Wacker Neuson VP2050R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050R es una placa vibratoria unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales en aplicaciones como construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas.

Con su potente motor Robin de 5,5 CV y su excitador de alta frecuencia, proporciona una fuerza de compactación de 22.500 libras y una velocidad de avance de 90 pies por minuto.

El VP2050R también cuenta con una placa base de poliuretano duradera que protege la superficie de trabajo y reduce el ruido y la vibración.

Wacker Neuson VP2050R es una placa vibratoria unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales en aplicaciones como construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas.

Con su potente motor Robin de 5,5 CV y su excitador de alta frecuencia, proporciona una fuerza de compactación de 22.500 libras y una velocidad de avance de 90 pies por minuto.

El VP2050R también cuenta con una placa base de poliuretano duradera que protege la superficie de trabajo y reduce el ruido y la vibración.

06.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009088 102
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 2050R
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 2050R
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 2050R
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
50cm
Grundplatte
0119062
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119239
3
4
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0119047
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec joint 0070735Endkappe mit Dichtung
0155432
5
6
1
Plate Placa
Plaque 0070735Platte
0119157
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0119144
8
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311Puffer
0130000
9
15
4
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0115112
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
8
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011306
16
34
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbsSchraube
0016433
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
42
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
21
47
3
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
22
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
23
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
24
62
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
25
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
26
89
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbsSchraube
0085172
5
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 2050R
6
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119239
2
3
1
Robin engine Motor Robin
Moteur RobinRobin-Motor
0117021
3
7
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0117798
4
8
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0116829
5
10
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFliehkraftkupplung
0117022
6
X
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
7
12
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0051013
8
18
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
9
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119234
10
25
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
11
26
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
Keil
0013838
12
29
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
13
30
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs 0029311Schraube
0012362
14
31
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 75 DIN933
Schraube
0150056
15
35
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
38
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
17
40
13
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
41
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
19
51
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
20
81
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
21
82
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0117438
22
83
1
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0130022
23
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
24
85
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
25
91
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,875 x 1,625 x 0,
1
Federring
0150044
7
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
43
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
2
53
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118055
3
93
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153795
9
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavés 20Nm/14ft.lbs 0029311Plattengleitvorrichtung
0118678
2
1
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs 0029311Schraube
0012362
3
2
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
4
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0118675
5
4
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
50cm
Gleitplatte
0111142
6
5
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0111141
7
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
8
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
11
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbsSchraube
0053607
2
2
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0054772
3
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0054773
4
4
1
Crankcase Cárter
CarterKurbelgehäuse
0088464
5
5
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0053594
6
6
2
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0151178
7
7
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
Gewindebolzen
0053596
8
8
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0053598
9
9
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
10
10
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
Wellendichtring
0077391
11
X
11
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0029327
12
12
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0117215
13
13
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0053608
14
14
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
15
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053606
16
16
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053609
17
17
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0053610
18
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053611
19
X
19
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0053601
20
X
20
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
21
21
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
22
22
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
23
23
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0029436
24
24
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0151179
25
25
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
26
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0151180
15
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 2050R
18
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0054757
2
2
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
Sicherungsring
0029428
3
3
1
Piston Pistón
PistonKolben
0054759
4
4
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0053625
5
5
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0054762
6
6
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0117224
7
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Mutter
0044779
8
8
1
Engine oil scraper Cucharón de aceite
PuisoirÖlverteiler
0054763
9
9
1
Lock plate Placa de seguridad
Plaque d'arrêtSicherungsplatte
0151181
10
10
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0151182
11
11
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
Woodruffkeil
0044777
12
12
1
Crankshaft Cigueñal
VilebrequinKurbelwelle
0151682
13
14
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
Abstandsstück
0029422
14
14
0
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
Abstandsstück
0029423
15
14
0
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
Abstandsstück
0029424
19
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VP 2050R
22
Governo
r
Regle
r
Regulador
Régulateu
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
2
2
1
Control Regulador
CommandeBetätigung
0151188
3
3
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
4
4
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0054777
5
5
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053641
6
6
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0053640
7
7
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0151189
8
8
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077396
9
9
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0077397
10
10
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
Sicherungsring
0053639
11
11
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0117247
23
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
r
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
2
2
1
Cylinder baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0151190
3
3
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0054779
4
4
1
Blower housing (shroud) Cubierta
Boîtier du ventilateurLüftergehäuse
0151191
5
5
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
6
6
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
7
7
1
Rewind starter Arrancador
DémarreurReversierstarter
0054802
8
8
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0084377
9
9
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0077424
10
10
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0151192
11
11
2
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083887
12
12
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0083888
13
13
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0088481
14
14
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0083891
15
15
1
Ratchet guide Guía
AncreFührung
0083890
16
16
1
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083889
17
17
1
Spring Resorte
RessortFeder
0083885
25
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 2050R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0051769
2
3
1
Cable Cable
CâbleKabel
0088480
3
4
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0088479
4
5
1
Grommet Ojal
Passe-fil
0,315in ID
Tülle
0053673
5
6
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0054787
6
7
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0151200
7
8
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0151201
8
9
1
Engine switch Interruptor del motor
Interrupteur de moteurMotorschalter
0044807
9
10
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0151202
10
11
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0048333
33

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0009088 102 06.2003 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 2050R Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn VP 2050R A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VP 2050R Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 50cm 1 1 0119062 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 2 0119239 1 Console Konsole Consola Console 3 4 0119047 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 4 5 0155432 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 0070735 Placa Plaque 0070735 5 6 0119157 1 Plate Platte 6 9 0119307 1 Kit-guide handle Führungsbügelsatz Juego-manija Jeu-poignée 7 13 0119144 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 14 0130000 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc Manija de levante Poignée de relèvement 50 x 55 74Nm/54ft.lbs 0029311 9 15 0115112 4 Lifting handle Tragegriff 10X 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 11X 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 12 27 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 13 28 0012357 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8Nm/5ft.lbs 0029311 14 32 0011440 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 74Nm/54ft.lbs DIN933 0029311 15 33 0011306 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 75 38Nm/28ft.lbs DIN931 0029311 16 34 0016433 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 74Nm/54ft.lbs 17 36 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 38Nm/28ft.lbs 18 37 0114766 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0,531 x 1,625 x 0,1 19 39 0010649 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 20 42 0033988 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 21 47 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 54 0011530 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 74Nm/54ft.lbs 23 55 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 24 62 0031565 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 25 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 26 89 0085172 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 21Nm/15ft.lbs 5 DIN985 DIN127 DIN912 0029311 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 2050R 6 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 2 0119239 1 Console Konsole Consola Console 2 3 0117021 1 Robin engine Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 3 7 0117798 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 4 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 5 10 0117022 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 6X 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 7 12 0051013 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 8 18 0114762 2 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 9 19 0119234 1 Console Konsole Consola Console 10 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 11 26 0013838 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 12 29 0012361 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 21Nm/15ft.lbs 13 30 0012362 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 21Nm/15ft.lbs 0029311 14 31 0150056 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 75 DIN933 15 35 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21Nm/15ft.lbs DIN980 16 38 0025636 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 17 40 0012397 13 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 18 41 0010374 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN9021 19 51 0011340 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 25Nm/18ft.lbs DIN931 20 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 21 82 0117438 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 22 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 23 84 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN933 24 85 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 25 91 0150044 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 7 0,875 x 1,625 x 0,1 DIN6885 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 43 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 53 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 93 0153795 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 1 0 0118678 Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 Kit-protective pad Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 20Nm/14ft.lbs 0029311 Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 0029311 A8 Qty. Description St. 2 1 0012362 3 Screw Schraube 3 2 0012397 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 4 3 0118675 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 4 0111142 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 6 5 0111141 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 6 0011457 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 20Nm/14ft.lbs 8 6 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 11 50cm DIN933 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 25Nm/18ft.lbs Qty. Description St. 1 1 0053607 8 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0054772 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 3 0054773 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 4 0088464 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5 5 0053594 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 6 6 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 7 0053596 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 8 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 9 9 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 10 0077391 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11X 11 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12 12 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 13 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 14 14 0053612 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 15 0053606 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 16 0053609 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 17 0053610 1 Plate Platte Placa Plaque 18 18 0053611 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19X 19 0053601 2 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 20X 20 0075754 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 21 21 0053599 8 Screw Schraube Tornillo Vis 22 22 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 23 23 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 24 24 0151179 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 25 25 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 26 0151180 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 M6 x 82 25 x 38 x 7 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 30 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050R 18 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0054757 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 2 0029428 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 3 0054759 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 4 0053625 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 5 0054762 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 6 0117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 7 7 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 8 8 0054763 1 Engine oil scraper Ölverteiler Cucharón de aceite Puisoir 9 9 0151181 1 Lock plate Sicherungsplatte Placa de seguridad Plaque d'arrêt 10 10 0151182 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 11 0044777 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 12 12 0151682 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 13 14 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,6 14 14 0029423 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,8 15 14 0029424 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,0 19 17 M14 x 1,5 3x6 Governor Regler Regulador Régulateur VP 2050R 22 Governor Regler Regulador Régulateur VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 Qty. Description St. 1 1 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0151188 1 Control Betätigung Regulador Commande 3 3 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 4 4 0054777 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 5 0053641 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 6 6 0053640 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 7 0151189 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 8 8 0077396 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 9 0077397 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 10 10 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 11 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 23 6 DIN6799 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 10Nm/7ft.lbs Qty. Description St. 1 1 0030814 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0151190 1 Cylinder baffle Leitblech Deflector Déflecteur 3 3 0054779 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 4 0151191 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 5 5 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 14 6 6 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 7 7 0054802 1 Rewind starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 8 8 0084377 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 9 9 0077424 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 10 0151192 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 11 0083887 2 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 12 12 0083888 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 13 13 0088481 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 14 14 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 15 15 0083890 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 16 16 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 17 17 0083885 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 2050R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 2 3 0088480 1 Cable Kabel Cable Câble 3 4 0088479 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 5 0053673 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 6 0054787 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 6 7 0151200 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 8 0151201 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 9 0044807 1 Engine switch Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 9 10 0151202 1 Wire Kabel Alambre Câble 10 11 0048333 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 33 0,315in ID
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wacker Neuson VP2050R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050R es una placa vibratoria unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales en aplicaciones como construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas.

Con su potente motor Robin de 5,5 CV y su excitador de alta frecuencia, proporciona una fuerza de compactación de 22.500 libras y una velocidad de avance de 90 pies por minuto.

El VP2050R también cuenta con una placa base de poliuretano duradera que protege la superficie de trabajo y reduce el ruido y la vibración.

En otros idiomas