
ces en ese lado de la calle.
2 - Entrada marcha atrás
En la marcha atrás, el PAP guiará al vehículo
dentro del espacio de estacionamiento. Pro-
ceda como sigue:
1. Compruebe que no haya ningún obstá-
culo en la parte trasera e introduzca la
marcha atrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los
7 km/h aproximadamente.
3. Fíjese en el cuadro de instrumentos y dis-
póngase a detener el vehículo cuando se
lo soliciten los gráficos y el mensaje de
texto.
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante con la función PAP activada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de
girar antes de iniciar la marcha ade-
lante o atrás.
||
07 Apoyo al conductor
07
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3 - Encaje
Una vez que el vehículo se ha insertado mar-
cha atrás en el espacio de aparcamiento, se
enderezará y encajará.
1. Introduzca la 1ª o la posición D y espere
a que se gire el volante para avanzar len-
tamente.
2. Pare el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje de texto.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda
lentamente hasta que gráficos y texto le
soliciten que se detenga.
La función se desactiva automáticamente una
vez finalizado el estacionamiento, momento
en que los gráficos y un mensaje de texto
indicarán que ha finalizado la maniobra.
Puede ser necesario realizar correcciones
posteriormente. Sólo el conductor puede
determinar que el automóvil está aparcado
debidamente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más redu-
cida cuando utiliza los sensores el aparca-
miento asistido activo respecto al aparca-
miento asistido convencional.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
limitaciones
El aparcamiento asistido activo (PAP – Park
Assist Pilot) ayuda al conductor a estacionar
comprobando primero si el espacio es lo sufi-
cientemente amplio y, a continuación, girando
el volante y manejando el vehículo para colo-
carlo dentro de dicho espacio. El cuadro de
instrumentos indica con símbolos, gráfico y
texto el momento en que deben realizarse las
diferentes maniobras.
La secuencia PAP se interrumpe:
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
si el conductor mueve el volante
si se activa la función ABS o DSTC, por
ejemplo, si una rueda patina sobre un
firme resbaladizo.
Un mensaje de texto informa del motivo de
interrupción de la secuencia de PAP.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad,
hielo o nieve se perjudicará su funciona-
miento, pudiendo imposibilitar la medición.
07 Apoyo al conductor
07
}}
269
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones PAP no es
capaz de encontrar espacios de aparca-
miento. Uno de los motivos puede ser la
perturbación de los sensores por parte de
fuentes externas que emiten las mismas
frecuencias de ultrasonido con las que
opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el
ruido del tubo de escape de motocicletas,
etc.
No olvide lo siguiente
El conductor debe recordar que el piloto de
asistencia de aparcamiento es un recurso, no
un sistema automático infalible. El conductor
debe estar por tanto preparado para inte-
rrumpir el aparcamiento. Existen también
otros detalles a tener en cuenta con motivo
de un aparcamiento, por ejemplo:
El PAP se basa en la posición de los vehí-
culos aparcados junto al espacio libre. Si
estos están mal aparcados, los neumáti-
cos y las llantas del automóvil pueden
dañarse contra el borde de la acera.
El PAP está diseñado para aparcar en
calles rectas, no en vueltas o curvas muy
pronunciadas. Compruebe por tanto que
el automóvil está colocado en paralelo
con la plaza de aparcamiento cuando el
PAP calcula el espacio disponible.
El sistema no aprobará siempre espacios
de aparcamiento en calles estrechas si
calcula que el margen de maniobra nece-
sario no es suficiente. Conduzca enton-
ces lo más cerca posible en el lado en
que está el espacio de aparcamiento en
cuestión.
Tenga en cuenta que la parte delantera
del automóvil puede salirse al carril en
dirección contraria durante la maniobra
de aparcamiento.
El sistema PAP no incluye objetos situa-
dos a mayor altura de la zona de detec-
ción de los sensores cuando calcula la
maniobra de aparcamiento, lo cual puede
ocasionar que el vehículo se introduzca
demasiado pronto en el espacio de apar-
camiento. Recomendamos por tanto que
se eviten espacios de aparcamiento de
estas características.
El conductor es responsable de determi-
nar que el espacio de aparcamiento que
ofrece el sistema PAP es adecuado para
aparcar.
Utilice neumáticos
26
aprobados con una
presión de inflado correcta. Esto afecta a
la capacidad de aparcamiento del PAP.
En caso de lluvia o nevada intensa, el
espacio de aparcamiento puede no
medirse de manera correcta.
No utilice el PAP si se instalan cadenas
para la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice el PAP en caso de llevar obje-
tos que sobresalen del vehículo.
IMPORTANTE
Si se cambian las llantas por otras de
dimensiones autorizadas que comporten
un cambio del perímetro del neumático,
puede ser necesario actualizar los pará-
metros del sistema PAP. Consulte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Mantenimiento
Los sensores PAP están situados en los para-
choques: hay 6 delante y 4 detrás.
Para que el sistema PAP funcione correcta-
mente, sus sensores deberán limpiarse (p.
260) periódicamente con agua y champú para
26
El término "neumáticos aprobados" se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente por la fábrica.
||
07 Apoyo al conductor
07
270
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
automóviles. Son los mismos sensores
empleados por la función de aparcamiento
asistido (p. 257).
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
Cámara de aparcamiento (p. 261)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* -
símbolos y mensajes
El aparcamiento asistido activo (PAP – Park
Assist Pilot) ayuda al conductor a estacionar
comprobando primero si el espacio es lo sufi-
cientemente amplio y, a continuación, girando
el volante y manejando el vehículo para colo-
carlo dentro de dicho espacio. El cuadro de
instrumentos indica con símbolos, gráfico y
texto el momento en que deben realizarse las
diferentes maniobras.
El cuadro de instrumentos puede mostrar dis-
tintas combinaciones de símbolos y textos de
significados diversos. A veces con un con-
sejo de sencilla interpretación sobre medidas
adecuadas.
Si un mensaje indica que el aparcamiento
asistido activo no funciona se recomienda
contactar con un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p.
265)
BLIS (Sistema de información de
puntos ciegos)
El sistema BLIS (Blind Spot Information
System) es una función diseñada para ayudar
al conductor cuando el vehículo circula en
tráfico intenso por calles con más de un carril
en la misma dirección.
El sistema BLIS es un recurso previsto para
avisar de:
vehículos en el ángulo muerto del retrovi-
sor.
vehículos que avanzan rápidamente en
los carriles contiguos a la izquierda y a la
derecha del propio automóvil.
PRECAUCIÓN
BLIS es un recurso complementario que
no funciona en todas las situaciones.
El sistema BLIS no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar
los retrovisores.
El sistema BLIS no puede sustituir nunca a
la responsabilidad y la atención del con-
ductor. El conductor es siempre responsa-
ble de cambiar de carril de una forma
segura para el tráfico.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
Visión de conjunto
Colocación de la lámpara BLIS
27
.
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
NOTA
La lámpara se enciende en el lado del
automóvil donde el sistema haya detec-
tado el vehículo. Si el automóvil fuera ade-
lantado por ambos lados al mismo tiempo
se encenderán las dos lámparas.
Mantenimiento
Ubicación del sensor.
Los sensores del sistema BLIS están situados
a cada lado en los guardabarros traseros y el
parachoques.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superfi-
cies delante de los sensores.
Información relacionada
BLIS - uso (p. 271)
CTA (Cross Traffic Alert)* (p. 273)
BLIS - uso
El sistema BLIS (Blind Spot Information
System) es una función diseñada para ayudar
al conductor cuando el vehículo circula en
tráfico intenso por calles con más de un carril
en la misma dirección.
Conectar y desconectar el sistema BLIS
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor, lo cual se confirma parpadeando una
vez las luces de indicación en los paneles de
las puertas.
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se desconecta y se conecta
pulsando una vez el botón BLIS en la consola
central.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan espacio libre para un botón en la con-
27
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
272
sola central. En ese caso, la función se ges-
tiona con el sistema de menús MY CAR
28
del
automóvil:
Seleccione Activado o Desactivado en
Ajustes Ajustes del vehículo BLIS.
Cuando el sistema BLIS se desconecta o se
conecta, se apaga o se enciende la luz del
botón y el cuadro de instrumentos confirma
el cambio con un mensaje. A conectarse, las
luces de indicación de los paneles de las
puertas parpadean una vez.
Para apagar el mensaje:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
o
Espere unos 5 segundos: el mensaje se
apaga.
Funcionamiento del sistema BLIS
Principio del BLIS: 1. Zona en el ángulo muerto
del retrovisor. 2. Zona de vehículos que se acer-
can rápidamente.
El sistema BLIS se activa a velocidades supe-
riores a 10 Km/h.
El sistema está diseñado para reaccionar si:
otros vehículos adelantan el automóvil.
otros vehículos se alcanzan rápidamente
al automóvil.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo
en la zona 1 o un vehículo que se acerca rápi-
damente en la zona 2, la luz BLIS del panel
de la puerta se enciende con luz fija. Si el
conductor en esta situación activa el intermi-
tente hacia el lado del aviso, la luz BLIS
empezará a destellar con una luz más
intensa.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
El sistema BLIS no funciona al dar marcha
atrás con el automóvil.
Limitaciones
La presencia de suciedad, hielo y nieve
en los sensores puede reducir la funcio-
nalidad de los sistemas e imposibilitar los
avisos. El sistema BLIS no actúa en estas
condiciones.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
El sistema BLIS se desactiva al conectar
un remolque al sistema eléctrico del auto-
móvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las fun-
ciones BLIS y CTA, o el repintado de para-
choques solamente podrán efectuarse en
un taller, preferiblemente en un taller auto-
rizado Volvo.
Información relacionada
BLIS (Sistema de información de puntos
ciegos) (p. 270)
BLIS y CTA - símbolos y mensajes (p.
275)
28
Para información acerca del sistema de menús, My Car - opciones de menú (p. 110).
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
CTA (Cross Traffic Alert)*
El CTA (Cross Traffic Alert) es un recurso de
ayuda al conductor previsto para avisar de
tráfico procedente de los lados cuando el
automóvil da marcha atrás. El sistema CTA es
un complemento del sistema BLIS (p. 270).
Conectar y desconectar el sistema CTA
El sistema CTA se conecta al arrancar el
motor, lo cual se confirma parpadeando una
vez las luces de indicación en los paneles de
las puertas.
En automóviles equipados con Aparcamiento
asistido (p. 257), el sistema CTA puede des-
conectarse y conectarse con el botón de
conexión y desconexión del aparcamiento
asistido:
Conexión y desconexión de los sensores de
aparcamiento asistido y CTA.
El CTA puede desconectarse independiente-
mente en el sistema de menús MY CAR de la
siguiente manera:
Vaya a
Ajustes Ajustes del vehículo
BLIS Cross Traffic Alert y desmar-
que la casilla. El sistema CTA se desco-
necta. El sistema BLIS continúa conec-
tado.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar
los retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a
la responsabilidad y la atención del con-
ductor. El conductor es siempre responsa-
ble de dar marcha atrás de una forma
segura para el tráfico.
Funcionamiento del CTA
Principio de CTA.
El CTA completa el sistema BLIS detectando
vehículos que se acercan de los lados al dar
marcha atrás, por ejemplo, en un aparca-
miento.
El CTA está diseñado ante todo para detectar
vehículos. En situaciones favorables, pueden
detectarse también objetos más pequeños
como bicicletas y peatones.
CTA se opera solo en marcha atrás, activán-
dose automáticamente al introducir la marcha
atrás en la caja de cambios.
Una señal acústica avisa cuando el CTA
detecta que algo se acerca desde un
lado. El sonido se oye en el altavoz
||
07 Apoyo al conductor
07
274
izquierdo o derecho según el lado por el
que se acerca el objeto.
El CTA avisa también encendiendo las
luces BLIS.
Se avisa también con un icono encendido
en el gráfico PAS (p. 257) de la pantalla.
Limitaciones
El CTA tiene algunas limitaciones y no fun-
ciona de forma óptima en todas las situacio-
nes. Por ejemplo, los sensores del CTA no
puede detectar a través de vehículos aparca-
dos u objetos obstruidos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
en los que el campo visual del CTA puede
estar limitado, lo que puede impedir la detec-
ción de vehículos que se aproximan hasta
que están muy cerca:
El automóvil está muy introducido en un espacio
de aparcamiento en paralelo.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detec-
tar.
Dentro de un espacio de aparcamiento en
ángulo, el CTA puede estar completamente
"ciego" en uno de los lados.
Cuando se da lentamente marcha atrás al
vehículo, cambiará el ángulo en relación con
el automóvil o el objeto que obstruía la detec-
ción, lo que reducirá rápidamente el sector
ciego.
Ejemplos de otras limitaciones:
La presencia de suciedad, hielo y nieve
en los sensores puede reducir la funcio-
nalidad de los sistemas e imposibilitar los
avisos. El sistema CTA no actúa en estas
condiciones.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
CTA se desactiva al conectar un remol-
que al sistema eléctrico del automóvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las fun-
ciones BLIS y CTA, o el repintado de para-
choques solamente podrán efectuarse en
un taller, preferiblemente en un taller auto-
rizado Volvo.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Mantenimiento
Ubicación del sensor.
Los sensores del sistema CTA están situados
a cada lado en los guardabarros traseros y el
parachoques.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superfi-
cies delante de los sensores.
Información relacionada
BLIS (Sistema de información de puntos
ciegos) (p. 270)
BLIS y CTA - símbolos y mensajes (p.
275)
BLIS y CTA - símbolos y mensajes
En situaciones en que los sistemas BLIS (p.
270) - y CTA (p. 273) no actúan o se desco-
nectan, puede mostrarse un símbolo en el
cuadro de instrumentos que se completa con
un mensaje. Siga la recomendación indicada.
Ejemplos de mensajes:
Mensaje Significado
CTA
DESACTI-
VADO
El sistema CTA se ha des-
conectado manualmente.
El sistema BLIS está
conectado.
BLIS y CTA
DESACTI-
VADOS
Remolque
acoplado
Los sistemas BLIS y CTA
han dejado de funcionar
temporalmente por que se
ha conectado un remolque
al sistema eléctrico del
vehículo.
BLIS y CTA
Revisión
necesaria
Los sistemas BLIS y CTA
no funcionan.
Diríjase a un taller si el
mensaje sigue apare-
ciendo. Recomenda-
mos un taller autori-
zado Volvo.
Los mensajes pueden apagarse con una pul-
sación corta en el botón OK de la palanca de
los intermitentes.
Información relacionada
BLIS (Sistema de información de puntos
ciegos) (p. 270)
CTA (Cross Traffic Alert)* (p. 273)
07 Apoyo al conductor
07
276
Servodirección de relación variable
Con la dirección de relación variable, la fuerza
del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para pro-
porcionar al conductor una sensación de con-
ducción óptima.
En las autopistas las maniobras de dirección
son más rápidas y directas. Durante las
maniobras de aparcamiento y a baja veloci-
dad las maniobras de dirección son suaves y
no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles
de resistencia del volante según desee mayor
estabilidad del vehículo o sensibilidad del
volante. Vaya al sistema de menú MY CAR,
busque
Ajustes Ajustes del vehículo
Fuerza del volante y seleccione Poca,
Media o Mucha.
Este menú no está accesible cuando el vehí-
culo está en movimiento.
Información relacionada
MY CAR (p. 108)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
08 Arranque y conducción
08
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alcolock*
La función del
1
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes
de que sea posible arrancar el motor, el con-
ductor debe hacer una prueba de alcoholemia
que verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Información relacionada
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 278)
Alcolock* - recomendaciones (p. 280)
Alcolock* - almacenamiento (p. 279)
Alcolock* - antes de arrancar el motor (p.
279)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 282)
Alcolock* - funcionamiento y uso
La función del
2
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias.
Funciones
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está
preparado para la prueba de alcoholemia.
Uso
Pila
El testigo del alcolock (4) indica el estado de
la pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde
intermitente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Coloque el
cargador en el soporte o
conecte el cable de ali-
mentación desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
Información relacionada
Alcolock* (p. 278)
1
También se le denomina Alcoguard.
2
También se le denomina Alcoguard.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
Alcolock* - almacenamiento
La función del
3
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias.
Guarde el alcolock en su soporte. Para sacar
el alcoholímetro, apriételo ligeramente en su
soporte y suéltelo. De esta forma se soltará y
podrá recogerse del soporte.
Almacenamiento y estación de carga de la uni-
dad de mano
Recoloque la unidad de mando en el
soporte insertándolo hasta que haga clic.
Guarde la unidad de mano en el soporte,
ya que le ofrece una protección óptima y
sus pilas se mantienen cargadas.
Información relacionada
Alcolock* (p. 278)
Alcolock* - antes de arrancar el motor
La función del
4
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias.
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está
preparado para la prueba de alcoholemia.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para
utilizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmi-
tir manualmente el resultado al automóvil.
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock
en el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario,
tendrá que volver a realizarla.
3
También se le denomina Alcoguard.
4
También se le denomina Alcoguard.
||
08 Arranque y conducción
08
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo
(5) +
Texto en
la panta-
lla
Significado
Luz verde +
Alcoguard
Prueba
aprobada
Arranque el motor. No se ha
registrado ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla
+
Alco-
guard
Prueba
aprobada
Arranque posible. La tasa
de alcohol registrada es
superior a
0,1 gramos por litro pero es
inferior al límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja +
Prueba
rechazada
Espere 1
min.
El arranque no es posible.
La tasa de alcohol regis-
trada es superior al valor
límite establecido por la
ley
A
.
A
El valor límite es diferente en cada país, compruebe las
normas vigentes. Véase también Alcolock* - recomenda-
ciones (p. 280).
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
Información relacionada
Alcolock* (p. 278)
Alcolock* - recomendaciones
La función del
5
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias.
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes
de la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El
alcohol del líquido lavaparabrisas puede
afectar al resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
08 Arranque y conducción
08
}}
281
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está
preparado para la prueba de alcoholemia.
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmi-
sión (3) al mismo tiempo durante
aproximadamente 3 segundos. El automóvil
vuelve entonces a la posición de bloqueo de
arranque, por lo que será necesario efectuar
una nueva prueba de alcoholemia negativa
antes de arrancar el motor.
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
6
cada 12 meses.
30 días antes de que sea necesario recalibrar
el sistema, el cuadro de instrumentos mues-
tra el mensaje
Alcoguard calibr.necesaria.
Si no se efectúa un calibrado en estos 30
días, se bloqueará el arranque normal del
motor y sólo será posible arrancar con la fun-
ción Bypass, véase la sección titulada "Situa-
ción de emergencia".
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario,
se apagará automáticamente después de
aproximadamente 2 minutos pero volverá a
aparecer cada vez que se arranca el motor.
Para apagar el mensaje permanentemente se
requiere efectuar un recalibrado en un taller
6
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más
tarda la preparación del alcolock:
Temperatura
(ºC)
Tiempo máximo
de calentamiento
(segundos)
+10 a +85 10
-5 a +10 60
-40 a -5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una
alimentación de corriente adicional. El cuadro
de instrumentos muestra
Alcoguard insrte
cable eléctrico. Conecte entonces el cable
de alimentación de corriente desde la guan-
tera al alcolock y espere a que el testigo (6)
se encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o con el
alcolock inoperativo, será posible derivar el
alcolock para poder conducir el automóvil.
NOTA
Toda activación mediante derivación
(Bypass) se registra y se guarda en una
memoria, véase Grabación de datos (p.
17).
Cuando se activa la función Bypass, el cua-
dro de instrumentos muestra el texto
Alcoguard Deriv.permitida de forma cons-
tante durante la marcha y sólo puede repo-
nerse en un taller
6
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe
todos los pasos del procedimiento sin arran-
car el vehículo. El mensaje de avería se borra
al cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emer-
gencia. Este ajuste puede modificarse poste-
riormente en un taller
6
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante OK y el botón de los
intermitentes de emergencia al mismo
5
También se le denomina Alcoguard.
6
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
08 Arranque y conducción
08
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
tiempo durante
aproximadamente 5 segundos. En el cua-
dro de instrumentos aparece primero el
texto
Deriv. Activada Espere 1 min. y
después Alcoguard Deriv.permitida. A
continuación, el motor puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la
marcha sólo puede apagarse en un taller
6
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante OK y el botón de los
intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante
aproximadamente 5 segundos. El cuadro
de instrumentos muestra
Alcoguard
Deriv.permitida y el motor puede arran-
carse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
6
.
Información relacionada
Alcolock* (p. 278)
Alcolock* - símbolos y mensajes
La función del
7
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias.
Además de los mensajes ya descritos relacio-
nados con el funcionamiento del alcolock
antes del arranque del motor (p. 279) pueden
aparecer los siguientes:
Texto de la
pantalla
Significado/Medida
necesaria
Alcoguard
puede arran-
car
El motor ha estado apa-
gado durante menos de
30 segundos. El motor
puede arrancarse sin otra
prueba de alcoholemia.
Alcoguard
Revisión
neces.
Póngase en contacto con
un taller
A
.
Alcoguard
No hay señal
La emisión ha fallado.
Emita manualmente con
el botón (3) o efectúe otra
prueba de alcoholemia.
Alcoguard
Prueba invá-
lida
La prueba ha fallado.
Efectúe otra prueba de
alcoholemia.
Texto de la
pantalla
Significado/Medida
necesaria
Alcoguard
Sople +
tiempo
Ha soplado poco tiempo.
Sople durante más
tiempo.
Alcoguard
Sople +
suave
Ha soplado con dema-
siada fuerza. Sople con
menos fuerza.
Alcoguard
Sople +
fuerte
Ha soplado con poca
fuerza. Sople con más
fuerza.
Alcoguard
espere Pre-
calenta-
miento
El calentamiento no ha
terminado. Espere a que
aparezca el texto
Alco-
guard Sople 5 s.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Alcolock* (p. 278)
6
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
7
También se le denomina Alcoguard.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
Arranque del motor
El motor se arranca y se apaga con ayuda del
mando a distancia y el botón START/STOP
ENGINE.
Cerradura de contacto con llave extraída o apre-
tada y botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con
la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 173)
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Observe
que si el automóvil está equipado con
alcolock*, el sistema debe aprobar una
prueba de alcoholemia para permitir el
arranque del motor. Para más informa-
ción sobre el alcolock, véase Alcolock* (p.
278).
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague
8
. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
El motor de arranque gira hasta que el motor
se pone en marcha o hasta que se dispara la
protección contra el recalentamiento.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un
nuevo intento. La capacidad de arranque
aumenta al permitir la recuperación de la
batería de arranque.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo,
asegurándose de que la posición de llave
sea 0, en particular si hay un niño dentro
del automóvil. Para información sobre el
procedimiento, véase Posiciones de la
llave (p. 73).
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual
en determinados tipos de motor. Con ello
se pretende calentar lo más rápidamente
posible el sistema de depuración de gases
a la temperatura operacional normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
escape y el impacto ambiental.
Keyless drive*
Siga los pasos 2-3 para arrancar sin llave(p.
175) el motor diésel o de gasolina.
8
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
||
08 Arranque y conducción
08
284
NOTA
Para que el motor arranque, es imprescin-
dible que una de los mandos a distancia
con la función Keyless drive esté en el
habitáculo o en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehí-
culo durante la conducción o el remol-
cado.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 73)
Desconexión del motor
El motor se desconecta con ayuda del botón
START/STOP ENGINE.
Para apagar el motor:
Pulse el botón START/STOP ENGINE -
el motor se detendrá.
Si el automóvil está provisto de caja de
cambios automática y el selector de mar-
chas no está en la posición P o el auto-
móvil está en movimiento, pulse 2 veces
o mantenga pulsado el botón START/
STOP ENGINE hasta que el motor se
pare.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 73)
Bloqueo del volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra,
por ejemplo, en caso de robo del vehículo.
Funcionamiento
El volante se bloquea cuando se abre la
puerta del conductor después de haber
apagado el motor.
El bloqueo de volante se desactiva al
introducir la llave a distancia en el con-
tacto de encendido
9
y pulsar el botón
START/STOP ENGINE.
Cuando el volante se bloquea o desbloquea
se sentirá un ruido mecánico.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 283)
Posiciones de la llave (p. 73)
Volante (p. 80)
9
Los vehículos con función Keyless deben contar con una llave a distancia dentro del habitáculo.
08 Arranque y conducción
08
}}
285
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería de arranque (p.
370) , el automóvil puede arrancarse con la
ayuda de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Coloque la llave en la posición (p. 73) 0.
2. Compruebe que la batería de ayuda
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro
vehículo y asegúrese de que los dos
automóviles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente
rojo en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa.
6. Coloque la otra pinza del cable puente
rojo en el terminal positivo del automóvil
(2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería
de refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tie-
rra, por ejemplo, en la parte superior de la
fijación del motor derecha (en la cabeza
exterior del tornillo) (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque, por el riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden
inverso: primero el negro y después el
rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pin-
zas del cable puente negro entre en
contacto con el terminal positivo de la
batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo!
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
||
08 Arranque y conducción
08
286
Información relacionada
Arranque del motor (p. 283)
Cajas de cambio
Hay dos tipos principales de caja de cambios:
manual y automática.
Caja de cambios manual (p. 286)
Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 288) y Powershift (p. 291)
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de
los componentes del sistema de propul-
sión, se controla la temperatura de funcio-
namiento de la caja de cambios. Si hay
riesgo de recalentamiento, se encenderá
un símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos y aparecerá un mensaje.
Siga las recomendaciones correspondien-
tes.
Caja de cambios manual
La función de la caja de cambio es cambiar
de marcha en función de la velocidad y la
necesidad de potencia.
Patrón de cambio de marcha.
Consulte el patrón de marchas estampado en
la palanca de cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha no es sufi-
ciente para sujetar el vehículo en todas las
situaciones.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posi-
bilidad de introducir por error la marcha atrás
al circular de manera normal hacia adelante.
Siga el patrón de cambio grabado en la
palanca de cambios, partiendo de punto
muerto N y presionando luego la
palanca antes de situarla en la posición
R.
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
Información relacionada
Cajas de cambio (p. 286)
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 473)
Indicador de cambio de marcha*
El indicador de cambio de marcha informa al
conductor sobre el momento apropiado para
cambiar de marcha con el fin de reducir tanto
como sea posible el consumo de combusti-
ble.
Un aspecto importante para conducir de
forma ecológica, es utilizar la marcha
correcta y cambiar de marcha en el momento
oportuno.
Algunos modelos están provistos de un indi-
cador (GSI (Gear Shift Indicator)) que señala
el momento más apropiado para cambiar de
marcha y obtener el consumo de combustible
más bajo posible. Sin embargo, considerando
características como las prestaciones y la
marcha sin vibraciones, puede ser adecuado
cambiar de marcha a un régimen más ele-
vado. La cifra enmarcada indica la marcha en
cuestión.
Caja de cambios manual
Indicador de cambio de mar-
cha para caja de cambios
manual. Sólo se ilumina al
mismo tiempo un marcador -
en conducción normal se
enciende únicamente el
situado en medio.
El cambio de marcha se recomienda encen-
diendo el signo "+" o el signo "-", identifica-
dos de color rojo en la figura.
Caja de cambios automática
Cuadro de instrumentos "Digital" con indicador
de cambio de marcha.
Con el cuadro de instrumen-
tos "Analógico" las posicio-
nes de cambio y las flechas
indicadoras se muestran en
el centro.
Información relacionada
Caja de cambios manual (p. 286)
08 Arranque y conducción
08
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de cambios automática -
Geartronic*
A diferencia de la caja de cambios automática
con Powershift (p. 291), la Geartronic dis-
pone de un convertidor de par hidráulico que
transmite la potencia del motor a la caja de
cambios. Cuenta con dos modos de cambio
de marchas: automático y manual.
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cam-
bios de marcha manuales. S: Modo Sport*.
10
El cuadro de instrumentos muestra la posi-
ción del selector de marchas con los siguien-
tes signos:
P, R, N, D, S*, 1, 2, 3, etc.
Posiciones de cambio
Las marchas de la caja de
cambios automática se indi-
can a la derecha en el cua-
dro de instrumentos (sólo se
enciende un indicador por
vez, el de la posición corres-
pondiente del selector de
marcha).
El símbolo "S" del modo Sport es de color
NARANJA en posición activa.
P – Posición de estacionamiento
Seleccione P para arrancar el motor o al
aparcar el automóvil.
Para retirar el selector de marcha de la
posición P, debe pisarse a fondo el pedal
de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Accione también
el freno de estacionamiento por si acaso. Vea
Freno de estacionamiento (p. 305).
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
IMPORTANTE
El vehículo debe estar parado al seleccio-
nar P.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - la posición P de la caja de cam-
bios automática no es suficiente para suje-
tar el vehículo en todas las situaciones.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el
motor puede arrancarse. Aplique el freno de
estacionamiento si el automóvil está parado
con el selector de marchas en la posición N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores se
produce de forma automática en función de
la aceleración y la velocidad. Para desplazar
la palanca a la posición D desde la posición
R, el automóvil debe estar parado.
10
El patrón de la palanca de cambios es diferente según la selección del motor.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+/-)
Con la caja de cambios automática
Geartronic, el conductor también puede cam-
biar de marcha manualmente. El motor frena
el automóvil cuando se suelta el pedal del
acelerador.
El modo de cambio manual se activa despla-
zando la palanca de la posición D a "+/-". El
símbolo "+/-" del cuadro de instrumentos
cambia de color blanco a naranja y en un
cuadro se muestran las cifras
1, 2, 3, etc.
según la marcha que acaba de introducirse.
Desplace la palanca hacia + (signo posi-
tivo) y suéltela para cambiar a la siguiente
marcha superior. La palanca vuelve a su
posición neutra entre "+" y "".
o
Apriete la palanca hacia "" (signo nega-
tivo) para cambiar a la siguiente marcha
inferior y suelte la palanca.
El modo de cambio manual "+/-" puede
seleccionarse en cualquier momento durante
la marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
deportivo (Sport), la caja de cambios no
pasa al modo manual hasta haber avan-
zado o retrocedido la palanca en la posi-
ción "+/-". El signo del cuadro de instru-
mentos cambia entonces de
S a indicar
cuál de las marchas 1, 2, 3, etc. se ha
introducido.
Geartronic - Modo Sport (S)
El programa Sport dota al automóvil
de un comportamiento más depor-
tivo y permite revolucionar más el
motor en las marchas. Al mismo
tiempo, el vehículo responde con mayor rapi-
dez al pisar el acelerador. En caso de con-
ducción activa, se da prioridad a marchas
más bajas, lo que significa que el paso a la
marcha superior se retrasa.
Para activar el modo Sport:
Desplace la palanca de la posición D a la
posición "+S–". El signo del cuadro de
instrumentos cambia de
D a S.
El modo deportivo (Sport) puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha.
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace el
selector de marchas de la posición D a la
posición "+/–". El signo del cuadro de
instrumentos cambia de
D a la cifra 1
11
.
2. Para cambiar a 3a, apriete la palanca
hacia "+" (signo positivo) 2 veces - el
signo del cuadro de instrumentos cambia
de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cam-
bios, el automóvil se pone en movimiento a
un régimen inferior y transmitiendo menos
potencia a las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más
allá de la posición normal de aceleración
máxima) la caja de cambios pasa automática-
mente a una marcha más corta, lo cual se
denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición
de retrogradación, la caja de cambios pasa
automáticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
11
Si el automóvil cuenta con modo Sport*, aparece primero "S".
||
08 Arranque y conducción
08
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas
más cortas o retrogradaciones ("kick-down")
que ocasionen que el motor gire a revolucio-
nes tan elevadas que pueda sufrir daños. Así
pues, si el conductor trata de bajar a una
marcha más corta cuando el régimen de giro
es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá intro-
ducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en fun-
ción del régimen de revoluciones del motor.
El automóvil pasa a una marcha superior
cuando se excede el régimen de revoluciones
máximo para impedir daños del motor.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 291)
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 473)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
291
Caja de cambios automática -
Powershift*
A diferencia de la caja de cambios con Gear-
tronic (p. 288), la Powershift cuenta con dis-
cos de embrague mecánicos dobles.
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cam-
bios de marcha manuales. S: Modo Sport*.
12
La caja de cambios automática Powershift
transmite la potencia del motor a las ruedas
motrices con dos discos de embrague mecá-
nicos dobles, a diferencia de la caja de cam-
bios Geartronic que lo hace con un converti-
dor de par hidráulico convencional.
La caja de cambios Powershift funciona de la
misma manera y tiene mandos y funciones
parecidas a la Geartronic. Una excepción es
el modo de invierno de la Geartronic, véase
Caja de cambios automática - Geartronic* (p.
288). Con la Powershift es más fácil iniciar la
marcha cuando la calzada está resbaladiza
introduciendo manualmente la 2a en lugar de
la 3a (Geartronic).
Powershift o Geartronic
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
Si no está seguro que el automóvil esté equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo comprobando la denominación de la
etiqueta de la caja de cambios bajo el capó,
véase Designaciones de tipo (p. 462). La
denominación ”MPS6” significa que la caja
de cambios es de tipo Powershift. Si no, es
una caja de cambios automática Geartronic.
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el auto-
móvil vibrará más de lo normal, se encenderá
el símbolo de advertencia y aparecerá un
mensaje en el cuadro de instrumentos. La
caja de cambios también puede recalentarse
al conducir cuesta arriba en embotellamien-
tos (a 10 km/h o a una velocidad inferior) o al
conducir con remolque. La caja de cambios
se enfría cuando el vehículo está parado, con
el freno de servicio pisado y el motor a
ralentí.
En caso embotellamientos, el recalenta-
miento puede evitarse avanzando por etapas:
Permanezca parado con el pie sobre el
freno de servicio hasta que se haya for-
mado una distancia suficiente, avance un
tramo, pare el vehículo y vuelva a esperar
un momento con el pie sobre el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede reca-
lentarse.
Para obtener información importante refe-
rente a la caja de cambios Powershift, vea
Remolcado (p. 323).
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, el cuadro de instru-
mentos puede mostrar un mensaje al mismo
tiempo que se enciende un símbolo.
12
El patrón de la palanca de cambios es diferente según la selección del motor.
||
08 Arranque y conducción
08
292
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Características de conducción Medida
Recal. transm.
frenar mant.
Dificultad de mantener una velocidad uni-
forme con un régimen de motor constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga el automóvil parado
con el freno de servicio.
A
Recal. transm.
seg. estac.
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque inmediatamente el auto-
móvil en un lugar seguro.
A
Refrig. transm.
deje mot. marcha
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios recalentada. Para que el enfriamiento sea más
rápido: Deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cam-
bios en la posición N o P hasta que el mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios
se recalienta demasiado. Además del men-
saje, el sistema electrónico avisa también al
conductor cambiando temporalmente las
características de conducción. Siga las ins-
trucciones del mensaje en los casos corres-
pondientes.
NOTA
El ejemplo de la tabla no indica que el
vehículo presente un fallo, sino que se ha
activado una función de seguridad para
evitar dañar alguno de los componentes
del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de
advertencia en combinación con el texto
Recal. transm. seg. estac., la tempera-
tura de la caja de cambios sube tanto que
la transmisión de potencia entre el motor y
la caja de cambios se interrumpe tempo-
ralmente para impedir una avería general
del embrague. El automóvil pierde enton-
ces la tracción y se queda parado hasta
que la caja de cambios se haya enfriado a
un nivel aceptable.
Para otros posibles mensajes relativos a la
caja de cambios automática, con la pro-
puesta de solución correspondiente, véase
Mensajes (p. 107).
Los mensajes se apagan automáticamente
cuando se adopta la medida indicada o pul-
sando el botón OK en la palanca de los inter-
mitentes.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 288)
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 473)
08 Arranque y conducción
08
}}
293
Inhibidor del selector de marchas
Hay dos tipos de inhibidor del selector de
marchas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de
sistemas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y el mando
a distancia en la posición II.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición
N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, debe pisarse
el pedal de freno y poner la llave en la posi-
ción II (p. 73).
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de
arranque está descargada, el selector de
marcha debe sacarse de la posición P para
poder mover el automóvil.
Saque el accesorio cóncavo del compar-
timento detrás de la consola central y
localice un botón situado en el fondo del
compartimento.
Mantenga pulsado el botón.
Saque el selector de marchas de la posi-
ción P y suelte el botón.
4. Vuelva a colocar el accesorio en el com-
partimento.
||
08 Arranque y conducción
08
294
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 288)
Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 291)
Ayuda de arranque en pendiente
(HSA)*
El freno de servicio puede soltarse para iniciar
la marcha o dar marcha atrás en una pen-
diente. La función HSA (Hill Start Assist)
impide que el automóvil se ponga en movi-
miento.
Con esta función, el sistema de freno conti-
núa activado durante unos segundos mien-
tras el pie se desplaza del pedal de freno al
pedal de acelerador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 283)
Arranque/parada*
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de función de arran-
que/parada, que entra en funcionamiento, por
ejemplo, en un atasco o en un semáforo. El
motor se apaga temporalmente, arrancando
de nuevo de forma automática al reiniciar la
marcha.
La gestión medioambiental es uno de los
valores fundamentales de Volvo que sirven de
guía a todas las actividades de la empresa.
Este enfoque ha llevado al diseño de varios
sistemas de ahorro energético, por ejemplo la
función Start/Stop, con el propósito de redu-
cir el consumo de combustible, lo que contri-
buye a su vez a una disminución de las emi-
siones de gases de escape.
Información general sobre Start/Stop
El motor se apaga, lo que reduce el ruido y la
contaminación....
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Con la función Start/Stop, el conductor tiene
la posibilidad de aplicar una técnica de con-
ducción más ecológica dejando que el motor
se "apague automáticamente" cuando resulta
oportuno.
Manual o Automático
Tenga en cuenta que hay diferencias en la
función Start/Stop dependiendo de si la caja
de cambios es manual o automática.
Información relacionada
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
295)
Arranque del motor (p. 283)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 297)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 300)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
301)
Batería - Start/Stop (p. 372)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
arranque y parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. La función
Start/Stop se conecta automáticamente
cuando se arranca el motor.
Start/StopLa función se
activa automáticamente al
arrancar el motor con la
llave. Para avisar al conduc-
tor de que la función está
activa, se enciende el sím-
bolo del
botón de conexión y desconexión en el cua-
dro de instrumentos, así como la luz del
botón.
Cuando el motor está apagado, todos los sis-
temas ordinarios del automóvil como la ilumi-
nación, la radio, etc. siguen funcionando de
forma normal, salvo que en algunos casos
puede disminuirse la funcionalidad de deter-
minados equipos, por ejemplo, la velocidad
de ventilación del climatizador o el volumen
del equipo de sonido cuando es extremada-
mente alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automática-
mente, deben cumplirse las siguientes condi-
ciones:
Condiciones M/A
A
Pise el embrague, coloque la
palanca de cambios en punto
muerto y suelte el embrague. El
motor se apaga automáticamente.
M
Detenga el vehículo con el freno de
servicio y mantenga el pie en el
pedal. El motor se apaga automáti-
camente.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
En algunos casos, el motor se apaga automá-
ticamente antes de que el vehículo se haya
detenido por completo.
Para verificar y avisar que el motor
se ha apagado automáticamente, se
encienden en el cuadro de instru-
mentos los símbolos de la función
Start/Stop.
||
08 Arranque y conducción
08
296
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Arranque automático del motor
Condiciones M/
A
A
Con la palanca de cambios en
punto muerto:
1. Pise el pedal del embrague o
del acelerador - el motor arran-
cará.
2. Ponga una marcha adecuada e
inicie la marcha.
M
En una pendiente descendente
existe también la posibilidad
siguiente:
Suelte el freno de marcha y deje
que el vehículo comience a rodar. El
motor arrancará automáticamente
cuando la velocidad supere un
ritmo normal de paseo.
M
Reduzca la presión sobre el freno
de servicio. El motor arranca auto-
máticamente y puede proseguirse
la marcha.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Desconectar la función Start/Stop
En algunas situaciones,
puede ser útil desconectar
temporalmente la función
automática Start/Stop. Esto
se hace pulsando este
botón.
La desconexión de la función se
indica apagándose los símbolos
Start/Stop en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón.
La función Start/Stop sigue desconectada
hasta que vuelva a conectarse con el botón o
al volver a arrancar el motor con la llave.
Ayuda de arranque HSA
El freno de servicio puede soltarse incluso en
una pendiente para arrancar automática-
mente el motor. La función HSA (p. 294) (Hill
Start Assist) impide que el vehículo se mueva
hacia atrás.
El sistema HSA mantiene temporalmente la
presión sobre el sistema de frenos para dar
tiempo a desplazar el pie del pedal de freno
al pedal del acelerador para iniciar la marcha
cuando el motor está parado automática-
mente. La fuerza temporal de frenado se des-
conecta después de un par de segundos o
cuando el conductor acelera.
Información relacionada
Arranque/parada* (p. 294)
Arranque del motor (p. 283)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 297)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 300)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
301)
Batería - Start/Stop (p. 372)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
297
Start/Stop* - el motor no se para
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
arranque y parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. Aunque esté
conectada la función Start/Stop, el motor no
se para siempre de forma automática.
El motor no se para en modo automático si:
Condiciones M/A
A
el vehículo no ha alcanzado
unos 5 km/h (=ritmo de paseo
rápido) tras el arranque de llave o
la última parada automática.
M +
A
el conductor ha abierto el cierre
del cinturón de seguridad.
M +
A
la capacidad de la batería de
arranque está por debajo del nivel
mínimo permitido.
M +
A
la temperatura de funcionamiento
del motor no es normal.
M +
A
la temperatura exterior es inferior
a cero grados o superior a 30 °C.
M +
A
se activa la calefacción eléctrica
del parabrisas.
M +
A
Condiciones M/A
A
el ambiente del habitáculo no se
ajusta a los valores preselecciona-
dos
B
. Se indica por el alto régimen
del ventilador del habitáculo.
M +
A
el automóvil da marcha atrás. M +
A
la temperatura de la batería de
arranque está bajo cero o es
demasiado elevada.
M +
A
el conductor gira el volante con
movimientos bruscos.
M +
A
el filtro de partículas del sistema
de escape está lleno. Tras llevar a
cabo un ciclo de depuración auto-
mática (véase Filtro de partículas
(p. 313)), la función Start/Stop
volverá a conectarse.
M +
A
la calzada tiene mucha pendiente. M +
A
se ha conectado un remolque al
sistema eléctrico del automóvil.
M +
A
Condiciones M/A
A
la presión atmosférica es inferior a
la equivalente a una altura de
1500-2400 metros sobre el nivel
del mar. La presión del aire exacta
cambia según las condiciones
meteorológicas.
M +
A
se ha activado la asistencia en
embotellamientos del programa-
dor de velocidad adaptativo.
A
se ha abierto la puerta del con-
ductor con el selector de marchas
en la posición D.
A
el selector de marchas se lleva de
la posición D a la posición S
C
o
"+/-".
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Vehículo con ECC.
C
Modo Sport.
Información relacionada
Arranque/parada* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
295)
Arranque del motor (p. 283)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
08 Arranque y conducción
08
298
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 300)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
301)
Batería - Start/Stop (p. 372)
Start/Stop* - el motor arranca
automáticamente
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
arranque y parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. Cuando el
motor se ha parado automáticamente, en
algunos casos éste puede volver a arrancar
sin que el conductor tenga intención de
seguir la marcha.
En los casos siguientes el motor arrancará
automáticamente aunque el conductor no
pise el pedal de embrague (caja de cambios
manual) o quite el pie del pedal del freno (caja
de cambios automática).
Condiciones
M/A
A
Los cristales se empañan. M + A
El ambiente en el habitáculo no se
ajusta a los valores selecciona-
dos
B
.
M + A
La temperatura exterior baja a
menos de cero grados o sube a
más de 30 °C.
M + A
El consumo de corriente es tem-
poralmente muy alto o la capaci-
dad de la batería baja por debajo
del nivel mínimo permitido.
M + A
Condiciones
M/A
A
El conductor pisa una y otra vez el
pedal de frenos.
M + A
El automóvil comienza a avanzar a
una velocidad superior al de un
ritmo de paseo normal.
M
El cierre del cinturón del conduc-
tor se abre con el selector de
marchas en posición D o N.
A
Movimientos del volante. A
El selector de marchas se saca de
la posición D a "+/-" o R.
A
Se abre la puerta del conductor
con el selector de marchas en la
posición D.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Vehículo con ECC.
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automá-
tica del motor, ya que éste puede arrancar
de repente también de forma automática.
Realice una desconexión normal del motor
con el botón START/STOP ENGINE antes
de desplegar el capó.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
299
Información relacionada
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
295)
Arranque del motor (p. 283)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 297)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 300)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
301)
Batería - Start/Stop (p. 372)
Arranque/parada* (p. 294)
Start/Stop* - el motor no arranca
automáticamente
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
arranque y parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. El motor no
arranca siempre de forma automática des-
pués de haberse parado automáticamente.
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado auto-
máticamente:
Condiciones M/
A
A
Hay una marcha engranada. Un
texto en la pantalla pide al conduc-
tor que ponga la palanca en punto
muerto para permitir el arranque
automático.
M
El conductor no tiene abrochado el
cinturón, el selector de marchas
está en posición P y la puerta del
conductor se halla abierta - deberá
realizarse un arranque normal del
motor.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Información relacionada
Arranque/parada* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
295)
Arranque del motor (p. 283)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 297)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 300)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
301)
Batería - Start/Stop (p. 372)
08 Arranque y conducción
08
300
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Start/Stop* - parada fortuita del
motor, caja de cambios manual
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
arranque y parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. Si la puesta
en marcha no es posible y el motor se para,
proceda de la siguiente manera:
1. Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
2. En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. El cua-
dro de instrumentos muestra entonces el
texto
Dejar en punto muerto.
Información relacionada
Arranque/parada* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
295)
Arranque del motor (p. 283)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 297)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
301)
Batería - Start/Stop (p. 372)
Start/Stop* - configuración
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
arranque y parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. En el sistema
de menús MY CAR (p. 108) hay una introduc-
ción del sistema Start-Stop de Volvo y reco-
mendaciones de técnicas de conducción
ecológicas.
Información relacionada
Arranque/parada* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
295)
Arranque del motor (p. 283)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 297)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 300)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
301)
Batería - Start/Stop (p. 372)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
301
Start/Stop* - símbolos y mensajes
La función Start/Stop puede mostrar mensa-
jes en la pantalla de información.
Mensaje
En combinación con esta luz de
control, la función Start/Stop puede
mostrar mensajes en el cuadro de
instrumentos para algunas situaciones. Para
algunos mensajes, existe una medida reco-
mendada que debe adoptarse. La siguiente
tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Información/medida
M/A
A
Motor en arranque automático
(Auto Start)
Se enciende durante algunos segundos después de activar Start/Stop. M + A
Eco DRIVe DESACTIVADO
Se enciende durante algunos segundos después de desconectar Start/Stop. M + A
Sistema Start/Stop Revisión
necesaria
La función Start/Stop está fuera de servicio. Contacte con un taller. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
M + A
Sistema de gerencia del motor
Se efectúa un control de funcionamiento automático. M + A
Autostart Motor en marcha +
señal acústica
Se activa si se abre la puerta del conductor cuando el motor se ha parado de forma
automática.
M + A
Motor en arranque automático
(Auto Start)
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise
el pedal de freno o del embrague.
M
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma normal con el botón
START/STOP ENGINE.
M
Pres embrague para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Espera a que pise el pedal de
embrague.
M
||
08 Arranque y conducción
08
302
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Información/medida
M/A
A
Pres freno para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise
el pedal de embrague.
M
Freno y embrague para arran-
car
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise
el pedal de freno o el de embrague.
M
Ponga la palanca en punto
muerto para arrancar
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la palanca en punto muerto. M
Motor en arranque automático
(Auto Start)
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que se
suelte el pedal de freno.
A
Seleccione P o N para arran-
car
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas en la posición N o P y rea-
lice un arranque convencional del motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Efectúe un arranque normal del motor con el
botón START/STOP ENGINE y el selector en P o N.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si un mensaje no se apaga después de efec-
tuar la medida indicada, póngase en contacto
con un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Arranque/parada* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
295)
Arranque del motor (p. 283)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 297)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 300)
Batería - Start/Stop (p. 372)
08 Arranque y conducción
08
}}
303
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la
velocidad durante la marcha del automóvil.
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona con el motor
en marcha.
Si el freno se utiliza cuando el motor está
apagado, el pedal se notará rígido y será
necesario aplicar más fuerza para frenar el
automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor
se aprovecha mejor si se utiliza la misma
marcha tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo,
véase Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 469).
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los
discos de frenos puede retrasar la actuación
de los frenos. La limpieza de los forros de
freno reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de
haber lavado el automóvil, conviene realizar
la limpieza manualmente. Con este propósito,
frene ligeramente un momento durante la
marcha.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y la fiabilidad,
deben seguirse los intervalos de revisión tal y
como se especifican en el manual de servicio
y garantía.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de
proceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Símbolos en el cuadro de instrumentos
Símbolo Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más
líquido y compruebe la causa
de la pérdida de líquido de fre-
nos.
Luz fija durante 2 segundos al
arrancar el motor, control de
funcionamiento automático.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente y
, puede haberse producido un fallo
en el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de fre-
nos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado hasta el taller más próximo
para el control del sistema de frenos. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
||
08 Arranque y conducción
08
304
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 305)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 304)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 305)
Freno de servicio - frenos antibloqueo (p.
304)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
Los frenos antibloqueo, ABS (Anti-lock
Braking System), impiden que las ruedas se
bloqueen al frenar.
La función permite conservar la capacidad de
maniobra y hace que resulte más fácil, por
ejemplo, evadir un obstáculo. Durante su
intervención, pueden sentirse vibraciones en
el pedal de frenos, lo cual es completamente
normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el
conductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 303)
Freno de estacionamiento (p. 305)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 304)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 305)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de
encenderse con luz firme, como cuando el
automóvil frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan
a velocidades de más de 50 km/h cuando
actúa el sistema ABS o si el automóvil frena
con fuerza. Cuando el automóvil se frena a
una velocidad inferior a 10 km/h, las luces de
freno vuelven a encenderse con luz fija y, al
mismo tiempo, se activan las Luces de emer-
gencia, que siguen destellando hasta que el
conductor acelera el vehículo a por lo menos
20 km/h o hasta apagarlas con el botón
correspondiente.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 303)
Freno de estacionamiento (p. 305)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 305)
Freno de servicio - frenos antibloqueo (p.
304)
08 Arranque y conducción
08
305
Freno de servicio - asistencia de freno
de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) ayuda a aumentar la
fuerza de frenado y acorta por tanto el tra-
yecto de frenado.
La EBA detecta la manera de frenar del con-
ductor y aumenta la fuerza de frenado
cuando es necesario. La potencia de frenado
puede ampliarse hasta el nivel en que
empieza a actuar el sistema ABS. La función
EBA se interrumpe, cuando se reduce la pre-
sión ejercida sobre el pedal del freno.
NOTA
Al activarse EBA baja el pedal de freno un
poco más de lo habitual. Pise (mantenga)
el pedal de freno el tiempo que sea nece-
sario. Si se suelta el pedal de freno cesará
el frenado por completo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 303)
Freno de estacionamiento (p. 305)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 304)
Freno de servicio - frenos antibloqueo (p.
304)
Freno de estacionamiento
Cuando no hay nadie en el puesto de con-
ducción, el freno de estacionamiento retiene
el vehículo bloqueando dos ruedas de forma
mecánica.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha o la posi-
ción P de la caja de cambios automática
no es suficiente para sujetar el vehículo en
todas las situaciones.
Símbolo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos.
Aplicar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
2. Levante la palanca hasta arriba del todo.
> El símbolo de advertencia en el cuadro
de instrumentos se enciende.
NOTA
- El símbolo de advertencia del
cuadro de instrumentos se enciende al
margen de la fuerza con la que está apli-
cado el freno de estacionamiento.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil está parado.
4. Si el vehículo se mueve, la palanca debe
subirse más.
Al aparcar el automóvil, el selector de
marchas debe colocarse en 1:a (caja de
cambios manual) o en la posición P (caja
de cambios automática).
Estacionamiento en pendientes
Si el vehículo se aparca cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Si el vehículo se aparca cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia el borde de la
acera.
Liberar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
||
08 Arranque y conducción
08
306
2. Levante ligeramente la palanca del freno
de estacionamiento, pulse el botón, baje
la palanca y suelte el botón.
> El símbolo de advertencia en el cuadro
de instrumentos se apaga.
El sistema avisa al conductor si éste se olvida
de liberar el freno de estacionamiento. Ade-
más de la luz de advertencia, se oye un
sonido de campanilla y aparece un mensaje
en el cuadro de instrumentos cuando la velo-
cidad del vehículo supera los 10 km/h.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 303)
Circulación por agua
Circular por agua supone llevar el automóvil
por una calzada inundada. Proceda con
mucho cuidado en estas circunstancias.
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con espe-
cial precaución al pasar por agua en movi-
miento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la
actuación de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del cale-
factor eléctrico del motor y la conexión
del remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de
los umbrales de las puertas, ya que esta
situación puede provocar fallos eléctricos
en el vehículo.
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua pene-
tra en el filtro de aire.
Si la profundidad es superior a 25 cm, el
agua puede internarse en la transmisión.
Ello disminuirá la capacidad lubricante del
aceite, lo que reducirá la vida útil de estos
sistemas.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua
remolcándolo y llévelo a un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo. Riesgo
de avería del motor.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 326)
Remolque (p. 323)
08 Arranque y conducción
08
307
Recalentamiento
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, véase Conducir con
remolque (p. 315).
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si con-
duce a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrige-
ración del motor sube demasiado, se
encenderá un símbolo de advertencia y
en la pantalla de información del cuadro
de instrumentos aparecerá el mensaje
Temp.motor alta Parar lugar seg..
Detenga el automóvil en un lugar seguro
y haga funcionar el motor a ralentí
durante unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje
Temp.motor alta
Parar motor o Refrig. bajo Parar
motor, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se
activará una función de protección inte-
grada, lo cual se indica en el cuadro de
instrumentos con un símbolo de adver-
tencia y el mensaje
Transm. caliente
Reduc. velocidad o Transm.caliente
Parar lugar seg.. Siga la recomendación
indicada y reduzca la velocidad o
detenga el automóvil en un lugar seguro y
haga funcionar el motor a ralentí durante
unos minutos para enfriar la caja de cam-
bios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desco-
nectarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber con-
ducido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigera-
ción del motor permanezca activado un
momento tras la desconexión del motor.
Información relacionada
Conducción con remolque - caja de cam-
bios manual (p. 317)
Conducción con remolque - caja de cam-
bios automática (p. 317)
Conducción con el portón trasero
abierto
Si conduce con el portón trasero abierto,
pueden entrar en el automóvil gases de
escape tóxicos a través del compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero
abierta. Pueden entrar en el vehículo
gases de escape tóxicos a través del
maletero.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 158)
08 Arranque y conducción
08
308
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sobrecarga - batería de arranque
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no tener la llave en
la posición II cuando el motor está apagado.
Utilice en lugar de ello la posición I. De este
modo se consume menos corriente, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 74).
Preste también atención a los diferentes
accesorios eléctricos. No utilice funciones
que consumen mucha corriente cuando el
motor está apagado. Ejemplos de estas fun-
ciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
Batería
baja Modo ahorro . La función de ahorro de
energía desconecta o reduce seguidamente
algunas funciones, por ejemplo, el ventilador
del habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La
batería se carga mejor conduciendo el
vehículo que con el motor a ralentí.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 370)
Antes de salir de viaje
Antes de salir de viaje, conviene repasar los
siguientes puntos:
Compruebe que el motor opere debida-
mente y que el consumo de combustible
(p. 477) sea el normal.
Asegúrese de que no haya fugas (com-
bustible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países es obligatorio llevar un
triángulo de advertencia (p. 340).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p.
355)
Rueda de repuesto* (p. 334)
Cambio de bombillas (p. 360)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante rea-
lizar ciertos controles para asegurarse de que
el automóvil circule de forma segura.
No olvide lo siguiente:
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante (p. 472) del motor debe
contener como mínimo un 50% de glicol.
Esta concentración protege al motor con-
tra la congelación hasta una temperatura
de hasta -35 °C. Para obtener una pro-
tección óptima contra la congelación, no
mezcle diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante.
Los aceites de baja viscosidad (aceites
de mayor fluidez) facilitan el arranque a
baja temperatura exterior y reducen ade-
más el consumo de combustible cuando
el motor está frío. Para obtener más infor-
mación sobre aceites apropiados, véase
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 469).
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
08 Arranque y conducción
08
309
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a
baja temperatura.
Utilice líquido de lavado (p. 369) para
evitar la formación de hielo en el depósito
de líquido de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la
calzada, Volvo recomienda utilizar neumáti-
cos de invierno en todas las ruedas si hay
riesgo de nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos
de invierno es obligatorio. Los neumáticos
de clavos no están permitidos en algunos
países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender
a conocer las reacciones del automóvil.
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
La tapa del depósito puede abrirse y cerrarse
de la siguiente manera:
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito presionando
ligeramente la parte trasera de la tapa.
Tire de la tapa.
Tras repostar, cierre la tapa.
Para la descripción del bloqueo/desbloqueo
de la portezuela del depósito, vea Cierre y
apertura - tapa del depósito de combustible
(p. 185). La lógica de cierre de la portezuela
del depósito se ajusta también al sistema
Keyless drive, así como al cierre y la apertura
del cierre centralizado.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 310)
Tapa del depósito - apertura manual
La tapa del depósito se puede abrir manual-
mente cuando no es posible hacerlo desde el
exterior.
Abra y retire la tapa lateral en el maletero
(en el mismo lado que la tapa del depó-
sito).
Tire del cable con cuidado hacia atrás.
Ahora podrá abrirse la tapa desde el
exterior.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura
de la tapa.
||
08 Arranque y conducción
08
310
Información relacionada
Cierre y apertura - tapa del depósito de
combustible (p. 185)
Llenado de combustible (p. 310)
Llenado de combustible
El depósito de combustible incorpora un sis-
tema de repostaje de combustible sin tapón.
El repostaje se realiza de la siguiente manera:
Abra la tapa del depósito de combustible
(p. 309). Véase también Tapa del depó-
sito - apertura manual (p. 309).
Inserte la boquilla del surtidor en la aber-
tura de llenado de combustible. Asegú-
rese de introducir bien la boquilla en el
tubo de llenado. El tubo de llenado está
compuesto de dos tapas y el surtidor
debe hacerse pasar por las dos antes de
iniciar el repostaje.
No llene excesivamente el depósito e
interrumpa el repostaje al activarse el
corte automático del surtidor.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso
existe un riesgo de desbordamiento en
caso de temperatura exterior elevada.
NOTA
Evite derrames esperando aproximada-
mente 5-8 segundos después de repostar
antes de sacar el surtidor con cuidado.
Información relacionada
Repostaje de combustible - con bidón de
reserva (p. 313)
08 Arranque y conducción
08
311
Combustible - uso
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos,
quítese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina y el gasóleo
son muy tóxicos y pueden provocar daños
permanentes o la muerte si se ingieren.
Solicite inmediatamente asistencia médica
si ha ingerido combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo
son inflamables.
Apague el calefactor operado con com-
bustible antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal
de llamada puede ocasionar chispas e
inflamar los vapores de gasolina, lo que a
su vez puede originar un incendio y daños
personales.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combusti-
ble o el uso de uno no recomendado anu-
lará las garantías Volvo junto con los posi-
bles acuerdos de servicio complementa-
rios. Ello es aplicable a la totalidad de los
motores.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extre-
mas, la conducción con remolque o a una
elevada altura sobre el nivel mar, unido a
la calidad del combustible, son factores
que pueden afectar al rendimiento del
automóvil.
Información relacionada
Conducción económica (p. 314)
Conducción económica (p. 314)
Combustible - gasolina
El motor utiliza gasolina como combustible.
La gasolina debe cumplir la norma EN 228.
La mayoría de motores pueden operarse con
un octanaje de 95 y 98 RON. Sólo en casos
excepcionales debe usarse 91 RON.
En condiciones normales, puede utili-
zarse la gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Información relacionada
Conducción económica (p. 314)
Combustible - uso (p. 311)
Llenado de combustible (p. 310)
08 Arranque y conducción
08
312
Combustible - gasóleo
El motor utiliza gasóleo como combustible.
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conoci-
dos. No reposte nunca con diesel de calidad
dudosa. El gasóleo debe ajustarse a la norma
EN 590 o JIS K2204. Los motores diésel son
sensibles a las impurezas en el combustible,
como, por ejemplo, una cantidad excesiva de
partículas de azufre.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel espe-
cial destinado a temperaturas exteriores alre-
dedor del punto de congelación. Este es más
fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo
de formación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al
repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo debe utilizarse combustible que cum-
pla con la norma europeo del gasóleo.
El contenido máximo de azufre debe ser
de 50 ppm.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
13
(Fatty Acid Methyl Ester) y
aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las nor-
mas según las recomendaciones de Volvo
y provocan desgaste y daños en el motor
no cubiertos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor
después de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar,
después de haber llenado el depósito de
combustible con gasóleo:
1. Coloque el mando a distancia en el con-
tacto de encendido e introdúzcalo al
máximo. Vea Posiciones de la llave (p.
73).
2. Pulse el botón START sin pisar el pedal
de freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente 1 minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar
el botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el
automóvil se inclina, hay riesgo de bol-
sas de aire en el combustible.
Vaciado del agua de condensación en
el filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
13
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de FAME pero no está permitido agregar más cantidad.
08 Arranque y conducción
08
313
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha uti-
lizado un combustible contaminado. Vea Pro-
grama de servicio Volvo (p. 350).
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales permiten la
separación de agua en el filtro de combus-
tible.
Información relacionada
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 313)
Combustible - uso (p. 311)
Conducción económica (p. 314)
Repostaje de combustible - con bidón
de reserva
En el repostaje de combustible (p. 310) con
un bidón de reserva, utilice el embudo
situado bajo la tapa del piso del comparti-
mento de carga.
Asegúrese de introducir bien el embudo en el
tubo de llenado. El tubo de llenado está com-
puesto de dos tapas y el embudo debe
hacerse pasar por las dos antes de iniciar el
llenado.
Información relacionada
Cierre y apertura - tapa del depósito de
combustible (p. 185)
Tapa del depósito - apertura manual (p.
309)
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora
la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el fil-
tro. Para quemar las partículas y vaciar el fil-
tro, se inicia un proceso denominado regene-
ración. Para iniciar este proceso, es necesa-
rio que el motor alcance su temperatura de
funcionamiento normal.
La regeneración del filtro se produce de
forma automática y lleva normalmente
de 10 a 20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regene-
ración, aumenta ligeramente el consumo de
combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja
temperatura exterior, el motor no llega a
alcanzar la temperatura de funcionamiento
normal. Esto implica que la regeneración del
filtro de partículas diesel no se produce, con
lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80% de su capacidad
máxima, aparece un triángulo de advertencia
amarillo en el cuadro de instrumentos y se
||
08 Arranque y conducción
08
314
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
muestra el mensaje Filtro lleno Ver manual
en la pantalla de información.
Para iniciar la regeneración del filtro con-
duzca el automóvil, a ser posible por una
carretera o una autopista, hasta que el motor
llegue a la temperatura de funcionamiento
normal. Conduzca a continuación el automó-
vil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede suceder lo
siguiente:
se puede percibir, temporalmente, una
pequeña reducción de la potencia del
motor.
puede aumentar, temporalmente, el
consumo de combustible
puede presentarse un olor a quemado.
Una vez concluida la regeneración, el texto
de advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las puede resultar difícil arrancar el motor
y, además, el filtro quedará inoperativo. Es
posible que tenga que cambiar el filtro.
Información relacionada
Combustible - gasóleo (p. 312)
Conducción económica (p. 314)
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situa-
ción.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No utilice neumáticos de invierno una vez
terminada la época fría del año.
Evite los acelerones innecesarios y los
frenazos bruscos.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente.
Elija la presión de neumáticos ECO para
obtener el mejor resultado, véase Neumá-
ticos - presiones de inflado aprobadas (p.
481).
Utilice la marcha más larga posible, en
función de la situación de tráfico y el tipo
de carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible. Ayú-
08 Arranque y conducción
08
315
dese con el indicador de cambio (p.
287)
14
.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en
lugares donde pueda hacerse sin peligro
para otros usuarios de la vía pública.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida infor-
mación sobre los neumáticos más apro-
piados a un concesionario.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no
se utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí,
sino circular con poca carga en cuanto
sea posible. Un motor frío consume más
combustible que uno caliente.
Una alta velocidad implica un mayor con-
sumo de combustible. La resistencia
aerodinámica aumenta con la velocidad.
Para más información, consulte Política
medioambiental de Volvo Car Corporation (p.
20) y Consumo de combustible y emisiones
de CO2 (p. 477).
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automó-
vil en movimiento, por ejemplo, al bajar
por una cuesta, ya que esto desconecta
sistemas importantes como la dirección
asistida y el servofreno.
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, hay algunas cosas
importantes que deben tenerse en cuenta en
lo que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce
la capacidad de carga del automóvil de
manera proporcional al peso (p. 465).
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con
todo el equipamiento necesario para conducir
con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha mon-
tado posteriormente, compruebe con su
concesionario Volvo que el automóvil
está completamente equipado para con-
ducirse con remolque.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el dispositivo
de tracción del vehículo se ajuste a la
presión máxima especificada para la
bola.
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado (p. 339) para carga
máxima.
14
Caja de cambios manual
||
08 Arranque y conducción
08
316
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remol-
que.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendien-
tes de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
uno de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable
no arrastre por el suelo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del
cuadro de instrumentos parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en el display de
información aparecerá el texto
Fallo
bombilla Interm. remolque.
Si se funde alguna de las bombillas de las
luces de freno del remolque, aparecerá el
texto
Fallo bombilla freno remolque.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual
es completamente normal.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque
permitidos de Volvo, véase Peso de remolque
y carga sobre la bola (p. 466).
NOTA
Los pesos máximos de remolque permiti-
dos que se especifican son los aprobados
por Volvo. La velocidad máxima permitida
de un automóvil con remolque es de 100
km/h. El reglamento general de vehículos
de su país puede limitar todavía más el
peso del remolque y la velocidad. Los
enganches de remolque puede estar
homologados para una capacidad de trac-
ción superior a la permitida con el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso
de remolque especificadas. De lo contra-
rio, la combinación de vehículo puede
resultar difícil de controlar en maniobras
evasivas y frenadas.
Información relacionada
Enganche de remolque (p. 318)
Cambio de bombillas (p. 360)
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
317
Conducción con remolque - caja de
cambios manual
Al conducir con remolque (p. 315) por terreno
montañoso y a alta temperatura, puede haber
riesgo de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minutos).
De lo contrario, la temperatura de aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de
2300 a 3000 revoluciones por minuto
para que el refrigerante circule de manera
óptima.
Información relacionada
Caja de cambios manual (p. 286)
Conducción con remolque - caja de
cambios automática
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selec-
ciona la marcha ideal en función de la
carga y el régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el cuadro
de instrumentos y se muestra un mensaje
en el display de información. Siga la reco-
mendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automá-
tica con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
IMPORTANTE
Consulte también la información sobre cir-
culación a baja velocidad con remolque
prevista para automóviles con caja de
cambios automática Powershift (p. 291).
Estacionamiento en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la
posición P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en
posición de estacionamiento P al aparcar
un vehículo con caja de cambios automá-
tica y remolque enganchado. Utilice
siempre el freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto
de remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la
posición de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 288)
Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 291)
08 Arranque y conducción
08
318
Enganche de remolque
El enganche para remolque permite conectar
un remolque al automóvil.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, véase Enganche para
remolque desmontable - montaje y desmon-
taje (p. 320).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la
marcha.
Compruebe que la ventanilla del indi-
cador esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y
lubricarse periódicamente con grasa.
PRECAUCIÓN
Las piezas móviles del enganche de
remolque desmontable no deben lubri-
carse. Ello puede reducir su nivel de segu-
ridad.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche
con amortiguación de vibraciones no
deberá lubricarse la bola de tracción.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 315)
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones (p. 319)
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 318)
Enganche para remolque
desmontable - almacenamiento
Guarde el enganche desmontable en el male-
tero.
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque desmontable.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche para remolque
desmontable después de utilizarlo y guár-
delo en el lugar previsto en el automóvil.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones (p. 319)
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje (p. 320)
Conducir con remolque (p. 315)
08 Arranque y conducción
08
319
Enganche para remolque
desmontable - especificaciones
Especificaciones del enganche para remolque
desmontable.
G021485
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A 887
B 79
C 881
D 441
E 109
F 306
G Viga lateral
H Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje (p. 320)
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 318)
Conducir con remolque (p. 315)
08 Arranque y conducción
08
320
Enganche para remolque
desmontable - montaje y desmontaje
El montaje y desmontaje del enganche para
remolque se realiza de la siguiente manera:
Fijación
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en
sentido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave
hacia la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en
rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche des-
montable hasta que se oiga un "clic".
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
08 Arranque y conducción
08
}}
321
G021494
Compruebe que el enganche desmonta-
ble está fijo tirando hacia arriba, hacia
abajo y hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el
resto del dispositivo de remolque debe
estar limpio y seco.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de
seguridad del remolque en la fijación
correspondiente.
Desmontaje del enganche para
remolque desmontable
Introduzca la llave y gírela hacia la dere-
cha hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se
oiga un "clic".
||
08 Arranque y conducción
08
322
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al
mismo tiempo el enganche desmontable,
que debe sacarse hacia atrás y hacia
arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque desmonta-
ble de forma segura si se guarda en el
automóvil, véase Enganche para remolque
desmontable - almacenamiento (p. 318).
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 318)
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones (p. 319)
Conducir con remolque (p. 315)
Sistema de estabilización del
remolque - TSA
La función de la asistencia de estabilidad del
remolque TSA (Trailer Stability Assist) es esta-
bilizar el automóvil y el remolque en situacio-
nes en las que se producen movimientos de
oscilación.
El sistema TSA forma parte del sistema DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control),
véase Control de estabilidad y tracción
(DSTC) (p. 193).
Funcionamiento
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades altas para
que se produzca. Sin embargo, si el remolque
está excesivamente cargado o la carga está
mal distribuida, por ejemplo, en la parte pos-
terior del remolque, existe el riesgo de que la
oscilación se genere a velocidades más
bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejem-
plo:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por
una calzada irregular o pasan por un
bache.
Movimientos excesivos del volante.
08 Arranque y conducción
08
323
Uso
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El sistema TSA vigila continuamente los
movimientos del automóvil, especialmente en
sentido lateral. Si se descubre un movimiento
de oscilación, el sistema regula de manera
independiente los frenos de las ruedas delan-
teras, con lo que se obtiene un efecto estabi-
lizador en el conjunto de automóvil y remol-
que. En general, esto es suficiente para que
el conductor logre controlar de nuevo el auto-
móvil.
Si la primera actuación del sistema TSA no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque
y se reduce la potencia del motor. Una vez
amortiguada la oscilación y estabilizado el
conjunto de automóvil y remolque, el sistema
TSA interrumpe la regulación y el conductor
vuelve a controlar por completo el automóvil.
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades
entre 65 y 160 km/h.
NOTA
La función TSA se desconecta si el con-
ductor selecciona el modo
Sport, véase
Control de estabilidad y tracción (DSTC)
(p. 193).
La actuación del TSA puede no producirse si
el conductor trata de contrarrestar la oscila-
ción con fuertes movimientos del volante, ya
que en este caso el sistema TSA no puede
determinar si el causante de los movimientos
de oscilación es el remolque o el conductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo DSTC del cua-
dro de instrumentos parpadea.
Información relacionada
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
símbolos y mensajes (p. 195)
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
uso (p. 194)
Remolque
Al remolcar, un vehículo arrastra otro vehículo
con ayuda de un cable de remolque.
Antes de iniciar el remolcado, averigüe cuál
es el límite máximo de velocidad permitida
con un remolque.
1. Desbloquee el bloqueo del volante (p.
284) situando el mando a distancia en la
cerradura de contacto y realizando una
pulsación larga en el botón START/STOP
ENGINE - Se activará la posición de llave
(p. 74) II.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tiro-
nes fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el
vehículo.
||
08 Arranque y conducción
08
324
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el
bloqueo del motor antes del remol-
cado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I
todos los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del
contacto de encendido al remolcar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabi-
litan con el motor apagado. Se precisa una
presión unas 5 veces superior sobre el
pedal del freno y la dirección se muestra
considerablemente más dura de lo habi-
tual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
IMPORTANTE
Observe que el automóvil siempre debe
remolcarse con las ruedas girando hacia
adelante.
No remolque un automóvil con caja de
cambios automática a una velocidad
superior a 80 km/h ni a una distancia
de más de 80 km. Respete los límites
de velocidad permitidos según las nor-
mas viales de su país.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Powershift
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
Si no sabe si el automóvil está o no equipado
con la caja de cambios Powershift, verifíquelo
comprobando la denominación de tipo (p.
462) de la etiqueta de la caja de cambio
debajo del capó. La denominación ”MPS6”
significa que la caja de cambios es de tipo
Powershift –. Si no, es una caja de cambios
automática Geartronic.
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h.
Observe que, al remolcar el automóvil,
las ruedas deben girar siempre hacia
adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el
automóvil debe transportarse con las
ruedas motrices levantadas de la cal-
zada. Recomendamos que recurra a
un servicio profesional de asistencia
en carretera.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Arranque con pinzas si la batería
está descargada y el motor no arranca, véase
Arranque con pinzas (p. 285).
08 Arranque y conducción
08
325
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al
tratar de arrancar el motor remolcando el
vehículo.
Información relacionada
Anilla de remolque (p. 325)
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orifi-
cio protegido por una tapa en el lado derecho
de los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa integrada en el piso del
maletero.
NOTA
Par acceder a la anilla de remolque/llave
para tornillos de rueda del bloque de
gomaespuma:
Versión 1: Levante el compresor del kit
de reparación de neumáticos (punto 5)
para acceder a la llave para tornillos de
rueda. Alce el bote con sellador (punto
6) para acceder a la anilla de remolque.
Versión 2: Levante el compresor del kit
de reparación de neumáticos (punto 5)
para acceder a la anilla de remolque. La
llave para tornillos de rueda se sitúa
debajo del gato.
||
08 Arranque y conducción
08
326
La tapa que protege el punto de fijación
de la anilla de remolque se abre de la
siguiente manera:
La tapa de protección tiene una señal
en uno de los lados o en una esquina:
Apriete la señal con un dedo y saque
al mismo tiempo el otro lado o la otra
esquina. La tapa gira alrededor de su
eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Tras su uso, debe desenroscarse la anilla
de remolque. Recoloque la anilla de
remolque en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para
rescatar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
Información relacionada
Remolque (p. 323)
Servicio de grúa (p. 326)
Servicio de grúa
El servicio de grúa significa que el automóvil
se transporta con ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Información relacionada
Remolque (p. 323)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
09 Ruedas y neumáticos
09
328
Neumáticos - sentido de rotación
Los neumáticos con dibujo diseñado para
girar siempre en un mismo sentido, tienen
indicado el sentido de rotación con una flecha
estampada en el neumático.
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil.
Sólo deben cambiarse entre delanteros y tra-
seros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si los neumáticos se montan de
forma incorrecta, empeorarán las característi-
cas de frenado del automóvil y la capacidad
para despejar la lluvia y la nieve. Monte siem-
pre los neumáticos con mayor profundidad
de dibujo en el eje trasero (para reducir el
riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo,
tamaño y marca en ambos pares de rue-
das.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado (p. 339) indicadas en la tabla de pre-
siones de neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 333)
Neumáticos - cuidados (p. 328)
Neumáticos - indicador de desgaste (p.
330)
Neumáticos - cuidados
La función de los neumáticos es adherirse a la
calzada, amortiguar las vibraciones y proteger
la rueda contra el desgaste.
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimen-
siones, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años
deben ser revisados por personal compe-
tente aunque no parezcan estar dañados. Los
neumáticos envejecen y se descomponen
aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto
puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos exter-
nos que indican que un neumático no es ade-
cuado para su uso, son la formación de grie-
tas o manchas.
09 Ruedas y neumáticos
09
329
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endu-
recerse y, al mismo tiempo, van perdiendo
sucesivamente sus propiedades de fricción.
Trate por tanto de adquirir neumáticos que
sean tan nuevos como sea posible al cam-
biarlos. Esto es especialmente importante
cuando se trata de neumáticos de invierno.
Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Δsta es la
marca DOT (Department of Transportation)
del neumático y se indica con cuatro cifras,
por ejemplo 1510. El neumático de la figura
fue fabricado la semana 15 del año 2010.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo, I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
La presión de neumáticos (p. 339) correcta,
da un desgaste más uniforme. La técnica de
conducción, el clima y el estado de las carre-
teras son factores que influyen en el envejeci-
miento y el desgaste de los neumáticos. Para
evitar diferencias en la profundidad del dibujo
e impedir que se produzcan patrones de des-
gaste (p. 330), las ruedas delanteras y trase-
ras pueden cambiarse de posición. Conviene
cambiar los neumáticos la primera vez des-
pués de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10000 km. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo si no está seguro de la
profundidad del dibujo. Si ya se ha producido
una diferencia notable en el desgaste
(> 1 mm en la profundidad del dibujo) de los
neumáticos, los neumáticos menos gastados
deben ir siempre detrás. El derrape de las
ruedas delanteras es normalmente más fácil
de compensar que el de las ruedas traseras y
hace que el vehículo siga recto en lugar de
que el puente trasero se deslice lateralmente
y ocasione quizás una pérdida total del con-
trol del vehículo. Por eso es importante impe-
dir que las ruedas traseras pierdan la adhe-
rencia a la calzada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder
el control sobre el automóvil.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 333)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 328)
09 Ruedas y neumáticos
09
330
Neumáticos - indicador de desgaste
El indicador de desgaste muestra el estado
de la banda de rodadura del neumático.
G021829
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En
el lateral del neumático se ven las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste
del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad
del dibujo está al mismo nivel que los indica-
dores de desgaste. Cambie en tal caso los
neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en
cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una adheren-
cia muy deficiente en condiciones de lluvia o
nieve.
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 333)
Neumáticos - presión de aire (p. 339)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 328)
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
nueva al cubo y existen en diferentes versio-
nes.
Tornillo bajo de rueda
Tornillo alto de rueda
Tornillo de rueda antirrobo
Par de apriete
Tornillo de rueda, tipo 1 (llanta de
acero): 110 Nm
Tornillo de rueda, tipo 2 (llanta de alu-
minio): 130 Nm
Tornillo de rueda bloqueable, tipo 3
(llanta de acero/aluminio): 110 Nm
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido
de accesorios originales de la empresa. Com-
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
331
pruebe el apriete con una llave dinamomé-
trica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero. Debajo de piso del compartimento
de carga hay sitio para la llave de los tornillos
de seguridad de la llanta.
Información relacionada
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 332)
Gato
El gato se utiliza para elevar el automóvil, por
ejemplo, para cambiar un neumático.
Utilice solamente el gato original para cam-
biar la rueda de repuesto. El tornillo del gato
debe estar siempre debidamente engrasado.
Información relacionada
Triángulo de emergencia (p. 340)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 341)
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para condiciones invernales.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo le recomienda que consulte con un
concesionario Volvo sobre el tipo de llanta
y neumático más conveniente.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y
conducirse con suavidad para que los clavos
se asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neu-
mático y sobre todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáti-
cos con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neu-
máticos que la conducción en verano. Reco-
||
09 Ruedas y neumáticos
09
332
mendamos por tanto no conducir con neu-
máticos de invierno con una profundidad de
dibujo inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras (también auto-
móviles con tracción integral). No circule
nunca a más de 50 km/h con cadenas para la
nieve. Procure no pasar por superficies sin
nieve y hielo, ya que esto provoca un gran
desgaste tanto en las cadenas como en los
neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neu-
máticos. En caso de duda, Volvo reco-
mienda que hable con un taller autorizado
de la marca. El uso de cadenas para la
nieve incorrectas puede dañar gravemente
el automóvil y ocasionar un accidente.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 335)
Dimensiones de ruedas y llantas
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
50 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
Información relacionada
Tornillos de rueda (p. 330)
Neumáticos - dimensiones
Las ruedas, los neumáticos y las llantas del
automóvil tienen una determinada dimensión,
véase el ejemplo en la tabla.
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
215/55R16 97W.
205 Ancho del neumático (mm)
50 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
93 Código de carga máxima permitida
del neumático, índice de carga (p.
333) (LI)
W Código de velocidad máxima permi-
tida, clase de velocidad (p. 333)
(SS) (en este caso 270 km/h).
Información relacionada
Neumáticos - presión de aire (p. 339)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 328)
Neumáticos - indicador de desgaste (p.
330)
09 Ruedas y neumáticos
09
333
Neumáticos - índice de carga
El índice de carga indica la capacidad del
neumático para soportar una determinada
carga.
Cada neumático tiene una capacidad deter-
minada para soportar carga, lo cual se deno-
mina índice de carga (LI). El peso del automó-
vil determina la capacidad de carga que
deben tener los neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 333)
Neumáticos - presión de aire (p. 339)
Neumáticos - indicador de desgaste (p.
330)
Neumáticos - clasificación de
velocidad
Cada neumático tiene capacidad para cierta
velocidad máxima y pertenece por tanto a un
determinado símbolo de velocidad (SS -
Speed Symbol).
La categoría de velocidad del neumático
debe corresponder como mínimo a la veloci-
dad máxima del automóvil. El símbolo de
velocidad mínimo permitido se indica en la
tabla de símbolos de velocidad. La única
excepción a estas normas son los neumáti-
cos de invierno (p. 331) (con o sin clavos),
que permiten el uso de símbolos de veloci-
dad inferiores. Si se utilizan neumáticos de
invierno, el automóvil no debe conducirse a
mayor velocidad que la indicada en la clasifi-
cación de los neumáticos (por ejemplo, los de
la categoría Q pueden ir a una velocidad
máxima de 160 km/h). El factor que deter-
mina la velocidad a la que puede conducirse
es el estado de la calzada, no la clasificación
de velocidad de los neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indi-
cada en la tabla.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
PRECAUCIÓN
El automóvil debe dotarse de neumáticos
con un índice de carga (p. 333)(LI) y clase
de velocidad (SS) iguales o superiores a
los especificados. Si se utiliza un neumá-
tico con un índice de carga o de una cate-
goría de velocidad inferior, éste puede
recalentarse.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - presión de aire (p. 339)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 328)
09 Ruedas y neumáticos
09
334
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) se
utiliza para sustituir temporalmente una rueda
normal pinchada.
La rueda de repuesto sólo está prevista para
utilizarse provisionalmente y debe cambiarse
tan pronto como sea posible por una rueda
normal. Al conducir con la rueda de repuesto,
pueden verse alteradas las características de
conducción del automóvil. La rueda de
repuesto es más pequeña que la rueda nor-
mal. Esto afecta por tanto a la altura libre
sobre el suelo del automóvil. Tenga cuidado
con los bordillos de las aceras y no lave el
automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no
puede utilizarse cadenas para la nieve. En
automóviles con tracción integral, el arrastre
del eje trasero se puede desconectar. La
rueda de repuesto no debe repararse. La pre-
sión de neumático correcta de la rueda de
repuesto se indica en la tabla de presión de
neumáticos, Neumáticos - presión de aire (p.
339).
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h
con una rueda de repuesto montada
en el automóvil.
El vehículo nunca debe operarse
simultáneamente con más de una
rueda de repuesto del tipo "Temporary
Spare".
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 335)
Cambio de rueda - montaje de la rueda
de repuesto* (p. 337)
Cambio de rueda - extracción de la rueda
de repuesto* (p. 334)
Gato (p. 331)
Triángulo de emergencia (p. 340)
Tornillos de rueda (p. 330)
Cambio de rueda - extracción de la
rueda de repuesto*
La rueda de repuesto* con el gato* y la llave
para tornillos de rueda* está guardada debajo
del suelo del compartimento de carga.
1. Alce el borde trasero del suelo de carga
(o bien, en los modelos con suelo de
carga articulado, agarre el tirador de éste,
levante y adelante la parte trasera del
suelo).
2. Extraiga el compartimento portaobjetos*
(sólo en modelos con suelo de carga arti-
culado).
3. Extraiga el suelo inferior (sólo en modelos
con suelo de carga articulado).
4. Desenrosque el tornillo de fijación y
extraiga el bloque de gomaespuma con el
gato y las herramientas.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
335
5. Agarre la parte más alejada de la rueda
de repuesto y levante. Deslice la rueda de
repuesto ligeramente hacia adelante y
sáquela del espacio de almacenamiento.
6. Extraiga del bloque de gomaespuma la
llave para tornillos de rueda, el gato y la
anilla de remolque.
NOTA
El gato debe levantarse para poder acce-
der a la anilla de remolque.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 335)
Cambio de rueda - montaje de la rueda
de repuesto* (p. 337)
Gato (p. 331)
Rueda de repuesto* (p. 334)
Triángulo de emergencia (p. 340)
Tornillos de rueda (p. 330)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda
Las ruedas del automóvil pueden cambiarse
por ruedas o neumáticos de invierno.
Ponga triángulos de peligro triángulos de
peligro si es necesario cambiar un neumático
en un lugar transitado. El automóvil y el gato*
deben estar sobre una superficie firme y hori-
zontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la marcha atrás o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto
de caja de cambios automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato esté intacto y las
roscas adecuadamente lubricadas y sin
suciedad alguna.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se indica también la capacidad
máxima de elevación del gato a una altura
de elevación específica.
2. Saque la rueda que debe montarse (neu-
mático de verano o de invierno o la rueda
de repuesto) y las herramientas. Si se
trata de la rueda de repuesto, encontrará
junto a ella un embalaje que contiene
guantes y una bolsa de plástico para la
rueda pinchada.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
336
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables. Uti-
lice la herramienta de desmontaje para
fijar y extraer el tapacubos. Los tapacu-
bos pueden extraerse también con las
manos.
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope
según la figura siguiente.
Llave para tornillos de rueda y anilla de remolque.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave de tornillo de
rueda.
6. Afloje los tornillos de rueda
de ½ a 1 vuelta con la llave para tornillos
de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto
de apoyo en el automóvil.
7. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato.
IMPORTANTE
El suelo sobre el que se sustenta el gato
debe ser firme, liso y sin inclinaciones.
8. Suba el gato hasta situar el reborde de la
carrocería en el surco del cabezal del
gato.
9. Eleve el automóvil lo suficiente para que
la rueda gire libremente. Quite las torni-
llos de rueda y saque la rueda.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
337
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona
permanezca en un automóvil elevado con
un gato.
Aparque el vehículo de modo que los
pasajeros queden separados de la calzada
por el vehículo o, a ser posible, por un qui-
tamiedos.
NOTA
El gato del automóvil sólo está previsto
para utilizarse de forma ocasional para
cambiar una rueda en caso de un pin-
chazo, para cambiar los neumáticos de
verano por los de invierno, etc. Para elevar
el automóvil, sólo está permitido utilizar el
gato que pertenece al modelo específico.
Si es necesario elevar el automóvil de
forma más frecuente o durante más
tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones referen-
tes al equipo utilizado.
Información relacionada
Cambio de rueda - montaje de la rueda
de repuesto* (p. 337)
Cambio de rueda - extracción de la rueda
de repuesto* (p. 334)
Gato (p. 331)
Rueda de repuesto* (p. 334)
Triángulo de emergencia (p. 340)
Tornillos de rueda (p. 330)
Cambio de rueda - montaje de la
rueda de repuesto*
Es importante montar la rueda de repuesto de
forma correcta.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente
las tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados
al par de apriete correcto. Compruebe el
apriete con una llave dinamométrica.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
338
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5.
Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapa-
cubos encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
Guardar el gato* y las herramientas
Tras utilizarse, las herramientas y el gato
deben guardarse en el bloque de gomaes-
puma de forma correcta.
1. Destornille la anilla de remolque de la
llave para los tornillos de rueda.
2. Guarde las herramientas que se hayan
utilizado en sus compartimentos respecti-
vos del taco de gomaespuma en el
siguiente orden.
anilla de remoque-embudo-llave torx-
-tubo del tornillo de rueda antirrobo-
-herramienta para el tapacubos
gato (debe plegarse a la altura correcta
de forma que se ajuste al comparti-
mento del taco de gomaespuma)
llave de tubo (encima del gato).
3. Cuando se utiliza la rueda de repuesto, la
rueda pinchada puede colocarse en la
bolsa de plástico que hay en el envoltorio
con los guantes. Guarde el taco de
gomaespuma en el maletero y atornille el
tornillo de fijación al suelo del maletero.
Si no se ha usado la rueda de repuesto,
coloque el bloque de gomaespuma en la
rueda de repuesto y vuelva a colocar ésta
en el espacio de almacenamiento. Apriete
el tornillo de fijación en el suelo del espa-
cio de almacenamiento.
4. Guarde el enganche para remolque des-
montable.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga del automóvil cuando no
se utilizan.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
339
Información relacionada
Cambio de rueda - extracción de la rueda
de repuesto* (p. 334)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 335)
Gato (p. 331)
Rueda de repuesto* (p. 334)
Triángulo de emergencia (p. 340)
Tornillos de rueda (p. 330)
Neumáticos - presión de aire
Los neumáticos pueden tener presiones de
aire diferentes medidas en bares.
Controlar la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos (p. 481) debe
comprobarse una vez al mes. La presión de
aire se comprueba con los neumáticos fríos.
Por neumáticos fríos se entiende que tienen
la temperatura ambiente. A los pocos kilóme-
tros de marcha, los neumáticos se calientan y
la presión aumenta. El uso de neumáticos
insuficientemente inflados aumenta el con-
sumo de combustible, reduce la vida útil de
los neumáticos y disminuye la maniobrabili-
dad del vehículo. Si se conduce con neumáti-
cos cuya presión de inflado es demasiado
baja, los neumáticos pueden recalentarse y
dañarse. La presión de los neumáticos influye
en el confort de la conducción, el ruido vial y
la maniobrabilidad.
NOTA
La presión de neumáticos se reduce con el
tiempo. Se trata de un fenómeno natural.
La presión de neumáticos también varía
de acuerdo a la temperatura ambiental.
Placa de presión de neumáticos
G021830
La etiqueta de presión de neumáticos situada
en el montante (entre la puerta delantera y
trasera) del lado del conductor especifica la
presión que deben tener los neumáticos en
diferentes condiciones de carga y velocidad.
Esos datos se indican asimismo en la tabla
de presiones de neumáticos.
Presión de neumáticos para el tamaño de
neumático (p. 332) recomendado para el
automóvil.
La presión ECO mejora el ahorro de com-
bustible (p. 314).
NOTA
La diferencia de temperatura cambia la
presión de los neumáticos.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
340
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ahorro de combustible, presión ECO
Para obtener la mejor economía de combusti-
ble a velocidades inferiores a 160 km/h se
recomienda la presión ECO (tanto en carga
máxima como ligera). Vea la tabla de presio-
nes de neumático (p. 481).
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 333)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 328)
Neumáticos - cuidados (p. 328)
Neumáticos - indicador de desgaste (p.
330)
Triángulo de emergencia
El triángulo de peligro se utiliza para avisar a
otros usuarios de la vía pública que hay un
vehículo parado.
Almacenamiento y despliegue
Levante la trampilla del suelo (o, en los
modelos con suelo articulado, deslice
hacia adelante la parte trasera del suelo
de carga y levante a continuación el suelo
inferior) y extraiga el triángulo de adver-
tencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condicio-
nes del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Información relacionada
Rueda de repuesto* (p. 334)
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
341
Botiquín*
El botiquín contiene el equipo de primeros
auxilios.
En el lado izquierdo del maletero encontrará
una bolsa de primeros auxilios.
Reparación provisional de
neumáticos*
La reparación provisional de neumáticos se
utiliza junto con el kit correspondiente* (TMK -
Temporary Mobility Kit) para reparar un pin-
chazo y controlar y ajustar la presión de aire.
El kit de reparación provisional de neumáti-
cos consta de un compresor y una botella
con el líquido sellador. La reparación del neu-
mático sólo es provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz
el neumático pinchado en la banda de roda-
dura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neu-
máticos para arreglar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit de reparación provisional si
los neumáticos presentan grandes rajas, grie-
tas o daños parecidos. Conecte el compresor
a una de las tomas de 12 V del automóvil.
Elija la toma más próxima al neumático pin-
chado.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 344)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 345)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 343)
09 Ruedas y neumáticos
09
342
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - ubicación
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de aire.
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
Versión 1.
Versión 2.
Ponga triángulos de peligro si es necesario
reparar un neumático en un lugar transitado.
El triángulo de advertencia y el kit de repara-
ción de neumáticos están situados debajo del
suelo del compartimento de carga.
1. Alce el borde trasero del suelo de carga
(o bien, en los modelos con suelo de
carga articulado, agarre el tirador de éste,
levante y adelante la parte trasera del
suelo).
2. Extraiga el compartimento portaobjetos
(accesorio) - sólo en modelos con suelo
de carga articulado.
3. Extraiga el suelo inferior (sólo en modelos
con suelo de carga articulado).
4. Desenganche la parte elástica de la
correa situada sobre la unidad de com-
presor TMK, en el lado izquierdo.
5. Alce recta la unidad de compresor TMK.
6. Para acceder al bote de sellador debe
desplazarse a la izquierda hasta poder
extraer el bloque de gomaespuma.
NOTA
Par acceder a la anilla de remolque/llave
para tornillos de rueda del bloque de
gomaespuma:
Versión 1: Levante el compresor del
kit de reparación de neumáticos
(punto 5) para acceder a la llave para
tornillos de rueda. Alce el bote con
sellador (punto 6) para acceder a la
anilla de remolque.
Versión 2: Levante el compresor del
kit de reparación de neumáticos
(punto 5) para acceder a la anilla de
remolque. La llave para tornillos de
rueda se sitúa debajo del gato.
Tras su uso, vuelva a abrochar la correa en el
lado izquierdo.
Versión 1: La correa debe apretarse por
detrás del bloque de gomaespuma (no
encima).
Versión 2: La correa debe colocarse en la
horquilla de la parte trasera del bloque de
gomaespuma.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
343
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 343)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador (p. 348)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 341)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - visión de conjunto
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de aire.
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa color naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Soporte de la botella con líquido sellador
Manómetro
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación (p. 342)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador (p. 348)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 341)
Reparación provisional de neumáticos* -
guardar los componentes (p. 347)
09 Ruedas y neumáticos
09
344
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación provisional de
neumáticos* - uso
La reparación provisional de neumáticos se
utiliza junto con el kit correspondiente* (TMK -
Temporary Mobility Kit) para reparar un pin-
chazo y controlar y ajustar la presión de aire.
Reparación provisional de neumáticos
Para información sobre la función de los compo-
nentes, véase Kit de reparación provisional de
neumáticos.
1. Suelte la etiqueta de máxima velocidad
permitida (situada en uno de los lados del
compresor) y fíjela al volante.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumá-
ticos provisional, la velocidad no debe
superar los 80 km/h. Volvo le recomienda
que acuda a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado
(trayecto máximo: 200 km). El personal
determinará si el neumático puede arre-
glarse o hay que cambiarlo.
PRECAUCIÓN
El agente sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave de inme-
diato con jabón y agua para eliminar el
agente.
2. Controle que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
3. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
4. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que
incluye un fiador de retorno para evitar
escapes.
5. Desenrosque el capuchón de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
6. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
345
7. Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión
puede aumentar hasta 6 bar, pero la pre-
sión descenderá tras unos 30 segundos.
8. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
9. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pin-
chazo del neumático es demasiado
grande. No siga conduciendo el vehículo.
Recomendamos que se ponga en con-
tacto con un taller de neumáticos autori-
zado.
10. Cierre el compresor y saque el cable de
la toma de 12 V.
11. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
12. Recorra tan pronto como sea posible
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 341)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 345)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 343)
Reparación provisional de neumáticos* -
guardar los componentes (p. 347)
Reparación provisional de
neumáticos* - control posterior
El equipo de reparación provisional de neu-
máticos (p. 341) se utiliza junto con el kit TMK
(p. 343)* (TMK - Temporary Mobility Kit) para
reparar un pinchazo y comprobar y ajustar la
presión de aire.
Compruebe la presión del neumático
1. Vuelva a conectar el equipo de repara-
ción provisional del neumático.
2. Compruebe la presión del neumático en
el manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el
neumático no ha sido hermetizado lo
suficiente. No debe proseguirse la
marcha. Contacte un taller de neumáti-
cos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares, el neumático debe inflarse
a la presión especificada en la placa
de presiones de neumáticos (p. 481)
(1 bar =100 kPa). Suelte aire con la vál-
vula de reducción de presión, si la pre-
sión del neumático es demasiado alta.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
346
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que
incluye un fiador de retorno para evitar
escapes.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable. Coloque de nuevo el capuchón de
la válvula.
4. Doble la manguera en la caja y deje el
bote en su sitio. Coloque el TMK en el
compartimento de carga.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el
sellador y la manguera deben cambiarse.
Volvo recomienda que esos cambios sean
efectuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos
periódicamente.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumá-
ticos provisional, la velocidad no debe
superar los 80 km/h. Volvo le recomienda
que acuda a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado
(trayecto máximo: 200 km). El personal
determinará si el neumático puede arre-
glarse o hay que cambiarlo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 344)
Reparación provisional de neumáticos* -
guardar los componentes (p. 347)
Inflado de neumáticos con el kit de
reparación provisional de
neumáticos*
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den inflarse con el compresor del kit de repa-
ración provisional de neumáticos.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil y arranque
el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colo-
cando el interruptor en la posición I.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
347
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la tabla de presiones de neumáti-
cos. (Si la presión del neumático es
demasiado alta, expulse aire con la vál-
vula de reducción de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 341)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 343)
Reparación provisional de
neumáticos* - guardar los
componentes
Después de utilizar el kit de reparación de
neumáticos, los componentes deben guar-
darse en el taco de gomaespuma.
Versión 1.
Los componentes se guardan en el taco de
gomaespuma en el siguiente orden:
1. Anilla de remolque-llave de tubo
2. Botella (se introduce lateralmente)
3. Kit TMK
4. Embudo
5. Gato
6. Llave torx
7. Enganche de remolque
Versión 2.
Los componentes se guardan en el taco de
gomaespuma en el siguiente orden:
1. Llave de tubo
2. Anilla de remolque
3. Botella
4. Kit TMK
5. Gato
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 341)
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 344)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 345)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 343)
09 Ruedas y neumáticos
09
348
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - líquido sellador
El recipiente (botella) del kit de reparación
provisional de neumáticos (p. 343) contiene
un líquido sellador y puede cambiarse.
Cambie de botella una vez pasada la fecha
de caducidad. Trate la botella vieja como
residuo peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar aler-
gia en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 341)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación (p. 342)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
10 Mantenimiento y servicio
10
350
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima cali-
dad de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servi-
cio y garantía para mantener en vigor la
garantía de Volvo.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 360)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
351
Elevación del automóvil
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares
previstos en los bajos del automóvil.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el
gato correspondiente al modelo de auto-
móvil respectivo. Si utiliza otro gato que el
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el equipo.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
352
Las fijaciones del dispositivo elevador de taller (flechas) correspondientes al vehículo y los puntos de elevación (marcados en rojo).
Si el vehículo se alza con un dispositivo ele-
vador de taller deberá situarse este bajo uno
de los dos puntos de elevación situados en la
parte más interior, bajo el vehículo. Si el vehí-
culo se alza con un dispositivo elevador de
taller en la parte trasera, deberá situarse este
bajo alguno de los puntos de elevación. Ase-
gúrese de colocar el gato de taller de forma
que el vehículo no pueda deslizarse en el
gato. Utilice siempre caballetes u otro
soporte similar.
Si el vehículo se alza utilizando un dispositivo
elevador de taller de dos columnas, los bra-
zos de elevación delantero y trasero pueden
colocarse debajo de los puntos de elevación
exteriores (fijaciones de dispositivo elevador).
En la parte delantera también pueden usarse
los puntos de elevación interiores.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 335)
10 Mantenimiento y servicio
10
353
Capó - abrir y cerrar
Para abrir el capó, gire la palanca en el habi-
táculo en sentido contrahorario y desplace
hacia el cierre junto a la rejilla hacia la
izquierda.
La palanca para abrir el capó está siempre en el
lado izquierdo.
Gire la palanca entre 20 y 25 grados en
sentido horario. Al desengancharse el
cierre, se oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y
abra el capó. (El gancho de cierre está
situado entre el faro y la parrilla, véase la
figura.)
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó se bloquee
correctamente al cerrarlo.
Información relacionada
Compartimento del motor - control (p.
354)
Compartimento del motor - visión de
conjunto (p. 353)
Compartimento del motor - visión de
conjunto
La visión de conjunto muestra puntos de con-
trol habituales.
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Llenado del líquido de lavado
Radiador
Varilla de nivel de aceite de motor
1
Llenado de aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
1
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel (diésel 5 cilindros).
||
10 Mantenimiento y servicio
10
354
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del
sistema de encendido implica peligro de
muerte. El sistema eléctrico del vehículo
debe estar siempre en la posición 0
cuando se realizan trabajos en el compar-
timento del motor, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 74).
No toque la bujía ni la bobina de encen-
dido cuando el sistema eléctrico del auto-
móvil esté con la llave en la posición II, o
cuando el motor esté caliente.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 353)
Compartimento del motor - control (p.
354)
Compartimento del motor - control
Algunos aceites y líquidos deben controlarse
de forma periódica.
Control periódico
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del compar-
timento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 353)
Compartimento del motor - visión de
conjunto (p. 353)
Refrigerante - nivel (p. 358)
Aceite de motor - control y llenado (p.
355)
Líquido de lavado - llenado (p. 369)
Aceite de motor - generalidades
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado.
Volvo recomienda:
10 Mantenimiento y servicio
10
355
Cuando conduce en condiciones poco favo-
rables, vea Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables (p. 469).
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético adaptado especialmente. El
aceite se ha seleccionado con gran
esmero y teniendo en cuenta la duración,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda res-
ponsabilidad de garantía si no se utiliza
aceite de motor de la calidad y la viscosi-
dad especificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite
no se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes de motor están provistas de trans-
ductor de presión de aceite. En ese caso se
utiliza el símbolo de advertencia de baja pre-
sión de aceite en el cuadro de instrumentos.
Otras variantes disponen de sensor de nivel
de aceite, el sistema avisa entonces al con-
ductor con el símbolo de advertencia del cua-
dro de instrumentos
y con textos en la
pantalla. Algunas variantes tienen los dos sis-
temas. Póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo si desea más información.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad supe-
rior a la especificada. Cuando conduce en
condiciones en condiciones poco favorables,
Volvo recomienda un aceite de calidad supe-
rior, véase Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables (p. 469).
Para el volumen de llenado, véase Aceite de
motor - calidad y volumen (p. 470).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p.
355)
Aceite de motor - control y llenado
Según la variante de motor, el nivel de aceite
se comprueba con varilla de nivel o un sensor
de nivel electrónico.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
356
Motor con varilla de nivel
2
Varilla de nivel y tubo de llenado.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apa-
garse el motor es inexacto. El nivel indicado
por la varilla es demasiado bajo puesto que
una parte del aceite no ha bajado todavía al
cárter.
G021737
El nivel de aceite debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está hori-
zontal. Es importante que espere
5 minutos después de apagar el motor
para dar tiempo a que el aceite baje al
cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5. Si el nivel está cerca de MIN, llene con
0,5 litros. Si el nivel está muy por debajo
de la señal, puede ser necesario añadir
más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1-4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
2
Sólo motor de gasolina y 4 cilindros diésel.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
357
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico
3
Tubo de llenado
4
.
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en el display de infor-
mación del cuadro de instrumentos, véase la
siguiente figura.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
En algunos vehículos, el nivel de aceite se
comprueba con ayuda del indicador de nivel
de aceite electrónico y la rueda selectora
cuando el motor está apagado.
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria, lleve el vehículo al taller. El
nivel de aceite puede ser demasiado alto.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite
bajo Rellene 0,5 litros, añada tan sólo
0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX
ni por debajo de MIN, ya que el motor
puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
3
Sólo 5 cilindros diésel.
4
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel (diésel 5 cilindros).
||
10 Mantenimiento y servicio
10
358
Medición del nivel de aceite
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1. Coloque la llave en la posición II, véase
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 74).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Las cifras 1-4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel recomendado es el 4. Mensaje y
gráfico en la pantalla. La pantalla de la izquierda
muestra el cuadro de instrumentos digital y la del
lado derecho el cuadro de instrumentos analó-
gico.
Información relacionada
Aceite de motor - generalidades (p. 354)
Refrigerante - nivel
El refrigerante enfría en motor de combustión
a la temperatura de funcionamiento prevista.
El calor que se transmite del motor al refrige-
rante puede utilizarse para calentar el habitá-
culo.
El nivel de refrigerante debe estar entre las
cotas de MIN y MAX en el depósito de
expansión.
Control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como
si es demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tem-
peratura. Si necesita llenar con el motor
caliente, desenrosque lentamente la tapa
del depósito de expansión para eliminar la
sobrepresión.
Para las capacidades y las normas relativas a
la calidad del agua, véase Refrigerante - cali-
dad y volumen (p. 472).
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX en el depósito de expansión. Si el sis-
tema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con
riesgo de que el motor sufra daños.
10 Mantenimiento y servicio
10
359
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigera-
ción.
Utilice siempre un refrigerante con
protección contra la corrosión según
las recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refri-
gerante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del
grifo de buena calidad. Si se duda de
la calidad del agua, utilice un refrige-
rante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración,
lave el sistema con agua del grifo de
buena calidad o con un refrigerante
premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo
contrario puede generarse una alta
temperatura, con el consiguiente
riesgo de daños (fisuras) en la culata.
Líquido de freno y embrague - nivel
El nivel del líquido de freno y de embrague
debe estar entre las cotas de MIN y MAX del
depósito.
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX que pueden verse
dentro del depósito. Compruebe el nivel de
manera periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para datos de volumen y de calidad reco-
mendada del líquido de freno, véase Líquido
de lavado - calidad y volumen (p. 474). En
automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez
al año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos. Volvo reco-
mienda comprobar el motivo de la pérdida
de líquido de frenos en un taller autorizado
Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conduc-
tor.
Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide colocar la tapa.
10 Mantenimiento y servicio
10
360
Climatizador - diagnostico y
reparación
El mantenimiento y la reparación del sistema
de aire acondicionado debe confiarse exclusi-
vamente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Emplee luz ultra-
violeta en la localización de fugas.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 350)
Cambio de bombillas
El usuario puede cambiar él mismo las bom-
billas. El cambio de lámparas LED y xenon
debe confiarse a un taller.
Las bombillas se especifican (p. 366). Bom-
billas y otras unidades luminosas de tipo
especial como luces LED
5
, etc. que deben
cambiarse en un taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Luces de posición y de estacionamiento
delanteras
6
Luces diurnas
6
Intermitentes, retrovisores laterales
6
Luz de aproximación, retrovisores exte-
riores
Iluminación interior y del espacio de
carga
Iluminación de la guantera
Luces de posición y de estacionamiento
traseras
Luces de posición laterales traseras
Luces de freno sobre la luneta trasera
Iluminación de la matrícula.
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en
un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo. El trabajo con
las lámparas Xenon requiere medidas de
precaución especiales, ya que el faro está
equipado con un grupo de alta tensión.
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe
estar en la posición de llave 0 al realizar el
cambio de lámparas, véase Posiciones de
la llave - funciones a distintos niveles (p.
74).
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos
el cristal de las bombillas. La grasa de los
dedos se evapora con el calor, creando un
depósito sobre el reflector que puede
estropearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
5
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
6
Algunas variantes
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
361
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros,
las luces antiniebla y las luces traseras
puede formarse temporalmente condensa-
ciones en el interior del cristal. Esto es
normal y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Normalmente, la
condensación se ventila y desaparece
cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras (p. 361)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 364)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 366)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de las luces delanteras.
Luces de posición y estacionamiento (p.
364) (LED en el faro xenón)
Luces largas en faros halógenos (p.
363) / Luces largas adicionales en faros
xenón (p. 363)
Luces de cruce en faros halógenos (p.
362) / Luces de cruce adicionales en
faros xenón (p. 360)
Intermitente (p. 363)
Luces diurnas (p. 364) (LED* o bombilla
según la variante)
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 360)
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - faros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando en primer lugar todo el faro
por el compartimento del motor.
1.
Extraiga el tope de capó.
2.
Suelte el tornillo con la herramienta
para TORX, dimensión T30.
3.
Gire a la izquierda el pasador de cie-
rre.
Extraiga el pasador de cierre.
4.
Libere el faro inclinándolo y tirando de
forma alternativa.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar ninguna pieza
al extraer el faro.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
362
5.
Presione el fiador.
Suelte el conector.
Coloque el faro sobre una base blanda
para no arañar la lente.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
6. Cambie la bombilla correspondiente
siguiendo las indicaciones.
El faro debe estar montado y el contacto
correctamente instalado antes de activar la
iluminación o cambiar la posición de llave.
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 360)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras (p. 361)
Cambio de bombilla - tapa de protección
de las bombillas de las luces largas y de
cruce (p. 362)
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - tapa de
protección de las bombillas de las
luces largas y de cruce
Para acceder a las bombillas de las luces lar-
gas y de cruce, suelte la tapa de protección
grande del faro.
1.
Comprima los ganchos.
Incline la tapa de protección.
2. Cambie la bombilla correspondiente
siguiendo las indicaciones.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 361)
Cambio de bombilla - luz de cruce (p.
362)
Cambio de bombilla - luz larga (p. 363)
Cambio de bombilla - luz larga adicional
(p. 363)
Cambio de bombilla - luz de cruce
La bombilla de la luz de cruce está situada
debajo de la tapa de protección grande del
faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
1. Suelte el faro (p. 361).
2. Suelte la tapa de protección (p. 362).
3.
Apriete el casquillo hacia arriba hasta
que se suelte.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
363
Cambio de bombilla - luz larga
La bombilla de la luz larga está situada debajo
de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
1. Suelte el faro (p. 361).
2. Suelte la tapa de protección (p. 362).
3.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - luz larga
adicional
La bombilla de la luz larga adicional está
situada debajo de la tapa de protección
grande del faro.
NOTA
Se aplica a vehículos con faros xenón*.
1. Suelte el faro (p. 361).
2. Suelte la tapa de protección (p. 362).
3.
Apriete el casquillo hacia arriba hasta
que se suelte.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
La bombilla del intermitente está situada
debajo de la tapa de protección pequeña de
faro.
1. Suelte el faro (p. 361).
2.
Suelte la tapa de protección.
3.
Inserte el fiador.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
10 Mantenimiento y servicio
10
364
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de bombilla - luces de
posición y estacionamiento
delanteras
El soporte de la luz de posición y estaciona-
miento está situado en un lado del faro.
NOTA
Excepto en vehículos con faros xenón*, ya
que éstos están provistos de diodos lumi-
nosos.
1. Suelte el faro (p. 361).
2.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - luces diurnas
La bombilla de la luz diurna está situada
debajo de la tapa de protección del paracho-
ques.
NOTA
Solo válido para luces diurnas con bombi-
llas.
1.
Suelte la tapa de protección.
2.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de las luces traseras.
Luces de freno (LED)
Luz de posición/luz de estacionamiento
(LED)
Luces de freno (p. 365)
Luces de posición laterales (LED)
Intermitente (p. 365)
Luz de marcha atrás (p. 365)
Luces antiniebla (p. 365)
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 360)
Luces - especificaciones (p. 366)
10 Mantenimiento y servicio
10
365
Cambio de bombilla - intermitentes
trasero, luces de freno y luces de
marcha atrás
Los intermitentes, las luces de freno y las
luces de marcha atrás se cambian desde el
interior del maletero.
1. Quite la tapa del tapizado (1) en el lado
en que está la bombilla rota.
2.
Presione el fiador en sentido lateral.
Extraiga el casquillo.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 364)
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - luz antiniebla
trasera
La bombilla de la luz trasera está situada en el
casquillo del parachoques.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
366
Introduzca (aprox.unos 20 mm) junto al
triángulo, un objeto no afilado parecido a
un cuchillo, por ejemplo, un cuchillo de
mesa.
Haga palanca con cuidado hasta que
se suelte el cierre.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar ninguna pieza.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía
Las bombillas del espejo de cortesía están
situadas detrás de las lentes.
1. Introduzca un destornillador debajo del
cristal y abra con cuidado el enganche
haciendo palanca.
2. Suelte con cuidado y retire la lente de
lámpara.
3. Saque la bombilla lateralmente con unos
alicates. No apriete los alicates con
demasiada fuerza, ya que puede rompe-
rse el cristal de la bombilla.
4. Cambie la bombilla y recoloque las pie-
zas en el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 366)
Luces - especificaciones
Las especificaciones se refieren a las bombi-
llas. El cambio de lámparas LED y xenon
debe confiarse a un taller.
Iluminación
[W]
A
Tipo
Luz de cruce
B
55 H7 LL
Luz larga
B
65 H9
Luz de carretera
adicional
C
55 H7 LL
Intermitente delan-
tero
21 HY21W
Luces de posición
y estacionamiento
delanteras
B
5 W5W LL
Luces diurnas
D
19 PW19W
Intermitentes, retro-
visores laterales
D
5 WY5W LL
Intermitentes trase-
ros
21 PY21W LL
Luces de freno 21 P21W LL
Luz de marcha
atrás
21 P21W LL
10 Mantenimiento y servicio
10
367
Iluminación
[W]
A
Tipo
Luz antiniebla tra-
sera
21 H21W LL
Iluminación del
espejo de cortesía
1,2 Casquillo T5
W2x4,6d
A
Vatios
B
Vehículos con faros halógenos
C
Vehículos con faros Xenón
D
Algunas variantes
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 360)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces delanteras (p. 361)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 364)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 366)
Escobillas limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y
la luneta trasera. Junto con el líquido de
lavado limpian las lunas y aseguran la visibili-
dad durante la marcha.
Las escobillas del parabrisas deben estar
posición de servicio para cambiarlas.
Posición de servicio
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las
escobillas (por ejemplo, para extraer el hielo
del parabrisas), éstas deben estar en posición
de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición
de servicio, compruebe que no estén atas-
cadas por el hielo.
1. Introduzca el mando a distancia en el
contacto de encendido
7
y pulse breve-
mente el botón START/STOP ENGINE
para que el sistema eléctrico del vehículo
adopte la posición I de la llave. Para
información detallada sobre las posicio-
nes de la llave, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p.
74).
2. Pulse de nuevo brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del vehículo en posición
de llave 0.
3. Suba en el plazo de 3 segundos la
palanca derecha de volante y manténgala
ahí aproximadamente 1 segundo.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Los limpiaparabrisas retornarán a la posición
de inicio al pulsar brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sistema
eléctrico del automóvil en la posición de llave
I (o en el arranque del vehículo).
7
No es necesario en vehículos con la función Keyless.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
368
IMPORTANTE
Si se han levantado del parabrisas los bra-
zos de limpiaparabrisas en posición de
servicio, deberán replegarse de nuevo
antes de permitirse su reubicación en
posición inicial. Ello tiene como fin evitar
las raspaduras de pintura en el capó.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia
fuera paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que
se oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas.
Los limpiaparabrisas retornarán desde la
posición de servicio a la de inicio al pulsar
brevemente el botón START/STOP ENGINE
para situar el sistema eléctrico del automóvil
en la posición de llave I (o en el arranque del
vehículo).
G021763
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud.
La escobilla del lado del conductor es más
larga que la del lado del acompañante.
PRECAUCIÓN
Puesto que el automóvil está equipado
con el sistema Pedestrian Airbag, reco-
mendamos utilizar exclusivamente brazos
limpiaparabrisas y piezas originales.
10 Mantenimiento y servicio
10
369
Cambio de escobilla, luneta trasera
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en
la flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo
como palanca para soltar la escobilla con
mayor facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas y el parabri-
sas, véase Lavadero de vehículos (p. 384).
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente.
El retraso en el mantenimiento recorta la
vida útil de las escobillas.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 369)
Líquido de lavado - llenado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza
de los faros y las lunas. Durante el invierno,
debe utilizarse un líquido de lavado con anti-
congelante.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante durante el invierno para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Para las capacidades, véase Líquido de
lavado - calidad y volumen (p. 474).
Información relacionada
Escobillas limpiaparabrisas (p. 367)
10 Mantenimiento y servicio
10
370
Batería de arranque
La vida útil y el funcionamiento de la batería
de arranque dependen del número de arran-
ques, las descargas, la técnica de conduc-
ción, las condiciones de la calzada, las condi-
ciones climatológicas, etc.
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería
de arranque están conectados correcta-
mente y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
IMPORTANTE
Para cargar la batería de arranque, se utili-
zará solamente un cargador de baterías
tradicional.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes
instrucciones, es posible que deje de fun-
cionar temporalmente la función de ahorro
de energía del sistema Infotainment del
asiento trasero y/o quede desactualizado
el mensaje en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos sobre el nivel
de carga de la batería de arranque des-
pués de conectar una batería externa o un
cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Utilice el chasis del automóvil como
punto de conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 285) para
ver la colocación de las pinzas.
NOTA
Si la batería de arranque se descarga
muchas veces se perjudicará su vida útil.
La vida útil de la batería de arranque se
verá afectada por distintos factores, entre
otros, las condiciones de conducción y
meteorológicas. La capacidad de arranque
de la batería se reducirá gradualmente con
el tiempo, debiéndose cargar si el vehículo
no se usa durante un prolongado período
o si sólo se emplea en trayectos cortos. El
frío intenso reduce también la capacidad
de arranque.
Para mantener la batería de arranque en el
mejor estado posible se recomienda con-
ducir un mínimo de 15 minutos a la
semana, o bien conectarla a un cargador
de batería con carga automática de man-
tenimiento.
La batería de arranque ofrecerá una vida
útil óptima si se mantiene cargada al
máximo constantemente.
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 371)
Batería de arranque - cambio (p. 371)
Batería - Start/Stop (p. 372)
10 Mantenimiento y servicio
10
371
Batería - símbolos
La batería está provista de símbolos de infor-
mación y de advertencia.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual del
propietario del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Tras consumirse, la batería de arranque
debe reciclarse de forma ecológica, ya
que contiene plomo.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 370)
Batería - Start/Stop (p. 372)
Batería de arranque - cambio
La batería de arranque debe cambiarse en un
taller autorizado.
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
Volvo recomienda realizar el cambio de bate-
rías en un taller homologado, en particular un
taller autorizado Volvo. Para más información
sobre la batería de arranque del automóvil,
véase Arranque con pinzas (p. 285).
10 Mantenimiento y servicio
10
372
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Batería - Start/Stop
El automóvil con función Start/Stop está equi-
pado con batería de arranque y batería de
apoyo.
Start/Stop
Los automóviles provistos de la función
Start/Stop están equipados con dos baterías
de 12 V, una batería de arranque de gran
capacidad y una batería de apoyo para la
secuencia de arranque de la función
Start/Stop.
Para más información sobre la función Start/
Stop, véase Arranque/parada* (p. 294).
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, véase Arranque con
pinzas (p. 285) y Batería de arranque - espe-
cificaciones (p. 484).
Pila Arranque Apoyo
Capacidad
de arran-
que en
frío
A
, CCA
(A)
Batería de
arranque -
especificacio-
nes (p. 484)
120
C
180
D
Dimensio-
nes
B
,
Lo.×An.×Al.
(mm)
278×175×190
C
315×175×190
D
150×90×106
C
150×90×130
D
Capacidad
(Ah)
70
C
80
D
8
C
10
D
A
Conforme a la norma EN.
B
Dimensiones máximas posibles.
C
Caja de cambios manual
D
Caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el cambio de la batería de arranque en
vehículos con función Start/Stop deberá
montarse una batería del tipo adecuado,
EFB
8
en una caja de cambios manual, y
AGM
9
en una caja de cambios automática.
NOTA
Cuánto mayor es el consumo de
corriente del automóvil (calefactor o
refrigerador auxiliar, etc.), más tiempo
deberán cargarse las baterías = Mayor
consumo de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad
de Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
10
sin
que el conductor pise el pedal de embra-
gue (caja de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin
que el conductor alce el pie del pedal de
freno de marcha (caja de cambios auto-
mática).
8
Enhanced Flooded Battery
9
Absorbed Glass Mat
10
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
10 Mantenimiento y servicio
10
373
Ubicación de las baterías
(1) Batería de arranque
11
(2) Batería de apoyo
La batería de apoyo necesita normalmente un
poco más de mantenimiento que la batería de
arranque. En caso de dudas o problemas,
contacte con un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la
función de arranque y parada puede dejar
de funcionar temporalmente después de
conectar una batería de arranque externa
o un cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Utilice el chasis del automóvil como
punto de conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 285) para
ver la colocación de las pinzas.
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de
una batería externa o un cargador después
de haber estado la batería de arranque tan
descargada que habían dejado de funcio-
nar prácticamente todas las funciones
eléctricas, se activará la función
Start/Stop. El motor podrá entonces
pararse automáticamente, pero en caso de
una parada automática, es posible que la
función Start/Stop no pueda arrancar
automáticamente el motor debido a que la
capacidad de la batería de arranque es
insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un auto-
arranque después de una parada automá-
tica, debe cargarse antes la batería. A una
temperatura ambiente de +15 °C, la bate-
ría debe cargarse durante como mínimo
1 hora. A temperaturas más bajas, reco-
mendamos un tiempo de carga de
3-4 horas. Nuestra recomendación es car-
gar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, véase Batería de
arranque (p. 370).
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 371)
11
Véase Batería de arranque (p. 370) para una descripción detallada de la batería de arranque.
10 Mantenimiento y servicio
10
374
Fusibles - generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del
automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusi-
ble se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un
fusible de un amperaje superior al especifi-
cado a la hora de sustituir un fusible. Ello
puede ocasionar daños considerables al
sistema eléctrico e incluso provocar un
incendio.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de las cajas de fusibles en auto-
móviles con volante a la izquierda. Si el auto-
móvil lleva el volante a la derecha, cambia de
lado la caja de fusibles situada debajo de la
guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Bajo el asiento delantero derecho
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 375)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 379)
Fusibles - debajo del asiento delantero
derecho (p. 382)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
375
Fusibles - en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor
protegen las funciones del motor y de los fre-
nos.
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facili-
tan la extracción y la instalación de los fusi-
bles.
En la central eléctrica también hay espacio
para una serie de fusibles de repuesto.
Cambio de fusibles
Para acceder a los fusibles, debe soltarse la
tapa situada encima de la batería de arranque
y la tapa de la caja de fusibles y relés.
Desmontaje de la tapa
Abra los cierres que están situados en
los lados de la tapa de la batería de
arranque.
Levante la tapa hacia arriba.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
376
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Abra el cierre situado en el lateral de
la caja de fusibles y relés.
Gire la tapa hacia arriba hasta liberar
los cierres (1).
Abra la tapa hacia el motor para acceder
a los fusibles.
Montaje de la tapa
Coloque las piezas en orden inverso.
Posiciones
La etiqueta del interior de la tapa muestra el
emplazamiento de los fusibles.
Los fusibles 7-18 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller
12
.
Los fusibles 19-45 y 47-48 son del tipo
"Mini Fuse".
Funcionamiento A
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 30
Lavafaros* 20
Ventilador del habitáculo 40
Fusible primario para los fusi-
bles 32-36
30
Parabrisas con calefacción eléc-
trica, lado derecho*
40
Parabrisas con calefacción eléc-
trica, lado izquierdo*
40
Calefactor de estacionamiento* 20
Funcionamiento A
Limpiaparabrisas 20
Unidad electrónica central, ten-
sión de referencia, batería de
apoyo
5
Bocina 15
Luces de freno 5
Mando de las luces 5
Bobinas de relé internas 5
Toma de 12 V, consola del
túnel, parte delantera
15
Unidad de mando de la transmi-
sión
15
Embrague magnético A/C
(gasolina, 4 cilindros diésel)
15
Toma de 12 V, consola del
túnel, parte trasera
15
Sensor de clima*: motores de
mariposa, admisión de aire
10
Unidad de mando del motor (5
cilindros)
5
12
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
377
Funcionamiento A
Asiento derecho de acciona-
miento eléctrico*
20
Bobina de relé para ventilador
de refrigeración (4 cilindros, 5
cilindros diésel); sondas lambda
(4 cilindros gasolina); sonda de
masa de aire (diésel); válvula de
derivación, refrigeración EGR
(diésel); válvula reguladora, cau-
dal de combustible (5 cilindros
diésel); válvula reguladora, pre-
sión de combustible (5 cilindros
diésel)
10
Bobina de relé para ventilador
de refrigeración (5 cilindros
gasolina); sondas lambda (5
cilindros gasolina)
20
Funcionamiento A
Bomba de aceite caja de cam-
bios automática (5 cilindros);
Sonda de masa de aire (gaso-
lina); Válvula EVAP (4 cilindros
gasolina); Válvula (5 cilindros
gasolina); Solenoides (5 cilindros
gasolina); Calefactor de la venti-
lación del cárter (5 cilindros
gasolina); Motor de regulación
turbo (4 cilindros diésel); Válvula
de regulación caudal de com-
bustible (4 cilindros diésel); Uni-
dad de mando válvula de radia-
dor (4 cilindros diésel); Sole-
noide refrigeración del pistón (5
cilindros diésel); Válvula de
regulación del turbo (5 cilindros
diésel); Sensor de nivel de
aceite (5 cilindros diésel);
Embrague magnético A/C (5
cilindros)
10
Válvulas (4 cilindros gasolina);
Solenoides (4 cilindros gasolina);
Válvulas de inyección (5 cilin-
dros gasolina); Sonda lambda (5
cilindros diésel); Calefactor de la
ventilación del cárter (5 cilindros
diésel)
10
Funcionamiento A
Bobinas de encendido (gasolina) 10
Calefactor del filtro diésel; Uni-
dad de mando de las bujías de
incandescencia (5 cilindros dié-
sel)
15
Unidad de mando del motor (4
cilindros)
10
Unidad de mando del motor (5
cilindros); unidad de la mariposa
(5 cilindros gasolina)
15
ABS 5
Unidad de mando del motor;
Unidad de mando de la transmi-
sión; Airbags
10
Regulación de altura de las
luces*
10
Servodirección eléctrica 5
Unidad electrónica central 15
Aviso de colisión 5
||
10 Mantenimiento y servicio
10
378
Funcionamiento A
Transductor del pedal de acele-
rador
5
Punto de carga, batería de
apoyo
Bomba de refrigerante (cuando
no hay calefactor de estaciona-
miento)
10
Información relacionada
Fusibles - debajo de la guantera (p. 379)
Fusibles - debajo del asiento delantero
derecho (p. 382)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
379
Fusibles - debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen
las funciones de airbag, iluminación del habi-
táculo, etc.
Detrás de la tapa de la central eléctrica del
compartimento motor hay unas pinzas que
facilitan la extracción e instalación de los fusi-
bles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Cambio de fusibles
A los fusibles se accede fácilmente tras soltar
una cubierta de protección de la central eléc-
trica.
Desmontaje de la cubierta
Agarre la muesca y tire hasta liberar de la
central eléctrica los talones de bloqueo
del borde inferior de la cubierta.
Desmontar la cubierta.
NOTA
Se requiere una fuerza de tracción relativa-
mente elevada para liberar primero de la
central eléctrica los talones de bloqueo del
borde superior de la cubierta.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
380
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Recolocación de la cubierta
Adapte los cierres inferiores.
Gire la cubierta hacia arriba hasta que
enganchen los cierres superiores.
NOTA
Asegúrese de que los talones superiores
de bloqueo se inserten correctamente en
las ranuras de la central eléctrica.
Posiciones
Los fusibles son del tipo "Mini Fuse".
Funcionamiento A
Bomba de combustible 20
Funcionamiento A
Limpiacristales trasero 15
Iluminación interior; Consola de
techo para las luces de lectura
delanteras y la iluminación del
habitáculo
5
Iluminación interior; asientos de
accionamiento eléctrico*
10
Cortinilla, techo de cristal* 10
Sensor de lluvia*; antideslum-
bramiento, retrovisor interior*,
sensor de humedad*
5
Aviso de colisión* 5
Apertura, tapa del maletero
A
10
Posición de reserva 3, tensión
continua
5
Bloqueo del volante 15
Cuadro de instrumentos 5
Cierre centralizado, tapa del
depósito de combustible
B
10
Funcionamiento A
Panel de climatización 10
Módulo del volante 7,5
Sirena de alarma*; toma de
diagnóstico OBDII
5
Luz larga 15
Luz de marcha atrás 10
Dispositivo de lavado de para-
brisas
C
; dispositivo de lavado
de luneta trasera
C
20
Inmovilizador 5
Posición de reserva 1, tensión
continua
15
Posición de reserva 2, tensión
continua
20
Sensor de movimiento, alarma*;
receptor remoto
5
Dispositivo de lavado de para-
brisas
D
; dispositivo de lavado
de luneta trasera
D
20
Cierre centralizado, tapa del
depósito de combustible
E
10
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
381
Funcionamiento A
Apertura, tapa del maletero
F
10
Calefactor auxiliar eléctrico*;
Botón calefacción del asiento
trasero*
7,5
Airbags; airbag de peatón 10
Posición de reserva 4, tensión
continua
7,5
A
Ver también el fusible 84.
B
Ver también el fusible 83.
C
Ver también el fusible 82.
D
Ver también el fusible 77.
E
Ver también el fusible 70.
F
Ver también el fusible 65.
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 375)
Fusibles - debajo del asiento delantero
derecho (p. 382)
10 Mantenimiento y servicio
10
382
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - debajo del asiento
delantero derecho
Los fusibles debajo del asiento delantero
derecho protegen entre otras cosas las fun-
ciones de infotainment y de remolque.
Detrás de la tapa de la central eléctrica del
compartimento motor hay unas pinzas que
facilitan la extracción e instalación de los fusi-
bles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Posiciones
Los fusibles 24-28 son del tipo "JCASE"
y deben cambiarse en un taller
13
.
Los fusibles 1-23 y 29-46 son del tipo
"Mini Fuse".
Funcionamiento A
Keyless* 10
Funcionamiento A
Tirador de la puerta (Keyless*) 5
Panel de mandos, puerta delan-
tera izquierda
25
Panel de mandos, puerta delan-
tera derecha
25
13
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
383
Funcionamiento A
Panel de mandos, puerta trasera
izquierda
25
Panel de mandos, puerta trasera
derecha
25
Asiento de accionamiento eléc-
trico, izquierda*
20
Bobina de relé interna 5
Unidad de mando de audio
(amplificador)*
5
Telemática*; Bluetooth* 5
Audio; unidad de mando de
Infotainment
15
Radio digital*; TV* 10
Toma de 12 V compartimento
de carga
15
Funcionamiento A
Remolque toma 2* 20
Fusible primario para los fusi-
bles 12-16: Infotainment
40
Remolque toma 1* 40
Luneta trasera térmica 30
BLIS* 5
Control de distancia de aparca-
miento*
5
Cámara de aparcamiento* 5
Calefacción de asiento lado del
conductor
15
Funcionamiento A
Calefacción de asiento lado del
acompañante
15
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 375)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 379)
10 Mantenimiento y servicio
10
384
Lavadero de vehículos
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensu-
cia. Realice esta operación en una plataforma
de lavado con separador de aceite. Utilice un
producto de lavado de automóviles.
Lavar manualmente
Extraiga siempre los excrementos de
pájaros de la pintura en cuanto sea posi-
ble. Esos excrementos contienen produc-
tos químicos que descomponen y deco-
loran la pintura con mucha rapidez. Reco-
mendamos confiar la eliminación de
decoloraciones de la pintura a un taller
autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con la manguera
hasta extraer la suciedad suelta para
reducir el riesgo de rayas. No oriente la
boquilla directamente hacia las cerradu-
ras.
En caso necesario, utilice un desengra-
sante en frío para limpiar superficies muy
sucias. ¡Observe que las superficies no
deben estar entonces expuestas al sol!
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en
abundancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si evita que
las gotas de agua se sequen con luz
intensa del sol, se reduce el riesgo de
que se formen manchas que pueden
necesitar que se pulan.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combusti-
ble.
No utilice productos de limpieza corrosi-
vos. Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros,
las luces antiniebla y las luces traseras
puede formarse temporalmente condensa-
ciones en el interior del cristal. Esto es
normal y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Normalmente, la
condensación se ventila y desaparece
cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la esco-
billa, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
Coloque las escobillas en posición de
servicio, véase Escobillas limpiaparabri-
sas (p. 367).
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches.
No utilice disolventes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepi-
llos del túnel no llegan a todas las partes del
vehículo. Para obtener buenos resultados,
recomendamos lavar el automóvil manual-
mente.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la
pintura es más sensible con el vehículo
nuevo.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee
movimientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la
superficie del automóvil (la distancia se aplica
10 Mantenimiento y servicio
10
385
a todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba
de frenos, incluyendo el freno de estacio-
namiento, para asegurarse de que la
humedad y la corrosión no hayan afectado
a los forros de freno, perjudicando a los
frenos.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. El calor generado
por la fricción calienta y seca los forros. Pro-
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o baja temperatura.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando uti-
lice este producto de limpieza, siga las ins-
trucciones con exactitud.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y
goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes
puede dañar la superficie y originar manchas
en las llantas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 385)
Limpieza del interior (p. 387)
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad (p. 386)
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse
antes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás mineral o un producto especial.
Las manchas más difíciles pueden quitarse
con una pasta abrasiva especial prevista para
pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
386
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y
goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la
pintura recomendados por Volvo. Otros
tratamientos como conservación, sellado,
protección, acabado brillante o similar
pueden dañar la pintura. Los daños en la
pintura originados por este tipo de trata-
mientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 384)
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad
Las ventanillas han sido tratadas con una
capa superficial que mejora la visibilidad en
condiciones meteorológicas difíciles.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las capas superficiales hidrófugas
experimentan un desgaste natural.
Mantenimiento:
No aplique nunca productos como cera
para vehículos, desengrasantes, etc. a la
superficie de cristal, ya que ello puede
anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies
de vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de
cristal durante la eliminación de la capa
de hielo, emplee exclusivamente una ras-
queta de plástico.
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con
un producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios
de Volvo. Este producto debe utilizarse
por primera vez después de tres años y, a
continuación, una vez al año.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo
de los retrovisores, véase Lunas y retrovi-
sores - calefacción eléctrica (p. 102).
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 384)
10 Mantenimiento y servicio
10
387
Tratamiento anticorrosión
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
Control y mantenimiento
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximadamente 12
años. Pasado este tiempo, revise el automóvil
cada tres años. Si el automóvil necesita otro
tratamiento, recomendamos que solicite asis-
tencia a un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 389)
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Sujete la alfombrilla en cada espiga y
levántela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las
espigas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción
está bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente espe-
cial de textiles después de aspirar. Las alfom-
bras del piso deben limpiarse con los produc-
tos recomendados por su concesionario
Volvo!
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas
de la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y los cierres de velcro
pueden dañar el tapizado textil del auto-
móvil.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Manchas en la tapicería de cuero
La tapicería de cuero ha recibido un trata-
miento para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere
con el tiempo una preciosa pátina. El cuero
está curtido y tratado para que conserve sus
características naturales. Aunque esté pro-
visto de un revestimiento protector, conservar
sus características y su aspecto exterior
requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un
producto integral de limpieza y postrata-
||
10 Mantenimiento y servicio
10
388
miento de tapicerías de cuero que, si se uti-
liza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero. Después
de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de
cuero acabará manifestándose en mayor o
menor medida según la estructura exterior.
Esta es una maduración normal del cuero y
muestra que es un producto natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El kit Volvo Leather
Care está a la venta en su concesionario
Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero
en la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movi-
mientos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las
manchas. Deje que la esponja absorba la
mancha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero
una fina capa de la crema con ligeros
movimiento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra
nunca el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2 (grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que para el
grupo 1.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que para el
grupo 1.
Manchas en elementos del interior de
plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño
de microfibras ligeramente humedecido a la
venta en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente espe-
cial a la venta en concesionarios Volvo.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
10 Mantenimiento y servicio
10
389
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 384)
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de
la protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros, las puertas y los
parachoques.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños
en la pintura deben repararse inmediata-
mente.
Material
pintura de fondo (imprimación)
14
- por
ejemplo, para parachoques revestidos de
plástico hay una imprimación de adhe-
rencia especial en aerosol.
aparejo y pintura de acabado - en aero-
soles o en forma de rotuladores de reto-
que
15
cinta de enmascarar
tela esmeril fina
14
.
Código de color
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para
la ubicación de la placa de producto, véase
Designaciones de tipo (p. 462).
14
Posiblemente.
15
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
390
Retocar pequeños daños en la pintura
como picaduras y arañazos
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar
sobre la superficie dañada. A continua-
ción, quite la cinta para extraer los restos
de pintura.
Si el daño afecta a una superficie mecá-
nica (chapa), conviene utilizar una pintura
de fondo (imprimador). En caso de daños
en una superficie de plástico, debe utili-
zarse un imprimador de adhesión para
obtener mejores resultados. Rocíe pintura
en el tapón del aerosol y aplique con un
pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar
puntualmente de forma ligera con un
material esmeril muy fino. La superficie se
limpia detenidamente y se deja secar.
3. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino, una cerilla, etc. Termine con el apa-
rejo y la pintura de acabado tras secarse
la imprimación.
4. En caso de arañazos, proceda de la
misma manera, pero delimite la zona
dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y toda-
vía hay intacta una capa de pintura, rellene
con pintura de base y pintura incolora
justo después de limpiar la superficie.
Información relacionada
Tratamiento anticorrosión (p. 387)
SISTEMA AUDIOVISUAL
11 Sistema audiovisual
11
392
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema audiovisual
El sistema audiovisual consta de radio (p.
401), reproductor de medios (p. 413) , TV (p.
444)* y la posibilidad de comunicarse con un
teléfono móvil (p. 425) *. La información se
presenta en una pantalla de 5" o 7"* en la
parte superior de la consola central. Las fun-
ciones pueden controlarse con los botones
del volante, con los de la consola central
debajo de la pantalla o con un mando a dis-
tancia (p. 448) *.
Si el sistema audiovisual está conectado
cuando se apaga el motor, se conectará
automáticamente cuando la llave vuelve a
colocarse en la posición I (p. 74) o superior y
seguirá emitiendo la misma fuente (por ejem-
plo, radio) que cuando se apagó el motor (la
puerta del conductor debe estar cerrada en
automóviles con sistema de cierre sin llave*).
El sistema audiovisual puede utilizarse a
intervalos de 15 minutos sin que la llave esté
en la cerradura de contacto pulsando el
botón de conexión y desconexión.
Al arrancar el automóvil, el sistema audiovi-
sual se apaga temporalmente y continúa
cuando el motor empieza a girar.
NOTA
Saque la llave de la cerradura de contacto
si utiliza el sistema audiovisual cuando el
motor está apagado. De este modo, evi-
tará una descarga innecesaria de la bate-
ría.
Dolby Digital, Dolby Pro Logic
1
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
Dolby Digital, Dolby Pro Logic y el símbolo de
la doble D son marcas comerciales y pertene-
cen a Dolby Laboratories.
Audyssey MultEQ
1
El sistema Audyssey MultEQ se ha aprove-
chado para el desarrollo y el ajuste del sonido
y asegurar una sensación sonora de máxima
calidad.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
(p. 393)
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - ajustes de sonido
(p. 398)
Configuración de imagen (p. 416)
Favoritos (p. 398)
1
Sólo Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
393
Sistema audiovisual - visión de
conjunto
Visión de conjunto de los componentes del
sistema audiovisual.
Enchufes AUX
2
y USB
3
para fuentes de
sonidos externas (por ejemplo iPod
®
)
Botones del volante (con* o sin rueda
selectora).
Pantalla. La pantalla es de dos dimensio-
nes: 5 y 7 pulgadas. En el manual se
muestra el de 7 pulgadas.
Panel de control en la consola central
Información relacionada
Sistema audiovisual (p. 392)
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Sistema audiovisual - manejar el
sistema
El sistema audiovisual se controla en la con-
sola central y con los botones del volante. La
información se presenta en la pantalla situada
en la parte superior de la consola central.
2
Sólo es válido para Performance
3
No es válido para performance.
||
11 Sistema audiovisual
11
394
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Avance/avance rápido/búsqueda - Una
pulsación breve permite navegar entre las
pistas de disco, emisoras predeterminadas
4
o
capítulos
5
. Con una pulsación larga, el sis-
tema rebobina pistas de CD o busca la
siguiente emisora disponible de la radio.
SOUND - pulse para acceder a los ajustes
de sonido (graves, agudos, etc.). Para más
información, véase ajustes generales de
sonido (p. 399).
VOL - suba o baje el volumen de sonido.
ON/OFF/MUTE - el equipo se
enciende con una pulsación breve y se
apaga con una pulsación larga (hasta que
se apague la pantalla). Observe que todo el
sistema Sensus (incl. las funciones de nave-
gación* y teléfono*) se inicia y se apaga al
mismo tiempo. Con una pulsación corta, se
apaga el sonido (MUTE) o se repone si ha
estado apagado.
Ranura de introducción y expulsión de
discos.
Expulsión del disco.
Fuentes principales -pulse para seleccio-
nar la fuente principal (por ejemplo RADIO,
MEDIA). Se muestra la última fuente activa
(por ejemplo
FM1). Si pulsa el botón de la
fuente principal cuando está en RADIO o en
MEDIA, aparece una vista de las fuentes. Si
está activo el modo TEL* o NAV* y se pulsa
el botón de fuente principal, aparece un
menú de accesos directos con opciones de
uso frecuente.
OK/MENU - pulse la rueda selectora del
volante o el botón de la consola central para
aceptar selecciones en los menús. Si pulsa
OK/MENU cuando está en la vista normal,
aparece un menú de la fuente seleccionada
(por ejemplo RADIO o MEDIA). La flecha a la
derecha se muestra en la pantalla cuando
hay menús subordinados.
TUNE - gire la rueda selectora en el
volante o el mando de la consola central para
desplazarse entre las pistas del disco y las
carpetas, las emisoras de radio y TV*, los
contactos de teléfono* o para navegar entre
las opciones de la pantalla.
EXIT - con una pulsación corta se sube
en el sistema de menús, se cancela la función
activa, se interrumpe o se rechaza una lla-
mada de teléfono o se borra caracteres intro-
ducidos. Con una pulsación larga, el sistema
le lleva a la vista normal o, si está en la vista
normal, al nivel más alto del menú (vista de
fuentes principales), donde se accede a los
mismos botones de fuentes principales que
los de la consola central (7).
INFO - Si hay disponible más información
que la que se muestra en la pantalla, pulse el
botón INFO para verla.
Botones de selección rápida, introducción
de cifras o letras.
FAV – selección rápida de una opción
favorita. El botón puede programarse para
una función que se utiliza mucho en AM, FM
etc. Para más información, véase favoritos (p.
398)).
MUTE
6
- pulse para apagar el sonido de
la radio o del reproductor o para volver a
conectar el sonido si estaba apagado.
Control por voz
7
- pulse para activar el
control por voz (para sistema de navegación
y teléfono móvil conectado por Bluetooth
®
*).
Información relacionada
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Sistema audiovisual (p. 392)
4
No se refiere al sistema DAB.
5
Sólo es válido para DVDs.
6
Automóviles sin navegación.
7
Automóviles con navegación*.
11 Sistema audiovisual
11
}}
395
Sistema audiovisual - gestión del
menú
El sistema audiovisual se controla en la con-
sola central y con los botones del volante. La
información se presenta en la pantalla situada
en la parte superior de la consola central.
||
11 Sistema audiovisual
11
396
En el ejemplo puede verse el acceso a diferentes funciones cuando se reproduce un CD. (1) Botón de fuente principal, (2) Vista normal, (3) Menú de accesos
directos, (4) Menú rápido, (5) Menú de la fuente
Seleccione la fuente principal pulsando un
botón de fuente principal (1) (RADIO, MEDIA,
TEL). Para acceder a los menús de la fuente,
utilice los mandos TUNE, OK/MENU, EXIT o
el botón de fuentes principales (1).
Para ver las funciones disponibles, véase Sis-
tema audiovisual - visión de conjunto del
menú (p. 451).
11 Sistema audiovisual
11
397
NOTA
Si el automóvil está equipado con teclado
y rueda selectora* en el volante podrán uti-
lizarse éstos como alternativa a la consola
central (TUNE, OK/MENU, EXIT), Sistema
audiovisual - manejar el sistema (p. 393).
Menús y vistas en la pantalla
El aspecto depende de la fuente, el equipa-
miento del automóvil, la configuración, etc.
Botón de fuentes principales - pulse
para cambiar de fuente principal o mostrar el
menú de accesos directos/fuentes en la
fuente activa.
Vista normal - modo normal de la fuente.
Menú de accesos directos/fuentes -
muestra las opciones de menú más frecuen-
tes en las fuentes principales, por ejemplo
TEL y MEDIA (pulse el botón de la fuente
principal activa (1)).
Menú rápido - modo rápido cuando se
gira TUNE, por ejemplo, para cambiar de
pista, emisora, etc.
Menú de fuentes - para gestionar menús
(pulse OK/MENU).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
11 Sistema audiovisual
11
398
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Favoritos
Guarde funciones de uso frecuente en favori-
tos. Pueden guardarse funciones en los siste-
mas de radio, medios, cámara de marcha
atrás y el menú MY CAR donde se gestionan
muchas de las funciones del vehículo, por
ejemplo, la programación del reloj, los retrovi-
sores laterales y las cerraduras. Después, es
fácil acceder a la función pulsando el botón
FAV.
El botón FAV se utiliza para almacenar fun-
ciones que se emplean con frecuencia, lo que
permite iniciar fácilmente la función pulsando
FAV. Seleccione un favorito (por ejemplo
Ecualizador) para cada función de la
siguiente manera:
En el modo RADIO:
AM
FM1/FM2
DAB1*/DAB2*
En el modo MEDIA:
DISCO
USB*
iPod*
Bluetooth*
AUX
TV*
También es posible seleccionar y almacenar
un favorito para MY CAR, CAM* y NAV*. Los
favoritos también pueden seleccionarse y
almacenarse en MY CAR. Para más informa-
ción sobre el sistema de menús, véase MY
CAR (p. 108).
Información relacionada
Guardar en favoritos (p. 441)
Sistema audiovisual - ajustes de
sonido
El sistema de audio está precalibrado para
una reproducción óptima del sonido, pero
puede adaptarse según sus necesidades.
Ajuste de reproducción óptima del
sonido
El sistema de audio está precalibrado para
ofrecer una reproducción óptima del sonido
mediante el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y
sistemas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la
radio y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este
manual, por ejemplo,
Graves, Agudos y
Ecualizador, sólo están previstos para per-
mitir al usuario adaptar la reproducción de
sonido a su gusto personal.
Información relacionada
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido (p. 399)
Sistema audiovisual - ajustes avanzados
de sonido (p. 399)
Ajuste del perfil de sonido (p. 400)
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
399
Sistema audiovisual - ajustes
generales de sonido
Ajustes generales de sonido para el sistema
audiovisual.
Pulse SOUND para acceder al menú de ajus-
tes de sonido (
Graves, Agudos, etc.). Des-
plácese con SOUND o OK/MENU a su selec-
ción (por ejemplo
Agudos).
Para modificar el ajuste, gire TUNE y guarde
el ajuste con OK/MENU.
Siga pulsando SOUND o OK/MENU para
acceder a las demás opciones:
Surround
8
- Puede ponerse en Conec-
tado/Desconectado. Si se elige Conec-
tado, el sistema selecciona el ajuste para
ofrecer la mejor reproducción del sonido
posible. Normalmente es DPLII y, en ese
caso, aparece el texto
en la panta-
lla. Si la reproducción se ha hecho con
tecnología Dolby Digital, la reproducción
se efectuará con esta configuración y en
la pantalla aparecerá entonces el texto
. Con Desconectado, se obtiene
un estéreo de 3 canales.
Graves -Nivel de graves.
Agudos - Nivel de agudos.
Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Subwoofer*
8
- Nivel de subwoofer.
Nivel central DPL II/Nivel central de 3
canales
8
- Volumen del altavoz central.
Nivel surround DPL II
8, 9
- Nivel de
surround.
Información relacionada
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Sistema audiovisual - ajustes de sonido
(p. 398)
Sistema audiovisual - ajustes avanzados
de sonido (p. 399)
Sistema audiovisual - ajustes
avanzados de sonido
Adapte los ajustes de sonido a la radio y al
reproductor según sus necesidades.
Pueden adaptarse las siguientes funciones:
Ajuste del ecualizador (p. 400)
Ajuste del perfil de sonido (p. 400)
Ajuste del volumen y compensación de la
velocidad (p. 400)
Ajuste del volumen de una fuente de
sonido externa (p. 420)
Información relacionada
Sistema audiovisual - ajustes de sonido
(p. 398)
Sistema audiovisual - ajustes generales
de sonido (p. 399)
8
Sólo Premium Sound Multimedia.
9
Sólo cuando está activado Sorround.
11 Sistema audiovisual
11
400
Ajuste del ecualizador
Ajuste el ecualizador
10
y adapte el nivel de
sonido de forma independiente para la televi-
sión y diferentes bandas de frecuencia de la
radio.
1.
Pulse OK/MENU para acceder a
Ajustes
de sonido y seleccione Ecualizador.
2. Para seleccionar la banda de frecuencia,
gire TUNE y confirme con OK/MENU.
3. Para modificar el ajuste de sonido, gire
TUNE y confirme con OK/MENU. Conti-
núe de la misma manera con las demás
bandas de frecuencia que desea modifi-
car.
4. Cuando esté listo con el ajuste de sonido,
pulse EXIT para confirmar y volver a la
vista normal.
Información relacionada
Sistema audiovisual - ajustes avanzados
de sonido (p. 399)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Ajuste del perfil de sonido
Ajuste el perfil de sonido y optimice la expe-
riencia de sonido según sus necesidades.
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor, los dos asien-
tos delanteros o el asiento trasero. Si hay
pasajeros tanto en el asiento delantero como
en el trasero, se recomienda la selección:
ambos asientos delanteros. Las opciones
pueden seleccionarse en
Ajustes de sonido
Escenario de sonido.
Información relacionada
Sistema audiovisual - ajustes de sonido
(p. 398)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Ajuste del volumen y compensación
de la velocidad
Ajuste la compensación de la velocidad en
función de los ruidos molestos en el habitá-
culo.
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el
volumen en relación con la velocidad de
automóvil. El nivel de compensación puede
ajustarse a bajo, medio, alto o desconectado.
Seleccione el nivel en
Ajustes de sonido
Compensación volumen.
Información relacionada
Sistema audiovisual - ajustes avanzados
de sonido (p. 399)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
10
No es válido para performance.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
401
Radio
El sistema permite escuchar las bandas de
frecuencia AM y FM de la radio. En algunos
casos también la radio digital (DAB) (p. 410)*.
Mandos para las funciones de radio.
Para utilizar la radio, véase Manejar el sis-
tema (p. 393) y Control del menú (p. 395).
Radio AM/FM
Búsqueda de emisoras (p. 401)
Preselección de emisoras (p. 403)
Explorar la banda de frecuencia de la
radio (p. 409)
Funciones RDS (p. 404)
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
Texto de radio (p. 408)
Radio digital* (DAB)
Radio digital* (DAB) (p. 410)
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn) (p. 411)
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble) (p. 411)
Preselección de emisoras (p. 403)
Explorar la banda de frecuencia de la
radio (p. 409)
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
Texto de radio (p. 408)
DAB a enlace DAB (p. 411)
Radio digital* (DAB) - banda de frecuen-
cia (p. 412)
Radio digital* (DAB) - subcanal (p. 412)
Radio digital* (DAB) - reposición (p. 412)
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Búsqueda de emisoras
La radio elabora automáticamente una lista
con las emisoras FM
11
más fuertes y las seña-
les que recibe en ese momento. Es posible
activar una búsqueda de emisoras automática
o manual.
NOTA
La recepción depende de la intensidad y la
calidad de la señal. La emisión puede
sufrir interferencias por diferentes causas,
por ejemplo, la presencia de edificios altos
o la distancia del transmisor. La cobertura
también puede variar según en qué parte
del país se encuentre.
Información relacionada
Búsqueda automática de emisoras (p.
402)
Búsqueda de emisora manual (p. 403)
Lista de emisoras (p. 402)
11 Sistema audiovisual
11
402
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Búsqueda automática de emisoras
Busca la anterior o la siguiente emisora dispo-
nible.
1. Pulse RADIO y gire TUNE hasta que se
muestre la banda de frecuencia deseada
(
AM, FM1, etc.) y pulse OK/MENU.
2.
Mantenga pulsado
/ en la con-
sola central (o en los botones del
volante*). La radio busca la siguiente o la
anterior emisora disponible.
Información relacionada
Búsqueda de emisoras (p. 401)
Lista de emisoras
La radio elabora automáticamente una lista
con las emisoras FM
12
más fuertes y las seña-
les que recibe en ese momento. Esto le per-
mite encontrar una emisora cuando circula
por una zona en la que no está familiarizado
con las emisoras y sus frecuencias.
Para ir a la lista y seleccionar una emisora:
1. Seleccione la banda de frecuencia
deseada (
FM1 o FM2).
2. Gire TUNE un paso a cada lado. A conti-
nuación, aparece una lista con todas las
emisoras de la zona. La emisora sintoni-
zada se destaca en la lista.
3. Vuelva a girar TUNE hacia uno u otro
lado para seleccionar una emisora en la
lista.
4. Confirme su selección con OK/MENU.
NOTA
La lista sólo ofrece las frecuencias de
las emisoras que se reciben en ese
momento y no una lista completa de
todas las frecuencias de radio de la
banda de frecuencia seleccionada.
Si la señal de la emisora recibida es
débil, puede ocurrir que la radio no
actualice la lista de emisoras. Si es así,
pulse el botón INFO (mientras la lista
de emisoras aparece en la pantalla)
para pasar a la búsqueda manual de
emisoras y seleccionar una frecuencia.
Si la lista de emisoras deja de mos-
trarse, gire TUNE un paso a uno u otro
lado para volver a mostrar la lista y
pulse INFO para cambiar.
La lista desaparece de la pantalla al cabo de
unos segundos.
Si deja de mostrarse la lista de emisoras, gire
TUNE a uno u otro lado y pulse el botón
INFO en la consola central para pasar a la
búsqueda manual (o para volver de la bús-
queda manual a la función de "Lista de emi-
soras").
Información relacionada
Búsqueda de emisoras (p. 401)
11
No es válido para performance.
12
No es válido para performance.
11 Sistema audiovisual
11
403
Búsqueda de emisora manual
La radio elabora de forma automática una
lista de emisoras
13
, pero es posible realizar
una búsqueda de emisora manual.
La radio se programa en fábrica para mostrar
una lista de las emisoras de señal más
intensa en la zona cuando gira TUNE (con-
sulte el apartado Lista de emisoras (p. 402)).
Cuando aparece la lista de emisoras, pulse el
botón INFO en la consola central para pasar
a la búsqueda manual. Esto le permite selec-
cionar una frecuencia en una lista completa
de todas las frecuencias disponibles en la
banda de frecuencia elegida. En otras pala-
bras, si en la búsqueda manual se gira TUNE
un paso, la frecuencia cambia, por ejemplo,
de 93,3 a 93,4 MHz, etc.
Para seleccionar manualmente una emisora:
1. Pulse el botón RADIO y gire TUNE hasta
que se muestre la banda de frecuencia
deseada (
AM, FM1, etc.) y pulse OK/
MENU.
2. Gire TUNE para seleccionar una frecuen-
cia.
NOTA
La radio se programa en fábrica para mos-
trar una lista de las emisoras presentes en
la zona por la que circula el vehículo (con-
sulte el apartado "Lista de emisoras de
radio").
Si cambia a la búsqueda manual de emi-
soras (pulsando el botón INFO en la con-
sola central cuando aparece la lista de
emisoras), la radio seguirá en la función de
búsqueda manual de emisoras cuando
vuelva a conectarla. Para volver a la fun-
ción de "Lista de emisoras de radio", gire
TUNE un paso (para mostrar la lista com-
pleta de emisoras) y pulse el botón INFO.
Observe que si pulsa INFO cuando no se
muestra la lista de emisoras, se activará
INFO. Para más información sobre está
función, véase Sistema audiovisual -
manejar el sistema (p. 393).
Información relacionada
Búsqueda de emisoras (p. 401)
Preselección de emisoras
Las emisoras que se utilizan con frecuencia
pueden guardarse como emisoras preselec-
cionadas para sintonizarlas con mayor facili-
dad.
Botones de preselección.
Radio AM/FM
Pueden seleccionarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia (
AM, FM1 etc.).
Las emisoras memorizadas se seleccionan
con los botones de preselección.
1. Sintonice una emisora, véase Búsqueda
de emisoras (p. 401).
13
No es válido para performance.
||
11 Sistema audiovisual
11
404
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección durante unos segundos. El
sonido desaparece unos instantes y
vuelve a sonar cuando la emisora está
almacenada. A continuación, puede utili-
zarse el botón de preselección.
En la pantalla puede mostrarse una lista de
canales preseleccionados
14
. La función se
conecta y desconecta en el modo FM/AM en
Menú FM Ver preselecciones o Menú
AM
Ver preselecciones.
Radio digital (DAB)
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda. El sistema DAB dispone de 2 bancos
de memoria de preselección:
DAB1 y DAB2.
La emisora se almacena manteniendo pul-
sado el botón de preselección que desee,
para más información consulte radio AM/FM
arriba. Las emisoras memorizadas se selec-
cionan con los botones de preselección.
Una preselección contiene un canal pero no
subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se
guarda una preselección, solo se registra el
canal principal. Esto se debe a que los sub-
canales no son permanentes. Al tratar de
seleccionar la preselección, se escuchará el
canal que contenía el subcanal. La preselec-
ción no depende de la lista de canales.
En la pantalla puede mostrarse una lista de
canales preseleccionados
14
. La función se
conecta y desconecta en el modo DAB en
Menú DAB Ver preselecciones.
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no
es compatible con todas las funciones
incluidas en la norma DAB.
Información relacionada
Búsqueda de emisoras (p. 401)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Funciones RDS
Con RDS, la radio puede cambiar automática-
mente a la emisora con la emisora más fuerte.
RDS permite obtener información de tráfico
(TP) y buscar determinados tipos de progra-
mación (PTY).
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el
programa de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean
RDS, o bien sólo una parte de las funcio-
nes de dicho sistema.
Si se encuentra un tipo de programa prefe-
rido, la radio puede cambiar de emisora o
interrumpir la fuente de sonido activa. Por
ejemplo, si está activo el reproductor de CD,
éste se situará en modo de pausa. La trans-
misión a la que se da paso se reproduce con
14
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
405
un volumen preajustado, véase Control de
volumen para tipos de programación de radio
preferentes (PTY) (p. 408). La radio vuelve a
la anterior fuente de sonido y volumen
cuando deja de emitirse la programación
ajustada.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noti-
cias (NEWS), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa,
la mínima. Para otros ajustes de interrupción
de programas (EON Remoto y EON Local),
véase Enhanced Other Networks (EON) (p.
406). Pulse EXIT para volver a la fuente de
sonido interrumpida, pulse OK/MENU para
borrar el mensaje.
Información relacionada
Alarma en caso de accidentes y catástro-
fes (p. 405)
Información de tráfico (TP) (p. 406)
Enhanced Other Networks (EON) (p. 406)
Información de tráfico (TP) (p. 406)
Transmisiones de noticias (p. 406)
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
Texto de radio (p. 408)
Actualización automática de la frecuencia
de radio (AF) (p. 409)
Programas de radio regionales (REG) (p.
409)
Restablecimiento de las funciones de
RDS (p. 410)
Alarma en caso de accidentes y
catástrofes
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales.
Durante la emisión de un mensaje de alarma,
aparece en la pantalla el texto
¡ALARMA!.
La alarma no puede interrumpirse temporal-
mente ni desconectarse.
Información relacionada
Funciones RDS (p. 404)
11 Sistema audiovisual
11
406
Información de tráfico (TP)
La función da paso a información de tráfico
emitidos dentro de la red RDS de la emisora
sintonizada.
El símbolo
TP indica que la función está acti-
vada. Cuando la emisora sintonizada emite
información de tráfico, las letras TP brillan
con intensidad en la pantalla, si no las letras
TP son de color gris.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en
Menú FM TP.
TP de la emisora seleccionada/todas
las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo una emisora seleccionada o
de todas las emisoras dentro de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú
FM
Ajustes avanzados
Seleccionar TP favorito para modificar.
Información relacionada
Funciones RDS (p. 404)
Enhanced Other Networks (EON)
La función EON es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
Conecte y desconecte la función selec-
cionando en el modo FM una de las
opciones en
Menú FM Ajustes
avanzados
EON:
Local - interrumpe únicamente si el
transmisor de la emisora de radio está
cerca.
Remoto
15
- interrumpe si el transmisor
de la emisora se encuentra lejos, aunque
la señal tenga interferencias.
Información relacionada
Funciones RDS (p. 404)
Transmisiones de noticias
La función da paso a transmisiones de noti-
cias emitidas dentro de la red RDS de la emi-
sora sintonizada.
El símbolo
NEWS indica que la función está
activa.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en
Menú FM Ajustes para
Noticias
Noticias.
Noticias de la emisora seleccionada/
todas las emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo
una emisora seleccionada o de todas las emi-
soras de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú
FM
Ajustes para Noticias
Seleccionar favorito para Noticias para
modificar.
Información relacionada
Funciones RDS (p. 404)
15
Configuración original.
11 Sistema audiovisual
11
407
Tipos de programación de radio (PTY)
Con la función PTY, puede seleccionarse uno
o varios tipos de programación de radio, por
ejemplo música pop o música clásica. Des-
pués de seleccionar un tipo de programación,
el sistema solo navega por los canales que
transmiten este tipo.
La función PTY puede elegirse para radio FM
o DAB. El símbolo PTY aparece en la pantalla
cuando la función está activa. La función da
paso a tipos de programa emitidos dentro de
la red RDS de la emisora sintonizada.
PTY para radio FM
1. Para conectar la función, vaya al modo
FM y seleccione tipos de programación
en
Menú FM Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Seleccionar PTY.
2. A continuación, debe conectarse la fun-
ción PTY en Menú FM Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY
Recibir boletines de tráfico de otras
redes
.
Para desconectar la función PTY, vaya al
modo FM en
Menú FM Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY Recibir
boletines de tráfico de otras redes
. Los
tipos de programación (PTY) seleccionados
no se reponen.
Los PTY se reponen y se borran en
Menú FM
Ajustes avanzados Ajustes para PTY
Seleccionar PTY Borrar todo.
PTY para radio DAB
El tipo de programación se selecciona en el
modo DAB en
Menú DAB Filtro PTY. Para
salir de este modo:
Pulse EXIT.
> Cuando está activada la función PTY,
aparece una indicación en la pantalla.
En algunos casos, la radio DAB abandonará
el modo PTY, véase DAB a enlace DAB (p.
411).
Información relacionada
Buscar tipos de programación de radio
(PTY) (p. 407)
Mostrar tipos de programación de radio
(PTY) (p. 408)
Control de volumen para tipos de progra-
mación de radio preferentes (PTY) (p.
408)
Funciones RDS (p. 404)
Buscar tipos de programación de
radio (PTY)
Esta función explora toda la banda de fre-
cuencia en busca del tipo de programación
de radio seleccionado.
1. Seleccione en el modo FM uno o varios
PTY en
Menú FM Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Seleccionar
PTY
.
2.
Vaya a
Menú FM Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Buscar PTY.
Para finalizar la búsqueda, pulse EXIT.
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programación seleccionados,
pulse
o .
Información relacionada
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
Mostrar tipos de programación de radio
(PTY) (p. 408)
Funciones RDS (p. 404)
11 Sistema audiovisual
11
408
Mostrar tipos de programación de
radio (PTY)
Algunas emisoras transmiten información
sobre el tipo y la categoría de los programas.
El tipo de programación de la emisora, por
ejemplo, música pop, música clásica, puede
mostrarse en la pantalla. PTY puede seleccio-
narse en FM y radio DAB.
Mostrar tipo de programación para
radio FM
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en
Menú FM Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY Ver
texto PTY
.
Mostrar tipo de programación para
radio DAB
Conecte y desconecte la función en el modo
DAB en
Menú DAB Ajustes avanzados
Ver texto PTY.
Información relacionada
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
Buscar tipos de programación de radio
(PTY) (p. 407)
Funciones RDS (p. 404)
Control de volumen para tipos de
programación de radio preferentes
(PTY)
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo
NEWS o TP, se oyen con el
volumen seleccionado para el tipo de pro-
grama respectivo. Si se ajusta el nivel de
sonido durante la interrupción de la progra-
mación, el nuevo nivel se guarda hasta la
siguiente interrupción.
Información relacionada
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
Texto de radio
Algunas emisoras RDS transmiten informa-
ción sobre el contenido del programa, los
artistas, etc. Esta información se muestra en
la pantalla
16
. El radiotexto puede mostrarse
en radio FM y DAB.
Radiotexto en radio FM
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en
Menú FM Ver
radiotexto
.
Radiotexto en radio DAB
Conecte y desconecte la función en el modo
DAB en
Menú DAB Ver radiotexto.
NOTA
Suele puede estar activada al mismo
tiempo una de las funciones "
Ver
radiotexto" y "Ver preselecciones". Si
se conecta una de ellas cuando está acti-
vada la otra, la función activada anterior-
mente se desconectará automáticamente.
Las dos funciones pueden estar desco-
nectadas.
Información relacionada
Funciones RDS (p. 404)
Preselección de emisoras (p. 403)
16
Sólo en automóviles con pantalla de 7".
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
409
Actualización automática de la
frecuencia de radio (AF)
La función selecciona el transmisor de mayor
intensidad de la emisora sintonizada.
Para encontrar un transmisor de señal
intensa, puede requerirse en casos excepcio-
nales que la función explore toda la banda
FM.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en
Menú FM Ajustes
avanzados
Frecuencia alternativa.
Información relacionada
Funciones RDS (p. 404)
Programas de radio regionales (REG)
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa.
El símbolo
REG indica que la función está
activa.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en
Menú FM Ajustes
avanzados
REG.
Información relacionada
Funciones RDS (p. 404)
Explorar la banda de frecuencia de la
radio
La función busca automáticamente los cana-
les de radio disponibles y toma en cuenta
posibles filtros de tipos de programación
(PTY).
Cuando el sistema encuentra una emisora, la
sintoniza durante 10 segundos y, a continua-
ción, continúa la exploración. Cuando se oye
una emisora, ésta puede guardarse como
preselección de la manera habitual, véase
Preselección de emisoras (p. 403).
Para iniciar la exploración, seleccione el
modo FM/AM/DAB* y vaya a Menú FM
Explorar, Menú AM Explorar o
Menú DAB Explorar.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda
una nueva emisora.
La función de exploración también se puede
seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso,
solo se oyen los canales del tipo de progra-
mación preseleccionado.
Información relacionada
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
Preselección de emisoras (p. 403)
11 Sistema audiovisual
11
410
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica.
La función se repone en el modo FM en
Menú FM Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes FM.
Información relacionada
Funciones RDS (p. 404)
Radio digital* (DAB)
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sis-
tema de emisión digital para radio. El automó-
vil es compatible con DAB, DAB+ y DMB.
NOTA
El sistema DAB no tiene cubertura en
todas partes. Si no hay cubertura, apare-
cerá el mensaje
No hay recepción en la
pantalla.
Service y Ensemble
Service - Canal, canal de radio (el sis-
tema solo admite servicios sonoros).
Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
Información relacionada
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn) (p. 411)
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble) (p. 411)
Radio (p. 401)
Preselección de emisoras (p. 403)
Explorar la banda de frecuencia de la
radio (p. 409)
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
Texto de radio (p. 408)
DAB a enlace DAB (p. 411)
Radio digital* (DAB) - banda de frecuen-
cia (p. 412)
Radio digital* (DAB) - subcanal (p. 412)
Radio digital* (DAB) - reposición (p. 412)
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
411
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn)
Almacenamiento de grupos de canales
(Ensamble) para radio digital (DAB).
Cuando el vehículo se desplaza a otra zona
de emisiones, puede ser necesario memorizar
los conjuntos de canales de la zona.
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los con-
juntos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente.
La memorización se efectúa en el sistema de
menú en el modo DAB en
Menú DAB
Aprendizaje de conjunto. La memorización
puede hacerse también de la siguiente
manera:
1. Gire TUNE un paso a uno u otro lado.
>
El texto
Aprendizaje de conjunto
aparece encima de la lista de grupos
de canales disponibles.
2. Pulse OK/MENU.
> Se inicia una nueva memorización.
La memorización puede cancelarse con
EXIT.
Información relacionada
Radio digital* (DAB) (p. 410)
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble) (p. 411)
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble)
Navegación en una lista de grupos de canales
(Ensemble) para radio digital (DAB).
Para navegar y acceder a la lista de grupos
de canales, gire TUNE. En la parte superior
de la pantalla se indica el nombre del Ensem-
ble. Al cambiar a un Ensemble nuevo se
modificará también el nombre en la pantalla.
Service - Indica los canales sin importar
el conjunto de canales del que forma
parte. La lista también puede filtrarse con
ayuda de la selección de tipo de progra-
mación (
Filtro PTY), véase Tipos de pro-
gramación de radio (PTY) (p. 407).
Información relacionada
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn) (p. 411)
Radio digital* (DAB) (p. 410)
Tipos de programación de radio (PTY) (p.
407)
DAB a enlace DAB
DAB a enlace DAB significa que la radio DAB
puede ir de un canal con un recepción defi-
ciente al mismo canal en otro grupo de cana-
les con mejor recepción.
Al cambiar de un conjunto de canales a otro,
puede producirse cierto retraso. El sonido
puede interrumpirse durante un instante en el
intervalo desde que el canal activo deja de
estar disponible hasta que pasa a estar dis-
ponible el canal nuevo.
La función se puede conectar y desconectar
en el modo DAB en
Menú DAB Ajustes
avanzados
Conexión DAB.
Información relacionada
Radio digital* (DAB) (p. 410)
11 Sistema audiovisual
11
412
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Radio digital* (DAB) - banda de
frecuencia
El sistema DAB puede emitirse en dos ban-
das de frecuencia.
17
.
Band III - cubre la mayoría de las áreas.
LBand - sólo disponible en unas pocas
áreas.
Si selecciona solo
Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto Band III como LBand. No es seguro
que el sistema encuentre todos los conjuntos
de canales. La selección de banda de fre-
cuencia no afecta a las memorias guardadas.
La banda de frecuencia se puede desconec-
tar y conectar en el modo DAB en
Menú DAB
Ajustes avanzados Banda DAB.
Información relacionada
Radio digital* (DAB) (p. 410)
Radio digital* (DAB) - subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales
y pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo
a la derecha del
nombre del canal. El subcanal se indica mos-
trando el símbolo
- a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Pulse
para acceder a los subcanales.
Solo es posible acceder a los subcanales en
el canal principal seleccionado y no en otro
canal sin haber seleccionado éste.
La presentación de subcanales se desco-
necta y conecta en el modo DAB en
Menú
DAB
Ajustes avanzados Subcanales
Información relacionada
Radio digital* (DAB) (p. 410)
Radio digital* (DAB) - reposición
Todos los ajustes de DAB pueden restable-
cerse a la configuración original.
La función se repone en el modo DAB en
Menú DAB Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes DAB.
Información relacionada
Radio digital* (DAB) (p. 410)
17
No todas las zonas/países utilizan ambas bandas.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
413
Reproductor de medios
El reproductor de medios puede reproducir
imagen y sonido de discos CD y DVD* (p.
413) y de fuentes de sonido conectadas
externamente a través del enchufe AUX-/
USB* (p. 417) o transmitir archivos de sonido
por vía inalámbrica mediante streaming (p.
420) de unidades externas con Bluetooth
®
.
Algunos reproductores de medios pueden
mostrar TV (p. 444)* y permiten comunicar
con un teléfono móvil (p. 425)* a través de
Bluetooth
®
.
Mando del reproductor de medios.
Para el uso del reproductor de medios, véase
Sistema audiovisual - manejar el sistema (p.
393) y Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395).
Información relacionada
Sistema audiovisual (p. 392)
Control por voz* del teléfono móvil (p.
436)
Mando a distancia* (p. 448)
Reproductor de medios - formatos de
archivo compatibles (p. 416)
CD/DVD*
El reproductor de medios puede reproducir
discos CD y DVD
18
distribuidos y grabados.
El reproductor de medios admite y puede
reproducir los siguientes tipos de discos y
archivos:
CDs pregrabados (CD Audio).
CDs grabados con archivos de sonido
y/o vídeo
18
.
DVDs pregrabados
18
.
DVDs
18
grabados con archivos de sonido
y/o vídeo.
Para más información sobre los formatos
admitidos, véase Reproductor de medios -
formatos de archivo compatibles (p. 416).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD* (p. 442)
Reproducción y navegación de discos
DVD (p. 414)
18
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
414
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Rebobinado rápido
Los archivos de sonido y de vídeo pueden
rebobinarse.
19
Mantenga pulsado el botón
/ para
rebobinar archivos de sonido y de vídeo
hacia adelante o hacia atrás.
Los archivos de sonido se rebobinan a una
velocidad, mientras que los archivos de vídeo
pueden rebobinarse a varias velocidades.
Pulse varias veces los botones
/
para acelerar la velocidad de bobinado de los
archivos de vídeo. Suelte el botón para volver
a la reproducción de la película a la velocidad
normal.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD* (p. 442)
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa (p. 419)
Selección aleatoria de pistas de
discos o archivos de sonido
La función reproduce las pistas o los archivos
de sonido por orden aleatorio
20
.
Para escuchar las pistas o los archivos de
sonido de la fuente seleccionada por orden
aleatorio:
1. Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Reproducción
aleatoria
3. Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD* (p. 442)
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa (p. 419)
Bluetooth
®
* (p. 420)
Reproducción y navegación de discos
DVD
Al reproducir un disco DVD-Video
21
, puede
aparecer un menú en la pantalla. El menú del
disco le permite efectuar funciones y ajustes
adicionales, como selección de subtexto e
idioma y selección de escena.
Para las instrucciones básicas de reproduc-
ción y navegación, consulte Manejar el sis-
tema en la página (p. 393). A continuación
ofrecemos una descripción más detallada.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la ima-
gen se corta y aparece el texto
Imagen
no disponible en marcha en la pantalla,
aunque se oye mientras tanto el sonido. La
imagen vuelve a verse cuando la velocidad
del automóvil es inferior a 6 km/h.
19
Sólo discos CD y DVD*, USB y iPod
®
.
20
No se aplica a discos DVD con imágenes. Para fuentes de sonido externas conectadas por la entrada AUX/USB, sólo se aplica a USB y iPod
®
. No es compatible con todos los teléfonos
móviles.
21
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
415
Navegación por el menú del DVD
Navegue en el menú del DVD con los botones
numéricos de la consola central según la
figura.
Cambiar de capítulo o de título
Gire TUNE para ir a la lista de capítulos y
navegar por éstos (si se está viendo una pelí-
cula, ésta se pone en pausa). Pulse OK/
MENU para seleccionar un capítulo. A conti-
nuación, se volverá también a la posición ori-
ginal (si se está viendo una película, ésta
vuelve a iniciarse). Pulse EXIT para ir a la lista
de títulos.
Para seleccionar un título gire TUNE y con-
firme la selección con OK/MENU. A conti-
nuación, se volverá también a la posición ori-
ginal. Pulse OK/MENU para activar la selec-
ción y volver a la posición inicial. Con EXIT se
cancela la selección y se vuelve a la posición
original (sin haber seleccionado nada).
Para cambiar de capítulo, pulse
/ en
la consola central o los botones* del volante.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD* (p. 442)
Ángulo de la cámara durante la reproduc-
ción de discos DVD (p. 415)
Reproducción y navegación de discos
grabados con archivos de sonido y de
vídeo (p. 443)
Rebobinado rápido (p. 414)
Explorar pistas de discos o archivos de
sonido (p. 444)
Selección aleatoria de pistas de discos o
archivos de sonido (p. 414)
Reproductor de medios - formatos de
archivo compatibles (p. 416)
Ángulo de la cámara durante la
reproducción de discos DVD
Si el DVD lo admite, la función permite selec-
cionar la posición de la cámara con la que
debe mostrarse cierta escena
22
.
Seleccione el modo de disco y vaya a Menú
Disco
Ajustes avanzados Ángulo.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
DVD (p. 414)
11 Sistema audiovisual
11
416
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
DivX
®
Video On Demand
El reproductor de medios puede registrarse
para reproducir archivos del tipo DivX VOD
23
de discos grabados o USB.
Encontrará el código para registrarse en el
sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Información Código DivX® VOD. Para
información general sobre el manejo de los
menús en MY CAR, véase MY CAR - uso (p.
109).
Para más información, visite www.divx.com/
vod.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
DVD (p. 414)
Reproducción y navegación de discos
grabados con archivos de sonido y de
vídeo (p. 443)
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa (p. 419)
Configuración de imagen
Puede ajustarse (cuando el automóvil está
parado) la configuración de intensidad y con-
traste
24
.
1.
Pulse OK/MENU y seleccione
Ajustes
de la imagen, confirme con OK/MENU.
2. Gire TUNE hasta la opción que debe
ajustarse y confirme con OK/MENU.
3. Para ajustar la configuración, gire TUNE y
confirme con OK/MENU.
Para volver a la lista de configuración, gire
OK/MENU o EXIT.
La configuración de fábrica de la imagen
puede restablecerse con la opción
Restablecer.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Sistema audiovisual (p. 392)
Reproductor de medios - formatos de
archivo compatibles
El reproductor de medio puede reproducir
varios tipos de archivos y es compatible con
los formatos de las siguientes tablas.
Formatos compatibles para discos CD y
DVD*
NOTA
Los discos de dos caras de formato Dual
(formato DVD Plus, CD-DVD) son más
gruesos que los CDs normales, por lo que
no puede garantizarse la reproducción y
puede haber interferencias.
Si un CD contiene una combinación de
archivos mp3 y pistas CDDA, el sistema
pasará por alto los temas en mp3.
Formatos de
audio
A
CD-Audio, mp3, wma
Formatos de
audio
B
CD-Audio, mp3, wma,
aac, m4a
Formatos de
vídeo
C
CD-Video, DVD-Video,
divx, avi, asf
A
Es válido para Performance.
B
No es válido para performance.
C
Sólo es válido para los niveles High Performance Multime-
dia y Premium Sound Multimedia.
22
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
23
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
24
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
417
Formatos compatibles para el enchufe
de USB
Los archivos de sonido y de vídeo de la tabla
son compatibles con el sistema para repro-
ducir por el enchufe USB.
Formatos de audio mp3, wma, aac,
m4a
Formatos de vídeo
A
divx, avi, asf
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multime-
dia y Premium Sound Multimedia.
Información relacionada
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD* (p. 442)
Reproducción y navegación de discos
DVD (p. 414)
Reproducción y navegación de discos
grabados con archivos de sonido y de
vídeo (p. 443)
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa (p. 419)
Fuente de sonido externa con
enchufe AUX/USB*
El sistema permite conectar al equipo de
sonido una fuente de sonido externa, por
ejemplo, un iPod
®
o un mp3.
La fuente de sonido conectada al enchufe
USB puede controlarse
25
con los mandos de
sonido del automóvil. La unidad conectada al
enchufe AUX no puede controlarse con el
automóvil.
En la parte trasera derecha de la consola del
túnel hay una toma en la que se instalan
cables de forma que la tapa pueda cerrarse
sin aprisionar los cables.
El iPod
®
o el reproductor de mp3 con pilas
recargables se carga (cuando el encendido
está conectado o el motor en marcha) si el
aparato está conectado al enchufe USB.
Memoria USB
Para facilitar el uso de una memoria USB,
procure no almacenar otros archivos que no
sean de música en la memoria. El sistema
tarda mucho más tiempo en leer medios de
almacenamiento que contienen otros archi-
vos que los que son compatibles.
NOTA
El sistema admite medios portátiles que
utilizan el sistema USB 2.0 y el sistema de
archivos FAT32 y tiene capacidad para
1000 carpetas con un máximo de 254 sub-
carpetas o archivos en cada carpeta. La
excepción es el nivel superior que tiene
capacidad para hasta 1000 subcarpetas o
archivos.
NOTA
Si utiliza una memoria USB de un modelo
más largo, se recomienda utilizar un adap-
tador de USB. De este modo se evita el
desgaste mecánico de la entrada USB y
de la memoria conectada.
Concentrador USB
Al puerto USB puede conectarse un concen-
trador, lo que permite conectar varias unida-
des USB al mismo tiempo. La selección de
unidad USB se efectúa en el modo
USB en
Menú USB Seleccionar dispositivo USB.
25
Sólo es válido para fuente de medios conectado por el enchufe USB.
||
11 Sistema audiovisual
11
418
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con
un sistema de archivos propio que no es
compatible con el sistema. Para poder utilizar
un reproductor de mp3 en el sistema, este
debe estar ajustado en el modo
USB
Removable device/Mass Storage Device.
iPod
®
El iPod iPod
®
se carga y recibe corriente por
la conexión USB* con el cable de conexión
del reproductor.
NOTA
El sistema sólo admite la reproducción de
archivos de sonido de iPod
®
.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod
®
como fuente de
sonido, el menú del sistema infotainment
adopta una estructura parecida a la
estructura del menú del iPod
®
.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Conexión de una fuente de sonido
externa al enchufe AUX/USB* (p. 418)
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa (p. 419)
Conexión de una fuente de sonido
externa al enchufe AUX/USB*
La fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod
®
o un reproductor de mp3, puede
conectarse al equipo de sonido por alguno de
los enchufes de la consola central.
Puntos de conexión de fuentes de sonido exter-
nas.
Para conectar la fuente de sonido:
1. Pulse MEDIA, gire TUNE a la fuente de
sonido
USB, iPod o AUX y pulse OK/
MENU.
> Si selecciona USB, aparece el texto
Conectar USB en la pantalla.
2. Conecte la fuente de sonido a uno de los
enchufes del compartimento de la con-
sola central (véase la figura).
El texto
Leyendo USB aparece en la pantalla
cuando el sistema lee la estructura de archivo
en el medio de almacenamiento. Según la
estructura y el número de archivos, la lectura
puede retrasarse ligeramente.
NOTA
El sistema admite la mayoría de los mode-
los iPod
®
fabricados en 2005 o posterior-
mente.
NOTA
Para evitar daños a la conexión USB, ésta
se desconecta si la conexión USB se cor-
tocircuita o si una unidad USB conectada
consume mucha corriente (esto puede
ocurrir si la conexión conectada no cum-
ple la norma USB). La conexión USB
vuelve a activarse automáticamente al vol-
ver a conectar el encendido si la avería
desaparece.
Información relacionada
Fuente de sonido externa con enchufe
AUX/USB* (p. 417)
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa (p. 419)
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
419
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa
Reproducción y navegación de una fuente de
sonido externa
26
Para información básica sobre la reproduc-
ción y la navegación, véase Sistema audiovi-
sual - manejar el sistema (p. 393). A continua-
ción ofrecemos una descripción más deta-
llada.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
27
el símbolo y las
carpetas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del
archivo, el sistema reproduce los demás
archivos (del mismo tipo) de la carpeta. El
cambio
28
de carpeta se efectúa automática-
mente una vez reproducidos todos los archi-
vos de la carpeta. Cuando se conecta al
puerto USB una unidad que sólo contiene
archivos de sonido o archivos de vídeo, el
sistema lo detecta automáticamente, cambia
de configuración y reproduce estos archivos.
Sin embargo, el sistema no cambia de confi-
guración si se conecta al puerto USB una
unidad que contiene una combinación de
archivos de sonido y de vídeo. En ese caso,
el reproductor seguirá reproduciendo el tipo
de archivo anterior.
Función de búsqueda
26
Con los botones del panel de control de la
consola central puede buscar por el nombre
de un archivo de la carpeta.
Para acceder a la función de búsqueda gire
TUNE (para acceder a la estructura de carpe-
tas) o pulse uno de los botones de letras. A
medida que introduce más letras o caracteres
en una cadena de búsqueda, más se acerca
al objetivo de la búsqueda.
Para iniciar la reproducción de un archivo,
pulse OK/MENU.
Repetir carpeta
29
La función permite reproducir los archivos de
una carpeta una y otra vez. Una vez reprodu-
cido el último archivo, vuelve a reproducirse
el primero.
1. Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Repetir carpeta
3. Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Pausa
Al bajar por completo el volumen o pulsar
MUTE se detiene el reproductor de medios.
Al subir el volumen o pulsar de nuevo MUTE
se reinicia el reproductor de medios. También
es posible hacer pausa a través del sistema
de menús
30
, pulse OK/MENU y seleccione
Play/Pause.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Conexión de una fuente de sonido
externa al enchufe AUX/USB* (p. 418)
Fuente de sonido externa con enchufe
AUX/USB* (p. 417)
Rebobinado rápido (p. 414)
Explorar pistas de discos o archivos de
sonido (p. 444)
Selección aleatoria de pistas de discos o
archivos de sonido (p. 414)
Reproductor de medios - formatos de
archivo compatibles (p. 416)
DivX
®
Video On Demand (p. 416)
26
Se aplica sólo a USB y iPod
®
.
27
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
28
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
29
Sólo es válido para USB.
30
No es válido para iPod
®
11 Sistema audiovisual
11
420
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajuste del volumen de una fuente de
sonido externa
Ajuste el volumen de un reproductor de
sonido externo. Si el volumen está demasiado
alto o demasiado bajo, la calidad del sonido
puede ser peor.
Si hay una fuente de sonido externa (por
ejemplo, un reproductor de mp3 o un iPod
®
)
conectada a la toma AUX, la fuente de sonido
conectada puede tener otro volumen que el
del equipo de sonido (por ejemplo la radio).
Para corregirlo, ajuste el volumen de la toma:
1. Pulse el botón MEDIA, gire TUNE hasta
AUX y espere un par de segundos o
pulse OK/MENU.
2.
Pulse OK/MENU y gire TUNE a
Volumen
de entrada AUX. Confirme con OK/
MENU.
3. Gire TUNE para ajustar el volumen del
enchufe AUX.
NOTA
Si el volumen del reproductor de medios
externo está demasiado alto o demasiado
bajo, la calidad del sonido empeora. La
calidad del sonido también puede empeo-
rar si el reproductor se carga cuando el
sistema Infotainment está en el modo
AUX. Evite, en tal caso, cargar el repro-
ductor por la toma de 12 V.
Información relacionada
Sistema audiovisual - ajustes avanzados
de sonido (p. 399)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Bluetooth
®
*
El reproductor de medios (p. 413) del auto-
móvil está equipado con tecnología
Bluetooth
®
31
, por lo que puede reproducir de
manera inalámbrica archivos streaming de
equipos externos con Bluetooth
®
, como telé-
fonos móviles y ordenadores de bolsillo.
Funciones de Bluetooth
®
, visión de conjunto de
los mandos.
Para empezar, el equipo debe registrarse y
conectarse al automóvil (p. 422).
El sonido puede regularse con los botones de
la consola central o con los del volante*. En
algunas unidades externas, también puede
cambiarse de pista en la unidad.
Para reproducir el sonido, el reproductor de
medios debe ponerse antes en el modo
Bluetooth.
31
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
421
Cuando hay un teléfono móvil al automóvil,
puede controlarse a distancia algunas de las
funciones del teléfono, véase Teléfono manos
libres Bluetooth
®
(p. 425). Cambie entre las
fuentes principales TEL y MEDIA para utilizar
las funciones respectivas.
NOTA
El reproductor de medios Bluetooth
®
debe
admitir Audio/Video Remote Control Pro-
file (AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El reproductor debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. Sí no,
puede que falten algunas funciones.
No todos los móviles y reproductores de
medios a la venta en el mercado son total-
mente compatibles con la función
Bluetooth
®
del reproductor de medios del
automóvil. Volvo recomienda que se dirija
a un concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre móviles y reproduc-
tores de medios compatibles.
NOTA
El reproductor de medios del automóvil
sólo puede reproducir archivos de sonido
con la función Bluetooth
®
.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
Explorar pistas de discos o archivos de
sonido (p. 444)
Selección aleatoria de pistas de discos o
archivos de sonido (p. 414)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
*
El automóvil está equipado con Bluetooth
®
32
y puede comunicarse por vía inalámbrica con
otros equipos de Bluetooth
®
una vez registra-
dos y conectados (p. 422).
Se pueden registrar como máximo diez uni-
dades externas con Bluetooth
®
. El registro se
hace una vez por unidad. Después del regis-
tro, no es necesario que la unidad continúe
activada como visible o detectable.
Cuando la función Bluetooth
®
está activa y la
última unidad conectada está dentro del
alcance del sistema, la unidad se conecta
automáticamente al automóvil. Cuando el
automóvil busca la última unidad conectada,
el nombre de la unidad aparece en la panta-
lla. Para conectar a otra unidad, pulse EXIT y
seleccione cambiar unidad (p. 424).
Cuando la unidad Bluetooth
®
está fuera del
alcance del automóvil, ésta se desconecta de
forma automática. La unidad también se
puede desconectar manualmente (p. 424).
Para desregistrar una unidad Bluetooth
®
del
automóvil, seleccione Borrar una unidad de
Bluetooth
®
* (p. 425). El automóvil dejara pos-
teriormente de buscar automáticamente la
unidad.
El sistema permite tener conectadas dos uni-
dades Bluetooth
®
al mismo tiempo. Un telé-
32
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
||
11 Sistema audiovisual
11
422
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
fono y un equipo de medios, entre los cuales
es posible alternar (p. 424). También es posi-
ble utilizar el teléfono y al mismo tiempo
transmitir archivos de sonido de un equipo
conectado.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Bluetooth
®
* (p. 420)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p.
425)
Registro de un equipo Bluetooth
®
*
El sistema permite tener conectadas dos uni-
dades Bluetooth
®
al mismo tiempo. Un telé-
fono y un equipo de medios, entre los cuales
puede alternarse También es posible utilizar el
teléfono y al mismo tiempo transmitir archivos
de sonido de un equipo conectado.
Se pueden registrar como máximo diez uni-
dades externas con Bluetooth
®
. El registro se
hace una vez por unidad. Después del regis-
tro, no es necesario que la unidad continúe
activada como visible o detectable.
NOTA
En caso de actualización del sistema ope-
rativo del teléfono es posible que se inter-
rumpa el registro de este. En ese caso,
retire el teléfono, Borrar una unidad de
Bluetooth
®
* (p. 425) y conéctelo de nuevo,
véase Registro de un equipo Bluetooth
®
*
(p. 422).
La conexión de una unidad externa se hace
de diferentes maneras según si la unidad ha
estado conectado anteriormente o no. Las
opciones de conexión descritas a continua-
ción parten del supuesto de que es la primera
vez que se conecta (registra) la unidad y que
no hay conectada ninguna otra unidad. Las
opciones de conexión muestran la conexión
de un teléfono. La conexión de una unidad de
medios (p. 420) se realiza de la misma
manera aunque el punto de partida sea la
fuente principal MEDIA.
Existen dos posibilidades para conectar uni-
dades externas, buscar la unidad externa
desde el automóvil o buscar el automóvil
desde la unidad externa. Si no funciona una
de las posibilidades, puede intentar con la
otra.
Si no está en la vista normal del teléfono,
pulse TEL en la consola central.
Ejemplo de vista normal para el teléfono.
Opción 1: buscar la unidad externa en el
sistema de menús del automóvil
1. Haga que la unidad externa esté detecta-
ble o visible a través de Bluetooth
®
, con-
sulte el libro de instrucciones de la uni-
dad o www.volvocars.com.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
423
2. Pulse OK/MENU y siga las instrucciones
en la pantalla del automóvil.
> La unidad externa está conectada al
automóvil y puede controlarse desde
el vehículo.
Si no es posible conectar el teléfono, pulse
EXIT dos veces y conecte según la opción 2.
Opción 2 - Buscar el automóvil con la
función Bluetooth
®
de la unidad externa
1. Haga que el automóvil esté detectable o
visible a través de Bluetooth
®
. Gire TUNE
a
Ajustes del teléfono, confirme con
OK/MENU, seleccione
Modo visible y
confirme con OK/MENU.
2.
Seleccione
My Volvo Car en la pantalla
de la unidad externa y siga las instruccio-
nes.
3. Introduzca un código PIN optativo en la
unidad externa y seleccione conectar.
4. Pulse OK/MENU y escriba después el
mismo código PIN en el teclado de la
consola central del automóvil.
Cuando la unidad externa está conectada,
aparece el nombre Bluetooth
®
de la unidad
en la pantalla del vehículo y la unidad puede
controlarse en el automóvil.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
Conexión automática de una unidad
Bluetooth
®
*
Cuando una unidad Bluetooth
®
está regis-
trada (p. 422) en el automóvil, la última unidad
vinculada se conecta cuando está dentro del
alcance del sistema.
Cuando la función Bluetooth
®
está activa y la
última unidad vinculada está dentro del
alcance del sistema, ésta se conecta automá-
ticamente. Cuando el automóvil busca la
última unidad conectada, el nombre de la uni-
dad aparece en la pantalla. Si no está dispo-
nible el último equipo vinculado, el sistema
intenta conectar otro vinculado anterior-
mente.
Para conectar otra unidad, pulse EXIT y
seleccione conectar una unidad nueva (p.
422) o cambiar a otra unidad ya registrada (p.
424).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
11 Sistema audiovisual
11
424
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambiar a otra unidad Bluetooth
®
*
Si hay varias unidades en el automóvil, puede
cambiarse una unidad externa por otra. La
unidad debe haberse registrado (p. 424))
antes al automóvil.
Cambiar de unidad de medios
1. Controlar que la unidad externa sea
detectable/visible con Bluetooth
®
, con-
sulte el manual de la unidad externa.
2.
Pulse MEDIA, seleccione
Bluetooth y
después Cambiar dispositivo.
> El automóvil busca unidades que han
estado conectadas anteriormente. Las
unidades externas localizadas se indi-
can con su denominación Bluetooth
®
en la pantalla.
3. Seleccione la unidad que deben conec-
tarse.
> La unidad externa se conecta.
Cambiar de teléfono
1. Controlar que la unidad externa sea
detectable/visible con Bluetooth
®
, con-
sulte el manual de la unidad externa.
2. Pulse TEL y seleccione después
Cambiar teléfono.
> El automóvil busca unidades que han
estado conectadas anteriormente. Las
unidades externas localizadas se indi-
can con su denominación Bluetooth
®
en la pantalla.
3. Seleccione la unidad que deben conec-
tarse.
> La unidad externa se conecta.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
Desconectar la unidad Bluetooth
®
*
Cuando la unidad Bluetooth
®
está fuera del
alcance del automóvil, ésta se desconecta de
forma automática. El teléfono puede desco-
nectarse también manualmente.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con ayuda del
micrófono integrado del teléfono móvil y los
altavoces.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
425
La función de manos libres se desconecta al
apagar el motor y abrir la puerta
33
.
Para desregistrar un equipo Bluetooth
®
del
automóvil, seleccione Borrar una unidad
Bluetooth® (p. 425). A continuación, el auto-
móvil dejará de detectar el equipo de forma
automática.
Desconexión manual de un teléfono
El teléfono puede cancelarse manualmente
en el modo de teléfono en
Menú Teléfono
Desconectar teléfono.
NOTA
Incluso cuando se ha desconectado
manualmente el móvil, algunos teléfonos
móviles pueden conectar automática-
mente la última unidad manos libres
conectada, por ejemplo, cuando se inicia
una nueva llamada.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
Bluetooth
®
* (p. 420)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p.
425)
Borrar una unidad de Bluetooth
®
*
Si no quiere seguir teniendo una unidad de
Bluetooth
®
* registrada en el automóvil, ésta
puede borrarse (desregistrarse). El automóvil
dejara posteriormente de buscar automática-
mente la unidad.
Borrar un equipo de medios
Pulse MEDIA y seleccione Bluetooth
Quitar dispositivo Bluetooth.
Borrar un teléfono
Pulse TEL y seleccione Menú Teléfono
Quitar dispositivo Bluetooth.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
Bluetooth
®
* (p. 420)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p.
425)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
Los teléfonos móviles equipados con tecnolo-
gía Bluetooth
®
pueden conectarse de manera
inalámbrica al vehículo
34
.
Para empezar, el equipo debe registrarse y
conectarse al automóvil (p. 422).
El sistema audiovisual funciona como un
manos libres que permite controlar a distan-
cia una selección de las funciones del telé-
fono móvil con los botones de la consola
central o el teclado del volante*. El teléfono
móvil puede controlarse con sus propias tec-
las, esté o no conectado al sistema.
Cuando hay otro equipo Bluetooth
®
conec-
tado al automóvil, puede utilizarse también el
reproductor de medios, véase Bluetooth
®
* (p.
420). Cambie entre las fuentes principales
TEL y MEDIA para controlar las funciones
respectivas.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo
para informarse sobre los teléfonos com-
patibles.
33
Solo Keyless Drive.
34
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
||
11 Sistema audiovisual
11
426
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Activar
Con una pulsación corta de TEL, se activa o
se busca el último teléfono conectado. Si ya
hay conectado un teléfono y se pulsa TEL, se
muestra un menú de accesos directos con
opciones de teléfono de uso frecuente. El
símbolo
muestra que hay un teléfono
conectado.
Llamar
1.
Compruebe que el símbolo
aparece
en la parte superior de la pantalla y que la
función de manos libres está en el modo
teléfono.
2. Marque el número o el número abre-
viado(p. 434). En la vista normal, puede
girar TUNE hacia la derecha para acce-
der a la agenda y hacia la izquierda para
acceder a la lista de llamadas. Para infor-
mación sobre la agenda telefónica, véase
Agenda (p. 429).
3. Pulse OK/MENU.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
* -
Visión de conjunto (p. 426)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
Gestión de llamadas (p. 427)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
- ajus-
tes de sonido (p. 428)
Información sobre la versión Bluetooth
®
(p. 428)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
* -
Visión de conjunto
Visión de conjunto del teléfono manos libres
Bluetooth
®
*.
Vista general del sistema
Teléfono móvil
Micrófono
Teclado del volante
Panel de control en la consola central
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
427
Gestión de llamadas
Gestión de llamadas y funciones para gestión
de llamadas.
Llamada entrante
Pulse OK/MENU para contestar llama-
das, incluso cuando el equipo de sonido
está, por ejemplo, en el modo
RADIO o
MEDIA.
Para rechazar o concluir llamadas, pulse
EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de
manera automática.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en
Menú Teléfono
Opciones de llamada Respuesta
automática
.
Menú de llamadas entrantes
Pulse OK/MENU mientras habla por teléfono
para acceder a las siguientes funciones:
Suprimir sonido - el micrófono del sis-
tema de sonido se apaga.
Teléfono móvil - la llamada pasa del
manos libres al teléfono móvil. En algu-
nos teléfonos móviles, la conexión se
corta. Esto es completamente normal. La
función de manos libres le pregunta si
quiere conectarse de nuevo.
Marcar número - puede llamar a una
tercera persona con ayuda de las teclas
numéricas (la llamada activa se ponen en
standby).
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. En la
vista normal, gire hacia la izquierda con
TUNE para ver la lista de llamadas de
Todas
las llamadas .
En el modo de teléfono puede ver todas las
listas de llamadas en
Menú Teléfono
Todas las llamadas:
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran una
lista de los últimos números llamados en
orden inverso.
Buzón de voz
En la vista normal, puede programarse un
número abreviado para el buzón de voz. Para
acceder a este número, mantenga pulsado 1.
El número del buzón de voz puede modifi-
carse en el modo teléfono en
Menú Teléfono
Opciones de llamada Número de
correo de voz
Cambiar número. Si no
hay ningún número almacenado, puede acce-
derse a este menú con una pulsación larga
de 1.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar a un contacto (p. 441)
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar desde una lista de llamadas (p. 440)
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar a un buzón de voz (p. 441)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
- ajus-
tes de sonido (p. 428)
Agenda (p. 429)
11 Sistema audiovisual
11
428
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Teléfono manos libres Bluetooth
®
-
ajustes de sonido
Pueden ajustarse el volumen de la conversa-
ción, el volumen del equipo de sonido, el
volumen de llamada y cambiar la señal de lla-
mada.
Volumen llamadas
El volumen de voz sólo puede cambiarse
durante una llamada activa. Utilice los boto-
nes del volante* o gire el mando VOL.
Volumen del equipo de sonido
Cuando no hay llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre girando VOL.
Si hay una fuente de sonido en marcha al
recibirse una llamada, esta puede silenciarse
automáticamente. Conecte o desconecte la
función en el modo teléfono en Menú
Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos
y volumen
Suprimir sonido radio/
medios
.
Volumen del timbre
Pase al modo teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos
y volumen
Volumen del tono de llamada
y gire VOL para ajustar. Pulse OK/MENU
para comprobar el volumen. Pulse EXIT para
guardar.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la fun-
ción de manos libres pueden seleccionarse
en el modo teléfono en
Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos y volumen
Tonos de llamada Señal de timbre 1
etc.
NOTA
En algunos teléfonos móviles es impor-
tante no desconectar el timbre del móvil
conectado cuando se utiliza uno de los
timbres integradas del manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del telé-
fono conectado
35
, pase al modo teléfono y
vaya a
Menú Teléfono Ajustes del
teléfono
Sonidos y volumen Tonos de
llamada
Tono de llamada del teléfono
móvil
.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Información sobre la versión
Bluetooth
®
Mostrar la versión Bluetooth
®
del automóvil.
La versión de Bluetooth
®
del vehículo puede
verse en el modo Bluetooth en
Menú
Bluetooth
Versión de Bluetooth en el
vehículo
.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Bluetooth
®
* (p. 420)
35
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
11 Sistema audiovisual
11
429
Agenda
Hay dos agendas. Estas se juntan en el auto-
móvil y se muestran como una sola agenda
común.
El automóvil descarga la agenda del telé-
fono móvil conectado y sólo muestra esta
agenda cuando está conectado el móvil
de donde se ha descargado la agenda.
El automóvil también tiene una agenda
integrada. En esta se almacenan todos
los contactos que se han guardado en el
coche, al margen del teléfono que está
conectado en el momento de guardarse.
Estos contactos están visibles para todos
los usuarios, independientemente del
teléfono móvil que está conectado al telé-
fono. Si el contacto está guardado en el
automóvil, aparece el símbolo
delante del contacto en la agenda.
NOTA
Los cambios en una entrada de la agenda
del teléfono móvil efectuados desde el
vehículo generarán una nueva entrada en
la agenda del vehículo, es decir, el cambio
no se guardará en el teléfono móvil. En el
vehículo habrá dos entradas con diferen-
tes iconos. Observe también que cuando
se guarda un número abreviado o se
modifica un contacto, esto generará una
entrada nueva en la agenda del vehículo.
Para utilizar la agenda, debe aparecer en la
parte superior de la pantalla el símbolo
y la función de manos libres debe estar en el
modo teléfono.
El sistema audiovisual almacena una copia de
todas las agendas telefónicas registradas del
teléfono móvil. La agenda telefónica puede
copiarse de forma automática en el sistema
audiovisual en cada conexión.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en
Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Descargar
agenda telefónica
.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos
datos aparecen indicados en la pantalla.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos (p. 430)
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central (p.
430)
Agenda telefónica - buscar contactos (p.
431)
Agenda telefónica - contacto nuevo (p.
432)
Agenda telefónica - número abreviado (p.
434)
Agenda telefónica - recibir vCards (p.
434)
Agenda telefónica - estado de la memoria
(p. 435)
Agenda telefónica - borrar (p. 435)
11 Sistema audiovisual
11
430
Agenda telefónica - búsqueda rápida
en contactos
En la vista normal, gire TUNE hacia la
izquierda para ver una lista de contactos.
Gire TUNE para seleccionar y pulse OK/
MENU para llamar.
Bajo el nombre del contacto se indica el
número de teléfono predeterminado. Si apa-
rece el símbolo > a la derecha del contacto,
éste tiene varios números de teléfono alma-
cenados. Pulse OK/MENU para mostrar los
números. Para cambiar y llamar a otro
número que el seleccionado como predeter-
minado, gire TUNE. Pulse OK/MENU para
realizar la llamada.
Para buscar en la lista de contactos, intro-
duzca las primeras letras del nombre del con-
tacto con los botones de la consola central,
véase la función de los botones en Tabla de
caracteres en el teclado de la consola central
(p. 430).
Desde la vista normal, se puede acceder
también a la lista de contactos manteniendo
pulsado en el teclado de la consola central la
letra por la que comienza el nombre del con-
tacto que se busca. Por ejemplo, si mantiene
pulsado el botón 6, obtendrá acceso directo
a la lista con los contactos que empiezan por
la letra
M.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda (p. 429)
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central (p.
430)
Agenda telefónica - buscar contactos (p.
431)
Agenda telefónica - contacto nuevo (p.
432)
Agenda telefónica - número abreviado (p.
434)
Agenda telefónica - recibir vCards (p.
434)
Agenda telefónica - estado de la memoria
(p. 435)
Agenda telefónica - borrar (p. 435)
Agenda telefónica - tabla de
caracteres en el teclado de la consola
central
Tabla de caracteres de caracteres posibles
para utilizar en la agenda telefónica.
Tecla Funcionamiento
Espacio . , - ? @ : ; / ( ) 1
A B C Å Ä Æ À Ç 2
D E F È Δ 3
G H I Ì 4
J K L 5
M N O Κ Ø Ñ Ò 6
P Q R S Τ 7
T U V Ü Ù 8
W X Y Z 9
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas.
11 Sistema audiovisual
11
431
Tecla Funcionamiento
+ 0 p w
# *
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos (p. 430)
Agenda (p. 429)
Agenda telefónica - buscar contactos (p.
431)
Agenda telefónica - contacto nuevo (p.
432)
Agenda telefónica - número abreviado (p.
434)
Agenda telefónica - recibir vCards (p.
434)
Agenda telefónica - estado de la memoria
(p. 435)
Agenda telefónica - borrar (p. 435)
Agenda telefónica - buscar contactos
Buscar contactos en la agenda telefónica.
Buscar contactos con ayuda de la rueda de
texto.
Lista de caracteres
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Agenda
Para buscar o editar un contacto, seleccione
el modo teléfono y vaya a
Menú Teléfono
Agenda telefónica Buscar.
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el
uso de TUNE para introducir caracteres.
Para ello deben utilizarse los botones de
cifras y letras del panel de control de la
consola central.
1.
Gire
36
TUNE hasta la letra que desee,
pulse OK/MENU para confirmar. Tam-
bién pueden utilizarse los botones de
cifras y botones del panel de control de la
consola central.
2. Siga con la letra siguiente, etc. En la
agenda (3) se muestra el resultado de la
búsqueda.
3. Para cambiar el modo de entrada a
números o signos especiales o para ir a
la agenda, gire TUNE a una de las opcio-
nes (véase la explicación en la tabla) de la
lista para cambiar al modo de entrada (2)
y pulse OK/MENU.
36
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
||
11 Sistema audiovisual
11
432
123/ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales
con OK/MENU.
Lleva a la agenda (3). Gire
TUNE para seleccionar un
contacto, pulse OK/MENU
para ver los números guarda-
dos y otros datos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Si pulsa un botón numérico en la consola
central cuando se muestra la rueda de texto
(véase la figura), aparece en la pantalla una
lista de caracteres (1). Siga pulsando varias
veces el botón numérico hasta la letra que
desee y suelte el botón. Siga con la letra
siguiente, etc. Cuando se pulsa un botón, la
introducción se confirma al pulsar otro botón.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado
el botón de la cifra correspondiente.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda (p. 429)
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central (p.
430)
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos (p. 430)
Agenda telefónica - contacto nuevo (p.
432)
Agenda telefónica - número abreviado (p.
434)
Agenda telefónica - recibir vCards (p.
434)
Agenda telefónica - estado de la memoria
(p. 435)
Agenda telefónica - borrar (p. 435)
Agenda telefónica - contacto nuevo
Cree un nuevo contacto en la agenda de telé-
fono.
Introducción de letras del contacto nuevo.
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Campo de entrada
El contacto nuevo puede añadirse en el modo
teléfono en
Menú Teléfono Agenda
telefónica
Nuevo contacto.
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el
uso de TUNE para introducir caracteres.
Para ello deben utilizarse los botones de
cifras y letras del panel de control de la
consola central.
11 Sistema audiovisual
11
433
1.
Cuando está marcada la fila
Nombre,
pulse OK/MENU para pasar al modo de
entrada (véase la figura).
2.
Gire
37
TUNE hasta la letra que desee,
pulse OK/MENU para confirmar. Tam-
bién pueden utilizarse los botones de
cifras y botones del panel de control de la
consola central.
3. Siga con la letra siguiente, etc. En el
campo de entrada (2) en la pantalla se
indica el nombre introducido.
4. Para cambiar el modo de entrada a
números o signos especiales, para cam-
biar entre mayúsculas y minúsculas, etc.,
gire TUNE a una de las opciones (véase
la explicación en la tabla) de la lista (1) y
pulse OK/MENU.
Tras escribir el nombre, seleccione
OK en la
lista de la pantalla (1) y pulse OK/MENU.
Siga a continuación con el número de telé-
fono procediendo de manera parecida.
Tras introducir el número de teléfono, pulse
OK/MENU y seleccione un tipo de número
de teléfono (
Móvil, Home, Trabajo o
General). Pulse OK/MENU para confirmar.
Tras introducir todos los datos, seleccione
Guardar contacto en el menú para guardar
el contacto.
123/ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales
con OK/MENU.
OK Guarde y vuelva a Agregar
contacto con OK/MENU.
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas con OK/MENU.
Pulse OK/MENU, el marcador
se coloca en el campo de
entrada (2) arriba en la panta-
lla. A continuación, el marca-
dor puede cambiarse con
TUNE a un lugar apropiado,
por ejemplo, para insertar o
borrar letras con EXIT. Para
poder insertar letras, vuelva
antes al modo de entrada pul-
sando OK/MENU.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda (p. 429)
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos (p. 430)
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central (p.
430)
Agenda telefónica - buscar contactos (p.
431)
Agenda telefónica - número abreviado (p.
434)
Agenda telefónica - recibir vCards (p.
434)
Agenda telefónica - estado de la memoria
(p. 435)
Agenda telefónica - borrar (p. 435)
37
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
434
Agenda telefónica - número abreviado
Almacene un número o un contacto como
número abreviado para facilitar la llamada.
En el modo teléfono, pueden añadirse núme-
ros abreviados en
Menú Teléfono Agenda
telefónica
Marcación rápida.
El uso de números abreviados para llamar
puede hacerse en el modo teléfono con los
botones de cifras del teclado de la consola
central pulsando una cifra y a continuación
OK/MENU. Si no hay ningún contacto alma-
cenado en el número abreviado, tiene posibi-
lidad de guardar uno.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda (p. 429)
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos (p. 430)
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central (p.
430)
Agenda telefónica - buscar contactos (p.
431)
Agenda telefónica - contacto nuevo (p.
432)
Agenda telefónica - recibir vCards (p.
434)
Agenda telefónica - estado de la memoria
(p. 435)
Agenda telefónica - borrar (p. 435)
Agenda telefónica - recibir vCards
Reciba tarjetas comerciales electrónicas
(vCard) en la agenda telefónica del automóvil.
El sistema permite recibir tarjetas de visita
electrónicas (vCard) en la agenda del auto-
móvil de otros teléfonos móviles (que los que
están conectados al automóvil). Para que sea
posible, el automóvil se pone en modo visible
para Bluetooth
®
. La función se activa en el
modo teléfono en Menú Teléfono Agenda
telefónica
Recibir vCard.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda (p. 429)
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos (p. 430)
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central (p.
430)
Agenda telefónica - buscar contactos (p.
431)
Agenda telefónica - contacto nuevo (p.
432)
Agenda telefónica - número abreviado (p.
434)
Agenda telefónica - estado de la memoria
(p. 435)
Agenda telefónica - borrar (p. 435)
11 Sistema audiovisual
11
435
Agenda telefónica - estado de la
memoria
Compruebe el estado de la memoria de la
agenda.
El estado de la memoria de la agenda del
automóvil o de la agenda del teléfono móvil
conectado puede verse en
Menú Teléfono
Agenda telefónica Estado de la
memoria
.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda (p. 429)
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos (p. 430)
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central (p.
430)
Agenda telefónica - buscar contactos (p.
431)
Agenda telefónica - contacto nuevo (p.
432)
Agenda telefónica - número abreviado (p.
434)
Agenda telefónica - recibir vCards (p.
434)
Agenda telefónica - borrar (p. 435)
Agenda telefónica - borrar
Borrar la agenda (p. 429) integrada en el auto-
móvil.
La agenda del automóvil puede borrarse.
Para ello, pase al modo teléfono y vaya a
Menú Teléfono Agenda telefónica
Borrar agenda telefónica.
NOTA
Al borrar la agenda del vehículo, sólo se
eliminan los contactos de la agenda del
vehículo. No se borran los contactos de la
agenda del teléfono móvil.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Agenda (p. 429)
Agenda telefónica - búsqueda rápida en
contactos (p. 430)
Agenda telefónica - tabla de caracteres
en el teclado de la consola central (p.
430)
Agenda telefónica - buscar contactos (p.
431)
Agenda telefónica - contacto nuevo (p.
432)
Agenda telefónica - número abreviado (p.
434)
Agenda telefónica - recibir vCards (p.
434)
Agenda telefónica - estado de la memoria
(p. 435)
11 Sistema audiovisual
11
436
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control por voz* del teléfono móvil
El control por voz
38
permite al conductor acti-
var con órdenes orales ciertas funciones en
un teléfono móvil conectado a Bluetooth
®
o al
sistema de navegación Volvo.
NOTA
La información de este apartado des-
cribe el uso de órdenes verbales para
controlar el teléfono móvil conectado
con Bluetooth
®
. Para obtener infor-
mación detallada sobre el uso de un
teléfono móvil conectado con
Bluetooth
®
, véase Teléfono manos
libres Bluetooth
®
(p. 425).
El sistema de navegación de Volvo
tiene un manual de instrucciones pro-
pio que ofrece más información sobre
el control por voz y los comandos ora-
les para controlar dicho sistema.
La guía por voz ofrece comodidad y ayuda al
conductor a concentrarse en la conducción y
centrar la atención en la carretera y la situa-
ción de tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo respon-
sable de que el automóvil se conduzca de
manera segura y de que se cumplan las
normas viales vigentes.
El sistema de guía por voz permite al conduc-
tor activar con la voz algunas funciones del
teléfono móvil conectado a Bluetooth
®
y del
sistema de navegación de Volvo sin quitar las
manos del volante. Los datos se intercambian
en forma de diálogo con órdenes orales del
usuario y respuestas verbales del sistema. El
sistema de control por voz utiliza el mismo
micrófono que el sistema de manos libres
Bluetooth
®
(véase Teléfono manos libres
Bluetooth
®
* - Visión de conjunto (p. 426)) y
responde por los altavoces del vehículo.
Puesta en marcha del control por voz
Teclado del volante.
Botón de la guía por voz
Para poder utilizarse las órdenes orales del
teléfono móvil, éste debe estar vinculado y
conectado a través del manos libres
Bluetooth
®
. Si se da una orden al teléfono y
no hay ningún móvil vinculado, el sistema le
informara de ello. Para informarse sobre la
vinculación y la conexión de teléfonos móvi-
les, véase Registro de un equipo Bluetooth
®
*
(p. 422).
Pulse el botón de la guía por voz (1) para
activar el sistema e iniciar un diálogo con
órdenes orales. El sistema le mostrará
entonces las órdenes más habituales en
la pantalla de la consola central.
38
Sólo vehículos equipados con el sistema de navegación de Volvo.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
437
Piense en lo siguiente cuando utiliza el sis-
tema de guía por voz:
Al pronunciar las órdenes, hable después
de la señal, con un tono de voz normal y
al ritmo habitual.
No hable cuando el sistema responde (el
sistema no entiende órdenes durante
éste intervalo).
Las puertas y ventanillas del automóvil
deben estar cerradas.
Evite sonidos de fondo en el habitáculo.
NOTA
En caso de duda sobre qué orden debe
utilizarse, el conductor puede decir
"Ayuda". El sistema responderá entonces
con algunas órdenes que pueden utilizarse
en la situación de que se trata.
La orden verbal puede cancelarse de las
siguientes maneras:
diciendo "Cancelar".
no diciendo nada.
manteniendo pulsado el botón de guía
de voz del volante
pulsando EXIT u otro botón de fuente
principal (por ejemplo MEDIA).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Teléfono manos libres Bluetooth
®
* -
Visión de conjunto (p. 426)
Conexión y desconexión de la unidad
Bluetooth
®
* (p. 421)
Selección de idioma para el control por
voz* del teléfono móvil (p. 437)
Funciones auxiliares para el control por
voz* del teléfono móvil (p. 438)
Control por voz* del teléfono móvil - con-
figuración de usuario y volumen de voz
(p. 438)
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos de voz (p. 439)
Selección de idioma para el control
por voz* del teléfono móvil
El idioma para el control por voz* del teléfono
móvil se selecciona en el sistema de menú
MY CAR, véase MY CAR - ajustes de voz (p.
116).
Lista de idiomas.
El control por voz no es posible en todos los
idiomas. Los idiomas disponibles de la fun-
ción de control por voz se indican con un
icono en la lista de idiomas -
. El cambio
de idioma se realiza en el sistema de menús
MY CAR, véase MY CAR (p. 108).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil (p.
436)
MY CAR - ajustes de voz (p. 116)
11 Sistema audiovisual
11
438
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones auxiliares para el control
por voz* del teléfono móvil
Las funciones auxiliares le permiten familiari-
zarse con el sistema de control por voz mien-
tras que éste se adapta a su voz y su acento.
Aprendizaje: Una función que le ayuda a
conocer el sistema y el procedimiento de
órdenes orales.
Ensayo: Una función que permite al sis-
tema reconocer su voz y su acento. La
función le permite programar dos perfiles
de usuario.
Para acceder a las funciones de ayuda pulse
el botón MY CAR en el panel de control de la
consola central y gire TUNE a la opción de
menú correspondiente.
Instrucciones
El aprendizaje puede iniciarse de dos mane-
ras:
NOTA
La instrucción y el reconocimiento de la
voz sólo pueden iniciarse cuando el auto-
móvil está aparcado.
Pulse el botón del control por voz (p. 393)
y diga "Tutorial de voz".
Active el aprendizaje en el sistema de
menú MY CAR en
Ajustes
Configuración de voz Tutorial de
voz. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 108).
El aprendizaje está dividido en 3 lecciones de
una duración aproximada de 5 minutos. El
sistema comienza por la primera lección.
Para saltarse una lección y pasar a la
siguiente, pulse el botón de guía por voz y
diga "Siguiente". Vuelva a la lección anterior
diciendo "Anterior".
Finalice el aprendizaje manteniendo pulsado
el botón de la guía por voz.
Ensayo
El sistema le pide que diga quince frases. El
ensayo puede iniciarse en el sistema de
menú MY CAR en
Ajustes Configuración
de voz
Entrenamiento de voz. Selec-
cione
Usuario 1 o Usuario 2. Para una des-
cripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 108).
Después de finalizar el ensayo, no olvide con-
figurar su perfil de usuario en Config. de
usuario de sist. de voz .
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil (p.
436)
Control por voz* del teléfono móvil -
configuración de usuario y volumen
de voz
El perfil del usuario y el volumen de voz pue-
den ajustarse en el sistema de menú MY
CAR.
Ajustes de usuario - Se pueden progra-
mar dos perfiles de usuario. La función se
activa en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Configuración de voz
Config. de usuario de sist. de voz .
Seleccione
Usuario 1 o Usuario 2. Para
una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 108).
Volumen de voz - Puede cambiarse en el
sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Configuración de voz Volumen de la
salida vocal
. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p.
108).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil (p.
436)
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
439
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos de voz
El teléfono móvil puede controlarse con
comandos de voz predefinidos.
El conductor inicia un diálogo con comandos
de voz pulsando el botón de control por voz
(p. 436).
Cuando se inicia un diálogo, las órdenes más
habituales se mostrarán en la pantalla. Los
textos ensombrecidos o en paréntesis no
están incluidos en la orden oral.
Cuando el conductor se acostumbra al sis-
tema, puede agilizar el diálogo de órdenes y
saltarse las sugerencias del sistema pulsando
el botón de guía por voz.
Las órdenes pueden darse de varias
maneras
La orden "Teléfono, llama a un contacto"
puede pronunciarse, por ejemplo:
"Teléfono > Llama a un contacto" - Di
teléfono, espera la respuesta del sistema
y continua diciendo "Llama un contacto".
o
"Teléfono, llama a un contacto" - Di toda
la orden de una vez.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil (p.
436)
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos rápidos (p. 439)
Control por voz* del teléfono móvil - mar-
car un número (p. 440)
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar desde una lista de llamadas (p. 440)
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar a un contacto (p. 441)
Control por voz* del teléfono móvil - lla-
mar a un buzón de voz (p. 441)
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos rápidos
El control por voz* del teléfono móvil puede
realizarse con una serie de comandos rápidos
predefinidos.
Encontrará los comandos rápidos del telé-
fono en el sistema de menús MY CAR en
Ajustes Configuración de voz Lista
de comandos vocales
Comandos del
teléfono
y Comandos generales. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 108).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos de voz (p. 439)
11 Sistema audiovisual
11
440
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control por voz* del teléfono móvil -
marcar un número
Descripción de un número para controlar el
teléfono móvil con la voz.
El sistema entiende las cifras de 0 (cero) a 9
(nueve). Estas cifras pueden pronunciarse de
una en una, en grupos de varias cifras o todo
el número de una vez. El sistema no gestiona
cifras por encima de 9 (nueve). No pueden
utilizarse, por ejemplo, 10 (diez) u 11 (once).
A continuación, ofrecemos un ejemplo de
diálogo con órdenes orales. La respuesta del
sistema varía según la situación.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un número
o
Teléfono, llama a un número
Respuesta del sistema
¿Número?
Medida del usuario
Para empezar, indique el número de teléfono
(como cifras, es decir, seis, ocho, siete, etc.).
Si dice varias cifras y hace una pausa, el sis-
tema las repetirá y le pedirá "Continúe".
Siga diciendo las cifras. Una vez listo, termine
la orden diciendo "Llama".
Puede cambiar también el número
diciendo las órdenes "Corrige" (para
borrar el último grupo de cifras introduci-
das) o "Borra" (para eliminar todo el
número de teléfono introducido).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos de voz (p. 439)
Control por voz* del teléfono móvil -
llamar desde una lista de llamadas
El teléfono se puede controlar con la voz para
llamar desde una lista de llamadas.
Con el siguiente diálogo, puede llamar utili-
zando uno de los registros de llamadas del
teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama desde un registro de llama-
das
o
Teléfono, llama desde un registro de llama-
das
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos de voz (p. 439)
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
441
Control por voz* del teléfono móvil -
llamar a un contacto
El teléfono se puede controlar con la voz para
llamar a un contacto.
El siguiente diálogo le permite llamar a los
contactos predefinidos del teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un contacto
o
Teléfono, llama a un contacto
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando llama a
un contacto:
Si hay varios contactos con nombre pare-
cido, éstos aparecerán en la pantalla en
renglones numerados y el sistema le
pedirá que elija el número de un renglón.
Si hay en la lista más renglones de lo que
puede mostrarse al mismo tiempo, puede
decir "Abajo" para poder seguir hojeando
hacia abajo de la lista (si dice "Arriba",
puede hojear hacia arriba en la lista).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos de voz (p. 439)
Control por voz* del teléfono móvil -
llamar a un buzón de voz
El teléfono se puede controlar con la voz para
llamar a un buzón de voz.
El siguiente diálogo le permite llamar a su
buzón de voz para comprobar si ha recibido
nuevos mensajes. El número de teléfono del
buzón de voz debe estar registrado en la fun-
ción Bluetooth
®
, véase Gestión de llamadas
(p. 427).
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama al buzón de voz
o
Teléfono, llama al buzón de voz
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Control por voz* del teléfono móvil -
comandos de voz (p. 439)
Guardar en favoritos
Guarde funciones de uso frecuente en favori-
tos. La función puede iniciarse después fácil-
mente pulsando el botón FAV.
Para guardar una función en favoritos:
1. Seleccione una fuente principal (por
ejemplo RADIO, MEDIA).
2. Seleccione una banda de frecuencia o
una fuente (
AM, Disco, etc.).
3. Mantenga pulsado el botón FAV hasta
que aparece el "menú de favoritos".
4. Gire TUNE para seleccionar una opción
de la lista y pulse OK/MENU para guar-
dar.
> Cuando esté activa la fuente principal
(por ejemplo RADIO, MEDIA), dispon-
drá de la función almacenada disponi-
ble pulsando FAV.
Información relacionada
Favoritos (p. 398)
11 Sistema audiovisual
11
442
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD*
Para información básica sobre la reproduc-
ción y la navegación, véase Sistema audiovi-
sual - manejar el sistema (p. 393). A continua-
ción ofrecemos una descripción más deta-
llada.
Iniciar la reproducción de un disco
Pulse el botón MEDIA y gire TUNE hasta que
se muestre
Disco y pulse OK/MENU. Si hay
un disco en el reproductor de medios, el
disco empieza a reproducirse automática-
mente, si no aparece el texto Insertar disco
en la pantalla. Introduzca entonces un disco
con la cara del texto hacia arriba. El disco
empieza a reproducirse automáticamente.
Si se introduce un disco con archivos de
sonido o de vídeo, el sistema necesita leer la
estructura de carpetas del disco. Según la
calidad del disco y el tamaño que ocupa la
información, el inicio de la reproducción
puede demorarse un instante.
Expulsión de discos
Pulse el botón de expulsión (p. 393) para
sacar el disco.
Un disco permanece expulsado durante
aproximadamente 12 segundos, a continua-
ción vuelve a introducirse en el reproductor
por razones de seguridad.
Pausa en la reproducción
Al bajar por completo el volumen o pulsar
MUTE se detiene el reproductor de medios.
Al subir el volumen o pulsar de nuevo MUTE
se reinicia el reproductor de medios. También
es posible hacer pausa a través del sistema
de menús
39
, pulse OK/MENU y seleccione
Play/Pause.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la ima-
gen se corta y aparece el texto
Imagen
no disponible en marcha en la pantalla,
aunque se oye mientras tanto el sonido. La
imagen vuelve a verse cuando la velocidad
del automóvil es inferior a 6 km/h.
NOTA
El reproductor no puede leer archivos de
sonido copiados y algunos archivos de
sonido con protección anticopia de
empresas discográficas.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
grabados con archivos de sonido y de
vídeo (p. 443)
Reproducción y navegación de discos
DVD (p. 414)
Rebobinado rápido (p. 414)
Explorar pistas de discos o archivos de
sonido (p. 444)
Selección aleatoria de pistas de discos o
archivos de sonido (p. 414)
Reproductor de medios - formatos de
archivo compatibles (p. 416)
39
No es válido para CD Audio
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
443
Reproducción y navegación de discos
grabados con archivos de sonido y de
vídeo
Reproducción y navegación de discos graba-
dos con archivos de sonido y de vídeo
40
.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la ima-
gen se corta y aparece el texto
Imagen
no disponible en marcha en la pantalla,
aunque se oye mientras tanto el sonido. La
imagen vuelve a verse cuando la velocidad
del automóvil es inferior a 6 km/h.
NOTA
El reproductor no puede leer archivos de
sonido copiados y algunos archivos de
sonido con protección anticopia de
empresas discográficas.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
40
el símbolo y las
carpetas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del
archivo, el sistema reproduce los demás
archivos (del mismo tipo) de la carpeta. El
cambio
41
de carpeta se efectúa automática-
mente una vez reproducidos todos los archi-
vos de la carpeta. Cuando se introduce en el
reproductor un disco que sólo contiene archi-
vos de sonido o archivos de vídeo, el sistema
lo detecta automáticamente, cambia de con-
figuración y reproduce estos archivos. Sin
embargo, el sistema no cambia de configura-
ción si se introduce un disco que contiene
una combinación de archivos de sonido y de
vídeo. En ese caso, el reproductor sigue
reproduciendo el tipo de archivo anterior.
Repetir carpeta
La función permite reproducir los archivos de
una carpeta una y otra vez. Una vez reprodu-
cido el último archivo, vuelve a reproducirse
el primero.
1. Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Repetir carpeta
3. Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD* (p. 442)
Reproducción y navegación de discos
DVD (p. 414)
Rebobinado rápido (p. 414)
Explorar pistas de discos o archivos de
sonido (p. 444)
Selección aleatoria de pistas de discos o
archivos de sonido (p. 414)
Reproductor de medios - formatos de
archivo compatibles (p. 416)
DivX
®
Video On Demand (p. 416)
40
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
41
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
11 Sistema audiovisual
11
444
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Explorar pistas de discos o archivos
de sonido
La función reproduce los primeros diez
segundos de cada pista de disco o archivo de
sonido.
42
.
Para explorar la fuente seleccionada:
1. Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Explorar
> Se reproducen los primeros 10 segun-
dos de cada pista o archivo.
3. Interrumpa la exploración con EXIT, la
pista o el archivo en marcha sigue repro-
duciéndose.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Reproducción y navegación de discos
CD y DVD* (p. 442)
Reproducción y navegación de una
fuente de sonido externa (p. 419)
Bluetooth
®
* (p. 420)
TV*
La imagen de televisión sólo se ve cuando el
automóvil está parado. Cuando el automóvil
circula a una velocidad de más de 6 km/h, la
imagen desaparece, aunque seguirá oyén-
dose el sonido. La imagen vuelve a verse
cuando el automóvil se para.
Funciones de televisión, visión de conjunto de
los mandos.
NOTA
Este sistema sólo acepta señales de tele-
visión de países que transmiten en formato
mpeg-2 o mpeg-4 y siguen el estándar
DVB-T. El sistema no es compatible con
transmisiones analógicas.
NOTA
La imagen de televisión sólo se ve cuando
el automóvil está parado. Cuando el auto-
móvil circula a una velocidad de más de 6
km/h, la imagen se desaparece y aparece
el texto
Imagen no disponible en
marcha en la pantalla, aunque seguirá
oyéndose el sonido. La imagen vuelve a
verse cuando el automóvil se para.
NOTA
La recepción depende de la intensidad y la
calidad de la señal. La emisión puede
sufrir interferencias por diferentes causas,
por ejemplo, la presencia de edificios altos
o la distancia del emisor de televisión. La
cobertura también puede variar según en
qué parte del país se encuentre.
IMPORTANTE
En algunos países, este producto requiere
una licencia de televisión.
Ver la televisión
Pulse MEDIA y gire TUNE hasta que se
muestre
TV en la pantalla y pulse OK/
MENU.
> Se inicia una búsqueda y al cabo de
un breve instante aparece el último
canal utilizado.
42
No se aplica a discos DVD con imágenes. Para fuentes de sonido externas conectadas por la entrada AUX/USB, sólo se aplica a USB y iPod
®
. No es compatible con todos los teléfonos
móviles.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
445
Cambiar de canal
Procedimientos para cambiar de canal:
Gire TUNE, aparecerá una lista con todos
los canales disponibles en la zona. Si
alguno de estos canales estaba memori-
zado desde antes, aparecerá su número
de preselección a la derecha del nombre
del canal. Gire TUNE hasta el canal que
desee y pulse OK/MENU.
Pulse los botones de preselección (0-9).
Pulse brevemente los botones
/ ,
se mostrará el siguiente canal disponible
en la zona.
NOTA
Si el automóvil se desplaza dentro del
país, por ejemplo de una ciudad a otra, no
es seguro que los canales preselecciona-
dos estén disponibles en el nuevo sitio, ya
que puede haber cambiado la gama de
frecuencia. Efectúe entonces una nueva
búsqueda y guarde una nueva lista de
canales preseleccionados, véase Memori-
zar canales de televisión disponibles (p.
446).
NOTA
Si no se recibe ninguna imagen al pulsar
los botones de preselección, el vehículo
puede estar en otro sitio que donde se
efectuó la búsqueda de canales de televi-
sión, por ejemplo, si se ha atravesado la
frontera entre Alemania y Francia. En ese
caso, puede ser necesario elegir otro país
y volver a efectuar la búsqueda.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Buscar canales de televisión*, lista de
canales preseleccionados (p. 445)
TV* - gestión de canales (p. 446)
Información sobre el programa transmi-
tido* (p. 447)
Teletexto* (p. 447)
Configuración de imagen (p. 416)
Pérdida de recepción de un canal de tele-
visión* (p. 448)
Buscar canales de televisión*, lista de
canales preseleccionados
Después de la búsqueda de canales de televi-
sión, los canales disponibles se guardan en
una lista de preselección.
1. En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta Seleccionar país y
pulse OK/MENU.
> Si se ha seleccionado antes uno o
varios países, éstos se muestran en
una lista.
4.
Gire TUNE hasta
Otros países o hasta
alguno de los países seleccionados ante-
riormente. Pulse OK/MENU.
> Se indicará una lista de todos los paí-
ses disponibles.
||
11 Sistema audiovisual
11
446
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Gire TUNE al país deseado (por ejemplo
España) y pulse OK/MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática
de los canales de televisión disponi-
bles, esta búsqueda durará unos ins-
tantes. Mientras tanto se muestra la
imagen de los canales localizados y
éstos se ordenan como canales prese-
leccionados. Una vez terminada la
búsqueda, aparece un mensaje y se
muestra la imagen. Se ha creado una
lista de canales preseleccionados
(máximo 30 canales) que están dispo-
nibles. Para cambiar de canal, véase
TV* (p. 444).
La búsqueda y el almacenamiento de canales
preseleccionados puede interrumpirse con
EXIT.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
TV* (p. 444)
TV* - gestión de canales (p. 446)
TV* - gestión de canales
La lista de canales preseleccionados puede
editarse. Se puede cambiar el orden de los
canales que se muestran en la lista de canales
preseleccionados. Un mismo canal de televi-
sión puede tener varios sitios en la lista de
canales preseleccionados. También pueden
variar la posición de los canales.
Para cambiar el orden de la lista de canales
preseleccionados, seleccione el modo TV y
vaya a
Menú TV Ordenar
predeterminados
.
1. Gire TUNE hasta el canal que quiere
cambiar de sitio en la lista y confirme con
OK/MENU.
> Se marca el canal seleccionado.
2. Gire TUNE hasta el nuevo sitio en la lista
y confirme con OK/MENU.
> Los canales cambian de sitio.
Después de los canales preseleccionados
(como máximo 30), vienen todos los demás
canales disponibles en la zona. Estos canales
pueden cambiarse a la lista de canales prese-
leccionados.
Memorizar canales de televisión
disponibles
Si el automóvil se desplaza dentro del país,
por ejemplo de una ciudad a otra, no es
seguro que el canal preseleccionado esté
disponible en el nuevo sitio, ya que puede
haber cambiado la gama de frecuencia. Efec-
túe entonces una nueva búsqueda y guarde
una nueva lista de canales preseleccionados.
1. En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta
Autostore y pulse OK/
MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática
de los canales de televisión disponi-
bles, esta búsqueda durará unos ins-
tantes. Mientras tanto se muestra la
imagen de los canales localizados y
éstos se ordenan como canales prese-
leccionados. Una vez terminada la
búsqueda, aparece un mensaje y se
muestra la imagen. Se ha creado una
lista de canales preseleccionados
(máximo 30 canales) que están dispo-
nibles. Para cambiar de canal, véase
TV* (p. 444).
Exploración de canales de televisión
La función busca automáticamente en toda la
gama de frecuencia canales disponibles en la
zona en la que se encuentra. Cuando el sis-
tema encuentra un canal, lo muestra durante
10 segundos y, a continuación, continúa la
exploración. La búsqueda se cancela con
EXIT, a continuación se mostrará el canal
que tenía puesto antes. La búsqueda no
afecta a la lista de canales preseleccionados.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
447
Active la exploración en el modo TV en
Menú
TV
Explorar.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
TV* (p. 444)
Buscar canales de televisión*, lista de
canales preseleccionados (p. 445)
Información sobre el programa
transmitido*
Pulse el botón (p. 393) INFO para obtener
información sobre el programa transmitido, el
programa siguiente y la hora inicial.
Si pulsa otra vez el botón INFO, puede obte-
ner en algunos casos más información sobre
el programa como la hora en que empieza y
termina y una pequeña descripción.
Para volver a la imagen de televisión, espere
unos segundos o pulse EXIT.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
TV* (p. 444)
Teletexto*
El sistema permite activar el teletexto.
Proceda como sigue:
1.
Pulse el botón
del mando a distan-
cia.
2. Introduzca el número (3 cifras) con los
botones de cifras (0-9) para seleccionar la
página.
> La página aparece automáticamente.
Introduzca un nuevo número de página o
pulse los botones
/ del mando a dis-
tancia para pasar a la página siguiente.
Vuelva a la imagen de televisión con EXIT o
pulsando el botón
del mando a distan-
cia.
El teletexto puede controlarse también con
los botones de colores del mando a distan-
cia.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
TV* (p. 444)
Mando a distancia* (p. 448)
11 Sistema audiovisual
11
448
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pérdida de recepción de un canal de
televisión*
Si desaparece la recepción del canal de tele-
visión mostrado, la imagen se congelará.
Cuando se restituye la recepción, vuelve a
mostrarse la transmisión.
Si desaparece la recepción del canal de tele-
visión mostrado, la imagen se congelará.
Poco después aparece una imagen que le
informa que se ha perdido la recepción del
canal de televisión afectado y que está en
marcha una nueva búsqueda. Cuando vuelve
a recibirse la señal, se inicia directamente la
presentación del canal. Puede cambiar de
canal en cualquier momento en que aparece
el mensaje.
El mensaje
Sin recepción. Buscando apa-
rece cuando el sistema detecta que falta la
recepción de todos los canales de televisión.
Una causa posible es que se ha atravesado
una frontera nacional y que el sistema está
configurado a otro país. Cambie en tal caso
al país correcto según Buscar canales de
televisión*, lista de canales preseleccionados
(p. (p. 445)).
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
TV* (p. 444)
Mando a distancia*
El mando a distancia puede utilizarse para
todas las funciones del sistema audiovisual.
Los botones del mando a distancia tienen
funciones equivalentes a las de los botones
de la consola central o del volante.
Corresponde a TUNE en la consola cen-
tral.
Cuando utiliza el mando a distancia, pulse en
primer lugar el botón
del mando para ir
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
449
al modo F. Dirija a continuación el mando a
distancia hacia el receptor de IR, que está
situado a la derecha del botón (p. 393) INFO
en la consola central.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
NOTA
No exponga el mando a distancia a una
luz solar intensa (por ejemplo, en el tablero
de instrumentos). Si no, puede tener pro-
blemas con las pilas.
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Mando a distancia* - funciones (p. 449)
Mando a distancia* - cambio de pilas (p.
450)
Mando a distancia* - funciones
Funciones que pueden controlarse con el
mando a distancia*.
Tecla Funcionamiento
F = Pantalla delantera
Pasar al navegador*
Pasar a la fuente de radio (AM,
FM1 etc.)
Pasar a la fuente de medios
(
Disco, TV* etc.)
Pasar al manos libres
Bluetooth
®
*
Desplazarse-bobinar hacia
atrás, cambiar de pista-canción.
Reproducción/pausa
Parar
Desplazarse-bobinar hacia ade-
lante, cambiar de pista-canción
Menú
Volver, cancelar la función,
borrar el signo introducido
Tecla Funcionamiento
Navegar hacia arriba-hacia
abajo
Navegar hacia la derecha-
-izquierda
Confirmar una selección o ir al
sistema de menús de la fuente
seleccionada
Volumen, bajar
Volumen, subir
0-9 Preselección de canales,
entrada de números y letras
Selección rápida de una opción
favorita
Información sobre el programa
transmitido, la canción reprodu-
cida etc. Se utiliza también
cuando hay más información
disponible de la que puede
mostrarse en la pantalla
Selección de idioma de la pista
de sonido
||
11 Sistema audiovisual
11
450
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tecla Funcionamiento
Subtextos, selección de idioma
del texto
Teletexto*, conectado/desco-
nectado
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Mando a distancia* (p. 448)
Mando a distancia* - cambio de pilas
Cambio de las pilas del mando a distancia del
sistema audiovisual
NOTA
Las pilas tienen una duración normal de 1
a 4 años según el uso del mando a distan-
cia.
El mando a distancia funciona con cuatro
pilas del tipo AA/LR6.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
1. Apriete el cierre de la tapa de las pilas y
corra la tapa hacia la lente de RI.
2. Retire las pilas gastadas y coloque las
pilas nuevas en el sentido que indican los
símbolos del compartimento.
3. Vuelva a colocar la tapa.
NOTA
Deseche las pilas gastadas de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Información relacionada
Mando a distancia* (p. 448)
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
451
Sistema audiovisual - visión de
conjunto del menú
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes del sistema audiovisual.
RADIO
Visión de conjunto del menú - AM (p.
451)
Visión de conjunto del menú - FM (p.
452)
Visión de conjunto del menú - Radio digi-
tal (DAB)* (p. 453)
MEDIOS
Visión de conjunto del menú - CD Audio
(p. 454)
Visión de conjunto del menú - CD/DVD
Datos (p. 453)
Visión de conjunto del menú - DVD Video
(p. 455)
Visión de conjunto del menú - iPod (p.
456)
Visión de conjunto del menú - USB (p.
456)
Vista de conjunto del menú - Medios
Bluetooth (p. 457)
Visión de conjunto del menú - AUX (p.
458)
Visión de conjunto del menú - TV (p. 459)
TEL
Visión de conjunto - manos libres Blue-
tooth (p. 458)
Información relacionada
Sistema audiovisual - manejar el sistema
(p. 393)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Visión de conjunto del menú - AM
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de AM.
Menú principal AM Véase la
página
Ver preselecciones
Véase la nota a pie de
página
A
(p. 403)
Explorar
(p. 409)
Ajustes de sonido
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
D
(p. 400)
||
11 Sistema audiovisual
11
452
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multime-
dia y Premium Sound Multimedia.
B
Las opciones de menú de ajustes de sonido son las mis-
mas para todas las fuentes.
C
Sólo Premium Sound Multimedia.
D
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Visión de conjunto del menú - FM
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de FM.
Menú principal FM1/FM2 Véase la
página
TP
(p. 406)
Ver radiotexto
(p. 408)
Ver preselecciones
Véase la nota a pie de
página
A
(p. 403)
Explorar
(p. 409)
Ajustes para Noticias
(p. 406)
Ajustes avanzados
REG
(p. 409)
Frecuencia
alternativa
(p. 409)
EON
(p. 406)
Seleccionar
TP favorito
(p. 406)
Ajustes para PTY
(p. 407)
Restablecer todos
los ajustes FM
(p. 410)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multime-
dia y Premium Sound Multimedia.
B
Sólo Premium Sound Multimedia.
C
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
453
Visión de conjunto del menú - Radio
digital (DAB)*
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de DAB*.
Menú principal DAB1*/
DAB2*
Véase la
página
Aprendizaje de conjunto
(p. 411)
Filtro PTY
(p. 407)
Desactivar filtro PTY
(p. 407)
Ver radiotexto
(p. 408)
Ver preselecciones
Véase la nota a pie de
página
A
(p. 403)
Explorar
(p. 409)
Ajustes avanzados
Conexión DAB
(p. 411)
Banda DAB
(p. 412)
Subcanales
(p. 412)
Ver texto PTY
(p. 407)
Restablecer todos
los ajustes DAB
(p. 412)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multime-
dia y Premium Sound Multimedia.
B
Sólo Premium Sound Multimedia.
C
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Visión de conjunto del menú -
CD/DVD Datos
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de CD/DVD
43
Datos.
Menú principal CD/DVD
A
Datos (
Menú Disco)
Véase la
página
Reproducción
Pausa
(p. 442)
Stop
(p. 442)
Reproducción aleatoria
(p. 414)
Repetir carpeta
(p. 443)
Cambiar subtítulos
(p. 442)
Cambiar pista de audio
(p. 442)
Explorar
(p. 444)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
||
11 Sistema audiovisual
11
454
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multime-
dia y Premium Sound Multimedia.
B
Sólo Premium Sound Multimedia.
C
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Visión de conjunto del menú - CD
Audio
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de CD Audio.
Menú principal CD)CD
Audio (
Menú Disco)
Véase la
página
Reproducción aleatoria
(p. 414)
Explorar
(p. 444)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
A
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
Sólo Premium Sound Multimedia.
B
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
43
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
455
Visión de conjunto del menú - DVD
Video
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de DVD
44
Video.
Menú principal DVD
A
Vídeo (
Menú Disco)
Véase la
página
Menú del disco DVD
(p. 414)
Reproducir/
Pausa/Continuar
(p. 414)
Stop
(p. 414)
Subtítulos
(p. 414)
Pistas de sonido
(p. 414)
Ajustes avanzados
Ángulo
(p. 415)
Código DivX® VOD
(p. 416)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de
sonido
(p. 400)
Ecualizador
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multime-
dia y Premium Sound Multimedia.
Menú emergente
A
*vídeo y
TV*
Pulse OK/MENU cuando se
reproduce un archivo de
vídeo o está puesta la televi-
sión* para acceder al menú
emergente.
Véase la
página
Ajustes de la imagen
(p. 416)
Menú de la fuente
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 395)
Menú raíz del DVD
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 414)
Menú principal DVD
C
(p. 414)
A
Sólo es válido para reproducir archivos de vídeo o ver la
televisión.
B
Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo
que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú CD/DVD
de datos o Menú USB.
C
Sólo es válido para discos DVD-video.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
44
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11 Sistema audiovisual
11
456
Visión de conjunto del menú - iPod
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de iPod
®45
.
Menú principal iPod
A
Véase la
página
Reproducción aleatoria
(p. 414)
Explorar
(p. 444)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
No es válido para performance.
B
Sólo Premium Sound Multimedia.
C
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Visión de conjunto del menú - USB
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de USB
46
.
Menú principal USB
A
Véase la
página
Reproducción
Pausa
(p. 419)
Stop
(p. 419)
Reproducción aleatoria
(p. 414)
Repetir carpeta
(p. 419)
Seleccionar dis-
positivo USB
(p. 417)
Cambiar subtítulos
(p. 419)
Cambiar pista de audio
(p. 419)
Explorar
(p. 444)
Ajustes de sonido
(p. 399)
45
No es válido para performance.
46
No es válido para performance.
11 Sistema audiovisual
11
457
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
No es válido para performance.
B
Sólo Premium Sound Multimedia.
C
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Vista de conjunto del menú - Medios
Bluetooth
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de Medios Bluetooth
®47
.
Menú principal Medios
Bluetooth
A
Véase la
página
Reproducción aleatoria
(p. 414)
Cambiar dispositivo
(p. 424)
Quitar disposi-
tivo Bluetooth
(p. 425)
Explorar
(p. 444)
Versión de Blue-
tooth en el vehículo
(p. 428)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
No es válido para performance.
B
Sólo Premium Sound Multimedia.
C
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
47
No es válido para performance.
11 Sistema audiovisual
11
458
Visión de conjunto del menú - AUX
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de AUX.
Menú principal AUX Véase la
página
Volumen de entrada AUX
(p. 420)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
A
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
Sólo Premium Sound Multimedia.
B
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Visión de conjunto - manos libres
Bluetooth
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes del manos libres Bluetooth
®48
.
Menú principal manos
libres Bluetooth
®A
(
Menú
Teléfono)
Véase la
página
Todas las llamadas
(p. 427)
Todas las llamadas
(p. 427)
Llamadas perdidas
(p. 427)
Llamadas
contestadas
(p. 427)
Números marcados
(p. 427)
Duración de
la llamada
(p. 427)
Agenda telefónica
(p. 429)
Buscar
(p. 431)
48
No es válido para performance.
11 Sistema audiovisual
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
459
Nuevo contacto
(p. 432)
Marcaciones
rápidas
(p. 434)
Recibir vCard
(p. 434)
Estado de la
memoria
(p. 435)
Borrar agenda
telefónica
(p. 435)
Cambiar teléfono
(p. 424)
Quitar disposi-
tivo Bluetooth
(p. 425)
Ajustes del teléfono
Modo visible
(p. 422)
Sonidos y volumen
(p. 428)
Descargar
agenda telefónica
(p. 429)
Versión de Blue-
tooth en el vehículo
(p. 428)
Opciones de llamada
Respuesta
automática
(p. 427)
Número de
correo de voz
(p. 427)
Desconectar teléfono
(p. 424)
A
No es válido para performance.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
Visión de conjunto del menú - TV
Visión de conjunto de posibles selecciones y
ajustes de la TV*.
Menú principal Televisión*
Véase la
página
Seleccionar país
(p. 445)
Ordenar predeterminados
(p. 446)
Autostore
(p. 446)
Explorar
(p. 446)
Ajustes de sonido
(p. 399)
Escenario de sonido
Véase la nota a pie de
página
A
(p. 400)
Ecualizador
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 400)
||
11 Sistema audiovisual
11
460
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compensación
volumen
(p. 400)
Restablecer los
ajustes de sonido
(p. 399)
A
Sólo Premium Sound Multimedia.
B
No es válido para performance.
Menú emergente
A
*vídeo y
TV*
Pulse OK/MENU cuando se
reproduce un archivo de
vídeo o está puesta la televi-
sión* para acceder al menú
emergente.
Véase la
página
Ajustes de la imagen
(p. 416)
Menú de la fuente
Véase la nota a pie de
página
B
(p. 395)
Menú raíz del DVD
Véase la nota a pie de
página
C
(p. 414)
Menú principal DVD
C
(p. 414)
A
Sólo es válido para reproducir archivos de vídeo o ver la
televisión.
B
Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo
que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú CD/DVD
de datos o Menú USB.
C
Sólo es válido para discos DVD-video.
Información relacionada
Sistema audiovisual - visión de conjunto
del menú (p. 451)
Sistema audiovisual - gestión del menú
(p. 395)
ESPECIFICACIONES
12 Especificaciones
12
462
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de cha-
sis, etc., es decir, los datos específicos del
vehículo, puede comprobarse en una placa
en el automóvil.
Ubicación de las placas
12 Especificaciones
12
463
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aproba-
ción de tipo. La placa se ve al abrir la
puerta trasera derecha.
Etiqueta para el sistema de A/C.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo.
(VIN Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Información relacionada
Pesos (p. 465)
Especificaciones del motor (p. 468)
12 Especificaciones
12
464
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2647
B Longitud 4369
C Longitud de carga, piso,
asiento trasero abatido 1508
D Longitud de carga, piso 684
E Altura 1420
F Altura de carga 532
Medidas mm
G Vía delantera
1546
A
1551
B
1559
C
H Vía trasera
1533
A
1538
B
1546
C
I Anchura de carga, piso 960
Medidas mm
J Anchura 1802
K Ancho incl. retrovisores 2041
L Anchura con los retrovisores
plegados 1857
A
Compensación de 52,5 mm.
B
Compensación de 50 mm.
C
Compensación de 46 mm.
12 Especificaciones
12
465
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito con un 90 % de
combustible y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios
montados y el peso sobre la bola (p. 466) (si
el vehículo lleva un remolque) afectan a la
capacidad de carga pero no están incluidos
en el peso en orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso
en orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la ver-
sión básica del automóvil, es decir, al vehí-
culo sin equipamiento adicional ni acceso-
rios opcionales. Ello significa que por cada
accesorio que se le añada se reducirá la
capacidad de carga del automóvil en la
medida del peso del accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opciona-
les que reducen la capacidad de carga
cabe mencionar los niveles de equipa-
miento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios opcionales como el
enganche de remolque, portacargas,
maletero de techo, equipo de sonido,
luces adicionales, GPS, calefactor opera-
dor por combustible, rejilla de protección,
alfombrillas, cubreobjetos, asientos de
accionamiento eléctrico, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del
mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo cambiarán en función de la carga que
soporte y de cómo se encuentre distri-
buida dicha carga.
Para información sobre la ubicación de la placa
de características, véase Designaciones de tipo
(p. 462).
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 75 kg.
Información relacionada
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 466)
12 Especificaciones
12
466
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno
(kg)
Carga máxima sobre la bola (kg)
T2 B4164T4 Manual, B6 1300 75
T3 B4164T3 Manual, B6 1300 75
T4 B4164T Manual, B6 1300 75
T4 B4164T Automático, MPS6 1500 75
T4 B5204T8 Automático, TF-80SD 1500 75
T5 B5204T9 Automático, TF-80SD 1500 75
T5 B5254T12 Automático, TF-80SD 1500 75
T5 B5254T14 Automático, TF-80SD 1500 75
D2 D4162T Manual, B6 1300 75
D2 D4162T Automático, MPS6 1300 75
D3 D5204T6 Manual, M66 1500 75
D3 D5204T6 Automático, TF-80SD 1500 75
D4 D5204T4 Manual, M66 1500 75
D4 D5204T4 Automático, TF-80SD 1500 75
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 462).
12 Especificaciones
12
467
Peso máximo de remolque sin freno
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque sin freno
(kg)
Carga máxima sobre la bola (kg)
T2 B4164T4 Manual, B6 650 50
T3 B4164T3 Manual, B6 650 50
T4 B4164T Manual, B6 650 50
T4 B4164T Automático, MPS6 700 50
T4 B5204T8 Automático, TF-80SD 700 50
T5 B5204T9 Automático, TF-80SD 700 50
T5 B5254T12 Automático, TF-80SD 700 50
T5 B5254T14 Automático, TF-80SD 700 50
D2 D4162T Manual, B6 650 50
D2 D4162T Automático, MPS6 700 50
D3 D5204T6 Manual, M66 700 50
D3 D5204T6 Automático, TF-80SD 750 50
D4 D5204T4 Manual, M66 700 50
D4 D5204T4 Automático, TF-80SD 750 50
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 462).
Información relacionada
Pesos (p. 465)
Conducir con remolque (p. 315)
Sistema de estabilización del remolque -
TSA (p. 322)
12 Especificaciones
12
468
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden compro-
barse en la tabla.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor (Nm/
rpm)
Nº de
cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Relación
de com-
presión
T2 B4164T4 88/4500 120/4500 240/1600-3000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T3 B4164T3 110/5700 150/5700 240/1600–4000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T4 B4164T 132/5700 180/5700 240/1600-5000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T4 B5204T8 132/5000 180/5000 300/2700–4000 5 81,0 77 1,984 10,5:1
T5 B5204T9 157/6000 213/6000 300/2700–5000 5 81,0 77 1,984 10,5:1
T5 B5254T12 187/5400 254/5400 360/1800–4200 5 83 92,3 2,497 9,5:1
T5 B5254T14 183/5400 249/5400 360/1800–4200 5 83 92,3 2,497 9,5:1
D2 D4162T 84/3600 115/3600 270/1750-2500 4 75 88,3 1,560 16,0:1
D3 D5204T6 110/3500 150/3500 350/1500-2750 5 81,0 77 1,984 16,5:1
D4 D5204T4 130/3500 177/3500 400/1750-2750 5 81,0 77 1,984 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 462).
Información relacionada
Refrigerante - calidad y volumen (p. 472)
Aceite de motor - calidad y volumen (p.
470)
12 Especificaciones
12
469
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción
poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite (p. 355) con
mayor frecuencia si conduce durante mucho
tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o
superiores a +40 °C
Estos ejemplos son válidos también en caso
de tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético adaptado especialmente. El
aceite se ha seleccionado con gran
esmero y teniendo en cuenta la duración,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda res-
ponsabilidad de garantía si no se utiliza
aceite de motor de la calidad y la viscosi-
dad especificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aceite de motor - calidad y volumen (p.
470)
Aceite de motor - generalidades (p. 354)
12 Especificaciones
12
470
Aceite de motor - calidad y volumen
Las recomendaciones de calidad y volumen
de aceite para cada opción de motor pueden
comprobarse en la tabla.
Volvo recomienda:
Motor Código de
motor
A
Calidad del aceite Volumen,
incluido filtro
de aceite
(litros)
T2 B4164T4 Aceite certificado y llenado en fábrica: Calidad de aceite WSS-M2C925-A
opción en la revisión regular:
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W–30
aprox. 4,1
T3 B4164T3 aprox. 4,1
T4 B4164T aprox. 4,1
D2 D4162T
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W-30
Para la variante de bajas emisiones (anchura máxima del neumático 205) se recomienda
ACEA A5/B5 SAE 0W-30 para la mejor economía de combustible.
Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
aprox 3,8
12 Especificaciones
12
471
Motor Código de
motor
A
Calidad del aceite Volumen,
incluido filtro
de aceite
(litros)
D3 D5204T6
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,9
D4 D5204T4 aprox 5,9
T4 B5204T8
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,5
T5 B5204T9 aprox 5,5
T5 B5254T12 aprox 5,5
T5 B5254T14 aprox 5,5
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 462).
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 469)
Aceite de motor - control y llenado (p.
355)
12 Especificaciones
12
472
Refrigerante - calidad y volumen
El volumen de refrigerante para cada opción
de motor puede comprobarse en la tabla.
Calidad especificada: Refrigerante reco-
mendado por Volvo mezclado con un 50% de
agua
1
, véase el envase.
Motor
A
Volumen
(litros)
T2 B4164T4
7,0T3 B4164T3
T4 B4164T
D2 D4162T 10,0
D3 D5204T6
8,0
D4 D5204T4
T4 B5204T8
8,0
T5 B5204T9
T5 B5254T12
T5 B5254T14
A
El código de motor, el número de componente y el número
de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones
de tipo (p. 462).
Información relacionada
Refrigerante - nivel (p. 358)
1
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
12 Especificaciones
12
473
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
Las especificaciones de calidad y volumen de
cada opción de aceite de la transmisión pue-
den comprobarse en la tabla.
Caja de cambios manual
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
B6 1,6
BOT 350M3
M66 1,9
Caja de cambios automática
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-80SD 7,0 AW1
MPS6 7,3 BOT 341
NOTA
En condiciones normales, no es necesario
cambiar el aceite de la caja de cambios
durante su vida útil. Sin embargo, puede
ser necesario hacerlo en condiciones de
conducción poco favorables.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 469)
Designaciones de tipo (p. 462)
12 Especificaciones
12
474
Líquido de lavado - calidad y volumen
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir poten-
cia del pedal de frenos a través de un cilindro
de frenos principal a uno o varios cilindros
secundarios que actúan sobre un freno mecá-
nico.
Calidad especificada: DOT 4
Volumen: 0,6 litros
Información relacionada
Líquido de freno y embrague - nivel (p.
359)
Líquido de lavado - calidad y volumen
El líquido de lavado se utiliza junto con el sis-
tema de limpiaparabrisas y limpialunas tra-
sero (p. 97) para limpiar las lunas y los faros
del automóvil y asegurar la visibilidad durante
la conducción.
Calidad especificada: Líquido de lavado
recomendado por Volvo, con anticongelante
en caso de clima frío y por debajo del punto
de congelación.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 5,5 litros.
Automóviles sin lavafaros: 3,2 litros.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 369)
Escobillas limpiaparabrisas (p. 367)
12 Especificaciones
12
475
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en
la tabla.
Motor Volumen (litros) Calidad especificada
gasolina de 4 cilindros
gasolina de 5 cilindros
aprox. 62 Gasolina: Combustible - gasolina (p. 311)
diésel de 4 cilindros aprox. 52 Diesel: Combustible - gasóleo (p. 312)
diésel de 5 cilindros aprox. 60
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 310)
Especificaciones del motor (p. 468)
12 Especificaciones
12
476
Aire acondicionado, fluido - volumen
y calidad
Las especificaciones de calidad y volumen de
los fluidos del equipo de aire acondicionado
pueden comprobarse en la tabla.
Líquido Volumen (litros) Calidad especificada
Aceite de compresor 0,11 Aceite PAG
Refrigerante 0,65 kg R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 360)
12 Especificaciones
12
}}
477
Consumo de combustible y emisiones
de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
T2 (B4164T4) 158 6,8 105 4,5 124 5,3
T3 (B4164T3) 158 6,8 105 4,5 124 5,3
T4 (B4164T) 164 7,0 109 4,7 129 5,5
T4
A
(B4164T)
191 8,2 117 5,0 144 6,2
T4 (B4164T) 184 7,9 120 5,1 143 6,1
T4
A
(B4164T)
192 8,3 125 5,4 149 6,4
T4 (B5204T8) 243 10,4 135 5,8 174 7,5
T5 (B5204T9) 243 10,4 135 5,8 174 7,5
T5 (B5254T12) 263 11,3 140 6,0 185 7,9
||
12 Especificaciones
12
478
T5
A
(B5254T12)
268 11,5 144 6,2 189 8,1
D2
B
(D4162T)
100 3,8 82 3,1 88 3,4
D2
C
(D4162T)
107 4,1 90 3,4 96 3,7
D2
B
(D4162T)
115 4,4 95 3,6 102 3,9
D2
C
(D4162T)
116 4,4 99 3,8 105 4,0
D3 (D5204T6) 139 5,3 100 3,8 114 4,3
D3
A
(D5204T6)
165 6,3 108 4,1 129 4,9
D3 (D5204T6) 179 6,9 112 4,3 136 5,2
D3
A
(D5204T6)
179 6,8 122 4,6 143 5,4
D4 (D5204T4) 139 5,3 100 3,8 114 4,3
D4
A
(D5204T4)
165 6,3 108 4,1 129 4,9
12 Especificaciones
12
}}
479
D4 (D5204T4) 179 6,9 112 4,3 136 5,2
D4
A
(D5204T4)
179 6,8 122 4,6 143 5,4
A
Sólo automóvil equipado con llantas de 19".
B
Sólo es válido para la variante de bajas emisiones.
C
No es válido para la variante de bajas emisiones.
Aclaración
gramos/km
litros/100 km
ciclo urbano
ciclo extraurbano
ciclo mixto
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
2
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el auto-
móvil, aumenta el consumo de combustible y
las emisiones de dióxido de carbono. Vea
información sobre Pesos (p. 465).
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más gran-
des que las montadas de serie en la ver-
sión básica del modelo, aumenta la resis-
tencia del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado
del automóvil.
Es suficiente con una combinación de algu-
nos de los ejemplos mencionados para
aumentar considerablemente el consumo.
Para más información, le remitimos a las
directivas mencionadas
2
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
2
que se utilizan para certifi-
2
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas EU
Regulation no 692/2008, 715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor.
Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. Los vehículos con caja
de cambios manual se ponen en marcha en 2ª (vehículos con llantas de hasta 18”). El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el
ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
||
12 Especificaciones
12
480
car el automóvil y en los que se basan las
cifras de consumo de la tabla.
Si se utiliza un combustible con un octanaje
91 RON aumentará el consumo y la potencia
será menor.
NOTA
Las condiciones meteorológicas, el uso de
remolque, la altura sobre el mar y la cali-
dad de combustible son factores que pue-
den afectar al rendimiento del automóvil.
Información relacionada
Conducción económica (p. 314)
Combustible - gasolina (p. 311)
Combustible - gasóleo (p. 312)
12 Especificaciones
12
}}
481
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
Motor Dimensión de neumáticos Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T2 (B4164T4)
T3 (B4164T3)
T4 (B4164T)
D2 (D4162T)
195/65 R15
205/55 R16
205/50 R17
225/45 R17
225/40 R18
235/35 R19
0 – 160 230 230 260 260
260 (270
C
, 280
D
)
160 + 230 230 270 270
||
12 Especificaciones
12
482
Motor Dimensión de neumáticos Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T4 (B5204T8)
T5 (B5204T9)
T5 (B5254T12)
T5 (B5254T14)
D3 (D5204T6)
D4 (D5204T4)
205/55 R16
205/50 R17
225/45 R17
0 – 160 230 230 260 260 260
160 + 290 240 310 270
225/40 R18
235/35 R19
0 – 160 240 240 260 260 260
160 + 290 240 310 280
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420
A
Ahorro de combustible.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa.
C
Se aplica solamente a llantas de 16" para el D2 con caja de cambios automática, variante de bajas emisiones.
D
Se aplica solamente a llantas de 15" para el D2, variante de bajas emisiones.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combi-
naciones no están disponibles en todos
los mercados.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - presión de aire (p. 339)
Designaciones de tipo (p. 462)
12 Especificaciones
12
483
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico es de un solo polo y uti-
liza el chasis el bloque del motor como con-
ductores.
El automóvil está provisto de un alternador
con regulador de tensión.
El tamaño, tipo y rendimiento de la batería de
arranque dependerán del equipamiento y fun-
ciones del automóvil.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de remplazar por otra batería
con la misma capacidad de arranque en
frío, capacidad de reserva y tipo que la ori-
ginal (consulte la etiqueta de la batería).
Información relacionada
Batería de arranque - especificaciones (p.
484)
Batería de arranque - cambio (p. 371)
Batería de arranque (p. 370)
12 Especificaciones
12
484
Batería de arranque -
especificaciones
La batería de arranque se utiliza para impulsar
el motor de arranque y otros equipos eléctri-
cos del automóvil.
Motor Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes)
(A)
Capacidad de reserva
(minutos)
Gasolina 12 520–800 100–160
Diesel 12 700–800 135–160
Gasolina/gasóleo, caja de cambios manual con función
Start/Stop
12
720
A
130
Gasolina/diésel, caja de cambios automática con función
Start/Stop
12
800
B
140
A
Utilice una batería del tipo EFB (Enhanced Flooded Battery) en automóviles con caja de cambios manual y función Start/Stop.
B
Utilice una batería del tipo AGM (Absorbed Glass Mat) en automóviles con caja de cambios automática y función Start/Stop.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de remplazar por otra batería
con la misma capacidad de arranque en
frío, capacidad de reserva y tipo que la ori-
ginal (consulte la etiqueta de la batería).
NOTA
El volumen de la pila debe correspon-
derse con las dimensiones de la pila
original.
La altura de la pila depende del
tamaño.
Información relacionada
Batería de arranque - cambio (p. 371)
Batería de arranque (p. 370)
Batería - Start/Stop (p. 372)
12 Especificaciones
12
485
Homologación - sistema de mando a
distancia
La homologación para el sistema de mando a
distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistema de cierre estándar
País/Zona
UE, China
Sistema de cierre sin llave (Keyless
Drive)
País/Zona
UE
Corea
País/Zona
China
Hong Kong
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 166)
Homologación - sistema de radar
La homologación para el sistema de radar
puede comprobarse en la tabla.
País/
Zona
Singa-
pur
IDA: Infocomm Development
Authority of Singapore.
Brasil
Europa
Delphi Electronics &
Safety certifica por la presente
la conformidad de L2C0038TR
y L2C0049TR con los requisitos
de características fundamenta-
les y otras normas pertinentes
de la directiva 1999/5/EG. La
declaración de conformidad
puede consultarse en caso
necesario con Delphi Electro-
nics & Safety / One Corporate
Center / Kokomo, Indiana
46904-9005 USA.
||
12 Especificaciones
12
486
Información relacionada
Sensor de radar (p. 219)
12 Especificaciones
12
}}
487
Homologación - Bluetooth
®
La homologación de Bluetooth
®
puede com-
probarse en la tabla.
||
12 Especificaciones
12
488
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País/
Zona
Países de la
UE:
País exportador: Japón
Fabricante: Alpine Electronics Inc.
Tipo de accesorio: Unidad de Bluetooth
®
Para más información, visite http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/faq.htm#informing
12 Especificaciones
12
}}
489
País/
Zona
Chequia:
Alpine Electronics, Inc. tímto prohlašuje, že tento Bluetooth
®
Module je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dinamarca:
Undertegnede Alpine Electronics, Inc. erklærer herved, at følgende udstyr Bluetooth
®
Module overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania:
Hiermit erklärt Alpine Electronics, Inc., dass sich das Gerät Bluetooth
®
Module in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Estonia:
Käesolevaga kinnitab Alpine Electronics, Inc. seadme Bluetooth
®
Module vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino
Unido:
Hereby, Alpine Electronics, Inc., declares that this Bluetooth
®
Module is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
España:
Por medio de la presente Alpine Electronics, Inc. declara que el Bluetooth
®
Module cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia:
ΜΕ ΗΝ ΠΑΡΟΣΑ Alpine Electronics, Inc. ΗΛΩΝΕ Ο Bluetooth
®
Module ΣΜΜΟΡΦΩΝΕΑ ΠΡΟΣ Σ ΟΣΩΕΣ
ΑΠΑΗΣΕΣ Α Σ ΛΟΠΕΣ ΣΧΕΕΣ ΑΑΞΕΣ ΗΣ ΟΗΑΣ 1999/5/Ε.
Francia:
Par la présente Alpine Electronics, Inc. déclare que l'appareil Bluetooth
®
Module est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia:
Con la presente Alpine Electronics, Inc. dichiara che questo Bluetooth
®
Module è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia:
Ar šo Alpine Electronics, Inc. deklarē, ka Bluetooth
®
Module atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to
saistītajiem noteikumiem.
Lituania:
Šiuo Alpine Electronics, Inc. deklaruoja, kad šis Bluetooth
®
Module atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos
nuostatas.
||
12 Especificaciones
12
490
País/
Zona
Holanda:
Hierbij verklaart Alpine Electronics, Inc. dat het toestel Bluetooth
®
Module in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Malta:
Hawnhekk, Alpine Electronics, Inc., jiddikjara li dan Bluetooth
®
Module jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti
oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Hungría:
Alulírott, Alpine Electronics, Inc. nyilatkozom, hogy a Bluetooth
®
Module megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polonia:
Niniejszym Alpine Electronics, Inc. oświadcza, że Bluetooth
®
Module jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal:
Alpine Electronics, Inc. declara que este Bluetooth
®
Module está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Eslovenia:
Alpine Electronics, Inc. izjavlja, da je ta Bluetooth
®
Module v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direk-
tive 1999/5/ES.
Eslovaquia:
Alpine Electronics, Inc. týmto vyhlasuje, že Bluetooth
®
Module spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smer-
nice 1999/5/ES.
Finlandia:
Alpine Electronics, Inc. vakuuttaa täten että Bluetooth
®
Module tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja
sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
®
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
®
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Noruega:
Alpine Electronics, Inc. erklærer herved at utstyret Bluetooth
®
Module er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
12 Especificaciones
12
}}
491
País/
Zona
China:
第十三条进口和生产厂商在其产品的说明书或使用手册中,应刊印下述有关内容
1. 标明附件中所规定的技术指标和使用范围,说明所有控制调整及开关等使用方法
■ 使用频率2.4 - 2.4835 GHz
■ 等效全向辐射率(EIRP)天线增益 10dBi 时≤100 mW 或≤20 dBm①
■ 最大率谱密度天线增益 10dBi 时≤20 dBm / MHz(EIRP) ①
■ 载频容限20 ppm
■ 杂散发射(辐射)率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外)
≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz)
2. 不得擅自更改发射频率大发射率(包括额外装射频率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线
3. 使用时不得对各种合法的无线电通信业产生有害干扰一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采措施消除干扰后方可
继续使用
4. 使用微率无线电设备,必须忍各种无线电业的干扰或工业科学及医疗应用设备的辐射干扰
5. 不得在飞机和机场附近使用
||
12 Especificaciones
12
492
País/
Zona
Taiwán:
低効率電波輻射性電機管理辧法第十条
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自 變更頻率加大功率或變更原設計之特性及功能
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時, 應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用
前項合法通信,指依電信法規定 作業之無線電通信低功率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波 輻射性電機設備之
干擾
12 Especificaciones
12
}}
493
País/
Zona
Corea del
sur:
제품 정보
Volvo Car Korea
신청자 코드: KCC-CMM-N25-IAM21L3, KCC-CMM-N25-IAM21L2 and KCC-CMM-N25-IAM21L1
제품 명: Bluetooth Audio Navigation Radio
모델 명: IAM2.1
산 날짜: March/2010
Alpine Electronics, Inc
Made in Japan
고객 정보
Volvo Car Korea
볼보자동차코리아
서울시 용산구 한남 2 동 726-173 볼보빌딩 4
볼보자동차 고객센터 1588-1777
http://www.volvocars.com/kr
사용자 주의사항
※당해 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다
||
12 Especificaciones
12
494
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
País/
Zona
Emiratos
Árabes Uni-
dos:
Sudáfrica:
Jamaica: Approved for use in Jamaica SMA EI: IAM2.1
Tailandia: This telecommunication equipment conforms to NTC technical requirement.
Omán
Información relacionada
Teléfono manos libres Bluetooth
®
(p. 425)
Bluetooth
®
* (p. 420)
12 Especificaciones
12
}}
495
Licencias
Sensus software
This software uses parts of sources from
clib2 and Prex Embedded Real-time OS -
Source (Copyright (c) 1982, 1986, 1991,
1993, 1994), and Quercus Robusta (Copyright
(c) 1990, 1993), The Regents of the University
of California. All or some portions are derived
from material licensed to the University of
California by American Telephone and
Telegraph Co. or Unix System Laboratories,
Inc. and are reproduced herein with the
permission of UNIX System Laboratories, Inc.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met: Redistributions of source
code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form
must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
Neither the name of the <ORGANIZATION>
nor the names of its contributors may be
used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior
written permission. THIS SOFTWARE IS
PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS
AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of
the Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL
Sample Implementation, Version 1.2.1,
released January 26, 2000, developed by
Silicon Graphics, Inc. The Original Code is
Copyright (c) 1991-2000 Silicon Graphics,
Inc. Copyright in any portions created by third
parties is as indicated elsewhere herein. All
Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files
(the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without limitation
the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell
copies of the Software, and to permit persons
to whom the Software is furnished to do so,
subject to the following conditions: The
above copyright notice including the dates of
first publication and either this permission
notice or a reference to http://oss.sgi.com/
projects/FreeB/ shall be included in all copies
or substantial portions of the Software. THE
SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this
notice, the name of Silicon Graphics, Inc.
shall not be used in advertising or otherwise
to promote the sale, use or other dealings in
this Software without prior written
authorization from Silicon Graphics, Inc.
||
12 Especificaciones
12
496
This software is based in parts on the work of
the FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Combined Instrument Panel Software
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source
and other software originating from third
parties, that is subject to the GNU General
Public License version 2 and 3 (GPLv2/
GPLv3), GNU Lesser General Public License
version 3 (LGPLv3), The FreeType Project
License (“FreeType License”) and other
different and/or additional copyright licenses,
disclaimers and notices. The links how to
access the exact terms of GPLv2, GPLv3,
LGPLv3, and the other open source software
licenses, disclaimers, acknowledgements and
notices are provided to you below. Please
refer to the exact terms of the relevant
License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers
to provide the source code of said free/open
source software to you for a charge covering
the cost of performing such distribution, such
as the cost of media, shipping and handling,
upon written request. Please contact your
nearest Volvo Dealer.
This offer is valid for a period of at least three
(3) years from the date of the distribution of
this product by VCC / or for as long as VCC
offers spare parts or customer support.
Portions of this product uses software
copyrighted © v2.4.3/2010 The
FreeTypeProject (www.freetype.org). All rights
reserved.
This product includes software under
following licenses:
GPL v2 : http://www.gnu.org/licenses/old-
licenses/gpl-2.0.html
Linux kernel (merge between MontaVista
2.6.31 kernel and kernel from
L2.6.31_MX51_ER_1007 BSP)
uBoot (based on v2009.08)
busybox (based on version 1.13.2.)
GCC runtime library exception: http://
www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html
libgcc_s.so.1
LGPL v3: http://www.gnu.org/licenses/
lgpl.html
Libc.so.6, libpthread.so.0, Librt.so.1
The FreeType Project License: http://
www.freetype.org/FTL.TXT
libfreetype.so.6 (version 2.4.3)
Linux software
This product contains software licensed
under GNU General Public License (GPL) or
GNU Lesser General Public License (LGPL),
etc.
You have the right of acquisition,
modification, and distribution of the source
code of the GPL/LGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As
Is" and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
DivX
®
DivX Certified
®
to play DivX
®
video. DivX
®
,
DivX Certified
®
and associated logos are
12 Especificaciones
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
497
registered trademarks of DivX, Inc. and are
used under license. ABOUT DIVX VIDEO:
DivX
®
is a digital video format created by
DivX, Inc. This is an official DivX Certified
device that plays DivX video. Visit
www.divx.com for more information and
software tools to convert your files into DivX
video.
ABOUT DIVX VIDEO-ON-DEMAND: This DivX
Certified
®
device must be registered in order
to play DivX Video-on-Demand (VOD)
content. To generate the registration code,
locate the DivX VOD section in the device
setup menu. Go to http://vod.divx.com with
this code to complete the registration
process and learn more about DivX VOD.
Covered by one or more of the following U.S.
Patents: 7,295,673; 7,460,668; 7,515,710;
7,519,274.
Información relacionada
Volvo Sensus (p. 72)
Símbolos en la pantalla
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del
manual en las que podrá encontrar más infor-
mación.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo
aparece un mensaje en el cuadro de instru-
mentos.
- El símbolo de información se
enciende en combinación con un texto en el
cuadro de instrumentos cuando se produce
una anomalía en alguno de los sistemas de
automóvil. El símbolo de información amarillo
puede encenderse también en combinación
con otros símbolos.
Símbolos de advertencia en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Ver
Baja presión de
aceite
(p. 68)
Freno de estacio-
namiento aplicado,
instrumento digital
(p. 68),
(p. 305)
Símbolo Significado Ver
Freno de estacio-
namiento aplicado,
instrumento analó-
gico
(p. 68)
Airbags SRS (p. 28),
(p. 68)
Testigo del cintu-
rón de seguridad
(p. 24),
(p. 68)
El alternador no
carga
(p. 68)
Avería en el sis-
tema de frenos
(p. 68),
(p. 303)
Aviso, modo de
seguridad
(p. 28),
(p. 38),
(p. 68)
Símbolos de control en el cuadro de
instrumentos
Símbolo Significado Ver
Avería en el sis-
tema ABL*
(p. 66),
(p. 88)
Sistema de depu-
ración de los
gases de escape
(p. 66)
Avería en el sis-
tema ABS
(p. 66),
(p. 303)
||
12 Especificaciones
12
498
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Significado Ver
Luz antiniebla tra-
sera conectada
(p. 66),
(p. 89)
Control dinámico
de estabilidad y
tracción, DSTC,
estabilizador del
remolque*
(p. 66),
(p. 195),
(p. 322)
Sistema de estabi-
lidad, modo sport
(p. 66),
(p. 195)
Precalentador del
motor (diesel)
(p. 66)
Nivel bajo del
depósito de com-
bustible
(p. 66),
(p. 149)
Información, lea el
texto en pantalla
(p. 66)
Luz larga encen-
dida
(p. 66),
(p. 85)
Intermitente
izquierdo
(p. 66)
Intermitente dere-
cho
(p. 66)
Arranque/parada*,
motor parado
automáticamente
(p. 66),
(p. 295)
Símbolos de información en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Ver
Luz larga con luz
de cruce automá-
tica (AHB)*
(p. 86)
Sensor de la
cámara*
(p. 86)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*
(p. 222)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*
(p. 212),
(p. 222)
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distancia*
(Distance Alert)
(p. 222),
(p. 224)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*
(p. 211)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*
(p. 212)
Control de veloci-
dad constante*
(p. 203)
Símbolo Significado Ver
Limitador de velo-
cidad
(p. 200)
Sensor de radar* (p. 222),
(p. 226),
(p. 244)
Arranque/parada* (p. 301)
Arranque/parada* (p. 301)
Arranque/parada* (p. 301)
Arranque/parada* (p. 301)
Sensor de la
cámara*, sensor
láser*
(p. 233),
(p. 244),
(p. 249),
(p. 255)
Alerta de distancia*
(Distance Alert),
City Safety
TM
,
Aviso de colisión*,
Freno automático*
(p. 226),
(p. 233),
(p. 244)
12 Especificaciones
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
499
Símbolo Significado Ver
Calefactor del
motor y del habitá-
culo*
(p. 149)
Temporizador acti-
vado*
(p. 149)
Temporizador acti-
vado*
(p. 149)
Sistema ABL* (p. 88)
Batería baja (p. 149)
Aparcamiento asis-
tido activo - PAP*
(p. 265)
Sensor de lluvia* (p. 97)
Sistema de perma-
nencia en el carril*
(p. 253)
Sistema de alerta
al conductor*, sis-
tema de perma-
nencia en el carril*
(p. 249),
(p. 255)
Símbolo Significado Ver
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
(p. 247),
(p. 249)
Indicador de cam-
bios de marcha,
caja de cambios
manual
(p. 287)
Posiciones de
cambio automáti-
cas
(p. 288)
Información de
velocidad regis-
trada*
(p. 197)
Medición del nivel
de aceite
(p. 355)
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Ver
Testigo del cinturón
de seguridad
(p. 27)
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
(p. 31)
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
(p. 31)
Información relacionada
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 66)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 68)
Mensajes - uso (p. 108)
13 Índice alfabético
13
500
A
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 208
Aceite, véase también Aceite de
motor............................................... 469, 470
Aceite de la transmisión
volumen y calidad............................... 473
Aceite de motor............................... 354, 469
calidad y volumen............................... 470
condiciones de conducción poco
favorables........................................... 469
filtro..................................................... 354
Adaptación de las características de con-
ducción.................................................... 276
Adaptación del haz luminoso.................... 94
Faros activos orientables ..................... 94
Faros halógenos................................... 94
Advertencia acústica
Aviso de colisión................................. 239
Airbag
Conexión y desconexión, PACOS........ 31
lado del acompañante.............. 30, 31, 37
lado del conductor.......................... 30, 37
AIRBAG ..................................................... 30
Airbag lateral, SIPS.............................. 33, 37
Airbag para peatones................................ 40
desplazamiento.................................... 41
plegado................................................. 42
Aire acondicionado.................................. 142
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad............................... 476
Ajuste del volante...................................... 80
alarma...................................... 188, 190, 191
conexión automática.......................... 190
control de la alarma............................ 171
el mando a distancia no funciona....... 190
indicador de alarma............................ 189
nivel de alarma reducido.................... 191
señales de alarma............................... 191
Alarma
reconexión automática....................... 190
Alarma en caso de accidentes y catástro-
fes............................................................ 405
Alcolock................................................... 278
Alerta de colisión
limitaciones generales........................ 241
Alerta de distancia................................... 224
Limitaciones........................................ 225
Símbolos y mensajes.......................... 226
Alfombrillas.............................................. 157
Alumbrado
detección de túnel................................ 85
luces diurnas........................................ 84
Alumbrado, cambio de bombillas............ 361
casquillo, parte trasera: intermitentes,
luces de freno y marcha atrás............ 365
espejo de cortesía.............................. 366
intermitentes, parte delantera............. 363
luces antiniebla traseras..................... 365
luces de posición/estacionamiento.... 364
luces diurnas...................................... 364
luz de carretera (vehículos con faros
halógenos).......................................... 363
luz de carretera (vehículos con faros
Xenón activos).................................... 363
luz de cruce (vehículos con faros haló-
genos)................................................. 362
Amortiguador........................................... 318
Anilla de remolque................................... 325
Antiderrape.............................................. 193
Aparcamiento asistido............................. 257
Funcionamiento.................................. 257
hacia atrás.......................................... 258
Indicación de fallos............................. 260
sensores de aparcamiento asistido.... 260
Aparcamiento asistido activo.................. 265
Funcionamiento.................................. 266
Limitaciones........................................ 268
13 Índice alfabético
13
501
Símbolos y mensajes.......................... 270
utilización............................................ 266
Aparcamiento en línea asistido - PAP..... 265
Apertura
desde el exterior................................. 181
desde el interior.................................. 182
Apertura con la llave extraíble................. 178
Arranque/Parada..................................... 294
el motor no se detiene........................ 297
Funcionamiento y uso........................ 295
Arranque con pinzas................................ 285
Arranque sin llave (keyless drive) 175,
177, 178, 180, 283
Asiento, véase Asientos............................. 75
Asiento delantero
reposacabezas..................................... 75
Asiento regulado eléctricamente............... 76
Asientos..................................................... 75
abatimiento del respaldo de asiento
delantero............................................... 76
abatimiento del respaldo del asiento
trasero................................................... 79
calefacción eléctrica........................... 139
regulación eléctrica.............................. 76
reposacabezas trasero......................... 79
Asiento trasero
calefacción eléctrica........................... 139
Asistencia de arranque en pendiente...... 294
Asistencia en embotellamientos.............. 216
Asistente de cambio de carril
utilización.................................... 253, 254
Aviso de colisión.............................. 234, 235
detección de peatones....................... 238
funcionamiento................................... 235
sensor de radar........................... 219, 228
uso...................................................... 239
Aviso de colisión con freno automático.. 234
Ayuda de mantenimiento de carril - LKA. 251
B
Bandeja trasera........................................ 164
Barrido intermitente................................... 97
Batería de arranque......................... 308, 484
especificaciones................................. 484
sobrecarga.......................................... 308
BLIS................................................. 270, 271
Bloqueo de puertas................................. 186
desconexión....................................... 186
desconexión temporal........................ 186
Bloqueo volante....................................... 284
Bluetooth
®
conectar una llamada al móvil............ 427
manos libres....................................... 425
medios................................................ 420
micrófono desconectado.................... 427
streaming............................................ 420
Bocina........................................................ 81
Bombillas, véase iluminación.................. 361
Botiquín................................................... 341
Botón de información, comunicador per-
sonal (PCC).............................................. 171
Brújula...................................................... 104
calibrado............................................. 105
C
Caja de cambios...................................... 286
automático.................................. 288, 291
manual................................................ 286
Caja de cambios automática........... 288, 291
posiciones de cambio manuales
(Geartronic)......................................... 289
remolque............................................. 317
remolque y asistencia en carretera.... 324
caja de cambios manual.......................... 286
GSI - Indicador de cambio de
marcha................................................ 287
13 Índice alfabético
13
502
remolque............................................. 317
remolque y asistencia en carretera.... 324
Caja de cambios Powershift............ 291, 324
Caja de fusibles....................................... 374
Caja de relés/fusibles, ver Fusibles......... 374
Calefacción eléctrica
Asientos.............................................. 139
luneta trasera...................................... 102
retrovisores......................................... 102
Calefactor accionado por combustible
arranque y parada directos................ 148
temporizador...................................... 148
Calefactor auxiliar
accionado por combustible........ 150, 151
eléctrico...................................... 150, 151
Calefactor de compartimento.................. 147
Calefactor del motor................................ 147
Calefactor del motor y del habitáculo
arranque y parada directos................ 148
Calidad de gasolina................................. 311
calzada resbaladiza................................. 309
Calzada resbaladiza......................... 308, 309
Cámara de aparcamiento........................ 261
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes................................................ 264
Cambio de ruedas................................... 334
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad.............................................. 386
Capó, apertura......................................... 353
Carga máxima sobre el techo.................. 465
Carga sobre el texto, peso máximo........ 465
Catalizador
servicio de grúa.................................. 324
CD............................................................ 413
Certificado medioambiental, FSC, manual
del propietario............................................ 22
Choque, véase Colisión............................. 38
Cierre
apertura...................................... 181, 182
cierre................................................... 181
cierre manual...................................... 181
Cierre automático.................................... 181
Cierre y apertura
interior................................................. 182
portón trasero..................................... 184
Cinturón de seguridad............................... 24
Asiento trasero..................................... 27
embarazo.............................................. 26
ponerse................................................. 25
pretensor del cinturón de seguridad.... 27
soltar..................................................... 26
Testigo del cinturón de seguridad........ 27
Circulación por agua................................ 306
City Safety™............................................ 227
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 133
Climatización
configuración personal....................... 134
generalidades..................................... 131
regulación automática........................ 141
regulación de la temperatura.............. 141
sensores............................................. 132
temperatura real................................. 132
Climatizador
reparación........................................... 360
Climatizador electrónico - ECC............... 137
Código cromático, pintura....................... 389
Código de color, pintura.......................... 389
Colgador de chaquetas........................... 155
Colisión...................................................... 38
Colocación de la carga
carga de gran longitud....................... 159
carga sobre el techo........................... 160
compartimento de carga............ 158, 161
generalidades............................. 158, 160
puntos de fijación............................... 160
Combustible.................................... 311, 312
consumo de combustible................... 477
economía de combustible.................. 339
filtro de combustible........................... 312
13 Índice alfabético
13
503
Compartimento
Colgador de chaquetas...................... 155
Consola del túnel................................ 155
Guantera............................................. 156
lado del conductor.............................. 155
compartimento de carga
red de carga....................................... 162
Compartimento de carga
Bandeja trasera.................................. 164
Iluminación........................................... 92
puntos de fijación............................... 160
Compartimento del motor
aceite.................................................. 354
refrigerante......................................... 358
vista general....................................... 353
Compartimentos del habitáculo.............. 153
Condensaciones en faros........................ 384
Conducción............................................. 308
con el portón trasero abierto.............. 307
con remolque...................................... 315
sistema de refrigeración..................... 307
Conducción económica........................... 314
Conducción en invierno........................... 308
Conducción sin llave 175, 177, 178, 180,
283
Conducción sin llave - apertura............... 178
Conducción sin llave - cierre................... 177
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 466
peso de remolque............................... 466
Configuración de imagen......................... 416
Consola del túnel..................................... 155
apoyabrazos....................................... 156
encendedor y cenicero....................... 156
Toma de 12 V..................................... 158
Control de Alerta del Conductor.............. 246
utilización............................................ 247
Control de estabilidad y tracción
uso...................................................... 194
Control del freno del motor...................... 193
Control del nivel de aceite del motor....... 354
Control de velocidad constante............... 203
desconectar........................................ 208
desconexión temporal........................ 206
gestionar la velocidad......................... 204
retomar la velocidad ajustada............ 207
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción.................................................. 193, 195
Control electrónico de la temperatura -
ETC.......................................................... 138
Control por voz, teléfono móvil................ 436
Corner Traction Control........................... 193
Cortina inflable..................................... 34, 37
Cortinilla de techo de cristal.................... 104
Cristal laminado......................................... 22
CTA.......................................................... 273
Cuadro de instrumentos...................... 61, 62
Cuentakilómetros parciales....................... 70
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 387
Cuidado del coche.................................. 384
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 133
D
Denominación de tipo.............................. 462
Depósito de combustible
volumen.............................................. 475
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 293
Desconexión del motor............................ 284
Desempañador........................................ 142
Detección de ciclistas.............................. 236
Detección de túnel..................................... 85
Diagnóstico del sensor de cámara.......... 230
Diesel....................................................... 312
Diésel
parada por agotamiento de combusti-
ble....................................................... 312
13 Índice alfabético
13
504
Dimensión de neumáticos....................... 332
Dimensiones............................................ 464
Distribución del aire................................. 135
recirculación....................................... 143
tabla.................................................... 145
Duración luz aproximac..................... 93, 170
Duración luz seguridad.............................. 93
DVD.......................................................... 413
E
ECC, climatizador electrónico................. 137
EcoGuide................................................... 65
Ecualizador.............................................. 400
Efecto....................................................... 468
Elevalunas.................................................. 99
Emisiones de CO
2
.................................... 477
Emisiones de dióxido de carbono........... 477
Encerado................................................. 385
Enchufe.................................................... 158
compartimento de carga.................... 162
Enganche, véase Bola de remolque........ 318
Enganche de remolque............................ 318
Especificaciones................................. 319
Enganche para remolque
desmontable, extracción.................... 321
desmontable, fijación......................... 320
Enganche para remolque desmontable
almacenamiento................................. 318
Enganche para remolque - desmontable
montaje y desmontaje................ 320, 321
Entrada AUX.................................... 393, 417
Entrada de señal, externa................ 393, 417
Entrada USB............................................ 417
Equipo de emergencia
Botiquín.............................................. 341
triángulo de emergencia..................... 340
Equipo de sonido..................................... 392
funciones............................................ 398
vista general....................................... 393
Escobillas limpiaparabrisas..................... 367
cambio................................................ 368
cambio de la luneta trasera................ 369
limpieza............................................... 369
Posición de servicio............................ 367
Especificaciones del motor..................... 468
Espejo de cortesía............................. 92, 157
Estabilizador del remolque...................... 193
Estadísticas de ruta................................. 129
Estado de sonido..................................... 400
ETC, control electrónico de temperatura 138
Etiquetas.................................................. 462
F
Faros........................................................ 361
Faros activos orientables en curva (ABL).. 88
Faros Xenon activo.................................... 88
Fijación de la carga (Colocación de la
carga)....................................................... 160
Filtrado del aire
habitáculo........................... 132, 133, 134
material............................................... 134
Filtro de carbonilla................................... 313
FILTRO DE CARBONILLA LLENO........... 313
Filtro de habitáculo.................................. 133
Filtro de partículas diésel......................... 313
Fluido refrigerante.................................... 360
Freno de estacionamiento....................... 305
Freno de mano........................................ 305
Freno de servicio............................. 303, 304
Frenos.............................................. 303, 304
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 305
freno de mano.................................... 305
Frenos antibloqueo, ABS.................... 304
llenado de líquido de freno................. 359
13 Índice alfabético
13
505
Luces de freno...................................... 89
luces de freno de emergencia.............. 89
símbolos en el cuadro de instrumen-
tos....................................................... 303
sistema de frenos....................... 303, 304
FSC, certificado medioambiental.............. 22
Fuerza del volante, dirección de relación
variable.................................................... 276
Función antideslizante............................. 193
Función de apertura global.............. 131, 183
Función de memoria del asiento............... 77
Función de pánico................................... 170
Fusibles.................................................... 374
bajo el asiento delantero derecho...... 382
bajo la guantera.................................. 379
cambio................................................ 374
compartimento del motor................... 375
generalidades..................................... 374
G
Gato......................................................... 331
Geartronic................................................ 289
gestión del menú
Cuadro de instrumentos..................... 105
visión de conjunto del menú, analó-
gico..................................................... 106
Visión de conjunto del menú, digital... 106
Gestión del menú, sistema audiovisual... 395
Gestión de mensajes............................... 108
GSI - Indicador de cambio de marcha.... 287
Guantera.................................................. 156
cierre................................................... 183
refrigeración........................................ 157
Guía Power................................................ 65
H
Haz luminoso, adaptación......................... 94
Homologación
Bluetooth
®
.......................................... 487
sistema de mando a distancia............ 485
sistema de radar................................. 485
I
IAQS - Interior Air Quality System........... 134
Iluminación............................................... 360
Ajuste de la altura de las luces............. 83
bombillas, especificaciones............... 366
en el habitáculo.................................... 91
Faros Xenon activo............................... 88
iluminación automática, habitáculo...... 92
Iluminación de la pantalla..................... 82
Iluminación de los instrumentos........... 82
luces de posición/estacionamiento...... 83
Luces largas y de cruce........................ 85
luz antiniebla trasera............................. 89
luz de aproximación..................... 93, 170
luz seguridad........................................ 93
Mandos................................................. 91
Iluminación de la pantalla.......................... 82
Iluminación del habitáculo
automatismo......................................... 92
Iluminación del habitáculo, véase Ilumina-
ción............................................................ 91
Iluminación de los instrumentos, véase
iluminación................................................. 82
Iluminación del panel................................. 82
Indicación de cierre ................................ 167
Indicaciones luminosas, comunicador
personal (PCC)......................................... 171
Indicador de cambio de marcha.............. 287
Indicador de cierre................................... 168
Indicador de desgaste............................. 330
Indicador de temperatura ambiente.......... 70
13 Índice alfabético
13
506
Indicadores
cuentarrevoluciones....................... 61, 62
indicador de combustible............... 61, 62
velocímetro..................................... 61, 62
Índice de carga........................................ 333
Información de tráfico (TP) ..................... 406
Información sobre señales de tráfico...... 197
Limitaciones........................................ 199
utilización............................................ 197
Infotainment
botones de fuente............................... 393
control por voz.................................... 436
Infotainment (Sistema audiovisual).......... 392
Inhibidor del selector de marchas........... 293
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 293
Inhibidor de marcha atrás........................ 287
Inmovilizador............................................ 168
Inmovilizador controlado a distancia....... 169
Inmovilizador electrónico......................... 168
Instrumentos y mandos....................... 55, 58
Interior Air Quality System (IAQS)
Filtrado del aire................................... 134
Intermitente................................................ 90
Intermitentes.............................................. 90
iPod®, conexión...................................... 418
K
Kit de reparación provisional de neumáticos
emplazamiento................................... 342
líquido sellador................................... 348
vista general....................................... 343
L
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado........... 369
luneta trasera........................................ 98
Parabrisas............................................. 98
Lavadero de vehículos............................. 384
Lavafaros de alta presión.......................... 98
lavaparabrisas............................................ 98
Limitador de velocidad............................ 200
alarma de exceso de velocidad.......... 203
desconexión....................................... 203
desconexión temporal........................ 202
puesta en marcha....................... 200, 201
Limpiaparabrisas....................................... 97
sensor de lluvia..................................... 97
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 97
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 388
lavadero de vehículos......................... 384
llantas................................................. 385
tapicería.............................................. 387
túnel de lavado................................... 384
Líquido de frenos
calidad y volumen............................... 474
Líquido de freno y embrague................... 359
Líquido de lavado
volumen.............................................. 474
Líquido lavaparabrisas, llenado............... 369
Líquidos, capacidades 472, 473, 474,
475, 476
Líquido sellador....................................... 348
Líquidos y aceites............ 472, 473, 474, 476
LKA - Ayuda de mantenimiento de carril. 251
Llamada
recibida............................................... 425
uso...................................................... 425
Llanta, dimensiones................................. 332
Llantas
limpieza............................................... 385
Llave........................................ 166, 167, 179
Llave extraíble.................................. 173, 174
Localización de averías
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 221
Luces, véase Iluminación........................ 360
13 Índice alfabético
13
507
Luces antiniebla
traseras................................................. 89
Luces de advertencia
advertencia........................................... 68
Airbags SRS......................................... 68
avería en el sistema de frenos.............. 68
Baja presión de aceite.......................... 68
el alternador no carga........................... 68
freno de estacionamiento aplicado...... 68
Testigo del cinturón de seguridad.. 27, 68
Luces de emergencia................................ 90
Luces de freno........................................... 89
Luces de posición y estacionamiento....... 83
Luces diurnas............................................ 84
Luces largas, activación automática......... 86
Luces largas y de cruce, véase Ilumina-
ción............................................................ 85
Luces traseras
emplazamiento................................... 364
Luneta trasera, desempañador................ 102
Luz ambiental............................................ 92
Luz larga activa.......................................... 86
M
Maletero
colocación de la carga....................... 158
Manchas.................................................. 387
Mando, luz................................................. 81
Mando a distancia................... 166, 167, 448
Autonomía.................................. 171, 176
cambio de pilas.......................... 174, 450
funciones............................................ 169
llave extraíble.............................. 173, 174
pérdida................................................ 166
Mando de las luces.................................... 81
Mandos
consola central................................... 393
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 387
Manual del propietario, certificado
medioambiental......................................... 22
Medida..................................................... 464
Medios Bluetooth
®
................................... 420
Mensajes
Display de información....................... 107
Mensajes de avería en BLIS.................... 275
Mensajes de error
Control de Alerta del Conductor......... 249
LKA..................................................... 255
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 222
véase Mensajes y símbolos................ 222
Mensajes en BLIS.................................... 275
Mensajes y símbolos
Aviso de colisión con freno automá-
tico.............................................. 233, 244
Calefactor del motor y del habitáculo 149
Control de Alerta del Conductor......... 249
LKA..................................................... 255
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 222
Micrófono................................................. 426
Modo de seguridad................................... 38
desplazamiento.................................... 40
intento de arranque.............................. 39
Motor
arrancar.............................................. 283
Arranque/Parada................................ 294
desconectar........................................ 284
recalentamiento.................................. 315
Motor- y calentador del habitáculo
mensajes............................................. 149
temporizador...................................... 148
MY CAR 108, 109, 110, 112, 114, 115,
116, 118
13 Índice alfabético
13
508
N
Neumáticos
cuidado............................................... 328
Especificaciones................................. 481
indicador de desgaste........................ 330
neumáticos de invierno...................... 331
presión........................................ 339, 481
profundidad de dibujo........................ 331
reparación de neumáticos.................. 341
Sentido de rotación............................ 328
Neumáticos de invierno........................... 331
niño
asiento infantil y airbag......................... 49
asiento infantil y airbag lateral.............. 34
colocación en el automóvil................... 49
seguridad........................................ 34, 42
seguro para niños................................. 42
Nivel de aceite bajo................................. 354
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante............................................... 276
O
Ordenador de a bordo..... 119, 124, 128, 129
tablero de instrumentos analógico..... 120
P
PACOS....................................................... 31
Pantalla de información....................... 61, 62
PAP - Aparcamiento asistido activo........ 265
Parabrisas
calefacción eléctrica........................... 142
Parabrisas con calefacción eléctrica....... 102
Parabrisas termorreflectante..................... 18
PCC - Personal Car Communicator
Autonomía.................................. 172, 176
funciones............................................ 169
Peso de remolque y carga sobre la bola. 466
Peso en orden de marcha....................... 465
Pesos
peso en orden de marcha.................. 465
Peso total................................................. 465
Picaduras de gravilla y arañazos............. 389
Pila........................................................... 370
arranque con pinzas........................... 285
mando a distancia.............................. 450
Mando a distancia y comunicador per-
sonal (PCC)......................................... 174
mantenimiento.................................... 370
Símbolos de advertencia.................... 371
Símbolos de batería............................ 371
Pintura
código de color................................... 389
daños de pintura y retoques............... 389
Placa de presión de neumáticos............. 339
Placas...................................................... 462
Portón trasero
cierre y apertura.................................. 184
Posición de servicio................................. 367
Posiciones de cambio manuales (Geartro-
nic)........................................................... 289
Posiciones de la llave................................ 73
Presión ECO.................................... 339, 481
Pretensor del cinturón de seguridad... 27, 37
Primeros auxilios..................................... 341
Profundidad de dibujo............................. 331
Programa de revisión............................... 350
Programador de velocidad adaptativo.... 208
adelantar............................................. 215
ajustar el intervalo de tiempo............. 213
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante........................... 218
desconectar........................................ 216
desconexión temporal........................ 214
Funcionamiento.................................. 209
gestionar la velocidad......................... 212
Localización de averías...................... 221
modo de espera................................. 214
13 Índice alfabético
13
509
sensor de radar................................... 219
vista general....................................... 211
Programar el intervalo de tiempo............ 224
Protección de peatones........................... 234
Puesta a cero de los cuentakilómetros
parciales.................................. 122, 123, 126
Pulido....................................................... 385
Q
Queue Assist............................................ 216
R
Radio....................................................... 401
DAB............................................ 401, 410
Radio DAB....................................... 401, 410
Radio digital (DAB)................................... 410
RDS.......................................................... 404
Realizar llamadas..................................... 425
Recalentamiento...................................... 315
Recomendaciones de uso....................... 308
Refrigerante
volumen y calidad............................... 472
Refrigerante, control y llenado................. 358
Regeneración........................................... 313
Regulación de la altura de las luces de
los faros..................................................... 83
Regulación de la temperatura.................. 141
Reloj, programación.................................. 71
Remolque........................................ 315, 323
anilla de remolque.............................. 325
cable........................................... 315, 316
conducción con remolque.................. 315
oscilación............................................ 322
Reparación provisional de
neumáticos...................................... 341, 342
configuración...................................... 344
guardar los componentes................... 347
inflado de neumáticos........................ 346
revisión............................................... 345
Reposacabezas
abatimiento........................................... 79
asiento delantero.................................. 75
plaza central del asiento trasero........... 79
Reposición de elevalunas eléctricos....... 100
Reposición de los retrovisores
exteriores................................................. 102
Repostaje......................................... 185, 313
Llenado............................................... 310
repostaje con bidón............................ 313
tapa del depósito................................ 309
tapa del depósito, apertura manual.... 309
tapa del depósito de combustible, cie-
rre....................................................... 185
Reproductor de medios................... 401, 413
formatos de archivo compatibles....... 416
Respaldo.................................................... 76
asiento delantero, abatimiento............. 76
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 79
Retrovisores
Brújula................................................. 104
calefacción eléctrica........................... 102
exterior................................................ 101
interior................................................. 103
plegables eléctricamente.................... 102
Retrovisores exteriores............................ 101
Retrovisores exteriores plegables........... 102
Retrovisor interior.................................... 103
antideslumbramiento automático....... 103
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 386
Rueda de repuesto.................................. 334
extracción........................................... 334
montaje............................................... 337
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 331
desmontaje......................................... 335
Rueda de repuesto............................. 334
Ruedas y neumáticos.............................. 334
13 Índice alfabético
13
510
S
Seguro
niño....................................................... 42
Seguro para niños........................... 187, 188
Sensor de la cámara........................ 229, 242
Sensor de láser........................................ 231
Sensor de lluvia......................................... 97
Sensor de radar....................................... 209
Limitaciones........................................ 219
Sensus....................................................... 72
Sentido de rotación................................. 328
Servicio de grúa....................................... 326
Símbolos
Símbolos de advertencia................ 62, 64
Símbolos de control................. 62, 64, 66
Símbolos de advertencia............... 62, 64, 68
Símbolos de control....................... 62, 64, 66
Símbolos de velocidad, neumáticos........ 333
Símbolos y mensajes
Aviso de colisión con freno automá-
tico.............................................. 233, 244
Control de Alerta del Conductor......... 249
LKA..................................................... 255
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 222
SIPS-bag................................................... 33
Sistema
se dispara............................................. 37
Sistema audiovisual
gestión del menú................................ 395
introducción........................................ 392
manejar el sistema.............................. 393
vista general....................................... 393
vista general del menú........................ 451
Sistema de airbags.................................... 29
símbolo de advertencia........................ 28
Sistema de alerta al conductor................ 246
Sistema de calidad de aire (IAQS)........... 134
Sistema de estabilidad............................ 193
Sistema de estabilización del remolque.. 322
Sistema de mando a distancia, homolo-
gación...................................................... 485
Sistema de refrigeración.......................... 307
recalentamiento.................................. 307
Sistema de retención infantil..................... 42
categorías de sistemas de retención
infantil con sistema de fijación ISOFIX. 50
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 53
recomendados...................................... 44
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 49
tipos...................................................... 51
Sistema de retención infantil recomendado
tabla...................................................... 44
Sistema eléctrico..................................... 483
Sonido
Ajustes................................................ 398
surround..................................... 392, 399
Soporte de bolsas .................................. 161
desplegable........................................ 161
Spin control............................................. 193
Surround.......................................... 392, 399
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 133
T
Tapicería de cuero, consejos de lavado.. 387
Tapicería del automóvil............................ 387
Techo de cristal, cortinilla........................ 104
Teclado del volante........................... 81, 393
Teléfono
agenda................................................ 429
agenda, acceso directo...................... 429
conectar.............................................. 422
control por voz.................................... 436
llamada recibida................................. 425
llamar por teléfono.............................. 425
manos libres....................................... 425
13 Índice alfabético
13
511
recibir una llamada............................. 427
registrar teléfono................................. 422
Teléfono móvil
conectar.............................................. 422
control por voz.................................... 436
manos libres....................................... 425
registrar teléfono................................. 422
Televisión................................................. 444
Temperatura
temperatura real................................. 132
Temperatura del motor alta..................... 315
Testigo
Aviso de colisión................................. 239
control dinámico de estabilidad y trac-
ción..................................................... 193
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 209
Testigo del cinturón de seguridad............. 27
Tipos de programa (PTY)......................... 407
Tocar la bocina.......................................... 81
Tornillos antirrobo.................................... 330
Tornillos de rueda.................................... 330
con cerradura..................................... 330
Traction control........................................ 193
Transmisión............................................. 286
Transmisiones de noticias....................... 406
Transpondedor.......................................... 18
Tratamiento anticorrosión........................ 387
Traumatismos en el cuello, WHIPS........... 35
Triángulo de peligro................................. 340
TSA - estabilizador del remolque ... 193, 322
Túnel de lavado....................................... 384
U
USB, conexión......................................... 418
V
Vaho
condensaciones en faros................... 384
tratamiento de las ventanillas............. 131
Varilla de nivel, electrónica...................... 357
Vasos
laminado y reforzado............................ 22
Ventanas y espejos retrovisores........ 22, 386
Ventilación............................................... 135
Ventilador
ECC.................................................... 140
ETC..................................................... 140
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha...... 58
automóvil con volante a la izquierda.... 55
Volante....................................................... 80
ajuste del volante.................................. 80
Teclado......................................... 81, 393
Volumen del sonido................................. 393
compensación de velocidad/ruido..... 400
fuente de sonido externa.................... 420
Teléfono.............................................. 428
teléfono y reproductor de medios...... 428
tono de llamada, teléfono................... 428
Volvo Sensus............................................. 72
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 36
posición de asiento.............................. 36
protección contra lesiones por latigazo
cervical........................................... 35, 37
13 Índice alfabético
13
512
Volvo Car Corporation TP 16792 (Spanish), AT 1348, Printed in Sweden, Göteborg 2013, Copyright © 2000-2013 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516

Volvo 2015 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para