Wacker Neuson BFS 1350AL Parts Manual

Marca
Wacker Neuson
Modelo
BFS 1350AL
Escribe
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 1350AL
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008898 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
BFS 1350AL
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008898 - 102
Gasoline Powered Floor Saw
Benzinfugenschneider
Cortador de Juntas Gasolina
Coupe Joint Essence
8
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
10
Guide Handle cpl.
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.
12
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
14
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
16
Belt Guard above
Riemenschutz oben
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
18
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
20
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
22
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
24
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
26
Scale cpl.
Skala kpl.
Escala cpl.
Skala cpl.
28
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
30
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
32
Brake
Bremse
Freno
Frein
34
BFS 1350AL
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008898 - 102
5
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
36
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
38
Belt guard below
Riemenschutz unten
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
40
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge kpl.
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
42
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
44
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
46
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
48
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
50
Engine
Motor
Motor
Moteur
53
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
54
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
56
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
60
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
64
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 1350AL
Indice
Table des matières
6
0008898 - 102
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
70
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
74
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
79
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
80
Intake pipe cpl.
Ansaugung kpl.
Tubo de aspiración cpl.
Tubulure d'aspiration cpl.
82
Working hour meter
Betriebsstundenzähler
Carter del motor
Carter de moteur
84
BFS 1350AL
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008898 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125412 1
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
3 0125714 2
Single head wrench
Einmaulschlüssel
Llave
Clé
22 DIN 894
4 0125648 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
BFS 1350AL
Gasoline Powered Floor Saw
Benzinfugenschneider
Cortador de Juntas Gasolina
Coupe Joint Essence
0008898 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124146 1
Dashboard casing
Armaturengehäuse
Tablero de instrumentos
Couvercle
4 0124195 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0108371 5
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 15
7 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0124192 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
9 0124193 1
Label
Schild
Letrero
Plaque
10 0124194 1
Label
Schild
Letrero
Plaque
11 0124191 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
BFS 1350AL
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
0008898 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124097 1
Guide handle
Griffbügel
Manillar de mando
Poignée
2 0124878 2
Knurled wheel
Kordelgriff
Rueda moleteada
Bouton moleté
3 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
BFS 1350AL
Guide Handle cpl.
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.
0008898 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124145 1
Water tank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
2 0124149 1
Water tank cover
Wassertankverschluß
Tapa tanque de agua
Bouchon du réservoir à éau
4 0109467 1
Sleeve
Schlauchkupplung
Manguito
Douille
4 0204394 1
Glue Loctite 5331
Kleber Loctite 5331
Pegamento Loctite 5331
Colle Loctite 5331
5 0124893 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
7 0202744 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0125415 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
9 0125416 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0206683 1
Cable yarn T30L
Kabelbinder T30L
Fijación de cables T30L
Attache de câble T30L
11 0125646 1
Pipe clamp
Befestigungsschelle
Abrazadera de fijación
Collier de fixation
12 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12 DIN 933
13 0010879 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 4032
14 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
15 0016837 1
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
BFS 1350AL
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
0008898 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124870 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
2 0124380 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3 0125098 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 90
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
4 0012356 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
5 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
BFS 1350AL
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
0008898 - 102
17
Belt Guard above
Riemenschutz oben
BFS 1350AL
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
18
0008898 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213535 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
3 0222260 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
M 10
4 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 1350AL
Belt Guard above
Riemenschutz oben
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
0008898 - 102
19
Guide Wheel
Peilrad
BFS 1350AL
Rueda de guía
Roue de Guidage
20
0008898 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205493 1
Brace
Strebe geschw.
Apoyo
Ventrière
2 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
3 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
5 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
6 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
7 0017313 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
8 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 1350AL
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
0008898 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124699 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
2 0065259 1
Exhaust baffle
Auspuffdeflektor
Deflector
Déflecteur
3 0013620 4
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
5 0202762 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
6 0124387 1
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
7 0010375 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN 9021
8 0124906 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
3/8in
31Nm/23ft.lbs
DIN 933
9 0125426 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
10 0206683 2
Cable yarn T30L
Kabelbinder T30L
Fijación de cables T30L
Attache de câble T30L
11 0124185 2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
12 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
13 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
14 0206693 1
Hose pipe cpl.
Schlauchleitung kpl.
Conducto flexible cpl.
Conduite flexible cpl.
15 0124908 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
16 0206695 1
Locking device
Verschlusselement
Dispositivo de cierre
Fermeture
17 0206696 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
23 0071813 1
Rubber Plug
Gummistopfen
Tapón de Goma
Tampon Caoutchouc
BFS 1350AL
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
0008898 - 102
23
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
BFS 1350AL
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
24
0008898 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124868 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
3 0017313 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
4 0010621 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 1350AL
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
0008898 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125410 1
Disc guard
Scheibenschutz
Cubierta protectora
Capot protection
2 0125711 1
Cutting disc guard
Scheibenschutzaufnahme
Cubierta de protección
Support du protège-disque
500
3 0124108 1
Rubber strip
Gummistreifen
Tira de goma
Bande en caoutchouc
4 0124143 1
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0124874 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
6 0124206 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0124207 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
8 0124213 1
Pipe clamp
Befestigungsschelle
Abrazadera de fijación
Collier de fixation
9 0202741 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0124377 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0124378 1
Plug
Stecker
Enchufe
Prise
12 0124380 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
13 0125098 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 90
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
14 0021563 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
15 0012624 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
16 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
17 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
18 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
19 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
20 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
BFS 1350AL
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
0008898 - 102
27
Scale cpl.
Skala kpl.
BFS 1350AL
Escala cpl.
Skala cpl.
28
0008898 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201644 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
2 0201645 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
3 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
4 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
BFS 1350AL
Scale cpl.
Skala kpl.
Escala cpl.
Skala cpl.
0008898 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124158 1
Spindle
Spindel
Husillo
Pivot
2 0124157 1
Clasp nut
Schlossmutter
Tuerca
Écrou embrayable
3 0124188 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida de cojinete
Bride de roulement
4 0124409 1
Bearing support
Lagerbock
Apoyo de rodamiento
Support de palier
5 0058578 1
Crank Handle
Handkurbel
Manivela
Manivelle
6 0124879 2
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
7 0124880 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0124882 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24
10 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4032
11 0013574 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
12 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
13 0010667 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 DIN 1440
14 0213185 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
BFS 1350AL
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
0008898 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124900 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0124901 1
Lock bolt
Riegel
Pasador
Verrou
3 0124902 1
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
4 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
5 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
6 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
7 2001037 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN 471
BFS 1350AL
Brake
Bremse
Freno
Frein
0008898 - 102
35
Lever cpl.
Hebel kpl.
BFS 1350AL
Palanca cpl.
Levier cpl.
36
0008898 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124373 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
2 0124153 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
3 0124888 1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
4 0124151 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
5 0124889 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
6 0124374 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
7 0124411 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0124155 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0124156 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0124871 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11 0124887 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0124891 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
13 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0124187 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 55 DIN 6325
15 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
16 0109493 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 12 DIN 933
17 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
18 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
BFS 1350AL
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
0008898 - 102
37
Wheel cpl.
Rad kpl.
BFS 1350AL
Rueda cpl.
Roue cpl.
38
0008898 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125628 1
Tire
Rad
Rueda
Roue
2 0124214 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0038624 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
BFS 1350AL
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
0008898 - 102
39
Belt guard below
Riemenschutz unten
BFS 1350AL
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
40
0008898 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124393 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0202786 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
3 0013479 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 10642
BFS 1350AL
Belt guard below
Riemenschutz unten
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
0008898 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124177 1
Oscillating suspension unit
Schwinge
Undidad suspensión oscilante
Montant oscillant
2 0124109 2
Bearing flange
Lagerflansch
Brida de cojinete
Bride de roulement
3 0124197 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
4 0124894 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
5 0124402 3
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
6 2001036 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1 DIN 471
7 0020280 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 x 1 DIN 471
8 0124858 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
9 0125119 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 DIN 1440
10 0010665 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 DIN 1440
BFS 1350AL
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge kpl.
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
0008898 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206661 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
2 0202763 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
3 0206654 2
Bearing
Flanschlager
Rodamiento
Roulement
4 0204374 2
Supporting disc
Aufnahmescheibe
Arandela de apoyo
Disque de support
5 0204375 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 0201671 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M14 x 35 DIN 933
7 0124082 2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN 6325
8 2004872 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN 6885
9 2001041 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
10 0034837 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
11 0213166 4
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M 5x0,5x 6 ISO 4029
BFS 1350AL
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
0008898 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125747 1
Wire harness
Kabelbaum
Mazo de cables
Harnais de câbles
2 0206683 5
Cable yarn T30L
Kabelbinder T30L
Fijación de cables T30L
Attache de câble T30L
3 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
4 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
5 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
6 0206692 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 6x 12
BFS 1350AL
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
0008898 - 102
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0125753 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
4 0125725 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0058870 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
6 0125778 2
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
9 0213181 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
10 0125906 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
11 0222168 1
Type Label
Aufkleber Typenbezeichnung
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
12 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
BFS 1350AL
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008898 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0110109 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
6 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
7 0070947 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
8 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
9 0084620 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
11 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 131,5
12 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
13 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
15 0126937 2
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0115948 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
17 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
18 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
19 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
20 0115950 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
BFS 1350AL
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008898 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0074640 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
22 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
23 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
24 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0076367 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
27 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
28 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
30 0075792 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
31 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
32 0081612 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
33 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0116734 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
35 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
36 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
38 0075788 3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
39 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
40 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
41 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
43 0082828 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
44 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
45 0082819 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
BFS 1350AL
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008898 - 102
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074686 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
2 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
3 0084623 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0115951 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
5 0084624 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22,44
7 0084625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
8 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0075806 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
9 0082813 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
10 0084626 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
11 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
12 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
13 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
15 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
16 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
17 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
18 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
19 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
20 0075818 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
21 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
22 0125835 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
BFS 1350AL
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
0008898 - 102
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
26 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
BFS 1350AL
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
0008898 - 102
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0116302 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0126938 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
22 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
23 0125843 1
Jet
Leerlaufdüse
Chicler
Gicleur
45
24 0082825 1
Set-choke shaft
Chokewelle kpl.
Juego-eje
Jeu-arbre
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
26 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
27 0106954 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
28 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
30 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
31 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
34 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
35 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
36 0106974 1
Float housing cpl.
Schwimmergehäuse kpl.
Cámara de flotador cpl.
Cuve à niveau constant cpl.
37 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
38 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
39 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
40 0125840 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
40 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
90
40 0125842 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
40 0115955 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
41 0125838 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
BFS 1350AL
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008898 - 102
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116737 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
3 0082846 1
Coiled stop switch wire
Kurzschlußkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
4 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0106950 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0116735 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
8 0075813 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
9 0082841 1
Puller
Mitnehmertopf
Extractor
Appareil de traction
10 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
11 0075838 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
12 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0082831 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0082832 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0011791 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 35
19 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
20 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
21 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
22 0053990 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
23 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0075842 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
25 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BFS 1350AL
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
0008898 - 102
75
Intake pipe cpl.
Ansaugung kpl.
BFS 1350AL
Tubo de aspiración cpl.
Tubulure d'aspiration cpl.
82
0008898 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125763 1
Intake pipe cpl.
Ansaugung kpl.
Tubo de aspiración cpl.
Tubulure d'aspiration cpl.
BFS 1350AL
Intake pipe cpl.
Ansaugung kpl.
Tubo de aspiración cpl.
Tubulure d'aspiration cpl.
0008898 - 102
83

Transcripción del documento

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS 1350AL A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008898 - 102 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention BFS 1350AL Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008898 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 1350AL Gasoline Powered Floor Saw Benzinfugenschneider Cortador de Juntas Gasolina Coupe Joint Essence 8 Dashboard Casing cpl. Armaturengehäuse kpl. Tablero de Instrumentos cpl. Couvercle cpl. 10 Guide Handle cpl. Griffbügel kpl. Manillar de Mando cpl. Poignée cpl. 12 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de Agua cpl. Reservoir à Eaú cpl. 14 Protective Hood cpl. Schutzhaube kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot de Protection cpl. 16 Belt Guard above Riemenschutz oben Protección de la Polea Abajo Protection de Courroie Au-dessous 18 Guide Wheel Peilrad Rueda de guía Roue de Guidage 20 Gas Engine cpl. Benzinmotor kpl. Motor a Gasolina cpl. Moteur à Essence cpl. 22 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. 24 Disc Guard cpl. Scheibenschutz kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot Protection cpl. 26 Scale cpl. Skala kpl. Escala cpl. Skala cpl. 28 Belt Tightener cpl. Riemenspanner kpl. Tensor de Correa cpl. Tendeur de Courroie cpl. 30 Spindle cpl. Spindel kpl. Husillo cpl. Pivot cpl. 32 Brake Bremse Freno Frein 34 0008898 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 1350AL Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 36 Wheel cpl. Rad kpl. Rueda cpl. Roue cpl. 38 Belt guard below Riemenschutz unten Protección de la Polea Inferior Protection de Courroie Au-dessous 40 Oscillating Suspension Unit cpl. Schwinge kpl. Unidad Suspensión Oscilante cpl. Montant Oscillant cpl. 42 Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. 44 Frame assembly Rahmen kpl. Chasis compl. Châssis compl. 46 Wire Harnes cpl. Kabelbaum kpl. Mazo de Cables cpl. Harnais de Câbles cpl. 48 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 50 Engine Motor Motor Moteur 53 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre 54 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre 56 Crankshaft-Connecting Rod Kurbelwelle-Pleuel Cigüeñal-Biela Vilebrequin-Bielle 60 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur 64 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur 66 6 0008898 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 1350AL Air Filter-Fuel Tank-Exhaust Luftfilter-Tank-Auspuff Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant 70 Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz 74 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 79 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 80 Intake pipe cpl. Ansaugung kpl. Tubo de aspiración cpl. Tubulure d'aspiration cpl. 82 Working hour meter Betriebsstundenzähler Carter del motor Carter de moteur 84 0008898 - 102 7 Gasoline Powered Floor Saw Benzinfugenschneider Cortador de Juntas Gasolina Coupe Joint Essence BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125412 1 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de Agua cpl. Reservoir à Eaú cpl. 3 0125714 2 Single head wrench Einmaulschlüssel Llave Clé 4 0125648 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à nervures 0008898 - 102 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 DIN 894 Dashboard Casing cpl. Armaturengehäuse kpl. Tablero de Instrumentos cpl. Couvercle cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124146 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Dashboard casing Armaturengehäuse Tablero de instrumentos Couvercle 0124195 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 6 0108371 5 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 6 x 15 7 0010624 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 8 0124192 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 9 0124193 1 Label Schild Letrero Plaque 10 0124194 1 Label Schild Letrero Plaque 11 0124191 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 0008898 - 102 11 ISO 7090 Guide Handle cpl. Griffbügel kpl. Manillar de Mando cpl. Poignée cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124097 1 Guide handle Griffbügel Manillar de mando Poignée 2 0124878 2 Knurled wheel Kordelgriff Rueda moleteada Bouton moleté 3 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 0008898 - 102 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 ISO 7090 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de Agua cpl. Reservoir à Eaú cpl. BFS 1350AL Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 DIN 933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 ISO 4032 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO 7089 1 Clamp Schneckengewindeschelle Abrazadera Agrafe Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124145 1 Water tank Wassertank Tanque de agua Reservoir à eaú 2 0124149 1 Water tank cover Wassertankverschluß Tapa tanque de agua Bouchon du réservoir à éau 4 0109467 1 Sleeve Schlauchkupplung Manguito Douille 4 0204394 1 Glue Loctite 5331 Kleber Loctite 5331 Pegamento Loctite 5331 Colle Loctite 5331 5 0124893 1 Valve Absperrventil Válvula de desconexión Soupape 7 0202744 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 0125415 1 Screw connection Verschraubung Atornilladura Raccord vis 9 0125416 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0206683 1 Cable yarn T30L Kabelbinder T30L Fijación de cables T30L Attache de câble T30L 11 0125646 1 Pipe clamp Befestigungsschelle Abrazadera de fijación Collier de fixation 12 0011477 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 13 0010879 1 14 0010625 15 0016837 0008898 - 102 15 Protective Hood cpl. Schutzhaube kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot de Protection cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124870 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo avellanado Vis noyée M10 x 90 ISO 10642 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hood Schutzhaube Cubierta de protección Capot de protection 0124380 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 3 0125098 3 Countersunk screw Senkschraube 4 0012356 3 5 0010624 3 0008898 - 102 17 49Nm/36ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 Belt Guard above Riemenschutz oben Protección de la Polea Abajo Protection de Courroie Au-dessous BFS 1350AL 18 0008898 - 102 Belt Guard above Riemenschutz oben Protección de la Polea Abajo Protection de Courroie Au-dessous BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213535 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO 4762 Washer Scheibe Disco Rondelle M 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 Description Beschreibung Descripción Description 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube 3 0222260 2 4 0010621 2 0008898 - 102 19 49Nm/36ft.lbs ISO 7090 Guide Wheel Peilrad Rueda de guía Roue de Guidage BFS 1350AL 20 0008898 - 102 Guide Wheel Peilrad Rueda de guía Roue de Guidage BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0205493 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 70 DIN 933 Description Beschreibung Descripción Description 1 Brace Strebe geschw. Apoyo Ventrière 0011431 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0058570 1 Guide wheel Führungsrad Rueda de conducción Roue de guidage 5 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 6 0011439 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 DIN 933 7 0017313 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 7042 8 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 0008898 - 102 21 49Nm/36ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Gas Engine cpl. Benzinmotor kpl. Motor a Gasolina cpl. Moteur à Essence cpl. BFS 1350AL Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St4,2 x 9,5 DIN 7981 Arandela Rondelle B10,5 DIN 9021 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3/8in DIN 933 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 10 0206683 2 Cable yarn T30L Kabelbinder T30L Fijación de cables T30L Attache de câble T30L 11 0124185 2 Fitting Befestigungsleiste Listón de sujeción Listeau de fixation 12 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 13 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 14 0206693 1 Hose pipe cpl. Schlauchleitung kpl. Conducto flexible cpl. Conduite flexible cpl. 15 0124908 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 15,5 DIN 7603 16 0206695 1 Locking device Verschlusselement Dispositivo de cierre Fermeture 17 0206696 1 Plate Lasche Eclisa Attache 23 0071813 1 Rubber Plug Gummistopfen Tapón de Goma Tampon Caoutchouc Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124699 1 Gas engine Benzinmotor Motor a gasolina Moteur à essence 2 0065259 1 Exhaust baffle Auspuffdeflektor Deflector Déflecteur 3 0013620 4 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 5 0202762 1 V-belt pulley Riemenscheibe Polea Poulie 6 0124387 1 Spacer sleeve Distanzhülse Manguito distanciador Douille d'écartement 7 0010375 1 Flat washer Scheibe 8 0124906 1 9 0125426 0008898 - 102 23 31Nm/23ft.lbs Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. BFS 1350AL 24 0008898 - 102 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124868 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 DIN 933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 7042 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 3 0017313 4 4 0010621 8 0008898 - 102 25 49Nm/36ft.lbs Disc Guard cpl. Scheibenschutz kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot Protection cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0125410 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Disc guard Scheibenschutz Cubierta protectora Capot protection 0125711 1 Cutting disc guard Scheibenschutzaufnahme Cubierta de protección Support du protège-disque 3 0124108 1 Rubber strip Gummistreifen Tira de goma Bande en caoutchouc 4 0124143 1 Axle Achse Eje Axe 5 0124874 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 6 0124206 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0124207 1 Screw connection Verschraubung Atornilladura Raccord vis 8 0124213 1 Pipe clamp Befestigungsschelle Abrazadera de fijación Collier de fixation 9 0202741 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 10 0124377 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 0124378 1 Plug Stecker Enchufe Prise 12 0124380 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 13 0125098 3 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M10 x 90 14 0021563 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M8 x 20 15 0012624 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 16 0014663 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 17 0010880 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 18 0021679 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 19 0010624 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 20 0010763 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle R6,6 DIN 440 0008898 - 102 27 500 ISO 10642 49Nm/36ft.lbs ISO 10642 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Scale cpl. Skala kpl. Escala cpl. Skala cpl. BFS 1350AL 28 0008898 - 102 Scale cpl. Skala kpl. Escala cpl. Skala cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0201644 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN 933 Arandela Rondelle 6 Description Beschreibung Descripción Description 1 Scale Skala Escala Graduation 0201645 1 Scale Skala Escala Graduation 3 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 0010624 2 Flat washer Scheibe 0008898 - 102 29 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 Spindle cpl. Spindel kpl. Husillo cpl. Pivot cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124158 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spindle Spindel Husillo Pivot 0124157 1 Clasp nut Schlossmutter Tuerca Écrou embrayable 3 0124188 1 Bearing flange Lagerflansch Brida de cojinete Bride de roulement 4 0124409 1 Bearing support Lagerbock Apoyo de rodamiento Support de palier 5 0058578 1 Crank Handle Handkurbel Manivela Manivelle 6 0124879 2 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 7 0124880 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 8 0124882 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 10 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 11 0013574 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 12 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 13 0010667 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 DIN 1440 14 0213185 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 0008898 - 102 33 ISO 4032 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs Brake Bremse Freno Frein BFS 1350AL Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN 933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 x 1 DIN 471 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124900 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0124901 1 Lock bolt Riegel Pasador Verrou 3 0124902 1 Thrust piece Druckstück Dispositivo de fijacion Dispositif de fixation 4 0011455 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5 0010882 2 6 0010622 7 2001037 0008898 - 102 35 25Nm/18ft.lbs Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. BFS 1350AL 36 0008898 - 102 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. BFS 1350AL Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO 4762 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m6 x 55 DIN 6325 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 DIN 471 16 0109493 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M4 x 12 DIN 933 17 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO 4032 18 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO 7089 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124373 1 Lever Hebel Palanca Levier 2 0124153 1 Rod Stange Varilla Tige 3 0124888 1 Handle Griff Empuñadura Poignée 4 0124151 1 Rod Stange Varilla Tige 5 0124889 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 6 0124374 1 Angle Winkel Ángulo Coude 7 0124411 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0124155 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0124156 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 10 0124871 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 11 0124887 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 12 0124891 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 13 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube 14 0124187 1 15 2003314 0008898 - 102 37 25Nm/18ft.lbs Wheel cpl. Rad kpl. Rueda cpl. Roue cpl. BFS 1350AL 38 0008898 - 102 Wheel cpl. Rad kpl. Rueda cpl. Roue cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125628 1 Tire Rad Rueda Roue 2 0124214 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0038624 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0008898 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 20 ISO 10642 49Nm/36ft.lbs Belt guard below Riemenschutz unten Protección de la Polea Inferior Protection de Courroie Au-dessous BFS 1350AL 40 0008898 - 102 Belt guard below Riemenschutz unten Protección de la Polea Inferior Protection de Courroie Au-dessous BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124393 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 2 0202786 1 Rubber profile Gummiprofil Perfil de goma Profil en caoutchouc 3 0013479 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0008898 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 ISO 10642 10Nm/7ft.lbs Oscillating Suspension Unit cpl. Schwinge kpl. Unidad Suspensión Oscilante cpl. Montant Oscillant cpl. BFS 1350AL Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 12 x 1 DIN 471 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 x 1 DIN 471 4 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M8 x 25 ISO 10642 0125119 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 DIN 1440 10 0010665 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 DIN 1440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124177 1 Oscillating suspension unit Schwinge Undidad suspensión oscilante Montant oscillant 2 0124109 2 Bearing flange Lagerflansch Brida de cojinete Bride de roulement 3 0124197 2 Tire Rad Rueda Roue 4 0124894 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 5 0124402 3 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 6 2001036 2 Retaining ring Sicherungsring 7 0020280 1 8 0124858 9 0008898 - 102 43 25Nm/18ft.lbs Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. BFS 1350AL Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M14 x 35 DIN 933 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 10m6 x 28 DIN 6325 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 32 DIN 6885 2001041 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN 471 10 0034837 4 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M8 x 30 ISO 10642 11 0213166 4 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M 5x0,5x 6 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0206661 1 Shaft Welle Eje Arbre 2 0202763 1 V-belt pulley Riemenscheibe Polea Poulie 3 0206654 2 Bearing Flanschlager Rodamiento Roulement 4 0204374 2 Supporting disc Aufnahmescheibe Arandela de apoyo Disque de support 5 0204375 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 0201671 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 7 0124082 2 8 2004872 9 0008898 - 102 45 25Nm/18ft.lbs ISO 4029 Wire Harnes cpl. Kabelbaum kpl. Mazo de Cables cpl. Harnais de Câbles cpl. BFS 1350AL Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M 6x 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125747 1 Wire harness Kabelbaum Mazo de cables Harnais de câbles 2 0206683 5 Cable yarn T30L Kabelbinder T30L Fijación de cables T30L Attache de câble T30L 3 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 0021679 1 5 0010624 6 0206692 0008898 - 102 49 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0125753 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 4 0125725 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5 0058870 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 6 0125778 2 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 9 0213181 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 10 0125906 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 11 0222168 1 Type Label Aufkleber Typenbezeichnung Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 12 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 0008898 - 102 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074655 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0110109 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 5 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis M10 x 80 6 0074654 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 7 0070947 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 8 0082822 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 9 0084620 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 11 0075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 12 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 13 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 14 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 0126937 2 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16 0115948 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 17 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 18 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 19 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 20 0115950 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0008898 - 102 55 M8 x 131,5 11,9 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 21 0074640 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 22 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 23 0110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 24 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0076367 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 27 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 29 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 30 0075792 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 31 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 32 0081612 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 33 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0116734 7 Bolt Bolzen Perno Boulon 35 0110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 36 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 38 0075788 3 Weight Reglergewicht Peso Poids 39 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 40 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 41 0082821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 42 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 43 0082828 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 44 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 45 0082819 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 0008898 - 102 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 M6 x 12 M8 x 40 Crankshaft-Connecting Rod Kurbelwelle-Pleuel Cigüeñal-Biela Vilebrequin-Bielle BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074686 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 2 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 3 0084623 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0115951 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 5 0084624 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 6 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0084625 1 Piston Kolben Pistón Piston 8 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0075806 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 9 0082813 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 10 0084626 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 11 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 12 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 13 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 14 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 16 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 17 0074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 18 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 19 0075819 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 20 0075818 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 21 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 22 0125835 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 23 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 0008898 - 102 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,3 x 43 22,44 -0,25 8 Crankshaft-Connecting Rod Kurbelwelle-Pleuel Cigüeñal-Biela Vilebrequin-Bielle BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 26 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 0008898 - 102 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0116302 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0126938 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 22 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 23 0125843 1 Jet Leerlaufdüse Chicler Gicleur 24 0082825 1 Set-choke shaft Chokewelle kpl. Juego-eje Jeu-arbre 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 27 0106954 3 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 29 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 30 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 31 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 33 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 34 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 35 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 36 0106974 1 Float housing cpl. Schwimmergehäuse kpl. Cámara de flotador cpl. Cuve à niveau constant cpl. 37 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 38 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 39 0074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 40 0125840 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 40 0125841 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 90 40 0125842 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 92 40 0115955 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 100 41 0125838 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 0008898 - 102 67 45 2 x 12 M3 x 6 BFS 1350AL Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116737 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 3 0082846 1 Coiled stop switch wire Kurzschlußkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 4 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0106950 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0116735 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 7 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 8 0075813 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 9 0082841 1 Puller Mitnehmertopf Extractor Appareil de traction 10 0116736 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 11 0075838 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 12 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 13 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0082831 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0082832 1 Plate Platte Placa Plaque 18 0011791 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme 19 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 20 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 21 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 22 0053990 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 23 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0075842 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 25 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0008898 - 102 75 M6 M5 x 35 M6 Intake pipe cpl. Ansaugung kpl. Tubo de aspiración cpl. Tubulure d'aspiration cpl. BFS 1350AL 82 0008898 - 102 Intake pipe cpl. Ansaugung kpl. Tubo de aspiración cpl. Tubulure d'aspiration cpl. BFS 1350AL Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0125763 1 0008898 - 102 Description Beschreibung Descripción Description Intake pipe cpl. Ansaugung kpl. Tubo de aspiración cpl. Tubulure d'aspiration cpl. 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
/