Wacker Neuson IE 38/42/5 r Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IE 38/42/5 r es un potente vibrador interno con un motor de 1800 W que proporciona hasta 12.000 vibraciones por minuto. Con un diámetro de vibración de 38, 42 o 45 mm, es ideal para compactar hormigón en espacios reducidos como zapatas, columnas y muros. Su diseño ergonómico y su bajo nivel de ruido lo hacen cómodo de usar, incluso durante largos períodos de tiempo.

El Wacker Neuson IE 38/42/5 r es un potente vibrador interno con un motor de 1800 W que proporciona hasta 12.000 vibraciones por minuto. Con un diámetro de vibración de 38, 42 o 45 mm, es ideal para compactar hormigón en espacios reducidos como zapatas, columnas y muros. Su diseño ergonómico y su bajo nivel de ruido lo hacen cómodo de usar, incluso durante largos períodos de tiempo.

www.wackerneuson.com
5100010554 100
04.2017
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IE 38/42/5 r
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IE 38/42/5 r
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100010554 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IE 38/42/5 r
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100010554 - 100
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
8
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d'interrupteur cpl.
10
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
12
IE 38/42/5 r
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100010554 - 100
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IE 38/42/5 r
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
5100010554 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010763
1
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
2
5100010767
1
Rubber hose cap
Gummiverschlusskappe
Tapa de cierre de goma
Chape de ferm. en caoutch.
IE 38/42/5 r
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
5100010554 - 100
7
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
IE 38/42/5 r
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
8
5100010554 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010629
1
Supply line cpl.
Verbindungsleitung kpl.
Línea de conexión cpl.
Câble d'amenée cpl.
2 0201911 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
3
5100010607
1
3 hole plug
Dreilochstopfen
Tapón de cable 3 agujeros
Bouchon câble à 3 trous
M16x1,5
4 0203579 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
14x11x0,8
5 0203577 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M16x1,5
6 0128141 1
Clamp
Schelle vorg.
Abrazadera
Collier
7 2007010 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
8 0219135 3
Flat socket
Flachsteckhülse
Casquillo plano
Douille
1,5-2,5 (UL) DIN46245
10 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
IE 38/42/5 r
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
5100010554 - 100
9
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
IE 38/42/5 r
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d'interrupteur cpl.
10
5100010554 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010982
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2
5100010827
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5100009792
1
Switch
Geräteschalter
Interruptor
Interrupteur
4
5100005609
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
5 0106220 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
6
5100011010
6
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
5x12
IE 38/42/5 r
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d'interrupteur cpl.
5100010554 - 100
11
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
IE 38/42/5 r
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
12
5100010554 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005399
1
Power supply cable
Zuleitungskabel
Cable de alimentación
Câble damenée
2
5100010952
1
Plug
Dichtstopfen
Tapón
Bouchon
3 0203578 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
4 0203576 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
5
5100005463
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
6 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
7 0021201 1
CEE-plug
CEE-Stecker
Enchufe CEE
Fiche CEE
32A 42V
IE 38/42/5 r
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
5100010554 - 100
13
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson IE 38/42/5 r Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IE 38/42/5 r es un potente vibrador interno con un motor de 1800 W que proporciona hasta 12.000 vibraciones por minuto. Con un diámetro de vibración de 38, 42 o 45 mm, es ideal para compactar hormigón en espacios reducidos como zapatas, columnas y muros. Su diseño ergonómico y su bajo nivel de ruido lo hacen cómodo de usar, incluso durante largos períodos de tiempo.

en otros idiomas