KTM Freeride 250 F EU 2020 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2020
Freeride 250 F
N.° art. 3214014es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214014es*
3214014es
08/2019
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 15) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 15)
Número de la llave ( pág. 15)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
Freeride 250 F EU (F8103T4)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 6
1.1 Símbolos utilizados ............................ 6
1.2 Formatos utilizados ............................ 6
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 7
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 7
2.2 Uso indebido..................................... 7
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 7
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 7
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 8
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 8
2.7 Ropa de protección ............................ 9
2.8 Normas de trabajo.............................. 9
2.9 Medio ambiente................................. 9
2.10 Manual de instrucciones..................... 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 11
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 11
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 11
3.3 Recambios, accesorios ..................... 11
3.4 Servicio........................................... 11
3.5 Imágenes ........................................ 11
3.6 Servicio de atención al cliente........... 12
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 13
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 14
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 15
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 15
5.2 Placa de características.................... 15
5.3 Número de la llave........................... 15
5.4 Número del motor............................ 15
5.5 Referencia de la horquilla................. 16
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 16
6 MANDOS.................................................... 17
6.1 Maneta del embrague....................... 17
6.2 Maneta del freno de mano ................ 17
6.3 Puño del acelerador ......................... 17
6.4 Botón de apagado ............................ 17
6.5 Botón de la bocina........................... 18
6.6 Mando de las luces .......................... 18
6.7 Interruptor de los intermitentes ......... 18
6.8 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 18
6.9 Botón de arranque ........................... 19
6.10 Vista general de los testigos de
control ............................................ 19
6.11 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 19
6.12 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 20
6.13 Botón de arranque en frío ................. 21
6.14 Tornillo de regulación del régimen
de ralentí ........................................ 21
6.15 Pedal de cambio .............................. 22
6.16 Pedal del freno ................................ 22
6.17 Caballete lateral............................... 22
6.18 Cerradura de encendido.................... 23
6.19 Cerradura del manillar...................... 23
6.20 Bloquear la dirección ....................... 23
6.21 Desbloquear la dirección................... 24
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 25
7.1 Visión general del cuadro de
instrumentos ................................... 25
7.2 Activación y prueba.......................... 25
7.3 Ajustar kilómetros o millas................ 25
7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos...... 26
7.5 Ajustar la hora ................................. 27
7.6 Consultar el tiempo por vuelta........... 27
7.7 Modo de visualizado SPEED
(velocidad) ...................................... 28
7.8 Modo de visualizado SPEED/H
(horas de servicio)............................ 28
7.9 Menú Setup .................................... 29
7.10 Ajustar la unidad de medida ............. 29
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK
(hora) ............................................. 30
7.12 Ajustar la hora ................................. 30
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP
(tiempo por vuelta)........................... 31
7.14 Consultar el tiempo por vuelta........... 32
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO
(cuentakilómetros) ........................... 32
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1
(Tripmaster 1) ................................. 33
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2
(Tripmaster 2) ................................. 33
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)............ 34
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1
(velocidad media 1) ......................... 34
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2
(velocidad media 2) ......................... 35
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1
(cronómetro 1)................................. 35
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2
(cronómetro 2)................................. 36
7.23 Resumen de funciones ..................... 36
7.24 Resumen de condiciones y
posibilidades de activación ............... 38
ÍNDICE
3
8 PUESTA EN SERVICIO ................................ 39
8.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 39
8.2 Rodaje del motor ............................. 40
8.3 Potencia de arranque de las baterías
de iones de litio con temperaturas
bajas .............................................. 41
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 42
9.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 42
9.2 Arrancar el vehículo ......................... 43
9.3 Ponerse en marcha........................... 43
9.4 Cambiar de marcha y conducir .......... 44
9.5 Frenar............................................. 44
9.6 Detener y estacionar el vehículo ........ 45
9.7 Transporte....................................... 46
9.8 Repostar combustible....................... 46
10 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 48
10.1 Información adicional....................... 48
10.2 Trabajos obligatorios ........................ 48
10.3 Trabajos recomendados .................... 49
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 51
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren
de rodaje para el peso del
conductor........................................ 51
11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 51
11.3 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 51
11.4 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................... 52
11.5 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 53
11.6 Determinar la cota con la rueda
trasera descargada ........................... 54
11.7 Controlar el pandeo estático del
amortiguador ................................... 54
11.8 Controlar el recorrido de la
suspensión con conductor................. 55
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 55
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión
con conductor .............................. 56
11.11 Controlar el reglaje básico de la
horquilla ......................................... 57
11.12 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 57
11.13 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 58
11.14 Posición del manillar........................ 59
11.15 Ajustar la posición del manillar ...... 59
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 61
12.1 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 61
12.2 Quitar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 61
12.3 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla ......................................... 61
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 62
12.5 Desmontar el protector de la
horquilla ......................................... 62
12.6 Montar el protector de la horquilla..... 63
12.7 Desmontar las botellas de la
horquilla ...................................... 63
12.8 Montar las botellas de la
horquilla ...................................... 64
12.9 Desmontar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 65
12.10 Montar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 66
12.11 Comprobar la holgura del cojinete de
la pipa de la dirección...................... 68
12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ...................... 69
12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección ..................................... 70
12.14 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 70
12.15 Montar el guardabarros delantero....... 71
12.16 Desmontar el amortiguador ............ 71
12.17 Montar el amortiguador ................. 72
12.18 Abrir el asiento hacia arriba .............. 73
12.19 Enclavar el asiento........................... 73
12.20 Quitar el spoiler ............................... 73
12.21 Montar el spoiler.............................. 74
12.22 Desmontar la carcasa del filtro de
aire ............................................. 75
12.23 Montar la carcasa del filtro de
aire ............................................. 75
12.24 Desmontar el filtro de aire ............. 76
12.25 Montar el filtro de aire .................. 76
12.26 Limpiar el filtro de aire y la
carcasa ........................................ 77
12.27 Desmontar el silenciador................... 77
12.28 Montar el silenciador........................ 78
12.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio
del silenciador ............................. 78
12.30 Desmontar el depósito de
combustible ................................. 79
12.31 Montar el depósito de
combustible ................................. 81
12.32 Controlar la suciedad de la cadena .... 83
12.33 Limpiar la cadena ............................ 83
12.34 Comprobar la tensión de la cadena .... 84
12.35 Ajustar la tensión de la cadena.......... 85
ÍNDICE
4
12.36 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena.............. 86
12.37 Controlar el chasis ........................ 88
12.38 Comprobar el basculante ............... 88
12.39 Comprobar el tendido del cable
bowden del gas................................ 88
12.40 Comprobar la empuñadura de goma... 89
12.41 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 90
12.42 Controlar el nivel de líquido del
embrague hidráulico......................... 90
12.43 Corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico......................... 90
12.44 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico .................................... 91
12.45 Desmontar el protector del motor....... 93
12.46 Montar el protector del motor............ 93
13 EQUIPO DE FRENOS................................... 94
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la
maneta del freno de mano ................ 94
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la
maneta del freno de mano ................ 94
13.3 Comprobar los discos de freno........... 94
13.4 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 95
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 96
13.6 Controlar las pastillas de freno de la
rueda delantera................................ 97
13.7 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ............................ 97
13.8 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno .............................. 100
13.9 Ajustar la posición básica del pedal
del freno .................................... 101
13.10 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 101
13.11 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 102
13.12 Controlar las pastillas de freno de
la rueda trasera.............................. 103
13.13 Sustituir las pastillas del freno
trasero ....................................... 104
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 107
14.1 Desmontar la rueda delantera ...... 107
14.2 Montar la rueda delantera ........... 107
14.3 Desmontar la rueda trasera .......... 108
14.4 Montar la rueda trasera ............... 109
14.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 110
14.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 111
14.7 Comprobar la tensión de los
radios ........................................... 112
15 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 113
15.1 Desmontar la batería de 12 V ...... 113
15.2 Montar la batería de 12 V ............ 114
15.3 Cargar la batería de 12 V ............ 115
15.4 Sustituir el fusible principal............ 116
15.5 Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos .... 117
15.6 Desmontar la cubierta del faro con
el faro........................................... 119
15.7 Montar la cubierta del faro con el
faro .............................................. 119
15.8 Sustituir la bombilla del faro........... 120
15.9 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 121
15.10 Comprobar el ajuste del faro ........... 122
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 122
15.12 Sustituir la batería del cuadro de
instrumentos ................................. 123
15.13 Conector de diagnóstico.................. 123
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 124
16.1 Sistema de refrigeración ................. 124
16.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 124
16.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 125
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 126
16.5 Llenar el líquido refrigerante ........ 127
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 128
17.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del gas.............................. 128
17.2 Ajustar la holgura del cable
bowden del gas .......................... 128
17.3 Ajustar la característica de la
admisión de gasolina .................. 129
17.4 Ajustar el régimen de ralentí ........ 130
17.5 Programar la posición de la válvula
de mariposa .................................. 132
17.6 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 133
17.7 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 133
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 134
18.1 Sustituir el tamiz de
combustible ............................... 134
18.2 Comprobar el nivel de aceite del
motor............................................ 135
18.3 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar el tamiz de
aceite ........................................ 135
18.4 Rellenar aceite del motor................ 138
ÍNDICE
5
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 140
19.1 Limpiar la motocicleta.................... 140
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 141
20 ALMACENAMIENTO .................................. 142
20.1 Almacenamiento............................ 142
20.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 143
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 144
22 CÓDIGO INTERMITENTE ........................... 147
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 149
23.1 Motor............................................ 149
23.2 Pares de apriete del motor .............. 150
23.3 Cantidades de llenado .................... 152
23.3.1 Aceite del motor ........................ 152
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 152
23.3.3 Combustible.............................. 152
23.4 Tren de rodaje ............................... 152
23.5 Sistema eléctrico ........................... 153
23.6 Neumáticos................................... 154
23.7 Horquilla....................................... 154
23.8 Amortiguador................................. 154
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 155
24 AGENTES DE SERVICIO ............................ 158
25 AGENTES AUXILIARES ............................. 160
26 NORMAS.................................................. 162
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 163
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 164
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 165
29.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 165
29.2 Símbolos verdes y azules ................ 165
ÍNDICES.......................................................... 166
1 REPRESENTACIÓN
6
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la gina indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condi-
ciones todoterreno.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada
(estrangulada).
La versión sin reducción de potencia de este vehículo únicamente se puede utilizar en recintos cerrados al
tráfico público.
Este vehículo está diseñado para el trial por senderos y para el uso todoterreno, pero no para el motocross.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la quina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con interruptor de
encendido) o el motor parado (modelos sin interruptor de encendido) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote
®
), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilita-
rán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
El manual de instrucciones es también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario
inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
12
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
A00589-10
1
Maneta del freno de mano ( pág. 17)
2
Maneta del embrague ( pág. 17)
3
Tapón del depósito de combustible
4
Desenclavamiento del asiento
5
Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
6
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
7
Caballete lateral ( pág. 22)
8
Batería de 12 V
9
Pedal de cambio ( pág. 22)
bk
Cerradura del manillar ( pág. 23)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
14
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
A00590-10
1
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
2
Botón de apagado ( pág. 17)
2
Botón de la bocina ( pág. 18)
2
Mando de las luces ( pág. 18)
2
Interruptor de los intermitentes ( pág. 18)
3
Botón de arranque ( pág. 19)
4
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 18)
5
Puño del acelerador ( pág. 17)
6
Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
7
Pedal del freno ( pág. 22)
8
Mirilla trasera del líquido de frenos
NÚMEROS DE SERIE 5
15
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características
1
se encuentra en la pipa de la direc-
ción delante.
5.3 Número de la llave
H02562-10
El número de la llave
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5.4 Número del motor
H01047-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor, encima del piñón de la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE
16
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el lado interior
del portarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
H02222-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la
parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste,
mirando hacia el motor.
MANDOS 6
17
6.1 Maneta del embrague
F01169-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague se acciona automáticamente y se reajusta automáti-
camente.
6.2 Maneta del freno de mano
A00591-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
A00592-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de apagado
F01183-10
El botón de apagado
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de apagado en la posición básica En esta posición,
el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Botón de apagado pulsado En esta posición, el circuito
de encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha y no es posible arrancarlo si está parado.
6 MANDOS
18
6.5 Botón de la bocina
F01183-11
El botón de la bocina
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6.6 Mando de las luces
F01184-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posi-
ción central. En esta posición están encendidas la luz
de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces
está girado en sentido antihorario. En esta posición
están encendidas la luz de carretera y el piloto tra-
sero.
6.7 Interruptor de los intermitentes
F01183-12
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados El interruptor de los
intermitentes está en la posición central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes basculado hacia la
izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la derecha.
6.8 Interruptor de parada de emergencia
A00593-11
El interruptor de parada de emergencia
1
se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado.
Encendido conectado En esta posición, el circuito
de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
MANDOS 6
19
6.9 Botón de arranque
A00593-10
El botón de arranque
1
se encuentra a la derecha en el manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.10 Vista general de los testigos de control
A00594-10
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina/parpadea en amarillo El OBD ha detectado un
error en el sistema electrónico del vehículo. Estacio-
nar respetando las normas de tráfico y contactar con
un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina
en amarillo El nivel de combustible ha alcanzado la
marca de reserva.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde El intermitente está activado.
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 MANDOS
20
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
E00979-10
Trabajo principal
Pulsar el botón de desbloqueo
1
, girar el tapón del depósito
de combustible en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba.
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible
E00978-10
Trabajo principal
Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sen-
tido horario hasta que encastre el botón de desbloqueo
1
.
Información
Tender la manguera
2
del respiradero del depósito sin
dobleces.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
MANDOS 6
21
6.13 Botón de arranque en frío
H02565-10
El botón de arranque en frío
1
se encuentra en la parte inferior
del cuerpo de la válvula de mariposa.
Cuando el motor está frío y la temperatura ambiente es baja, la
inyección electrónica de combustible alarga el tiempo de inyec-
ción. Para quemar esta mayor cantidad de combustible, se pulsa
el botón de arranque en frío para suministrar una cantidad adicio-
nal de oxígeno al motor.
Al acelerar brevemente y soltar el puño del acelerador o girar el
puño del acelerador hacia delante, el botón de arranque en frío
vuelve a la posición inicial.
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío ha vuelto a su
posición básica.
Posibles estados
Botón de arranque en frío activado El botón de arranque en
frío está introducido hasta el tope.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque
en frío se encuentra en la posición básica.
6.14 Tornillo de regulación del régimen de ralen
H02565-11
La posición de ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa
influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor,
la estabilidad del régimen de ralentí y la respuesta al acelerar.
Un motor con un régimen de ralentí ajustado correctamente
arranca más fácilmente que uno con un régimen de ralentí mal
ajustado.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del
régimen de ralentí
1
.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido
horario se aumenta el régimen de ralentí.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido
antihorario se reduce el régimen de ralentí.
6 MANDOS
22
6.15 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
está montado a la izquierda del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.16 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6.17 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
MANDOS 6
23
401944-10
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral
1
debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción
2
.
6.18 Cerradura de encendido
A00595-10
La cerradura de encendido
1
se encuentra a la derecha, detrás
de la cubierta del faro.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado.
Encendido conectado En esta posición, el circuito
de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
6.19 Cerradura del manillar
F01185-10
La cerradura del manillar
1
se encuentra en la pipa de la direc-
ción izquierda.
La cerradura del manillar permite bloquear la dirección. De esta
manera no se puede girar ni conducir el vehículo.
6.20 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Lubricar regularmente la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 161)
Introducir la llave de encendido en la cerradura del manillar
( pág. 23), girarla hacia la izquierda, presionarla hacia den-
tro y luego girarla hacia la derecha. Quitar la llave de encen-
dido.
Ya no se puede mover el manillar.
6 MANDOS
24
Información
No dejar nunca la llave de encendido en la cerradura
del manillar.
6.21 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar ( pág. 23),
girarla hacia la izquierda, tirar hacia fuera y luego girarla hacia
la derecha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave de encendido en la cerradura
del manillar.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
25
7.1 Visión general del cuadro de instrumentos
V00799-01
El botón permite controlar distintas funciones.
El botón permite controlar distintas funciones.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está
activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO.
7.2 Activación y prueba
400313-01
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o al
recibir un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda.
Prueba del display
Todos los segmentos de indicación se iluminan brevemente para
verificar su funcionamiento.
400314-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento del display, se muestra el
perímetro de la rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde con la circunferencia de la
rueda delantera de 21" con neumáticos de serie.
A continuación, el indicador cambia al último modo seleccionado.
7.3 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Al realizar el cambio, los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran.
Condición
La motocicleta está parada.
400329-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización
Km/h / Mph empiece a parpadear.
Ajuste Km/h
Pulsar el botón .
Ajuste Mph
Pulsar el botón .
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
26
Esperar 3-5 segundos.
Se guardan los ajustes.
Información
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10-12 segundos o
si se recibe un impulso del sensor de número de revo-
luciones de la rueda, se guardan automáticamente los
ajustes y se cierra el menú Setup.
7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y
SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está parada.
400318-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos,
los ajustes se guardan automáticamente.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, o
si se recibe un impulso del sensor de número de revo-
luciones de la rueda, se guardan automáticamente los
ajustes y se cierra el menú de Setup.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la función deseada
empiece a parpadear.
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
Pulsar el botón .
El símbolo permanece en el display, y la pantalla con-
muta a la siguiente función.
Desactivar la función
Pulsar el botón .
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla con-
muta a la siguiente función.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
27
7.5 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
400330-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Parpadean las horas en el display.
Ajustar las horas con el botón o bien con el botón .
Esperar 3-5 segundos.
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede
ajustarse del mismo modo.
El botón y el botón permiten ajustar los siguientes seg-
mentos, igual que se hace para la hora.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 15-20 segundos o
si se recibe un impulso del sensor de número de revo-
luciones de la rueda, se guardan automáticamente los
ajustes y se cierra el menú Setup.
7.6 Consultar el tiempo por vuelta
Información
Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está parada.
400321-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
En la parte izquierda del display se muestra LAP 1.
Con el botón pueden consultarse las vueltas 1-10.
Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos.
Se borran los tiempos por vuelta.
Pulsar brevemente el botón .
Siguiente modo de indicación
Información
Cuando se recibe un impulso del sensor del número de
revoluciones de la rueda, el lado izquierdo del display
regresa al modo SPEED.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
28
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad)
400317-02
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte izquierda del display se muestre SPEED.
El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual.
La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph.
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se recibe un impulso de la rueda delantera, la
parte izquierda del display cambia al modo SPEED y se
muestra la velocidad actual.
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
400316-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
El modo de visualizado H muestra las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio guarda el tiempo de conducción
total.
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder
realizar puntualmente los mantenimientos.
Si, al ponerse en marcha, el cuadro de instrumentos está
en el modo de visualizado H, cambia automáticamente al
modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se oculta durante la conducción.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de las
funciones.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
29
7.9 Menú Setup
400344-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
En el menú Setup se muestran las funciones activadas.
Información
Pulsar repetidamente el botón hasta llegar a la función
deseada.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajus-
tes se guardan automáticamente.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Activa la visualización que parpadea y cambia a
la siguiente visualización
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Desactiva la visualización que parpadea y cam-
bia a la siguiente visualización
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3-5
segundos.
Pasa a la siguiente visualización sin realizar
cambios
Esperar 10-
12 segundos.
Se inicia el menú Setup, guarda los ajustes y
cambia a H u ODO.
7.10 Ajustar la unidad de medida
400329-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización
Km/h / Mph empiece a parpadear.
En el modo de unidades de medida se puede cambiar la unidad de
medida.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, los ajus-
tes se guardan automáticamente.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
30
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Acceso a la selección, activa la visualización de
Km/h
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Activa la visualización de Mph
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3-5
segundos.
Cambia a la siguiente visualización, cambia de
la selección al menú Setup
Esperar 10-
12 segundos.
Guarda y cierra el menú Setup
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
400319-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre CLK.
El modo de visualizado CLK muestra la hora.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de la
hora.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
7.12 Ajustar la hora
400319-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
31
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Aumenta el valor
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Reduce el valor
Esperar 3-5
segundos.
Pasa al siguiente valor
Esperar 10-
12 segundos.
Salir del menú SETUP
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
400320-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre LAP.
En el modo de visualizado LAP, el cronómetro permite registrar
hasta 10 tiempos por vuelta.
Información
Si el tiempo por vuelta continúa funcionando después de
pulsar el botón , significa que hay ocupados 9 puestos de
memoria.
Para parar la vuelta 10 debe utilizarse el botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por
vuelta.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Para el reloj.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Inicia el reloj, para y guarda el tiempo por
vuelta actual, y el cronómetro inicia la
siguiente vuelta.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
32
7.14 Consultar el tiempo por vuelta
400321-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por
vuelta.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Seleccionar las vueltas 1 - 10
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Abrir el siguiente tiempo por vuelta.
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros)
400317-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre ODO.
El modo de visualizado ODO muestra el kilometraje total.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
33
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
400323-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre TR1.
El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta
999,9.
Permite medir el kilometraje entre salidas o la distancia entre dos
repostajes.
TR1 está vinculado con A1 (velocidad media 1) y S1 (cronómetro
1).
Información
Cuando se pasa de 999,9, los valores TR1, A1 y S1 se res-
tablecen automáticamente a 0,0.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a
0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre TR2.
El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta
999,9.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Borra los valores TR2 y A2.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Reduce el valor TR2.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
34
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre TR2.
Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2
empiece a parpadear.
El valor visualizado se puede ajustar manualmente con el botón
y el botón . Esta función resulta muy práctica para los trayectos
con el Roadbook.
Información
El valor TR2 también se puede corregir manualmente
durante la marcha con el botón y el botón .
Al pasar de 999,9, el valor TR2 se restablece automática-
mente a 0,0.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor TR2.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Aumenta el valor TR2.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Reduce el valor TR2.
Esperar 10-
12 segundos.
Guarda y cierra el menú Setup.
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
400325-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre A1.
A1 (velocidad media 1) indica la velocidad media calculada a par-
tir de TR1 (Tripmaster 1) y S1 (cronómetro 1).
El cálculo de este valor se activa con el primer impulso del sensor
del número de revoluciones de la rueda y finaliza 3 segundos des-
pués del último impulso.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a
0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
35
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
400326-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre A2.
Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velo-
cidad media 2) indica la velocidad media a partir de la velocidad
actual.
Información
Si S2 no se detuvo al terminar de conducir, el valor visuali-
zado podría diferir de la velocidad media real.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
400327-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre S1.
S1 (cronómetro 1) indica el tiempo de conducción a partir de
TR1, y se reanuda en cuanto se recibe un impulso del sensor del
número de revoluciones de la rueda.
El cálculo de este valor empieza con el primer impulso del sensor
del número de revoluciones de la rueda y finaliza 3 segundos des-
pués del último impulso.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a
0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
36
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
400328-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre S2.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Cuando S2 está funcionando en segundo plano, en el display par-
padea la visualización S2.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de S2 y A2 se ponen a 0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Inicia y detiene el S2.
7.23 Resumen de funciones
Indicador Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Esperar 3-5
segundos.
Esperar 10-12
segundos.
Modo de visua-
lizado SPEED/H
(horas de servi-
cio)
La visuali-
zación cam-
bia al menú
Setup de las
funciones.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Menú Setup Sin función Activa la
visualización
que parpadea
y cambia a
la siguiente
visualización
Sin función Desactiva la
visualización
que parpadea
y cambia a
la siguiente
visualización
Pasa a la
siguiente
visualización
sin realizar
cambios
Se inicia el
menú Setup,
guarda los
ajustes y
cambia a H
u ODO.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
37
Indicador Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Esperar 3-5
segundos.
Esperar 10-12
segundos.
Ajustar la uni-
dad de medida
Sin función Acceso a la
selección,
activa la
visualización
de Km/h
Sin función Activa la
visualización
de Mph
Cambia a
la siguiente
visualización,
cambia de la
selección al
menú Setup
Guarda y
cierra el
menú Setup
Modo de
visualizado
SPEED/CLK
(hora)
La visuali-
zación cam-
bia al menú
Setup de la
hora.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Ajustar la hora Aumenta el
valor
Aumenta el
valor
Reduce el
valor
Reduce el
valor
Pasa al
siguiente
valor
Salir del
menú SETUP
Modo de
visualizado
SPEED/LAP
(tiempo por
vuelta)
Se restable-
cen el cro-
nómetro y el
tiempo por
vuelta.
Siguiente
modo de
indicación
Para el reloj. Inicia el
reloj, para
y guarda el
tiempo por
vuelta actual,
y el cronó-
metro inicia
la siguiente
vuelta.
Consultar el
tiempo por
vuelta
Se restable-
cen el cro-
nómetro y el
tiempo por
vuelta.
Seleccionar
las vueltas 1
- 10
Sin función Abrir el
siguiente
tiempo por
vuelta.
Modo de
visualizado
SPEED/ODO
(cuentakilóme-
tros)
Sin función Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de
visualizado
SPEED/TR1
(Tripmaster 1)
Las visuali-
zaciones de
TR1, A1 y S1
se ponen a
0,0.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de
visualizado
SPEED/TR2
(Tripmaster 2)
Borra los
valores TR2
y A2.
Siguiente
modo de
indicación
Reduce el
valor TR2.
Reduce el
valor TR2.
Ajuste de TR2
(Tripmaster 2)
Aumenta el
valor TR2.
Aumenta el
valor TR2.
Reduce el
valor TR2.
Reduce el
valor TR2.
Guarda y
cierra el
menú Setup.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
38
Indicador Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Esperar 3-5
segundos.
Esperar 10-12
segundos.
Modo de visua-
lizado SPEED/A1
(velocidad
media 1)
Las visuali-
zaciones de
TR1, A1 y S1
se ponen a
0,0.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/A2
(velocidad
media 2)
Sin función Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/S1
(cronómetro 1)
Las visuali-
zaciones de
TR1, A1 y S1
se ponen a
0,0.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/S2
(cronómetro 2)
Las visuali-
zaciones de
S2 y A2 se
ponen a 0,0.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Inicia y
detiene el
S2.
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador La motocicleta es
parada.
Menú activable
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
Menú Setup
Ajustar la unidad de medida
Ajustar la hora
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
Consultar el tiempo por vuelta
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
PUESTA EN SERVICIO 8
39
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conduc-
ción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a
otras personas.
8 PUESTA EN SERVICIO
40
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 90)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 94)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 101)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 133)
Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en una
superficie adecuada.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo
para poder prestarse ayuda mutuamente.
Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre sus reacciones.
No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las
ruedas.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 280 kg (617 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 110 kg (243 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 170 kg (375 lb.)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 112)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 40)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la poten-
cia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evite circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO 8
41
8.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas
402555-01
En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las
baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y
una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima
de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las
baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas
bajas que la de las baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el
botón de arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos
entre cada intento. Estas pausas son necesarias para que el calor
que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y
para evitar que la batería de 12 V resulte dañada.
Si, a una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de
iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arran-
que o si solo lo acciona débilmente, no está averiada, sino que
debe calentarse internamente para aumentar la potencia de arran-
que (salida de corriente).
A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la poten-
cia de arranque.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
42
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 135)
Controlar el sistema eléctrico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 95)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 101)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 97)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 103)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 125)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 83)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la
cadena. ( pág. 86)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 84)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 110)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 111)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 112)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la hor-
quilla. ( pág. 62)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 61)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los
tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
43
9.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
401944-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral
1
y asegurar el
caballete lateral con la goma de sujeción
2
.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Girar la llave de encendido en la cerradura de encendido a
la posición .
Pulsar el interruptor de parada de emergencia a la posición .
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
400733-01
Pulsar el botón de arranque .
Información
Pulsar el botón de arranque durante un máximo de
5 segundos. A continuación, esperar 30 segundos antes
de intentar arrancar de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible
que deba intentarse arrancar varias veces para calentar
la batería de iones de litio y aumentar así la potencia
de arranque.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina al arrancar el motor.
9.3 Ponerse en marcha
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido y recogido con la goma de sujeción.
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al
mismo tiempo.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
44
9.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para ello,
soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar
la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La
velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador,
aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embra-
gue y acelerar o volver a cambiar de marcha.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralentí durante cierto
tiempo.
Prescripción
2 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del
motor, el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague
patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas debe utilizarse principalmente el freno trasero.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
45
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
9.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Con la llave de encendido en la cerradura de encendido y el motor en régimen de ralentí, girarla a la posi-
ción .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
los grupos consumidores. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar
siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha
previsto solamente para situaciones de emergencia.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
46
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
47
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Parar el motor.
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 19)
F01694-10
Trabajo principal
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota
A
.
Prescripción
Cota
A
30 mm (1,18 in)
Capacidad total
aprox. del depósito
de combustible
5 l
(1,3 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 158)
Trabajo posterior
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 20)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
10 PROGRAMA DE SERVICIO
48
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
10.2 Trabajos obligatorios
Cada 80 horas de servicio
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Después de 1 hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Controlar y cargar la batería de 12 V.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 135)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 97)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 103)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 94)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el aro de retención del cilindro del freno trasero.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 101)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 100)
Controlar el chasis. ( pág. 88)
Comprobar el basculante. ( pág. 88)
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del cojinete giratorio.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 110)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 111)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 112)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 86)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 84)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y comprobar
que funcionen con suavidad.
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 90)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 95)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 94)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 68)
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar el embrague.
Sustituir la junta de la tapa y los anillos de retén de la bomba de agua.
PROGRAMA DE SERVICIO 10
49
Cada 80 horas de servicio
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Después de 1 hora de servicio
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 134)
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 124)
Comprobar que los cables no presentan daños ni dobleces en el tendido.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no
estén deteriorados.
Limpiar el filtro de aire y la carcasa. ( pág. 77)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 78)
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad están
bien asentados.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
Comprobar el régimen de ralentí.
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de
prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnós-
tico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
10.3 Trabajos recomendados
Cada 12 meses
Cada 160 horas de servicio
Después de 40 horas de servicio
Después de 20 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 91)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 70)
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Sustituir el filtro de combustible.
10 PROGRAMA DE SERVICIO
50
Cada 12 meses
Cada 160 horas de servicio
Después de 40 horas de servicio
Después de 20 horas de servicio
Realizar el mantenimiento del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. (Susti-
tuir la bujía y la pipa de la bujía. Sustituir el pistón. Comprobar/medir el cilindro. Comprobar
la culata. Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de
las válvulas. Comprobar el árbol de levas y el balancín de un solo brazo. Sustituir la biela, el
cojinete de la biela y el gorrón elevador. Sustituir los anillos de retén de la bomba de agua.
Comprobar el cambio de marchas y la caja de cambios. Controlar la válvula de regulación de
la presión de aceite. Sustituir la bomba de aspiración. Comprobar la bomba de presión y el
sistema de lubricación. Comprobar el mando de las válvulas. Sustituir la cadena de distribu-
ción. Sustituir todos los apoyos del motor. Sustituir el piñón libre.)
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
51
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y evi-
tar deterioros en la horquilla, el amortiguador, el basculante y
el chasis, hay que adaptar el reglaje sico de los componen-
tes del tren de rodaje al peso del conductor.
En las motocicletas todoterreno KTM recién salidas de fábrica
los reglajes están optimizados para un conductor de peso
estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75 85 kg (165
187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe
adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modi-
ficando el pretensado del muelle; si se trata de diferencias
mayores, hay que montar muelles diferentes.
11.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente, por ejemplo,
al volver a tocar el suelo después de un salto.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
52
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 71)
F02461-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortigua-
ción.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 72)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 71)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
53
F02461-11
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortigua-
ción.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 72)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
F01186-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación
durante la extensión del amortiguador; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
54
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y
un punto fijo: p. ej., una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
11.7 Controlar el pandeo estático del amortiguador
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 54)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-
ción vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto
fijo.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El pandeo estático es la diferencia entre las cotas
A
y
B
.
Controlar el pandeo estático.
Recorrido estático de la sus-
pensión
25 mm (0,98 in)
» Si el pandeo estático es menor o mayor que la cota indi-
cada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 55)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
55
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 54)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta,
el conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta en posi-
ción normal con la ropa de protección completa (los pies apo-
yados sobre los reposapiés) y desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y
el punto fijo.
Anotar el valor como cota
C
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la dife-
rencia entre las cotas
A
y
C
.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión
con conductor
115 mm (4,53 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor difiere de la
cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 56)
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 71)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
56
402659-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Girar el anillo de ajuste
2
hasta que el muelle esté completa-
mente destensado.
Llave de gancho (90129051000)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la
cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle 9 mm (0,35 in)
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la
suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 72)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 71)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor:
65 75 kg (143
165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor:
75 85 kg (165
187 lb.)
68 N/mm (388 lb/in)
Peso del conductor:
85 95 kg (187
209 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
57
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com-
pensar modificando el pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 72)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 54)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 55)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 53)
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo
con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden
compensarse, al igual que sucede con el amortiguador, modifi-
cando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope
al comprimirse), se deben montar muelles más duros en la
horquilla, a fin de evitar que se puedan deteriorar la horquilla
o el chasis.
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
A00596-10
Girar el elemento de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta
el tope.
Información
El elemento de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
58
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
A00597-10
Girar el elemento de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación
durante la extensión del amortiguador; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
59
11.14 Posición del manillar
H02563-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una
distancia
A
.
Distancia del tala-
dro
A
15 mm (0,59 in)
Los taladros de los alojamientos para el manillar están situados a
una distancia
B
del centro.
Distancia del tala-
dro
B
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones
diferentes.
11.15 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
H02563-11
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar. Quitar
el manillar y dejarlo colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
2
. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
Colocar el manillar en su posición.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
60
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar las bridas del manillar. Montar y apretar uniforme-
mente los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse de que la separación es homogénea a
ambos lados.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
61
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del
motor.
Caballete elevador (78929955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
12.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral
1
hasta el suelo con el pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción.
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
402556-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
1
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 62)
A00598-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 161)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 63)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
12.5 Desmontar el protector de la horquilla
A00599-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar la pinza.
Soltar los tornillos
2
en la botella izquierda de la horquilla.
Quitar el protector de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
63
A00600-10
Soltar los tornillos
3
en la botella derecha de la horquilla.
Quitar el protector de la horquilla.
12.6 Montar el protector de la horquilla
A00600-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
derecha de la horquilla. Montar los tornillos
1
y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
A00599-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
izquierda de la horquilla. Montar los tornillos
2
y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo de freno, el ramal de cables y la pinza.
Montar los tornillos
3
y apretarlos.
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 107)
A00601-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
y quitar la abrazadera.
Retirar la cinta sujetacables y separar el conector
2
.
Retirar los tornillos
3
con los casquillos distanciadores y qui-
tar la pinza del freno.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
F02462-10
Soltar los tornillos
4
. Desmontar la botella izquierda de la
horquilla.
Soltar los tornillos
5
. Desmontar la botella derecha de la hor-
quilla.
12.8 Montar las botellas de la horquilla
402556-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
1
están colocados hacia
delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
F02462-11
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
A00603-10
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar los torni-
llos
4
con los casquillos distanciadores y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enchufar el conector
5
y montar la cinta sujetacables.
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la abraza-
dera. Montar y apretar los tornillos
6
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 107)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
65
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 107)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 63)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 70)
F01203-10
Trabajo principal
Abrir el portacables
1
que hay delante del radiador derecho e
izquierdo y soltar el ramal de cables.
F01204-10
Extraer la manguera del respiradero del depósito de combusti-
ble del tornillo de la pipa de la dirección.
Retirar el tornillo
2
.
Retirar el tornillo
3
.
Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla
colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
F01205-10
Retirar la junta tórica
4
y el anillo de protección
5
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
12.10 Montar la tija inferior de la horquilla
H02564-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 160)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
1
está colocada correctamente.
Colocar el anillo de protección
2
y la junta tórica
3
.
F01204-11
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
4
sin apretarlo todavía.
Posicionar la conducción del embrague y el ramal de cables.
F01188-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
5
están colocados hacia
delante.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
67
F02463-10
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
A00605-10
Apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
A00605-11
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija, arriba
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
F02463-11
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
F01203-11
Fijar el portacables
9
que hay delante del radiador derecho e
izquierdo.
Insertar la manguera del respiradero del depósito de combusti-
ble en el tornillo de la pipa de la dirección.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
A00603-11
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar los torni-
llos
bk
con los casquillos distanciadores y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enchufar el conector
bl
y montar la cinta sujetacables.
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la abraza-
dera. Montar y apretar los tornillos
bm
.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 71)
Montar la rueda delantera. ( pág. 107)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las
conducciones del freno y del embrague queden bien tendidos
y que puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 68)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
12.11 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto-
rizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 69)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
69
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 69)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti-
tuirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
A00604-10
Trabajo principal
Retirar la manguera
1
del tornillo de la pipa de la dirección.
Soltar los tornillos
2
. Retirar el tornillo
3
.
Soltar el tornillo
4
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija, arriba
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Insertar la manguera
1
en el tornillo de la pipa de la direc-
ción.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 68)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 65)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 66)
12.14 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
E00985-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el guardabarros delantero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
71
12.15 Montar el guardabarros delantero
E00985-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor-
nillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
12.16 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
F01209-10
Trabajo principal
Desenganchar la conducción del líquido de frenos
1
.
Retirar el tornillo
2
.
Retirar el tornillo
3
y bajar la rueda trasera con el basculante
hasta la posición más baja posible en la que todavía se pueda
girar. Fijar la rueda trasera en esta posición.
Retirar el tornillo
4
.
Presionar la protección contra salpicaduras
5
hacia el lado y
extraer el amortiguador.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
12.17 Montar el amortiguador
F01209-11
Trabajo principal
Presionar la protección contra salpicaduras
1
hacia el lado y
colocar el amortiguador. Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo superior
del amortigua-
dor
M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo inferior
del amortigua-
dor
M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante
está revestido de teflón. No se puede lubricar con grasa
ni otros lubricantes. Los lubricantes disuelven el recu-
brimiento de teflón y acortan drásticamente la vida útil.
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo del sub-
chasis arriba
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enganchar la conducción del líquido de frenos
5
.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
73
12.18 Abrir el asiento hacia arriba
A00606-10
Presionar la palanca de desbloqueo
1
.
Levantar y abrir hacia arriba el asiento.
12.19 Enclavar el asiento
E00977-10
Bajar el asiento y presionarlo hacia abajo.
El asiento se enclava con un chasquido audible.
Comprobar si el asiento está enclavado correctamente.
12.20 Quitar el spoiler
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
F01211-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
F01212-10
Soltar el tornillo
2
.
Soltar el tornillo
3
.
Quitar el spoiler.
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
12.21 Montar el spoiler
F01213-10
Trabajo principal
Posicionar el spoiler y engancharlo por el área
A
.
F01212-11
Montar el tornillo
1
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del spoiler
superior
EJOT PT
®
K60x20AL
3 Nm (2,2 lbf ft)
Montar el tornillo
2
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de fijación
del spoiler
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
F01211-11
Montar los tornillos
3
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del spoiler
delantero
EJOT PT
®
K60x30Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
75
12.22 Desmontar la carcasa del filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
E00998-10
Trabajo principal
Extraer la carcasa del filtro de aire
1
y el filtro previo
2
hacia arriba.
12.23 Montar la carcasa del filtro de aire
E00999-10
Trabajo principal
Colocar el filtro previo
1
en la carcasa del filtro de aire.
Indicación
Fallo del motorSi el filtro previo está mal montado o no está
montado, la mezcla de aire / combustible se modifica.
Una mezcla de aire / combustible incorrecta afecta negativa-
mente a la conservación del motor.
Asegurarse de que el filtro previo esté en la posición
correcta.
Introducir la carcasa del filtro de aire
2
con el filtro previo
montado en la tubuladura de aspiración.
Información
Si la carcasa del filtro de aire no está montada correc-
tamente podría penetrar polvo y suciedad al interior del
motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
12.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 75)
E01000-10
Trabajo principal
Quitar el filtro previo
1
.
Comprimir la carcasa del filtro de aire
2
y abrirla en sentido
antihorario.
Extraer el filtro de aire
3
con el soporte del filtro
4
.
Extraer el filtro de aire
3
de su soporte
4
.
12.25 Montar el filtro de aire
B01757-10
Trabajo principal
Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro.
Engrasar el filtro de aire en la zona
A
.
Grasa de larga duración ( pág. 160)
M00507-10
Introducir las dos piezas juntas y cerrar la carcasa del filtro de
aire
1
girándola en sentido horario.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente
podría penetrar polvo y suciedad al interior del motor y
provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 75)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
77
12.26 Limpiar el filtro de aire y la carcasa
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 75)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 76)
B01065-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 160)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire de
alta calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 160)
Limpiar la carcasa del filtro de aire.
Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y
colocada firmemente.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 76)
Montar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 75)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
12.27 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
78
E01001-10
Desenganchar el muelle
1
.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Retirar el tornillo
2
.
Retirar el tornillo
3
y extraer el silenciador.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
12.28 Montar el silenciador
E01001-11
Colocar el silenciador.
Montar el tornillo
1
, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo del silencia-
dor
M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Montar el tornillo
2
, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo del silencia-
dor
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
3
.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del silencia-
dor
M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del silencia-
dor
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
12.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silen-
ciador se “consume”.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Los pasos de trabajo son iguales a la izquierda y a la derecha.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
79
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 77)
F02464-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Quitar la tapa de cierre
2
.
Extraer el tapón final
3
con el tubo perforado y los rellenos
de fibra de vidrio
4
y
5
.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
Montar rellenos de fibra de vidrio nuevos
4
y
5
en el tubo
perforado.
Colocar el tapón final con el tubo perforado
3
en el tubo
exterior.
Colocar la tapa de cierre
2
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillos en el silen-
ciador
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 78)
12.30 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
80
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
F01164-10
Trabajo principal
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la man-
guera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
Montar el juego de tapones de lavado
1
.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
F01165-10
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combusti-
ble.
Retirar los tornillos
2
a ambos lados.
Retirar el tornillo
3
.
F01166-10
Desenchufar el conector
4
.
Quitar la manguera del respiradero del motor
5
.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
81
F01189-10
Soltar la abrazadera
6
.
Retirar la brida de succión del cuerpo de la válvula de mari-
posa.
F01167-10
Levantar ligeramente el depósito de combustible y desenchufar
el conector
7
de la bomba de combustible.
Extraer el depósito de combustible por arriba.
12.31 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
82
F01167-11
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 88)
Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse
ningún cable eléctrico ni cable bowden.
Enchufar el conector
1
de la bomba de combustible.
F01189-11
Colocar el depósito de combustible en su posición.
Colocar la brida de succión en el cuerpo de la válvula de mari-
posa.
Apretar la abrazadera
2
.
F01166-11
Enchufar el conector
3
.
Colocar la manguera del respiradero del motor
4
.
F01165-11
Montar los tornillos
5
a ambos lados y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del
depósito de
combustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar y apretar el tornillo
6
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conectar la manguera del respiradero del depósito de combus-
tible.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
83
F01168-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la man-
guera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Retirar el juego de tapones de lavado. Lubricar la junta tórica y
enchufar el conector
7
de la manguera de combustible.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una
distancia segura del sistema de escape.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
12.32 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 83)
12.33 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
84
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 160)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 161)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
12.34 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
F01190-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena
A
.
Información
La parte inferior de la cadena
1
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 36 40 mm (1,42
1,57 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 85)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
85
12.35 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 84)
F01191-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 36 40 mm (1,42
1,57 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de
la cadena estén en la misma posición respecto a las marcas
de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena, es posible conducir con diferentes desmulti-
plicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena
4
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
86
12.36 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
400227-01
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Fuerza para medir el des-
gaste de la cadena
10 15 kg (22 33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
87
F01193-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma
altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento
de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
F01194-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de desli-
zamiento de la
cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
88
F01192-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la atornilladura de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Resto de tuercas
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
12.37 Controlar el chasis
F01161-01
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una
fuerza mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una
fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre.
KTM no permite reparar el chasis.
12.38 Comprobar el basculante
F01162-01
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
KTM no permite reparar el basculante.
12.39 Comprobar el tendido del cable bowden del gas
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 79)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
89
F01163-01
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del gas.
Los cables bowden del gas deben pasar juntos por la parte
posterior del manillar, por debajo de la sujeción del asiento,
hacia el cuerpo de la válvula de mariposa.
» Si el cable bowden del gas no está tendido de acuerdo con
la especificación:
Corregir el tendido del cable bowden del gas.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 81)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
12.40 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están
deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada
o suelta:
Sustituir la empuñadura de goma.
A00608-10
Comprobar que el tornillo
1
esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del
puño fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
El rombo
A
debe estar visible en la figura.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
90
12.41 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
E01002-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano, sin
forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.42 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que crece el desgaste de los discos de forro del embrague.
A00607-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido en la mirilla
1
.
»
Si el nivel de líquido ha bajado de la marca
A
en la miri-
lla:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
( pág. 90)
12.43 Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
91
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E01004-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Corregir el nivel de líquido hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
debajo del borde superior del
depósito)
4 mm (0,16 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 158)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.44 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
92
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E01004-11
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
E01005-10
Llenar la jeringa de purga de aire
4
con el líquido adecuado.
Jeringa (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 158)
Retirar la cubierta de protección.
Soltar el tornillo de purga de aire
5
.
Montar la jeringa de purga de aire
4
en el cilindro receptor
del embrague.
F01218-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido
salga sin burbujas por la abertura
A
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva
del cilindro emisor, para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Apretar el tornillo de
purga de aire. Montar la cubierta de protección.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depó-
sito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
93
12.45 Desmontar el protector del motor
E00964-10
Retirar los tornillos
1
y
2
.
Bajar la parte posterior del protector del motor y quitarlo hacia
delante.
12.46 Montar el protector del motor
E00964-10
Posicionar el protector del motor delantero en el chasis y mon-
tar los tornillos
1
sin apretarlos todavía.
Posicionar el protector del motor trasero en el chasis y montar
y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo del protector
del motor
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del protector
del motor
M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
13 EQUIPO DE FRENOS
94
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión
sobre el freno de la rueda delantera.
Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
E01007-11
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y com-
probar la carrera en vacío
A
.
Carrera en vacío en la
maneta de freno de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de
mano. ( pág. 94)
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
E01007-10
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano.
( pág. 94)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano con
el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se
reduce la carrera en vacío. El punto de resistencia se
aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia se
acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
13.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 13
95
400257-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de
freno en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 3,7 mm (0,146 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-
crito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
13.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
E01009-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 96)
13 EQUIPO DE FRENOS
96
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 97)
EQUIPO DE FRENOS 13
97
E01008-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 158)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
13.6 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
A00609-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 97)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 97)
13.7 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
98
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
EQUIPO DE FRENOS 13
99
E01008-11
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
A00609-11
Retirar los tornillos
4
y los casquillos distanciadores.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza
del freno sobre el disco de freno. Extraer la pinza de freno del
disco de freno hacia atrás con cuidado.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale ni se succiona líquido de
frenos del depósito de compensación del líquido de frenos.
E01011-10
Retirar los pasadores elásticos
5
.
Extraer el perno
6
.
Extraer el muelle de retención
7
y retirar las pastillas de
freno.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Posicionar el muelle de retención
7
.
Montar el perno
6
.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los
muelles de retención hacia abajo.
Asegurarse de que la posición de los muelles de reten-
ción sea correcta.
Montar los pasadores elásticos
5
.
A00609-11
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar los torni-
llos
4
con los casquillos distanciadores, pero no apretarlos
aún a fondo.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos
4
.
13 EQUIPO DE FRENOS
100
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
E01008-12
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 158)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
1
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 101)
Enganchar el muelle
1
.
EQUIPO DE FRENOS 13
101
13.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
E01013-10
Desenganchar el muelle
1
.
Soltar la tuerca
4
y girarla con el vástago de presión
5
para
ajustar la carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar
la tuerca
2
y girar el tornillo
3
en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Girar debidamente el vástago de presión
5
hasta alcanzar la
carrera en vacío
A
. Si fuera necesario, adaptar la posición
básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Sujetar el tornillo
3
y apretar la tuerca
2
.
Prescripción
Tuerca del tope del
pedal del freno
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de presión
5
y apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
1
.
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
102
E01014-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 102)
13.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
EQUIPO DE FRENOS 13
103
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 103)
E01015-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
1
.
Extraer la tapa con la arandela y la membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 158)
Posicionar la tapa con la arandela y la membrana.
Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
13.12 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
E01016-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
( pág. 104)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
( pág. 104)
13 EQUIPO DE FRENOS
104
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 13
105
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E01017-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
1
.
Extraer la tapa con la arandela y la membrana
2
.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale ni se succiona líquido de
frenos del depósito de compensación del líquido de frenos.
E01018-10
Retirar los pasadores elásticos
3
.
Extraer el perno
4
.
Extraer el muelle de retención
5
y retirar las pastillas de
freno.
Limpiar la pinza del freno.
E01019-01
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
E01018-10
Posicionar el muelle de retención
5
.
Montar el perno
4
.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los
muelles de retención hacia abajo.
Asegurarse de que la posición de los muelles de reten-
ción sea correcta.
Montar los pasadores elásticos
3
.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
13 EQUIPO DE FRENOS
106
E01015-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 158)
Posicionar la tapa con la arandela y la membrana
2
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
107
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
E01020-10
Trabajo principal
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
1
.
Soltar los tornillos
2
.
Ejercer presión sobre el tornillo
1
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
1
.
E01021-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer
la rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
3
.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
108
H00935-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y las superficies de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 160)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 160)
E00972-10
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
109
E01022-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
1
.
Retirar el tensor de la cadena
2
.
Extraer el eje de la rueda
3
solo en la medida que sea nece-
sario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Retirar la
rueda trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
H03002-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H03001-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y las superficies de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 160)
Montar los casquillos distanciadores.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
110
E01023-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 160)
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda
2
.
Colocar la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
E01024-10
Colocar los tensores de la cadena
3
. Montar la tuerca
4
,
pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
3
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
5
.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 84)
Apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena, es posible conducir con diferentes desmulti-
plicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena
3
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
En caso de uso continuo en vías públicas, el desgaste de los neumáticos aumenta considerablemente,
por lo que la profundidad mínima del perfil y el estado general de los neumáticos deben controlarse con
mayor frecuencia.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
111
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de neumáticos fuera de la carretera
Delante 0,9 bar (13 psi)
Detrás 0,7 bar (10 psi)
Presión de neumáticos para la carretera
Delante 2 bar (29 psi)
Detrás 2 bar (29 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
112
Montar la cubierta de protección.
14.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen s radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros
radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga
local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un
destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diá-
metro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de igual longitud y diámetro, esto significa que hay
diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de llave dinamométrica (58429094000)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
113
15.1 Desmontar la batería de 12 V
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Con la llave de encendido en la cerradura de encendido y el
motor en régimen de ralentí, girarla a la posición .
E00980-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Retirar la cubierta de la batería
2
.
F01692-10
Extraer la batería de 12 V del compartimento de la batería.
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen
sustancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de
los niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas
y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares
bien ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia
mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descar-
gado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes
de comenzar el proceso
de carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V que se
hayan descargado por debajo del nivel mínimo de
tensión.
Desconectar el cable del polo negativo
3
de la batería de
12 V.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
114
Retraer la cubierta del polo positivo
4
y desconectar el cable
del polo positivo de la batería de 12 V.
15.2 Montar la batería de 12 V
F01693-10
Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el torni-
llo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Batería de 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( pág. 153)
Información
El disco de contacto
A
debe montarse con las uñas
hacia el polo de la batería debajo del tornillo
1
y del
terminal del cable
2
.
Colocar la cubierta del polo positivo
3
sobre el polo positivo.
Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Información
El disco de contacto
A
debe montarse con las uñas
hacia el polo de la batería debajo del tornillo
1
y del
terminal del cable
2
.
E00980-11
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Enganchar la cubierta de la batería
4
.
Montar y apretar el tornillo
5
.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
115
15.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de
tensión.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasan la corriente, la tensión o la duración de la carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una rdida de
capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
Con la llave de encendido en la cerradura de encendido y el
motor en régimen de ralentí, girarla a la posición .
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 113)
F01568-10
Trabajo principal
Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
No cargar la batería de 12 V.
Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la
batería usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: 9 V
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el
cargador.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
116
Prescripción
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga
máxima
3,0 A
Duración máxima de la
carga
12 h
Si no se utiliza la moto-
cicleta, recargar la bate-
ría de 12 V periódica-
mente
6 meses
Temperatura ideal para
carga y almacenamiento
de la batería de iones de
litio
10 20 °C (50
68 °F)
Cargador para baterías (58429074000)
Con temperaturas bajas, el tiempo de carga podría alar-
garse.
Este cargador no es adecuado para la carga de conser-
vación de baterías de iones de litio.
Información
No quitar la tapa
1
bajo ningún concepto.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 114)
15.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra detrás
de la batería de 12 V.
Trabajo previo
Con la llave de encendido en la cerradura de encendido y el
motor en régimen de ralentí, girarla a la posición .
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 71)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
117
A00610-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección
1
.
A00611-10
Retirar el fusible principal
2
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
3
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109120) ( pág. 153)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 72)
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
15.5 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
Con la llave de encendido en la cerradura de encendido y el
motor en régimen de ralentí, girarla a la posición .
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
E01027-10
Trabajo principal
Retirar la centralita electrónica EFI
1
del soporte y dejarla
colgando de un lado.
Abrir la tapa de la caja de fusibles
2
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
118
E01028-10
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Centralita electrónica EFI, sonda lambda,
válvula de inyección, cuadro de instrumentos, conector de
diagnóstico
Fusible 2 - 10 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 3 - 10 A - Bocina, intermitente, luz de freno, venti-
lador del radiador
Fusible 4 - 10 A - Bomba de combustible
Fusibles res - 10 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088010) ( pág. 153)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusi-
bles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
F01176-10
Montar la centralita electrónica EFI
1
en el soporte.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 73)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
119
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro
Con la llave de encendido en la cerradura de encendido y el
motor en régimen de ralentí, girarla a la posición .
A00612-10
Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal
de cables
1
.
Soltar las gomas de sujeción
2
. Empujar la cubierta del faro
hacia arriba y bascularla hacia delante.
E00968-11
Desenchufar el conector
3
del relé del intermitente, los
conectores
4
de los intermitentes, el conector
5
del faro y
el conector
6
de la cerradura de encendido.
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro
E00968-10
Trabajo principal
Enchufar el conector
1
del relé del intermitente, los conec-
tores
2
de los intermitentes, el conector
3
del faro y el
conector
4
de la cerradura de encendido.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
120
A00612-11
Enganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de
cables
5
.
Posicionar la cubierta del faro y fijarla con gomas de suje-
ción
6
.
Los talones de sujeción del guardabarros encajan en la
cubierta del faro.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
15.8 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
E01029-10
Trabajo principal
Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de pro-
tección
1
junto con el portalámparas que tiene debajo y reti-
rarla.
Extraer del reflector el portalámparas
2
de la luz de posición.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
121
E01030-10
Extraer la bombilla del faro
3
.
Colocar una bombilla del faro nueva.
Faro (HS1/portalámparas PX43t) ( pág. 153)
Introducir la cubierta de protección con el portalámparas en el
reflector y girarla en sentido horario hasta el tope.
Información
Comprobar que la junta tórica
4
esté asentada correc-
tamente.
Introducir el portalámparas de la luz de posición en el reflec-
tor.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
15.9 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
E00360-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
1
.
Comprimir ligeramente la caperuza naranja
2
en la zona de
los talones de sujeción y retirarla.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el
portalámparas, girarla aprox. 30 ° en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
Introducir la nueva bombilla del intermitente en el portalám-
paras ejerciendo una ligera presión y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 153)
Montar la caperuza naranja.
Colocar el cristal del intermitente.
Introducir el tornillo y primero girarlo en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Controlar el funcionamiento de los intermitentes.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
122
15.10 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
A
de la pared.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
Sentarse en la motocicleta.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 122)
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
E00975-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor debe coincidir exactamente con la marca
inferior (realizada en: Controlar el ajuste del faro).
Información
Los cambios en el peso pueden provocar que sea nece-
sario corregir la distancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo
1
.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
123
15.12 Sustituir la batería del cuadro de instrumentos
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
A00613-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Extraer del soporte el cuadro de instrumentos hacia arriba.
A00614-10
Girar la protección
2
con una moneda hasta el tope en sen-
tido antihorario y retirarla.
Extraer la pila del cuadro de instrumentos
3
.
Introducir un nuevo cuadro de instrumentos con la inscripción
hacia fuera.
Pila del cuadro de instrumentos (CR 2430) ( pág. 153)
Comprobar si la junta tórica de la protección está bien asen-
tada.
A00615-10
Posicionar la protección
2
y girar con una moneda hasta el
tope en sentido horario.
Pulsar un botón cualquiera del cuadro de instrumentos.
El cuadro de instrumentos se activa.
Colocar el cuadro de instrumentos en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
Ajustar kilómetros o millas. ( pág. 25)
Ajustar el cuadro de instrumentos. ( pág. 26)
Ajustar la hora. ( pág. 27)
15.13 Conector de diagnóstico
H00933-12
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
124
16.1 Sistema de refrigeración
E01034-10
La bomba de agua
1
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
2
. De esta manera, el refrigerante puede
alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún pro-
blema de funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
Se produce una refrigeración adicional mediante el ventilador del
radiador, que se enciende en función de la temperatura.
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
125
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante
A
por encima de
las láminas del radiador.
Nivel de líquido refrigerante
por encima de las láminas
del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 159)
Montar el tapón del radiador.
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
126
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 159)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
127
E01034-11
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
Retirar el tornillo
1
. Desmontar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
E01035-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
1
esté bien apretado.
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
A
por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 159)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 125)
17 ADAPTAR EL MOTOR
128
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del gas
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el
puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y
determinar la holgura del cable bowden del gas
A
.
Holgura del cable bowden
del gas
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del gas no coincide con el
valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
( pág. 128)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el
manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
( pág. 128)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del gas
Información
Si los cables bowden del gas ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito de com-
bustible.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 79)
Comprobar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 88)
ADAPTAR EL MOTOR 17
129
A00616-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
1
.
Soltar la tuerca
2
.
Enroscar completamente el tornillo de ajuste
3
.
Soltar la tuerca
4
.
Introducir el botón de arranque en frío
6
hasta el tope.
Girar el tornillo de ajuste
5
hasta que el botón de arranque
en frío se coloque en la posición básica cuando el puño del
acelerador se gire hacia delante.
Apretar la tuerca
4
.
Girar el tornillo de ajuste
3
de manera que en el puño del
acelerador exista la holgura del cable bowden del gas.
Prescripción
Holgura del cable bowden
del gas
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Apretar la tuerca
2
.
Colocar el manguito
1
.
Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del gas. ( pág. 128)
17.3 Ajustar la característica de la admisión de gasolina
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso-
lina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
A00618-10
Trabajo principal
Retraer el manguito
1
.
Soltar los tornillos
2
y las medias piezas
3
.
Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el
tubo del puño del acelerador.
17 ADAPTAR EL MOTOR
130
102246-10
Retirar la brida
4
del tubo del puño del acelerador
5
.
Posicionar la brida deseada en el tubo del puño del acelerador.
Prescripción
La inscripción OUTSIDE debe estar visible. La marca
A
debe estar junto a la marca
B
.
Brida gris (79002014000)
Alternativa 1
Brida negra (79002014100)
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más
lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa más
rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está insta-
lada la brida de color gris.
A00617-10
Limpiar el exterior del manillar y el interior del tubo del puño
del acelerador. Colocar el tubo del puño del acelerador en el
manillar.
Enganchar los cables bowden del acelerador a la brida y ten-
derlos correctamente.
Posicionar las medias piezas
3
y montar y apretar los torni-
llos
2
.
Prescripción
Tornillo del puño del
acelerador
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Colocar el manguito
1
y comprobar que el puño del acelera-
dor se mueva con suavidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del gas. ( pág. 128)
17.4 Ajustar el régimen de ralentí
Advertencia
Peligro de accidenteSi el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera
repentina.
El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
ADAPTAR EL MOTOR 17
131
F01219-10
Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de
arranque en frío se encuentra en la posición básica.
( pág. 21)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Comprobar el régimen de ralentí.
Prescripción
Régimen de ralentí 1.750 1.850 rpm
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Con la llave de encendido en la cerradura de encendido y el
motor en régimen de ralentí, girarla a la posición .
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de
forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Desmontar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 75)
Girar el tornillo de regulación del régimen de ralentí
1
para
ajustar el régimen de ralentí.
Información
1/4 de rotación del tornillo de regulación del régimen
de ralentí equivale a aprox. 50 rpm.
Ajustar el régimen de ralentí en pequeños pasos.
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen de
ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
Montar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 75)
17 ADAPTAR EL MOTOR
132
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar el régimen de ralentí.
Prescripción
Régimen de ralentí 1.750 1.850 rpm
Cuentarrevoluciones (45129075000)
» Si el régimen de ralentí no coincide con el valor prescrito:
Ajustar el régimen de ralentí.
17.5 Programar la posición de la válvula de mariposa
Información
Si la unidad de mando detecta que la posición de la válvula de mariposa para el régimen de ralentí debe
volver a programarse, el testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo.
H02263-10
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Dejar el vehículo en marcha a régimen de ralentí.
El testigo de control de fallo de funcionamiento deja de
parpadear cuando se haya completado la programación.
Información
Si el motor se calienta demasiado, realizar un recorrido
a régimen medio de revoluciones para enfriarlo.
A continuación, no parar el motor, sino dejarlo funcio-
nando en régimen de ralentí hasta que se complete la
programación.
ADAPTAR EL MOTOR 17
133
17.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia
A
entre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia de la palanca del
cambio al borde superior de
la bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 133)
17.7 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
1
con la arandela y quitar el pedal de cam-
bio
2
.
401951-10
Limpiar el dentado
A
del pedal de cambio y el árbol de
mando del cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol
de mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Montar y apretar el tornillo
1
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del
pedal de cam-
bio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
134
18.1 Sustituir el tamiz de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
F01215-10
Trabajo principal
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
1
de la
manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
Extraer el tamiz de combustible
2
de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de cone-
xión hasta el tope.
Lubricar la junta tórica y conectar el conector de la manguera
de combustible.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
135
Trabajo posterior
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar su reacción.
18.2 Comprobar el nivel de aceite del motor
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
E00989-10
Condiciones
El motor está caliente.
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y
luego realizar el control.
El aceite del motor se encuentra entre el borde inferior
de la mirilla
A
y el centro de la mirilla
B
.
» Si el aceite del motor no alcanza el borde inferior de la
mirilla
A
:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 138)
18.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
136
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Desmontar el protector del motor. ( pág. 93)
E00990-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y
el anillo de hermetizado.
Información
No retirar los tornillos
2
.
E00991-10
Extraer el tapón roscado
3
con el tamiz de aceite
4
y las
juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
E00994-10
Colocar el tamiz de aceite
4
con las juntas tóricas en una
llave de espigón.
Colocar la llave de espigón a través del orificio del tapón ros-
cado en la semicarcasa opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el
tope.
F01216-10
Montar y apretar el tapón roscado
3
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y un nuevo anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
137
E00992-10
Retirar los tornillos
5
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
E00993-10
Extraer el filtro de aceite
6
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
E00996-10
Colocar la motocicleta hacia el lado derecho y reponer la car-
casa del filtro de aceite con aprox. de aceite del motor.
Colocar el filtro de aceite en la carcasa del filtro de aceite.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite
7
y
montarla con esta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
401955-12
Retirar el tornillo de llenado de aceite
8
con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 158)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
138
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 93)
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 135)
18.4 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
F01217-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla
A
.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 158)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos sustituir el aceite
completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
139
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 135)
19 LIMPIEZA, CUIDADO
140
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 160)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
LIMPIEZA, CUIDADO 19
141
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 83)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 160)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 160)
Lubrificar la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 161)
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza el vehículo en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la cal-
zada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de des-
hielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular debe utilizarse agua fría para lim-
piarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 140)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el
vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 83)
20 ALMACENAMIENTO
142
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus
componentes. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mien-
tras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera
se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 160)
Repostar combustible. ( pág. 46)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 140)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el
tamiz de aceite. ( pág. 135)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 124)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 111)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 113)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 115)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 61)
La mejor alternativa para tapar la motocicleta es con una lona
u otro cobertor que sean transpirables. No utilizar materiales
ALMACENAMIENTO 20
143
no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la humedad
quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Información
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 114)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 42)
Realizar un recorrido de prueba.
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
144
Avería Posible causa Medida
El motor no gira del todo
(motor de arranque)
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 43)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 115)
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Se ha fundido el fusible princi-
pal
Sustituir el fusible principal.
( pág. 116)
Relé de arranque defectuoso Comprobar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 43)
El conector de la manguera de
combustible no está enchufada
Conectar el conector de la manguera
de combustible.
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 117)
Fusible 2 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 117)
Régimen de ralentí mal ajus-
tado
Ajustar el régimen de ralentí.
( pág. 130)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los
electrodos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
1,0 mm (0,039 in)
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el
devanado secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Rozaduras en el cable de corto-
circuito en el ramal de cables,
botón de apagado o interrup-
tor de parada de emergencia
defectuoso
Controlar el ramal de cables. (Inspec-
ción visual)
Controlar el sistema eléctrico.
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor no gira Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el
devanado secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Limpiar el filtro de aire y la carcasa.
( pág. 77)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
145
Avería Posible causa Medida
El motor tiene poca potencia El filtro de combustible es
muy sucio
Sustituir el filtro de combustible.
El tamiz de combustible está
muy sucio
Sustituir el tamiz de combustible.
( pág. 134)
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Equipo de escape no estanco,
deformado o con un relleno
insuficiente de fibra de vidrio
en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está
deteriorado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio
del silenciador. ( pág. 78)
El juego de las válvulas es insu-
ficiente
Ajustar el juego de las válvulas.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el
devanado secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 46)
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 117)
Fusible 4 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 117)
El motor se calienta excesiva-
mente
Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 125)
El viento de marcha es insufi-
ciente
Parar el motor con el vehículo dete-
nido.
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 126)
Llenar el líquido refrigerante.
( pág. 127)
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
Avería en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el fusible 3.
Controlar el ventilador del radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Parar la motocicleta e identificar el
componente defectuoso con ayuda del
código intermitente.
Información
Véase el código intermitente
Controlar si los cables están dañados
y si los conectores están dañados o
contienen corrosión.
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
146
Avería Posible causa Medida
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 135)
La viscosidad del motor es
insuficiente
Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 135)
Pistón o cilindro desgastado Pistón/cilindro - Determinar el juego
inicial.
Batería de 12 V descargada El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Consumo eléctrico no previsto Comprobar la corriente de reposo.
Se borran los parámetros del
cuadro de instrumentos (hora,
cronómetro, tiempo por vuelta)
La pila del cuadro de instru-
mentos está gastada
Sustituir la batería del cuadro de ins-
trumentos. ( pág. 123)
La luz de carretera, la luz de
cruce, la luz de posición, el
piloto trasero y la luz de la
placa de matrícula no funcio-
nan
Fusible 2 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 117)
La bocina, los intermitentes, la
luz de freno y el ventilador del
radiador no funcionan
Fusible 3 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 117)
CÓDIGO INTERMITENTE 22
147
Información
Solo vehículos en la versión sin reducción de potencia muestran códigos intermitentes.
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
02a El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por
segundo
Condiciones del error Programación necesaria de la posición de la válvula de mariposa
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
02 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del régimen de revoluciones del cigüeñal - Anomalía de funciona-
miento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
06 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A - Anomalía de funcio-
namiento en el circuito de conexión
Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A -
Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
09 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración - Anomalía de funcionamiento en el cir-
cuito de conexión
Sensor de presión del tubo de aspiración - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
12 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Anomalía de funcionamiento en el
circuito de conexión
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
13 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Anomalía de funcionamiento en el
circuito de conexión
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
15 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de vuelco (tipo A/D) Señal de entrada demasiado baja
Sensor de vuelco (tipo A/D) Señal de entrada demasiado alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE
148
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
21 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 1 vez brevemente
Condiciones del error Tensión de la batería - Tensión de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
22 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Anomalía de funcionamiento en el circuito de
conexión
Sensor de detección de marchas - Señal de entrada demasiado alta
Sensor de detección de marchas - Fallo de funcionamiento
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
33 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Inyector del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
37 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 7 veces brevemente
Condiciones del error Bobina de encendido - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
41 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 4 veces de forma
prolongada y 1 vez brevemente
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Rotura de cable/cortocircuito a positivo
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
65 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces de forma
prolongada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Error EEPROM
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda - Anomalía de funcionamiento en el circuito de
conexión
Calefacción de la sonda lambda - Señal de entrada demasiado alta
Sonda lambda - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Sonda lambda - Señal de entrada demasiado baja
Válvula de evaporación de combustible - Señal de entrada demasiado baja
Válvula de evaporación de combustible - Señal de entrada demasiado alta
THREF - Fallo de funcionamiento
DATOS TÉCNICOS 23
149
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 249,91 cm³ (15,2505 cu in)
Carrera 52,3 mm (2,059 in)
Diámetro 78 mm (3,07 in)
Relación de compresión 13,8:1
Régimen de ralentí 1.750 1.850 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un
solo brazo, accionamiento mediante cadena de distri-
bución
Diámetro de la válvula de admisión 32,5 mm (1,28 in)
Diámetro de la válvula de escape 26,5 mm (1,043 in)
Juego de las válvulas
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,08 0,15 mm (0,0031 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,12 0,19 mm (0,0047 0,0075 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo del cojinete
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Desmultiplicación primaria 24:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:32
2.ª marcha 16:30
3.ª marcha 16:24
4.ª marcha 23:28
5.ª marcha 23:23
6.ª marcha 26:20
Alternador 12 V, 196 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23 DATOS TÉCNICOS
150
23.2 Pares de apriete del motor
Boquilla de ventilación del recinto
del cigüeñal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación
del árbol de compensación
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación
del cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación
del embrague
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de refrigeración
del alternador
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eyector de aceite de
refrigeración de los pistones
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para lubricar el
balancín de un solo brazo
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigera-
ción del pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del canal de aceite
de la tapa del alternador
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del perno del cojinete del
piñón intermedio de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cam-
bio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de retención
para la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
151
Tornillo del carril de guiado M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Engrasado con aceite del motor
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M7x1 Primer apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
Segundo apriete
14 Nm (10,3 lbf ft)
Engrasado con aceite del motor
Tapón roscado del tornillo de fija-
ción del cigüeñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Bujía M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del eje del balancín
de un solo brazo
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft)
Aplicado aceite en collarín y rosca /
cono desengrasado
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Espárrago de la culata M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
Primer apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
Segundo apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
Tercer apriete
180°
Tapón roscado de la válvula de
regulación de la presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor
M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
152
Tuerca de rueda dentada primaria M18LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 158)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 159)
23.3.3 Combustible
A00420-10
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
Capacidad total aprox. del depósito
de combustible
5 l (1,3 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 158)
Reserva de combustible aprox. 1,5 l (1,6 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Perímetro del chasis de unión de acero-aluminio
Horquilla WP XPLOR 5343
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 260 mm (10,24 in)
Avance de la horquilla 20 mm (0,79 in)
Amortiguador WP XPLOR 5743
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolos atornillada en
sentido radial
Detrás Freno de disco con pinza de 2 émbolos atornillada en
sentido radial
DATOS TÉCNICOS 23
153
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 210 mm (8,27 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 3,7 mm (0,146 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de neumáticos fuera de la carretera
Delante 0,9 bar (13 psi)
Detrás 0,7 bar (10 psi)
Presión de neumáticos para la carretera
Delante 2 bar (29 psi)
Detrás 2 bar (29 psi)
Transmisión secundaria 14:48 (12:48)
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Coronas de la cadena disponibles 46, 48
Ángulo de la dirección
67°
Distancia entre ejes 1.418 ± 10 mm (55,83 ± 0,39 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 325 mm (12,8 in)
Altura del asiento sin carga 915 mm (36,02 in)
Peso aprox. sin combustible 98,5 kg (217,2 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 110 kg (243 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 170 kg (375 lb.)
Peso máximo admisible 280 kg (617 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V HJTZ5S-FP-C Batería de iones de litio
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 2,0 Ah
No precisa mantenimiento
Pila del cuadro de instrumentos CR 2430 Tensión de la batería: 3 V
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 58011109120 20 A
Faro HS1/portalámparas PX43t 12 V
35/35 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control W2,3W/portalámparas W2x4,6d 12 V
2,3 W
Intermitentes R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
23 DATOS TÉCNICOS
154
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
2,75 - 21 M/C 45M TT
Maxxis TRIALMAXX
4,00 R 18 M/C 64M TL
Maxxis TRIALMAXX
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.18.8T.40
Horquilla WP XPLOR 5343
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 427 mm (16,81 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 75 kg (143 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Peso del conductor: 85 95 kg (187 209 lb.) 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Longitud de la horquilla 845 mm (33,27 in)
Aceite por botella de la horquilla 383 ± 5 ml (12,95 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 158)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 12.18.7T.40
Amortiguador WP XPLOR 5743
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle 9 mm (0,35 in)
DATOS TÉCNICOS 23
155
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 75 kg (143 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 68 N/mm (388 lb/in)
Peso del conductor: 85 95 kg (187 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in)
Longitud del muelle 200 mm (7,87 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 115 mm (4,53 in)
Longitud de montaje 367 mm (14,45 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 158)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo del regulador de presión EJOT PT
®
K60x25-Z 2,3 Nm (1,7 lbf ft)
Tornillo del spoiler delantero EJOT PT
®
K60x30Z 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del spoiler superior EJOT PT
®
K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de los radios M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura
del aire de admisión
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillos en el silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del spoiler M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno de
pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la sujeción del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del protector del motor M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del protector del motor M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Conexión de combustible de la
bomba de combustible
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
156
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
detrás
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo del depósito de combusti-
ble
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del silenciador M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del silenciador M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tirante del motor en el
chasis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del tirante del motor en la
culata
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del compartimento de la
batería
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno M10 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte de conexión M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la sujeción del depósito
de combustible
M10 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
157
Tornillo inferior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo superior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tuerca de fijación de la bomba de
combustible
M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
24 AGENTES DE SERVICIO
158
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 162) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 162)
SAE ( pág. 162) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 162) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
AGENTES DE SERVICIO 24
159
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES
160
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
AGENTES AUXILIARES 25
161
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Offroad
26 NORMAS
162
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 27
163
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
164
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
165
29.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en amarillo El OBD ha
detectado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas
de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo El nivel de combustible
ha alcanzado la marca de reserva.
29.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
ÍNDICES
166
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste del faro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142-143
Amortiguación de la compresión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Amortiguación de la compresión Highspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 52
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 51
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 55
Controlar el pandeo estático . . . . . . . . . . . . . 54
Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Asiento
Abrir hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Enclavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bombilla del faro
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Botellas de la horquilla
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . 57
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 62
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Botón de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 152
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 152
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 127, 152
Característica de la admisión de gasolina
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Carcasa del filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147-148
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cuadro de instrumentos
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consultar el tiempo por vuelta . . . . . . . . . . . 27
Sustituir la batería del cuadro de instrumentos 123
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 150
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 155
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ÍNDICES
167
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 144-146
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
E
Embrague
Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . 90
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 90
Empuñadura de goma
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-106
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 122
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fusible
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . 116
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
H
Holgura del cable bowden del gas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 18
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 18
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 96
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 102
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 90
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 94
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 94
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 61
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 61
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
N
Nivel de aceite del motor
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . 101
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 95
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 15
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 141
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 97
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 103
ÍNDICES
168
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 97
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 104
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 133
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 133
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 101
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 100
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Posición de la válvula de mariposa
Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Potencia de arranque de las baterías de iones de litio
con temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-50
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 143
Instrucciones para la primera puesta en servicio 39
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Régimen de ralen
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . 51
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 12
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . 78
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Spoiler
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
T
Tamiz de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tamiz de combustible
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tendido del cable bowden del gas
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . 21
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vista general de los testigos de control . . . . . . . . . 19
*3214014es*
3214014es
08/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171

KTM Freeride 250 F EU 2020 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para