Volvo V60 Twin Engine Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su
Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más
seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con
las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.
Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomendamos
que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en este
manual del propietario. El manual del propietario está también disponible
como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página de soporte Volvo
Cars (support.volvocars.com).
2
INTRODUCCIÓN
Cómo encontrar la información para
el propietario
12
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
13
Página de soporte de Volvo Cars
16
Leer el manual del propietario
17
Grabación de datos
20
Accesorios y equipos opcionales
21
Volvo ID
22
Filosofía de medio ambiente
23
Manual del propietario y medio ambiente
26
Cristal laminado
26
Twin Engine - Visión de conjunto
27
Twin Engine - Introducción
29
SEGURIDAD
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
32
Cinturón de seguridad - abrochar
33
Cinturón de seguridad - desabrochar
34
Cinturón de seguridad - embarazo
34
Testigo del cinturón de seguridad
35
Pretensor del cinturón de seguridad
35
Seguridad - símbolo de advertencia
36
Sistema de airbags
36
Airbag en el lado del conductor
38
Airbag del acompañante
38
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*
40
Airbag lateral (SIPS)
41
Airbag de techo lateral (IC)
42
Generalidades sobre el sistema WHIPS
43
WHIPS - posición de asiento
44
Sistema de protección en caso de
vuelco (ROPS)
45
Generalidades sobre el modo de
seguridad
46
Modo de seguridad - intento de arranque
46
Modo de seguridad - desplazamiento
47
Generalidades sobre la seguridad infantil
47
Sistemas de retención infantil
49
Seguro para niños - ubicación
55
Sistema de retención infantil - cojín
elevador de dos pasos*
56
Cojín elevador integrado de dos nive-
les* - elevación
57
Cojín elevador integrado de dos nive-
les* - repliegue
59
Sistema de retención infantil - ISOFIX
59
ISOFIX - categorías de dimensiones
60
ISOFIX - sistemas de retención infantil
61
Sistema de retención infantil - pun-
tos de fijación superiores
63
ÍNDICE
3
INSTRUMENTOS Y MANDOS
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de conjunto
66
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de conjunto
69
Cuadro de instrumentos
72
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
73
Eco guide & Hybrid guide
77
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de control
78
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de advertencia
80
Indicador de temperatura ambiente
82
Cuentakilómetros parciales
82
Reloj
83
Cuatro de instrumentos - contrato de
licencia
83
Símbolos en la pantalla
84
Volvo Sensus
87
Posiciones de la llave
88
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
88
Asientos delanteros
90
Asientos delanteros - regulación
eléctrica*
91
Asientos traseros
92
Volante
95
Calefacción eléctrica* del volante
96
Mando de las luces
97
Luces de posición
99
Luces diurnas
99
Detección de túneles*
100
Luces largas/de cruce
100
Luz larga automática*
101
Faros Xenon activo*
104
Faros - adaptación del haz luminoso
105
Luz antiniebla trasera
105
Luces de freno
106
Luces de emergencia
106
Intermitente
107
Iluminación del habitáculo
108
Luz de seguridad
109
Duración luz aproximac.
109
Limpialunas y lavalunas
110
Elevalunas eléctricos
112
Retrovisores laterales
114
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
115
Retrovisor interior
116
Brújula*
116
Techo solar*
118
HomeLink
®
*
120
Control del menú - cuadro de instru-
mentos
123
Visión de conjunto del menú - cua-
dro de instrumentos
123
Mensajes
124
Mensajes - uso
125
MY CAR
125
Centro de Información Electrónico
127
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
129
Ordenador de a bordo - estadística
de ruta*
133
4
CLIMATIZACIÓN
Información general sobre el climatizador
136
Temperatura real
137
Sensores - climatización
137
Calidad de aire
137
Calidad de aire - filtro del habitáculo
138
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
138
Calidad de aire - IAQS*
138
Calidad de aire - material
139
Ajustes del menú - climatización
139
Distribución de aire en el habitáculo
139
Climatizador electrónico - ECC
142
Asientos delanteros con calefacción
eléctrica*
143
Asiento trasero con calefacción eléctrica*
144
Ventilador
144
Regulación automática
145
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
145
Aire acondicionado
146
Deshumectación y desempaña-
miento del parabrisas
146
Distribución de aire - recirculación
147
Distribución de aire - tabla
148
Generalidades sobre la preclimatización
150
Preacondicionamiento - aparca-
miento interior
151
Preacondicionamiento - aparca-
miento exterior
151
Preacondicionamiento - arranque directo
152
Preacondicionamiento - desconexión
directa
153
Preacondicionamiento - temporizador
154
Temporizador - ajuste
154
Temporizador - arrancar
155
Temporizador - desconexión
155
Preacondicionamiento - mensajes
156
Información general sobre el calefactor
158
Calefactor eléctrico
158
Calefactor accionado por combustible
158
Calefactor accionado por combusti-
ble - modo auto, desconexión
159
CARGA Y ALMACENAMIENTO
Compartimentos
162
Consola del túnel
164
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
164
Guantera
164
Alfombrillas*
165
Espejo de cortesía
165
Consola del túnel - toma de 12 V
165
Colocación de la carga
167
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
168
Carga sobre el techo
168
Argollas de fijación de la carga
169
Toma de 12 V - compartimento de
carga*
169
Red de protección*
170
Rejilla de protección*
171
Cubreobjetos*
172
5
CIERRES Y ALARMA
Llave a distancia
174
Mando a distancia - pérdida
174
Mando a distancia, personalización*
175
Cierre y apertura - indicación
176
Indicador de cierre
177
Inmovilizador electrónico
177
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización*
178
Mando a distancia - funciones
178
Mando a distancia - alcance
179
Mando a distancia con PCC* - fun-
ciones exclusivas
180
Mando a distancia con PCC* - alcance
181
Llave extraíble
181
Llave extraíble - extracción y fijación
182
Llave extraíble - apertura de puerta
182
Cierre de privacidad*
183
Mando a distancia - cambio de pilas
184
Keyless Drive*
185
Keyless Drive* - alcance del mando a
distancia
186
Keyless Drive* - uso seguro del
mando a distancia
186
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia
187
Keyless Drive* - cierre
187
Keyless Drive* - apertura
188
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble
188
Keyless Drive* - configuración de cierre
189
Keyless Drive* - ubicación de las antenas
189
Cierre y apertura - en el exterior
190
Cierre manual de la puerta
190
Cierre y apertura - en el interior
191
Apertura global
192
Cierre y apertura - guantera
193
Cierre y apertura - portón trasero
193
Bloqueo de puertas*
195
Seguro para niños - activación manual
196
Seguro para niños - activación eléctrica*
196
Alarma*
197
Indicador de alarma*
198
Alarma* - Reactivación automática
198
Alarma* - Mando a distancia inoperativo
199
Señales de alarma*
199
Nivel de alarma reducido*
199
Homologación - sistema de mando a
distancia
200
APOYO AL CONDUCTOR
Ajuste de la fuerza de dirección*
202
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - generalidades
202
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - uso
203
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - símbolos y mensajes
205
Limitador de velocidad
207
Limitador de velocidad - puesta en
marcha
207
Limitador de velocidad - modificar la
velocidad
208
Limitador de velocidad - desconexión
temporal y modo de espera
208
Limitador de velocidad - alarma de
exceso de velocidad
209
Limitador de velocidad - desconexión
210
Control de velocidad constante*
210
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
211
Control de velocidad constante* des-
conexión temporal y modo de espera
212
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
213
Control de velocidad constante* -
desconexión
214
Alerta de distancia*
214
Alerta de distancia* - limitaciones
215
6
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
217
Control de velocidad constante
adaptativo - ACC*
218
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
219
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
221
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
222
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
223
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal y
modo de espera
224
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro vehículo
225
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
225
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en embote-
llamientos
226
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
228
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
229
Sensor de radar
231
Sensor de radar - limitaciones
231
Homologación - sistema de radar
233
City Safety
237
City Safety - función
238
City Safety - uso
238
City Safety - limitaciones
239
City Safety - sensor láser
241
City Safety - símbolos y mensajes
243
Aviso de colisión*
244
Aviso de colisión* - funcionamiento
245
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
246
Aviso de colisión* - detección de
peatones
247
Aviso de colisión* - uso
248
Aviso de colisión* - limitaciones
250
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
251
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
253
BLIS*
255
BLIS* - uso
256
CTA*
257
BLIS - símbolos y mensajes
259
Información de señales de tráfico (RSI)*
260
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
261
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
263
Sistema de alerta al conductor*
264
Driver Alert Control (DAC)*
264
Driver Alert Control (DAC)* - uso
265
Driver Alert Control (DAC)* - símbo-
los y mensajes
266
Asistente de permanencia en carril
(LDW)*
267
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento
267
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso
268
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones
269
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes
270
Aparcamiento asistido*
271
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
271
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
273
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
273
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
274
Aparcamiento asistido* - limpieza de
los sensores
275
Cámara de aparcamiento*
275
Cámara de asistencia de aparca-
miento - ajustes
278
7
Cámara de aparcamiento - limitaciones
279
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Arranque del motor
282
Desconexión del motor
283
Bloqueo volante
283
Arranque con pinzas
284
Sistemas de propulsión
285
Sistema de propulsión - modos de
conducción
286
Flujo de energía
289
Sistema de propulsión - símbolos y
mensajes
290
Cajas de cambio
292
Indicador de cambio de marcha*
292
Caja de cambios automática - Geartronic
293
Inhibidor del selector de marchas
295
Ayuda de arranque en pendiente (HSA)*
296
Tracción integral - AWD
297
Freno de servicio
298
Freno de servicio - frenos antibloqueo
301
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergen-
cia automáticas
301
Freno de servicio - asistencia de
freno de emergencia
301
Freno de estacionamiento
302
Conducción económica
306
Circulación por agua
307
Recalentamiento
308
Conducción con el portón trasero o
el maletero abierto
309
Sobrecarga - batería de arranque
309
Antes de salir de viaje
309
Conducción en invierno
310
Alcance del funcionamiento eléctrico
310
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
311
Tapa del depósito - apertura manual
312
Llenado de combustible
312
Combustible - uso
313
Combustible - gasóleo
314
Filtro de partículas diésel (DPF)
317
Catalizadores
318
Carga de la batería híbrida
319
Intensidad de corriente
320
Carga de la batería híbrida - preparativos
321
Cable de carga con unidad de control
322
Cable de carga con unidad de con-
trol - mensajes de estado
324
Cable de carga con unidad de con-
trol - supervisión de la temperatura
326
Cable de carga con unidad de con-
trol - interruptor diferencial
326
Carga de la batería híbrida - inicio
327
Carga de la batería híbrida - finalización
329
8
Almacenamiento a largo plazo de
vehículo con batería híbrida
330
Conducir con remolque*
331
Conducción con remolque* - caja de
cambios automática
332
Bola y enganche para remolque*
333
Enganche para remolque desmonta-
ble* - almacenamiento
333
Enganche para remolque desmonta-
ble* - especificaciones
334
Enganche para remolque desmonta-
ble* - montaje y desmontaje
335
Sistema de estabilización del remol-
que - TSA
338
Remolque
339
Anilla de remolque
339
Servicio de grúa
340
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos - cuidados
342
Neumáticos - sentido de rotación
343
Neumáticos - indicador de desgaste
344
Neumáticos - presión de aire
344
Dimensiones de ruedas y llantas
345
Neumáticos - dimensiones
345
Neumáticos - índice de carga
346
Neumáticos - clasificación de velocidad
346
Tornillos de rueda
347
Neumáticos de invierno
347
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda
348
Cambio de rueda - montaje
351
Triángulo de peligro
352
Herramientas
353
Gato*
354
Botiquín*
355
Control de la presión de neumáticos*
355
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - generalidades
355
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - ajustar (recalibrado)
356
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - estado de los neumáticos
357
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - conexión y desconexión
358
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - recomendaciones
358
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - procedimiento en caso de
baja presión
359
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - Neumáticos antipinchazos*
360
Homologación de tipo - control de
presión de neumáticos (TPMS)*
361
Reparación provisional de neumáticos
367
Kit de reparación provisional de neu-
máticos - ubicación
367
Kit de reparación provisional de neu-
máticos - visión de conjunto
368
Reparación provisional de neumáti-
cos - uso
369
Reparación provisional de neumáti-
cos - control posterior
371
Kit de reparación provisional de neu-
máticos - inflado del neumático
373
9
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Programa de servicio Volvo
376
Reservar hora para revisión y reparación*
376
Elevación del automóvil
379
Capó - abrir y cerrar
381
Compartimento del motor - visión de
conjunto
381
Compartimento del motor - control
382
Aceite de motor - generalidades
383
Aceite de motor - control y llenado
384
Refrigerante - nivel
386
Líquido de freno y embrague - nivel
387
Aceite de la dirección asistida - nivel
387
Climatizador - diagnostico y reparación
388
Cambio de lámpara - generalidades
389
Cambio de bombilla - faros
390
Cambio de bombilla - tapa de pro-
tección de las bombillas de las luces
largas y de cruce
391
Cambio de bombilla - luz de cruce
391
Cambio de bombilla - luz larga
392
Cambio de bombilla - luz larga adicional
393
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
393
Cambio de bombilla - luz trasera
394
Cambio de bombilla - ubicación de
las luces traseras
395
Cambio de bombilla - iluminación de
la matrícula
395
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga
395
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía
396
Luces - especificaciones
396
Escobillas limpiaparabrisas
397
Líquido de lavado - llenado
399
Batería de arranque - generalidades
400
Batería - símbolos
401
Batería de arranque - cambio
402
Batería híbrida
404
Sistema eléctrico
404
Fusibles - generalidades
405
Fusibles - en el compartimento del motor
406
Fusibles - debajo de la guantera
410
Fusibles - en la unidad de mando
debajo de la guantera
412
Fusibles - en el compartimento de carga
414
Fusibles - en la zona fría del compar-
timento del motor
418
Lavadero de vehículos
420
Pulido y encerado
422
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad
423
Tratamiento anticorrosión
423
Limpieza del interior
424
Daños de pintura
425
10
ESPECIFICACIONES
Designaciones de tipo
428
Medidas
431
Pesos
432
Peso de remolque y carga sobre la bola
433
Especificaciones del motor
434
Especificaciones del motor - motor
eléctrico
435
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
435
Aceite de motor - calidad y volumen
437
Refrigerante - calidad y volumen
438
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
439
Líquido de lavado - calidad y volumen
440
Aceite de la dirección asistida - calidad
440
Depósito de combustible - volumen
441
Especificaciones del aire acondicionado
442
Consumo de combustible y emisio-
nes de CO2
444
Ruedas y neumáticos - dimensiones
autorizadas
447
Índice de carga y símbolo de velocidad
448
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
449
Batería híbrida - especificaciones
450
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético 451
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
12
Cómo encontrar la información para
el propietario
La información para el propietario está disponi-
ble en varios formatos, tanto digitales como
impresos. El manual del propietario está disponi-
ble en la pantalla central del vehículo, como apli-
cación de móvil y en la página de soporte Volvo
Cars. En la guantera encontrará una Quick
Guide y un suplemento del manual del propieta-
rio con entre otras cosas información sobre fusi-
bles y características técnicas. Se puede pedir
posteriormente un manual del propietario
impreso.
Pantalla del vehículo
1
El manual del propietario está
disponible en la pantalla del
vehículo por vía digital. Pulse el
botón MY CAR en la consola
central, pulse OK/MENU y
seleccione
Manual del
propietario. La información se
puede buscar y también está dividida en catego-
rías.
Lea más en el Manual del propietario digital en el
vehículo.
Aplicación de móvil
En App Store o Google Play,
busque "Manual Volvo", des-
cargue la aplicación en su
smartphone o tablet y selec-
cione el vehículo.
La aplicación incluye vídeos de
instrucciones y permite navegar visualmente con
imágenes del exterior y el interior del vehículo. Es
fácil navegar entre las diferentes secciones del
manual del propietario y el programa tiene una
función de búsqueda. Lea más sobre el Manual
del propietario en dispositivos móviles.
Página de soporte Volvo Cars
Vaya a support.volvocars.com y
seleccione su país. Encontrará
aquí manuales del propietario
tanto online como en formato
PDF. La página de soporte
Volvo Cars ofrece también
vídeos de instrucciones y más
información y ayuda en lo que se refiere a su
vehículo Volvo y su condición de propietario. La
página está disponible en la mayoría de los mer-
cados. Lea más en la página de soporte Volvo
Cars.
Información impresa
En la guantera hay un suple-
mento del manual del propieta-
rio
2
que contiene información
sobre fusibles y características
técnicas y un resumen de infor-
mación importante y práctica.
En formato impreso se ofrece también una Quick
Guide que le ayuda a utilizar las funciones de uso
más habitual del vehículo.
Según el nivel de equipamiento elegido, el mer-
cado, etc. puede haber más información para el
propietario en formato impreso en el vehículo.
1
En mercados sin manual del propietario en la pantalla, se incluye un manual impreso completo en el vehículo.
2
En mercados sin manual del propietario en la pantalla, se incluye un manual impreso completo en el vehículo.
INTRODUCCIÓN
}}
13
Se puede pedir posteriormente un manual del
propietario impreso con el suplemento corres-
pondiente. Contacte con un concesionario Volvo
para pedirlo. Compruebe la estructura del manual
del propietario en Leer el manual del propietario.
Cambiar de idioma en la pantalla del
vehículo
Si se cambia de idioma en la pantalla del vehí-
culo, puede aparecer información que no se
corresponde con las leyes y las normas naciona-
les o locales. No cambie a un idioma que sea
difícil de comprender, ya que puede resultar difícil
volver a la estructura en la pantalla.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para el
tráfico y respetando las normas de regla-
mento de circulación. Es también importante
mantener y manejar el automóvil según las
recomendaciones de Volvo en la información
del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la informa-
ción de la pantalla y la información impresa,
tendrá siempre preferencia la información
impresa.
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 13)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
Leer el manual del propietario (p. 17)
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
El manual de instrucciones puede leerse en la
pantalla del automóvil
3
. El contenido puede bus-
carse y es fácil navegar entre distintos aparta-
dos.
Abra el manual del propietario digital. Pulse MY
CAR en la consola central, pulse OK/MENU y
seleccione
Manual del propietario.
Para las nociones básicas de la navegación,
véase el apartado Manejar el sistema. A conti-
nuación ofrecemos una descripción más deta-
llada.
Página inicial del manual del propietario.
Hay cuatro maneras de encontrar información en
el manual del propietario digital:
3
Es válido para algunos modelos.
||
INTRODUCCIÓN
14
Buscar - Función de búsqueda para encon-
trar un artículo.
Categorías - Todos los artículos clasifica-
dos en categorías.
Favoritos - Acceso rápido a artículos selec-
cionados como favoritos.
Quick Guide - Una selección de artículos
para las funciones más comunes.
Seleccione el símbolo de información en la
esquina inferior derecha para obtener informa-
ción sobre el manual de propietario digital.
NOTA
El manual del propietario digital no está dis-
ponible durante la conducción.
Buscar
Buscar con ayuda de la rueda de caracteres.
Lista de caracteres.
Cambio de modo de entrada de datos (véase
la tabla).
Utilice la rueda de caracteres para introducir una
palabra de búsqueda, por ejemplo, "cinturón de
seguridad".
1.
Gire TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pueden
utilizarse los botones de cifras y botones del
panel de control de la consola central.
2. Siga con la letra siguiente, etc.
3. Para cambiar el modo de entrada a números
o caracteres especiales, o para efectuar la
búsqueda, gire TUNE a una de las opciones
(véase la explicación en la tabla que sigue)
de la lista para cambiar al modo de entrada
(2) y pulse OK/MENU.
123/A
BC
Cambie entre letras y números con
OK/MENU.
MÁS
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK
Efectúe la búsqueda. Gire TUNE
para seleccionar un resultado de la
búsqueda y pulse OK/MENU para ir
a la dirección.
a|A
Alterna entre minúsculas y mayús-
culas con OK/MENU.
| | }
Para alternar entre la rueda de
caracteres y el campo de búsqueda.
Desplace el puntero con TUNE.
Borre cualquier error ortográfico con
EXIT. Para regresar a la rueda de
caracteres, pulse OK/MENU.
Tenga en cuenta que los botones
para las cifras y las letras en el
panel de control pueden usarse para
editar en el campo de búsqueda.
INTRODUCCIÓN
}}
15
Escribir con el teclado numérico
Teclado numérico.
Otro manera de introducir caracteres es con los
botones de la consola central 0-9, * y #.
Por ejemplo, si se pulsa 9 se muestra una
columna con todos los caracteres
4
incluidos en
ese botón, como
W, x, y, z y 9. Pulsando el botón
rápidamente, el cursor de desplaza por estos
caracteres.
Deténgase con el cursor en el carácter que
quiere elegir. El carácter aparece en la línea
de escritura.
Borrar o cancelar con EXIT.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado el
botón de la cifra correspondiente.
Categorías
Los artículos del manual de instrucciones están
organizados en categorías principales y subcate-
gorías. El mismo artículo puede incluirse en
varias categorías pertinentes para facilitar su
búsqueda.
Gire TUNE para navegar en el árbol de catego-
rías y pulse OK/MENU para abrir una categoría -
resaltada
- o un artículo - resaltado . Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Favoritos
Aquí se encuentran los artículos guardados como
favoritos. Para marcar un artículo como favorito,
consulte "Desplazarse en un artículo" abajo.
Gire TUNE para navegar en la lista de favoritos y
pulse OK/MENU para abrir un artículo. Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Quick Guide
Aquí encontrará una selección de artículos que lo
familiarizarán con las funciones más comunes del
automóvil. También puede acceder a los artículos
a través de categorías, paro aquí los encontrará
reunidos para poder acceder rápidamente a ellos.
Gire TUNE para navegar en la Quick Guide y
pulse OK/MENU para abrir un artículo. Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Desplazarse en un artículo
Inicio - lleva a la página inicial del manual
del propietario.
Favorito - añade o quita el artículo de la lista
de favoritos. También es posible añadir o qui-
tar un artículo de la lista de favoritos pul-
sando FAV en la consola central.
Enlace resaltado - lleva al artículo enlazado.
Textos especiales - si el artículo contiene
textos de advertencia, importantes o de aten-
ción aparece aquí el símbolo correspon-
diente y la cantidad de textos de ese tipo en
el artículo.
Gire TUNE para navegar entre enlaces o despla-
zarse en un artículo. Cuando se haya desplazado
en la pantalla hasta el inicio o el final de un artí-
culo acceda a las alternativas inicio o favoritos
4
Los caracteres de cada botón pueden variar según el mercado, el país y el idioma.
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
16
desplazándose más pasos hacia arriba o hacia
abajo. Presione OK/MENU para activar una
selección o enlace resaltados. Pulse EXIT para
volver a la vista anterior.
Página de soporte de Volvo Cars
En la página de inicio y la página de soporte de
Volvo Cars encontrará más información sobre su
vehículo. Desde la página de inicio puede conti-
nuar además a My Volvo, una página web perso-
nal para usted y su vehículo.
Soporte técnico en internet
Acceda a support.volvocars.com o utilice el
código QR siguiente para visitar la página. La
página de soporte técnico está disponible en la
mayoría de los mercados.
Código QR que enlaza con la página de soporte técnico.
La página de soporte incluye un motor de bús-
queda y ofrece también información distribuida
por categorías. Aquí encontrará asistencia para
temas tales como, por ejemplo, funciones y servi-
cios a través de internet, Volvo On Call*, el sis-
tema de navegación* y distintas aplicaciones.
Mediante servicios e instrucciones paso a paso
se explican distintos procedimientos, por ejemplo,
el modo de conectar el vehículo a internet a tra-
vés de un teléfono móvil.
Información descargable desde la
página de soporte
Mapas
Desde la página web de soporte pueden descar-
garse mapas para los vehículos equipados con
Sensus Navigation*.
Aplicaciones
Algunos modelos Volvo con año de modelo 2014
y 2015 disponen del manual de propietario en
forma de aplicación. También puede accederse
desde aquí a la aplicación Volvo On Call*.
Manuales de propietario de años de modelo
anteriores
Los manuales de propietario correspondientes a
años de modelo anteriores están disponibles
aquí en formato PDF. También puede accederse
en la página web de soporte a la Quick Guide y a
los suplementos. Seleccione el modelo y año de
modelo para descargar la publicación deseada.
Contacto
En la página soporte técnico se incluyen datos
de contacto del servicio de atención al cliente y
del concesionario Volvo más próximo.
My Volvo en internet
5
Desde www.volvocars.com, es posible navegar a
My Volvo, que es una página web personal para
el propietario y su vehículo.
5
Algunos mercados.
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
17
Cree un Volvo ID personal, inicie sesión en My
Volvo y obtenga, entre otras cosas, una visión de
conjunto de las revisiones, los contratos y las
garantías. En My Volvo encontrará también infor-
mación sobre accesorios y programas informáti-
cos para el vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 22)
Leer el manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual del propietario, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez.
La lectura del manual del propietario, es una
buena manera de familiarizarse con las nuevas
funciones, recibir consejos sobre la mejor manera
de manejar el vehículo en diferentes situaciones
y aprender a aprovechar al máximo todas las
características del automóvil. Preste atención a
las indicaciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestro producto. Las modificacio-
nes efectuadas pueden hacer que la información,
las descripciones y las ilustraciones del manual
del propietario ofrezcan diferencias con el equi-
pamiento del vehículo. Nos reservamos el dere-
cho a efectuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
IMPORTANTE
No retire este manual del automóvil. Si sur-
giera algún problema, le faltaría la información
necesaria para solicitar ayuda profesional.
Manual de instrucciones en equipos
móviles
NOTA
El manual del propietario puede descargarse
como una aplicación de móvil (es válido para
determinados modelos de automóvil y teléfo-
nos móviles), véase www.volvocars.com.
La aplicación de móvil contiene también gra-
baciones en vídeo, así como funciones de
búsqueda y de navegación entre diferentes
apartados.
Equipos opcionales y accesorios
Todos los tipos de equipos opcionales/acceso-
rios se identifican con un asterisco*.
Además del equipamiento de serie, en el manual
del propietario se describen también equipos
||
INTRODUCCIÓN
18
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que éstos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o reglamen-
tos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de riesgos
de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante" infor-
man de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen consejos o
recomendaciones que facilitan el uso de dis-
positivos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual del propietario, la información ofre-
cida como nota a pie de página aparece en la
parte inferior de la página. Esta información es
un complemento del texto al cual remite con el
número. Si la nota a pie de página se refiere al
texto de una tabla, se utilizan letras en lugar de
cifras como remisión.
Mensajes
El vehículo dispone de pantallas que muestran
textos de menús y mensajes. En el manual del
propietario, el aspecto de estos textos es dife-
rente al del texto normal. Ejemplo de textos de
menús y de mensajes:
Multimedia, Enviando
posición.
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previstos
para transmitir información importante con senci-
llez y claridad. Los letreros del automóvil respon-
den a los siguientes grados de importancia de
aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo de
color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
INTRODUCCIÓN
}}
19
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un fondo negro o azul. Se uti-
liza para señalar la existencia de un peligro que,
si no se hace caso del aviso, puede ocasionar
daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un campo de color negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. Se
pretende con ello ofrecer una idea aproxi-
mada de su aspecto y ubicación en el vehí-
culo. Encontrará la información que se refiere
a su automóvil concreto en la placa corres-
pondiente instalada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual del propietario.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del procedi-
miento está numerado de la misma manera
que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas o
no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para ilustrar
un movimiento en el que el orden reciproco
no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesivas
no incluyen una serie de ilustraciones, los dife-
rentes pasos se numeran con cifras normales.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se identifi-
can diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componentes
presentada junto a la imagen, que describe
el objeto.
||
INTRODUCCIÓN
20
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el manual
del propietario, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros artículos con información parecida.
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemáticas
y pueden no corresponderse al aspecto del auto-
móvil según el nivel de equipamiento y el mer-
cado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un artículo continúa en la página
siguiente.
Continuación de la página anterior.
|| Este símbolo aparece arriba a la izquierda
cuando un artículo continúa de la página anterior.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
Grabación de datos
Como parte del trabajo de seguridad y calidad
de Volvo, se registra en el vehículo información
sobre el funcionamiento, las funciones y las inci-
dencias.
Este vehículo está provisto de "Event Data
Recorder" (EDR). Su principal propósito es regis-
trar y grabar datos cuando se producen acciden-
tes o situaciones de posible colisión, es decir, en
las que se activa el airbag o el vehículo golpea un
obstáculo en la carretera. Los datos se registran
para comprender mejor cómo funcionan los sis-
temas del vehículo en este tipo de situaciones.
EDR: está diseñado para registrar datos relacio-
nados con la dinámica del vehículo y los sistemas
de seguridad durante un intervalo breve, normal-
mente 30 segundos o menos.
En accidentes de tráfico o situaciones de posible
colisión, el EDR de este vehículo está diseñado
para grabar datos relacionados con:
El funcionamiento de los diferentes sistemas
del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conductor
y los pasajeros estaban puestos y tensados;
El uso de acelerador o el freno por parte del
conductor;
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Esta información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
datos únicamente cuando se produce una situa-
ción de peligro. El EDR no registra datos en con-
diciones normales. El sistema no registra tam-
poco quién conduce el vehículo ni la posición
geográfica en la que se ha producido la situación
de colisión real o posible. Sin embargo, otros
interesados, como la policía, pueden hacer uso
de los datos grabados en combinación con el
tipo de información personal identificable que se
recopila habitualmente en un accidente de trá-
fico. Para poder interpretar los datos registrados
se requiere un equipamiento especial y acceso al
vehículo o al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado con
una serie de ordenadores que tienen como fun-
ción regular y supervisar el funcionamiento del
vehículo. Estos ordenadores pueden grabar datos
en condiciones normales, pero lo hacen sobre
todo si registran un error referente a la propul-
sión y las funciones del vehículo o cuando se
activa una función de ayuda al conductor del
automóvil (por ejemplo. City Safety y la función
de frenado automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revisión y
el mantenimiento con el fin de diagnosticar y
reparar posibles fallos producidos en el vehículo.
La información registrada se necesita también
para que Volvo pueda cumplir requisitos legales
según la ley y los organismos oficiales corres-
pondientes. La información registrada en el vehí-
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
21
culo permanece guardada en sus ordenadores
hasta la revisión o la reparación del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información regis-
trada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de productos
para mejorar continuamente la seguridad y la
calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. Sin embargo, debido a requi-
sitos legales y normas nacionales, Volvo puede
verse obligado a entregar este tipo de informa-
ción a la policía y otros organismos que puedan
reivindicar su derecho jurídico de tener acceso a
la misma. Para poder leer e interpretar la infor-
mación grabada, se requieren equipos especiales
a los que tienen acceso Volvo y los talleres que
han firmado un contrato con la marca. Volvo es
responsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y que
su uso cumpla con las normas aplicables. Para
más información, póngase en contacto con un
concesionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios y
los equipos opcionales se efectúan de forma
incorrecta, puede verse afectado de forma per-
judicial el sistema electrónico del automóvil.
Algunos accesorios sólo funcionan después de
haber programado el software correspondiente
en el sistema electrónico del automóvil. Volvo
recomienda por tanto que se ponga siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes de
montar accesorios y equipos opcionales que se
conectan o que afectan al sistema eléctrico.
Parabrisas termorreflectante*
El parabrisas está provisto de una película termo-
rreflectante (IR) que reduce la radiación térmica
del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una super-
ficie de cristal con película termorreflectante
puede perjudicar las características de funciona-
miento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la parte
del parabrisas que no lleva película termorreflec-
tante (véase el campo resaltado en la figura).
Sección sin película termorreflectante.
A es la distancia del borde superior del parabri-
sas al comienzo del campo. B es la distancia del
borde superior del parabrisas al final del campo.
Medidas
A 40 mm
B 80 mm
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
22
Volvo ID
Volvo ID es su identificación personal para
acceder a diversos servicios
6
.
Ejemplos de servicios:
My Volvo - La página web personalizada para
Ud. y su automóvil.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Algunos servicios y funciones requieren que
su automóvil esté registrado en una Volvo ID
personal, por ejemplo para poder enviar una
dirección directamente desde un servicio de
mapas en Internet al automóvil.
Volvo On Call* - Volvo ID se usa para iniciar
sesión en la aplicación Volvo On Call.
Ventajas de Volvo ID
Un nombre de usuario y una contraseña para
acceder a los servicios en línea, es decir,
solamente un nombre de usuario y una con-
traseña a memorizar.
Si cambia el nombre o la contraseña en un
servicio (por ejemplo Volvo On Call) cambiará
también automáticamente para otros servi-
cios (por ejemplo My Volvo)
Creación de Volvo ID
Para crear un Volvo ID, debe indicar una direc-
ción de correo electrónico personal. Siga des-
pués las instrucciones en el mensaje de correo
electrónico que se envía automáticamente a la
dirección indicada para finalizar el registro. Es
posible crear Volvo ID a través de cualquiera de
los servicios siguientes:
My Volvo - Indique su dirección de correo
electrónico y siga las instrucciones.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Indique la dirección de correo electrónico en
la aplicación que requiere Volvo ID y siga las
instrucciones. Como alternativa pulse dos
veces el botón de conexión
en la consola
central y seleccione
Aplicaciones
Ajustes y siga las instrucciones.
Volvo On Call* - Descargue la última versión
de la aplicación Volvo On Call. Seleccione
crear Volvo ID en la página inicial, indique
una dirección de correo electrónico y siga las
instrucciones.
Información relacionada
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
6
Los servicios disponibles pueden variar de un día a otro y en función del nivel de equipamiento y el mercando.
INTRODUCCIÓN
}}
23
Filosofía de medio ambiente
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efica-
ces y soluciones que reduzcan el efecto perjudi-
cial en el medio ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Cars que sir-
ven de guía en todas las actividades de la
empresa. El trabajo medioambiental contempla
todo el ciclo de vida del vehículo y tiene en
cuenta su impacto medioambiental desde el
diseño hasta su desguace y reciclaje. Uno de los
principios fundamentales de Volvo Car Corpora-
tion es que cada producto nuevo que se desarro-
lla debe afectar al medio ambiente en menor
medida que el producto al que sustituye.
Uno de los resultados del trabajo medioambiental
de Volvo es el desarrollo de las cadenas cinemá-
ticas Drive-E que son más eficientes y más eco-
lógicas. El ambiente personal es otro aspecto por
el que se preocupa Volvo. El aire en el interior de
un vehículo Volvo es, por ejemplo, más limpio que
el aire exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional. Todas
las plantas de montaje de Volvo cuentan con cer-
tificado ISO 14001, lo que implica una aproxima-
ción sistemática al aspecto medioambiental de
los procesos, que conduce a continuas mejoras y
menos efectos en el medio ambiente. Tener el
certificado ISO significa también que se cumplen
los reglamentos y las leyes medioambientales.
Volvo exige además a sus socios y colaboradores
que cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un vehí-
culo en el medio ambiente se produce cuando
este se utiliza, en la gestión medioambiental de
Volvo Car Corporation damos especial prioridad a
la reducción del consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono y otros conta-
minantes. El consumo de combustible de los
automóviles Volvo es altamente competitivo en
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
24
sus clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de carbono,
que es un gas que influye en el efecto inverna-
dero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Los vehículos de gran rendimiento energético y
bajo consumo de combustible no solo contribu-
yen a disminuir el impacto medioambiental sino
que reducen también los gastos del propietario
del vehículo. Como conductor es fácil reducir el
consumo de combustible y, de este modo, aho-
rrar dinero y contribuir a mejorar el medio
ambiente. A continuación, le ofrecemos algunos
consejos:
Planifique la conducción para mantener una
velocidad media más eficaz. Las velocidades
de más de 80 km/h (50 mph) y menos de
50 km/h (30 mph) ocasionan un mayor con-
sumo de combustible.
Siga los intervalos recomendados en el libro
de servicio y garantía en lo que se refiere a la
revisión y el mantenimiento del vehículo.
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso de
paradas de larga duración. Respete la regla-
mentación local.
Planifique el trayecto. Muchas paradas inne-
cesarias y una velocidad irregular contribu-
yen a incrementar el consumo de combusti-
ble.
Utilice el preacondicionamiento. Esto mejora
la autonomía de la batería eléctrica y reduce
la necesidad de energía durante la marcha.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en caso
de duda sobre como deben desecharse este tipo
de residuos. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar dinero,
proteger los recursos de la tierra y prolongar la
durabilidad del automóvil. Para información y con-
sejos adicionales vea Eco guide (p. 77) , Con-
ducir de forma económica (p. 306) y Consumo
de combustible(p. 444).
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio
por dentro y por fuera", un concepto que con-
templa la limpieza ambiental del habitáculo y una
depuración muy eficaz de los gases de escape.
En muchos casos, las emisiones de gases de
escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que impide
la entrada de polvo y polen por la toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
habitáculo sea más limpio que el aire exterior en
condiciones de mucho tráfico.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impure-
zas como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire exterior
está contaminado, se cierra la toma de aire y el
aire recircula. Esta situación puede producirse,
por ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone Inte-
rior Package)*, que también incluye una función
que hace que el ventilador empiece a funcionar
cuando se abre el vehículo con la llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se ha
probado para que resulte cómodo y agradable.
Algunos detalles están hechos a mano, por ejem-
plo, las costuras del volante. El interior se con-
trola para no emitir elementos ni olores que cau-
sen molestias, por ejemplo, cuando sube la tem-
peratura o la luz es más intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que este
dure más y consuma menos combustible. De
esta manera, contribuirá además a un ambiente
más limpio. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de revisar y mantener el automóvil, el
vehículo pasará a formar parte del sistema Volvo.
Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño
de los talleres para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. El personal del taller cuenta con las
INTRODUCCIÓN
25
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el ciclo
de vida del vehículo, es también importante que
el vehículo se recicle de forma respetuosa con el
medio ambiente. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último pro-
pietario del vehículo se ponga en contacto con
un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
26
Manual del propietario y medio
ambiente
La pasta de papel de la publicación impresa del
manual del propietario procede de bosques cer-
tificados por el Forest Stewardship Council
®
o
de otros orígenes controlados.
El símbolo FSC
®
indica que la pasta de papel de
la publicación impresa del manual del propietario
proviene de bosques con certificado FSC
®
o de
otros orígenes controlados.
Información relacionada
Filosofía de medio ambiente (p. 23)
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que mejora
la protección antirrobo y la insonoriza-
ción del habitáculo. El cristal del para-
brisas y las ventanillas* está laminado.
INTRODUCCIÓN
}}
27
Twin Engine - Visión de conjunto
Visión de conjunto de las funciones exclusivas
del V60 Twin Engine.
||
INTRODUCCIÓN
28
Carga de la batería híbrida (p. 319).
Batería híbrida (p. 404).
Motor eléctrico (p. 285) con tracción a las
ruedas traseras.
Modos de conducción (p. 286).
Cuadro de instrumentos (p. 73) con infor-
mación específica sobre el Twin Engine.
Información relacionada
Twin Engine - Introducción (p. 29)
INTRODUCCIÓN
}}
29
Twin Engine - Introducción
El vehículo se conduce como un automóvil nor-
mal. El motor eléctrico actúa principalmente a
baja velocidad y el motor diésel a mayor veloci-
dad y al conducir de forma más activa.
Información importante
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que el automóvil no emite
ningún sonido de motor cuando funciona
solamente con el motor eléctrico, por lo que
puede ser difícil de percibir para niños, peato-
nes, ciclistas y animales. El peligro es mayor a
baja velocidad, por ejemplo, en aparcamien-
tos.
Alta tensión
Varios componentes del auto-
móvil son de alta tensión y pue-
den ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta. No toque
ningún componente que no se
describa claramente en el
manual del propietario.
Obtenga más información sobre el comparti-
mento del motor (p. 381).
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja debe
confiarse exclusivamente a personal autori-
zado.
Conducir el automóvil
El vehículo se conduce como un automóvil nor-
mal. El motor eléctrico actúa principalmente a
baja velocidad y el motor diésel a mayor veloci-
dad y al conducir de forma más activa. Obtenga
más información sobre Conducción económica
(p. 306).
Modos de conducción
Al conducir el vehículo, pueden utilizarse diferen-
tes modos de conducción, por ejemplo, sólo trac-
ción eléctrica o, si se necesita más potencia,
tracción tanto del motor eléctrico como del motor
diésel. El automóvil calcula la combinación
óptima de estabilidad de la marcha, sensación al
volante, carga medioambiental y economía de
combustible según el modo de conducción
seleccionado. Obtenga más información sobre
Sistema de propulsión - modos de conducción
(p. 286).
Cuadro de instrumentos
Dos de los campos del cuadro de instrumentos
ofrecen información que es exclusiva para el V60
Twin Engine: indicador de batería (nivel de
carga), modo de conducción activo, símbolo que
se enciende cuando actúa el motor diésel, Hybrid
Guide y recuperación de energía. Obtenga más
información sobre el cuadro de instrumentos
(p. 73).
Preacondicionamiento
Para que el vehículo funcione de forma óptima, la
batería híbrida con el sistema de propulsión eléc-
trica correspondiente y el motor diésel y su sis-
tema de propulsión deben estar a una tempera-
tura de funcionamiento correcta. La capacidad de
la batería disminuye de forma considerable si su
temperatura es demasiado alta o baja. Con el
preacondicionamiento, los sistemas de propul-
sión y el habitáculo del automóvil se preparan
antes de iniciar la marcha para reducir tanto el
desgaste como el consumo energético. Obtenga
más información sobre Generalidades sobre la
preclimatización (p. 150).
Carga de la batería híbrida
IMPORTANTE
No conecte nunca el cable de carga si hay
riesgo de truenos y relámpagos.
La batería híbrida es de tipo iones de litio y
puede cargarse de diferentes maneras. Entre el
vehículo y una toma eléctrica de 230 V c.a.
puede conectarse un cable de carga provisto de
una unidad de control, véase Cable de carga con
unidad de control (p. 322). El tiempo de carga
depende de la intensidad de corriente (p. 320).
Al frenar de forma ligera, el motor eléctrico se
utiliza como freno motor y la energía cinética se
transforma en energía eléctrica que se aprovecha
para cargar la batería híbrida. Obtenga más infor-
mación sobre la recuperación de la energía de
frenado (p. 298).
||
INTRODUCCIÓN
30
El motor diésel puede cargar además la batería
híbrida del motor eléctrico con un generador
especial cuando es necesario, véase sistemas de
propulsión y modos de conducción en la página
(p. 286).
Información relacionada
Twin Engine - Visión de conjunto (p. 27)
SEGURIDAD
SEGURIDAD
32
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil llevan puesto el cinturón durante la
marcha.
Estire la banda de la cintura tirando de la banda diago-
nal arriba hacia el hombro. La banda de la cintura debe
ir baja (no por encima del abdomen).
Para que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
concebido para proteger en una posición normal
de asiento.
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo que
se pongan (p. 33) el cinturón de seguridad con
señales acústicas y luminosas (p. 35).
Recomendaciones
No utilice clips ni otros objetos que impidan
la colocación correcta del cinturón de seguri-
dad.
El cinturón de seguridad no debe estar
vuelto ni retorcido.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad, o
se hace de un modo incorrecto, puede reper-
cutir en el efecto del airbag en caso de coli-
sión.
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad está
concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparaciones
del cinturón usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, cambie el
cinturón de seguridad completo. El cinturón
puede haber perdido parte de sus propieda-
des protectoras, aunque no parezca haber
recibido daños. Cambie también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El cinturón de
seguridad nuevo debe estar homologado y
diseñado para montarse en el mismo sitio que
el cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p. 34)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 34)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 35)
SEGURIDAD
33
Cinturón de seguridad - abrochar
Póngase el cinturón de seguridad (p. 32) antes
de iniciar la marcha.
Tire lentamente del cinturón de seguridad y abró-
chelo introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá
un "clic" que indica que el cinturón está abro-
chado.
Cinturón de seguridad puesto de manera correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera incorrecta. El
cinturón debe ir sobre el hombro.
Ajuste vertical del cinturón de seguridad. Pulse el botón
para desplazar el cinturón verticalmente. Coloque el cin-
turón lo más alto posible sin que roce con el cuello.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta al
cierre previsto
1
.
Recomendaciones
El cinturón de seguridad se bloquea y no puede,
por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p. 34)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 34)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 35)
Testigo del cinturón de seguridad (p. 35)
1
Algunos mercados.
SEGURIDAD
34
Cinturón de seguridad -
desabrochar
Suelte el cinturón de seguridad (p. 32) cuando
el automóvil está parado.
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina
recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo,
introduzca el cinturón manualmente para que no
quede suelto.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 33)
Testigo del cinturón de seguridad (p. 35)
Cinturón de seguridad - embarazo
El cinturón de seguridad (p. 32) debe utilizarse
siempre durante el embarazo, pero es impor-
tante que se emplee de manera correcta.
G020998
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado del
estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posible
debajo del estómago. No deje nunca que se des-
lice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir
tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holgu-
ras innecesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conductora
debe modificar la posición del asiento (p. 90) y
del volante (p. 95), para tener pleno control del
automóvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 33)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p. 34)
SEGURIDAD
35
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 33) el cinturón de seguridad
con señales acústicas y luminosas.
G017726
El aviso acústico depende de la velocidad y, en
algunos casos, del tiempo. La señal luminosa se
puede ver en la consola del techo y en el cuadro
de instrumentos (p. 72).
El sistema de aviso del cinturón de seguridad no
se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
(p. 32) que se utilizan en el asiento trasero.
Si se utilizan los cinturones de seguridad o si
se abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en el cuadro de instrumen-
tos. El mensaje se confirma automática-
mente después de aproximadamente 30
segundos de marcha o después de haber
pulsado una vez el botón OK de la palanca
de intermitentes (p. 123). Si algún ocupante
del vehículo no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el mensaje solo puede confir-
marse manualmente pulsando el botón OK
de la palanca de intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno de
los cinturones de seguridad del asiento tra-
sero durante el trayecto. La advertencia se
realiza mediante un mensaje en el cuadro de
instrumentos acompañado de una señal
acústica y luminosa. El aviso cesa una vez
que se ha abrochado el cinturón, pero tam-
bién puede ser confirmado manualmente
pulsando el botón OK.
En el display de información de información del
cuadro de instrumentos, se muestran los cinturo-
nes de seguridad que se utilizan. Esta informa-
ción está siempre disponible.
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero no
llevan puestos el cinturón de seguridad, el sis-
tema le avisa con señales acústicas y luminosas.
Si se circula a baja velocidad, el aviso acústico
sólo se oye durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (p. 32) están
equipados con pretensores. Se trata de un
mecanismo que tensa el cinturón de seguridad
en caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón de
seguridad del acompañante en el cierre del
lado del conductor. Coloque siempre la hebilla
del cinturón de seguridad en el cierre del lado
que corresponda. No dañe nunca los cinturo-
nes de seguridad y no introduzca objetos
extraños en el cierre. De lo contrario, los cin-
turones de seguridad y los cierres pueden no
funcionar de manera prevista en caso de coli-
sión. Se corre por tanto el riesgo de sufrir
lesiones graves.
SEGURIDAD
36
Seguridad - símbolo de advertencia
El símbolo de advertencia aparece si se detecta
un fallo durante el diagnóstico o si se activa un
sistema. En caso necesario, aparece el símbolo
de advertencia junto a un mensaje en el display
de información del cuadro de instrumentos
(p. 72).
Triángulo de advertencia y símbolo de advertencia del
sistema de airbags (p. 36) en el cuadro de instrumen-
tos.
El símbolo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos se enciende con la llave en la posición II
(p. 88). El símbolo se apaga al cabo de
unos 6 segundos si el sistema de airbag no tiene
errores.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es una señal de
que el sistema de airbags no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo avisa sobre la
existencia de una avería en el sistema del cin-
turón, el SIPS, el sistema IC u otro fallo en el
sistema. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo en
cuanto sea posible.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece el
texto
Airbags - SRS Revisión necesaria o
Airbags - SRS Revisión urgente en la pantalla.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguridad
(p. 46)
Sistema de airbags
En caso de una colisión frontal, el sistema de
airbags contribuye a proteger la cabeza, la cara
y el pecho del conductor y el acompañante.
G018665
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo con
volante a la izquierda.
SEGURIDAD
37
G018666
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo con
volante a la derecha.
El sistema consta de airbags y sensores. Cuando
se produce una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y los airbags se inflan y
se calientan. El airbag amortigua el choque del
pasajero en el momento de la colisión. Al compri-
mirse durante la colisión, el airbag se vacía. Con
motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo
en el automóvil, lo que es completamente normal.
Todo el proceso de inflado y desinflado del air-
bag no dura más que unas décimas de segundo.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda lo
siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo. No conduzca nunca con los airbags
desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería de
arranque. No intente arrancar el automóvil, ya
que pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda que
haga transportar el automóvil a un taller auto-
rizado.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposición
intensa, el humo y polvo generados en el des-
pliegue de los airbags puede provocar irrita-
ción o daños en piel y ojos. En caso de
molestias, lave con agua fría. Asimismo, el
rápido proceso de despliegue, en combina-
ción con el material del airbag, puede dar
lugar a rozaduras y quemaduras en la piel.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para una repa-
ración. Una reparación incorrecta del sistema
de airbags puede hacer que el airbag fun-
cione de manera incorrecta y provocar graves
lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta en
función del curso de la colisión y del eventual
uso del cinturón de seguridad. En todas las
posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de los
airbags. Los sensores detectan la violencia
del choque al que se expone el vehículo,
adaptándose la medida en función de aquella
para desplegar uno o varios airbags.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 38)
Airbag del acompañante (p. 38)
Seguridad - símbolo de advertencia (p. 36)
SEGURIDAD
38
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguridad
(p. 32) del lado del conductor, el automóvil está
equipado con un >airbag (p. 36).
El airbag está plegado en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 38)
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguridad
(p. 32) del lado del acompañante, el automóvil
está equipado con un airbag (p. 36).
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en un
vehículo con volante a la izquierda.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en un
vehículo con volante a la derecha.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
39
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en un
asiento protegido por un airbag conectado. Si
no se observa esta indicación, el niño corre
peligro de sufrir lesiones graves y hasta mor-
tales.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben sen-
tarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el res-
paldo. El cinturón de seguridad debe estar
abrochado.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre el
tablero de instrumentos donde está situado el
airbag del puesto de acompañante.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Interruptor - PACOS*
El airbag del lado del acompañante puede des-
conectarse (p. 40) si el automóvil está equi-
pado con un interruptor PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en el
lado del acompañante pero no está provisto
de conmutador PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch), el airbag está siempre conec-
tado.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 38)
Sistemas de retención infantil (p. 49)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
40
Airbag del acompañante - conexión
y desconexión*
El airbag del lado del acompañante (p. 38) del
asiento delantero puede desactivarse si el auto-
móvil integra un conmutador, PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
Interruptor - PACOS
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el lateral
del salpicadero en el lado del acompañante y
está accesible cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado en
la posición correcta. La llave extraíble (p. 182)
del mando a distancia puede utilizarse para cam-
biarlo de posición.
Ubicación del interruptor del airbag.
ON - el airbag está conectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, todos los pasajeros
(niños y adultos) sentados en el sentido de
la marcha pueden viajar seguros en la plaza
del acompañante.
OFF - el airbag está desconectado. Con el
interruptor en esta posición, los niños en un
sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha pueden viajar seguros en
el asiento delantero del acompañante.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompañante):
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante cuando
está conectado el airbag del asiento.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
NOTA
Cuando la llave está en la posición II (p. 88)
se muestra el símbolo de advertencia (p. 36)
del airbag en el cuadro de instrumentos
durante aproximadamente 6 segundos.
Después se enciende la indicación en la con-
sola del techo que indica el estatus correcto
del airbag de la plaza del acompañante.
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acompañante
está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acompa-
ñante se indica con un símbolo de advertencia en
la consola del techo (véase la figura anterior).
SEGURIDAD
}}
41
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en el asiento delantero si está acti-
vado el airbag del asiento y está encendido el
símbolo
en la consola del techo. La no
observación de esta norma puede entrañar un
peligro de muerte para el niño.
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acompañante
está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el air-
bag del asiento del acompañante está desconec-
tado (véase la figura anterior).
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el mensaje que aparece
en la consola del techo indica que el airbag
está desconectado, al mismo tiempo que apa-
rece el símbolo de advertencia(p. 36) del sis-
tema de airbags en el cuadro de instrumen-
tos. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Diríjase a un taller
tan pronto como sea posible. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
La no observación de estas normas puede
entrañar un peligro de muerte para los ocu-
pantes del automóvil.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 49)
Airbag lateral (SIPS)
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros, los
montantes, el piso, el techo y otros componen-
tes de la carrocería. Los airbags laterales, situa-
dos junto a las plazas del conductor y la del
acompañante, protegen el pecho y las caderas y
son una parte importante del sistema SIPS.
G032949
El sistema SIPS-bag consta de dos componentes
principales, airbag lateral y sensores. El airbag
lateral va colocado en el bastidor del respaldo del
asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag lateral se
infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
||
SEGURIDAD
42
la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el air-
bag lateral solo se infla en el lado de la colisión.
Lado del conductor, coche con volante a la izquierda.
Lado del acompañante, coche con volante a la izquierda.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la reparación
únicamente en un taller autorizado Volvo.
Una intervención errónea en el sistema
de airbags SIPS puede provocar una ope-
ración deficiente y, con ello, graves lesio-
nes.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del asiento y
el panel de puerta, ya este área puede
verse afectada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
SIPS y sistemas de retención infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 38)
Airbag del acompañante (p. 38)
Airbag de techo lateral (IC) (p. 42)
Airbag de techo lateral (IC)
La cortina inflable contribuye a impedir que con-
ductor y los acompañantes golpeen la cabeza
contra el interior del automóvil al producirse una
colisión.
La cortina inflable IC (Inflatable Curtain) forma
parte del sistema SIPS (p. 41) y el sistema de
airbags (p. 36). Va montado a lo largo de ambos
lados del techo interior y contribuye a proteger al
conductor y a los pasajeros situados en los
asientos exteriores del vehículo. En caso de una
colisión de suficiente intensidad, los sensores
reaccionan y el airbag de techo lateral se infla.
SEGURIDAD
}}
43
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los asi-
deros del techo. El gancho sólo está previsto
para prendas ligeras (no objetos duros como,
por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los pane-
les laterales del automóvil. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Volvo recomienda que sólo se utilicen
piezas originales Volvo aprobadas para colo-
carse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
El vehículo no puede cargarse más alto de 50
mm por encima del borde superior de las ven-
tanillas de las puertas. De lo contrario se per-
derá el efecto protector de la cortina inflable
oculta detrás del techo interior del vehículo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cin-
turón de seguridad.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de seguri-
dad (p. 32)
Generalidades sobre el sistema
WHIPS
El WHIPS (Whiplash Protection System) es una
protección contra traumatismos en el cuello. El
sistema está compuesto por un respaldo que
absorbe la energía de un impacto y un reposa-
cabezas especial en los asientos delanteros.
El sistema WHIPS se activa durante una colisión
por alcance en función del ángulo de incidencia,
||
SEGURIDAD
44
la velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cin-
turón de seguridad.
Características del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los respal-
dos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del conduc-
tor y del ocupante del asiento delantero. De este
modo disminuye el riesgo de traumatismos en el
cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca realice por su cuenta ninguna modifi-
cación o reparación del asiento o del sistema
WHIPS. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
WHIPS y sistemas de retención infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
WHIPS - posición de asiento (p. 44)
Generalidades sobre el cinturón de seguri-
dad (p. 32)
WHIPS - posición de asiento
Para obtener la mayor protección posible del
sistema WHIPS (p. 43), el conductor y el acom-
pañante deben tener una posición de asiento
correcta y asegurarse de que el despliegue del
sistema no esté obstruido.
Posición del asiento
Ajuste la posición del asiento delantero (p. 90)
antes de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento delan-
tero deben ir sentados en el centro del asiento y
reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el
reposacabezas.
Funcionamiento
No coloque en el suelo detrás del asiento del conductor
o del acompañante objetos que puedan impedir el
debido funcionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el respaldo
del asiento delantero. Recuerde no impedir el
funcionamiento del sistema WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento tra-
sero deberá adelantarse el asiento delantero
correspondiente para que no quede en con-
tacto con el respaldo inclinado.
SEGURIDAD
45
PRECAUCIÓN
Si el asiento se somete a una fuerte carga,
por ejemplo, durante una colisión por detrás,
deberá comprobarse el sistema WHIPS. Volvo
recomienda comprobarlo en un taller autori-
zado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido parte
de sus características aunque el asiento
parezca intacto.
Volvo recomienda que contacte con un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema,
incluso tras producirse una colisión leve por
detrás.
Sistema de protección en caso de
vuelco (ROPS)
Se ha desarrollado el Roll-Over Protection
System (ROPS) de Volvo para reducir el riesgo
de que el automóvil vuelque, así como para pro-
porcionar la mejor protección posible en caso
de que se produjera, pese a todo, un accidente.
El sistema tiene dos componentes, un control
preventivo de estabilidad y un sistema de protec-
ción.
El control de estabilidad (Roll Stability Control
(RSC)) minimiza el riesgo de que el automóvil
vuelque, por ejemplo, en caso de repentinas
maniobras evasivas o derrape.
El sistema RSC utiliza un sensor que registra el
cambio de la inclinación del automóvil en sentido
lateral. Con la ayuda de esta información, el sis-
tema calcula el riesgo de que el automóvil vuel-
que. En caso necesario, el sistema ESC (p. 202)
actúa reduciendo el par motor y frenando una o
varias ruedas hasta que el automóvil recupera su
estabilidad.
Si aun así se produce un accidente con vuelco,
actúa el sistema de protección que, según la
situación, puede activar los pretensores de los
cinturones (p. 35) y los airbags de techo laterales
(p. 42) del vehículo.
PRECAUCIÓN
Cuando se conduce de forma normal, el sis-
tema RSC mejora la seguridad de marcha del
automóvil, lo que no debe interpretarse como
una posibilidad para aumentar la velocidad.
Observe siempre las medidas de precaución
normales para conducir de forma segura.
SEGURIDAD
46
Generalidades sobre el modo de
seguridad
El modo de seguridad es una función de seguri-
dad que se activa cuando existe la posibilidad
de que una colisión haya dañado una función
importante del automóvil como, por ejemplo, los
conductos de combustible o los sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Tríangulo de advertencia en el cuadro de instrumentos.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo de seguridad Vea el
manual en el display de información del cuadro
de instrumentos (p. 72). La aparición de este
mensaje significa que ha disminuido la funciona-
lidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que el
vehículo haya estado en el modo de seguri-
dad. Esto puede ocasionar lesiones en perso-
nas o que el automóvil no funcione de forma
normal. Volvo recomienda que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y la reposi-
ción del automóvil a la normalidad después de
que haya aparecido el texto
Modo de
seguridad Vea el manual.
Información relacionada
Modo de seguridad - intento de arranque
(p. 46)
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 47)
Modo de seguridad - intento de
arranque
Si el automóvil adopta el modo de seguridad,
(p. 46) puede realizarse un intento de arranque
si todo parece normal y se ha comprobado que
no hay fuga de combustible.
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado que
no hay fuga de combustible, puede intentar
arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor. Si
aparece un mensaje que indica que el encendido
está conectado, pulse el botón de arranque. Cie-
rre después la puerta y vuelva a colocar la llave. A
continuación, el sistema electrónico del automóvil
intentará volver a su estado normal. Después
trate de arrancar el automóvil.
Si sigue mostrándose en la pantalla el mensaje
Modo de seguridad Vea el manual el auto-
móvil no debe conducirse ni remolcarse sino lle-
varse en grúa (p. 340). La existencia de daños
ocultos puede hacer que resulte imposible
maniobrar el vehículo, aunque éste parezca ope-
rativo.
SEGURIDAD
}}
47
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Vea el manual. Salga inmediata-
mente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 47)
Modo de seguridad -
desplazamiento
Si aparece el texto
Normal mode después de
reponer Modo de seguridad Vea el manual
tras un intento de arranque (p. 46), el automóvil
puede apartarse con cuidado de un lugar peli-
groso para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesario.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguridad
(p. 46)
Generalidades sobre la seguridad
infantil
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines elevadores y dispositivos de
fijación) desarrollados para adaptarse específi-
camente a este vehículo.
Con los equipos de seguridad infantil de Volvo se
obtienen las mejores condiciones para que el
niño vaya seguro en el vehículo. Además, los
equipos de seguridad infantil se adaptan bien y
son fáciles de utilizar.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en un
cojín elevador o asiento infantil en sentido de la
marcha hasta que el niño tenga una estatura de
140 cm.
NOTA
Las normas sobre el tipo de sistema de
retención infantil que deben utilizarse para
niños de diferente edad y estatura varían de
un país a otro. Averigüe lo aplicable en su
caso.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
48
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte con
el fabricante para resolverlas.
Seguro para niños
Las puertas traseras y las ventanillas de las puer-
tas traseras* pueden bloquearse manualmente
(p. 196) o por vía electrónica (p. 196)* para
impedir que se abran desde dentro.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 55)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 59)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 63)
SEGURIDAD
}}
49
Sistemas de retención infantil
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese de
que el sistema de retención infantil se utiliza de
forma correcta.
NOTA
En el uso de productos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
ni en los muelles, las guías o los largueros
situados debajo. Los bordes afilados pueden
dañar las cintas de sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del asiento
infantil para instalarlo correctamente.
||
SEGURIDAD
50
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas
de retención infantil en sentido
contrario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sistema
de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo
Infant Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo
(Volvo Infant Seat) - sistema
de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de
seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados
universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles homologa-
dos universalmente.
(U)
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
SEGURIDAD
}}
51
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas
de retención infantil en sentido
contrario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) –
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles en sen-
tido de la marcha homolo-
gados universalmente.
A
(UF)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles homologa-
dos universalmente.
(U)
||
SEGURIDAD
52
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas
de retención infantil en sentido
contrario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) –
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible
Volvo (Volvo Convertible
Child Seat) – sistema de
retención infantil en el sen-
tido de la marcha que se fija
con el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de
retención infantil en el sentido de la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible
Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) – sistema de retención
infantil en el sentido de la
marcha que se fija con el cin-
turón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
SEGURIDAD
}}
53
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas
de retención infantil en sentido
contrario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo
Volvo (Volvo Booster Seat
with backrest).
Homologación: E1
04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo
Volvo (Volvo Booster Seat
with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin res-
paldo (Booster Cushion with
and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin res-
paldo (Booster Cushion with
and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador integrado
Volvo
Homologación: E1
04301312
(UF)
Cojín elevador integrado Volvo
Homologación: E1 04301312
(UF, L)
Cojín elevador integrado Volvo
Homologación: E1 04301312
(UF)
||
SEGURIDAD
54
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas
de retención infantil en sentido
contrario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador integrado (Integrated
Booster Cushion) - equipamiento opcional
montado en fábrica.
Homologación: E5 04189
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o pertene-
cer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
A
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para esta categoría de peso.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 55)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 63)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 59)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 47)
SEGURIDAD
}}
55
Seguro para niños - ubicación
La colocación del niño en el automóvil y el equi-
pamiento que debe utilizarse vienen determina-
dos por el peso y el tamaño del niño.
G020739
El sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha y el airbag no son compatibles.
Coloque siempre el sistema de retención infantil
(p. 49) en sentido contrario a la marcha en el
asiento trasero si está conectado (p. 40) el air-
bag del acompañante. Cuando está sentado en
el asiento del acompañante, el niño puede sufrir
lesiones graves si el airbag se despliega.
Si el airbag del acompañante está desconectado,
puede instalarse un sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en el asiento
delantero.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
Está permitido colocar:
un sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha en el asiento delantero
del acompañante cuando está desconectado
el airbag del acompañante.
un asiento infantil o cojín elevador en sentido
de la marcha en el asiento delantero del
acompañante cuando está conectado el air-
bag del acompañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines ele-
vadores en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en un
asiento protegido por un airbag conectado. Si
no se observa esta indicación, el niño corre
peligro de sufrir lesiones graves y hasta mor-
tales.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
56
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de seguri-
dad infantil con estribos de acero u otra
estructura apoyada sobre el botón de aper-
tura del cierre del cinturón, ya que ello puede
provocar la apertura accidental de dicho cie-
rre.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el país.
Averigüe lo aplicable en su caso.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 49)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 47)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 63)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 59)
Sistema de retención infantil - cojín
elevador de dos pasos*
Con los cojines elevadores integrados en el
asiento trasero, los niños pueden sentarse de
forma cómoda y segura.
Los cojines infantiles están diseñados especial-
mente para proporcionar una seguridad satisfac-
toria. En combinación con el cinturón de seguri-
dad (p. 32), están homologados para niños entre
15 y 36 kg de peso y de como mínimo 95 cm de
estatura.
Posición correcta, el cinturón debe colocarse dentro del
hombro.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
57
Colocación incorrecta, el cinturón de seguridad no debe
ir por debajo del hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado de 2 niveles
esté ajustado de manera correcta según la
tabla (p. 57) y bloqueado
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase las figuras anteriores)
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección
máxima.
El ajuste de los dos niveles del cojín integrado se
realiza levantándolo (p. 57) y bajándolo
(p. 59).
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente las
reparaciones y los cambios a un taller autori-
zado Volvo. No efectúe modificaciones ni
añada elementos al cojín infantil. Si el cojín
infantil integrado es sometido a una carga
muy fuerte, por ejemplo, en un accidente,
cambie el cojín infantil completo. Aunque no
parezca estar dañado, puede haber perdido
algunas de sus propiedades protectoras.
Cambie también el cojín infantil si está muy
desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referentes al
asiento infantil integrado, el niño puede sufrir
lesiones graves en caso de un accidente.
Cojín elevador integrado de dos
niveles* - elevación
El cojín elevador integrado (p. 56) del asiento
trasero puede elevarse en dos niveles. El
número de etapas posibles de despliegue
dependerá del peso del niño.
Paso 1 Paso 2
Peso 22-36 kg 15-25 kg
Paso 1
3
Tire del asidero hacia adelante y hacia arriba
para liberar el cojín infantil.
3
Nivel inferior.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
58
Empuje el cojín infantil hacia atrás para blo-
quearlo.
Paso 2
4
Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el
botón.
Levante la parte delantera del cojín infantil y
empuje el cojín hacia el respaldo para blo-
quearlo.
NOTA
El asiento infantil integrado no puede ajus-
tarse del paso 2 al paso 1. Antes tendrá que
restituirlo plegándolo (p. 59) por completo
en el cojín del asiento.
Información relacionada
Cojín elevador integrado de dos niveles* -
repliegue (p. 59)
4
Nivel superior.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
59
Cojín elevador integrado de dos
niveles* - repliegue
El cojín elevador integrado (p. 56) en el asiento
trasero puede replegarse completamente en la
almohadilla del asiento. Sin embargo, no es
posible ajustar el cojín del paso superior al paso
inferior.
Tire del asidero hacia adelante para liberar el
cojín.
Apriete hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín para fijarlo.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos sueltos
(por ejemplo, juguetes) debajo del cojín antes
de plegarlo.
NOTA
Al abatir el respaldo del asiento trasero, debe
abatirse antes el cojín elevador.
Información relacionada
Cojín elevador integrado de dos niveles* -
elevación (p. 57)
Sistema de retención infantil -
ISOFIX
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas de
retención infantil (p. 49) que está basado en
una norma internacional.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX están
ocultos detrás de la parte inferior del respaldo
del asiento trasero, en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo (véase
la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, presione la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
||
SEGURIDAD
60
Información relacionada
ISOFIX - categorías de dimensiones (p. 60)
ISOFIX - sistemas de retención infantil
(p. 61)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 47)
ISOFIX - categorías de dimensiones
El sistema de retención infantil con ISOFIX
(p. 59) dispone de una clasificación de dimen-
siones para ayudar al usuario a elegir el tipo de
retención infantil más adecuado (p. 61).
Cate-
goría
Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en sentido
contrario a la marcha
Cate-
goría
Descripción
F Capazo para recién nacido en posi-
ción transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en posi-
ción transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye cla-
sificación de tamaño deberá indicarse el
modelo de automóvil en la lista de vehículos
de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un conce-
sionario autorizado de la marca para infor-
marse sobre los sistemas de retención infantil
ISOFIX recomendados por Volvo.
SEGURIDAD
}}
61
ISOFIX - sistemas de retención
infantil
Los sistemas de retención infantil y los automó-
viles son de diferentes dimensiones. Como con-
secuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Tipo de sistema de retención infantil Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento tra-
sero
Capazo para recién nacido en posición trans-
versal
máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario
a la marcha
máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario
a la marcha
máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha
9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
||
SEGURIDAD
62
Tipo de sistema de retención infantil Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento tra-
sero
Sistema de retención infantil en el sentido de
la marcha
9-18 kg B X
Conforme
A
(IUF)
B1 X
Conforme
A
(IUF)
A X
Conforme
A
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o
pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Asegúrese de elegir un sistema de retención
infantil de la categoría (p. 60) correcta con el sis-
tema ISOFIX (p. 59).
SEGURIDAD
63
Sistema de retención infantil -
puntos de fijación superiores
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para algunos sistemas de reten-
ción infantil (p. 49) montados en el sentido de la
marcha. Estos puntos de fijación están situados
en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están previstos
para utilizarse principalmente junto con asiento
infantiles colocados en el sentido de la marcha.
Volvo recomienda que los niños pequeños utili-
cen asientos infantiles en sentido contrario a la
marcha hasta la edad más avanzada posible.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la ins-
talación de este tipo de sistema de retención
infantil en automóviles con reposacabezas
abatibles en las plazas laterales.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el male-
tero, éste deberá retirarse antes de poder
montar la protección infantil en los puntos de
fijación.
Si desea información detallada sobre cómo debe
fijarse el asiento infantil en los puntos de fijación
superiores, consulte las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de la
barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 47)
Seguro para niños - ubicación (p. 55)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p. 59)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
INSTRUMENTOS Y MANDOS
66
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de pantallas y mandos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
67
Vista general, coche con volante a la izquierda
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
68
Función Véase
Uso de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas y de cruce,
ordenador de a bordo
(p. 123),
(p. 125),
(p. 107),
(p. 100) y
(p. 127).
Control de velocidad
constante*
(p. 210) y
(p. 218).
Bocina, airbag (p. 95) y
(p. 36).
Cuadro de instrumen-
tos
(p. 72).
Control de menú, con-
trol de sonido, control
del teléfono*
(p. 125) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 282).
Cerradura de arranque (p. 88).
Pantalla de infotain-
ment y de presentación
de menús
(p. 125) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Manija de apertura de
la puerta
Función Véase
Panel de control (p. 191),
(p. 196),
(p. 112) y
(p. 114).
Luces de emergencia (p. 106).
Panel de control de
infotaiment y de ges-
tión de menús
(p. 125) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Panel de control del
climatizador
(p. 142).
Selector de marchas (p. 293).
Mando para el modo
de conducción
(p. 286).
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 110).
Ajuste del volante (p. 95).
Apertura del capó (p. 381).
Freno de estaciona-
miento
(p. 302).
Función Véase
Ajuste del asiento*
(p. 91).
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
(p. 97),
(p. 311) y
(p. 193).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente (p. 82)
Cuentakilómetros parciales (p. 82)
Reloj (p. 83)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
69
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de pantallas y mandos.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
70
Vista general, coche con volante a la derecha
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
71
Función Véase
Pantalla de infotain-
ment y de presentación
de menús
(p. 125) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Cerradura de arranque (p. 88).
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 282).
Control de velocidad
constante*
(p. 210) y
(p. 218).
Cuadro de instrumen-
tos
(p. 72).
Bocina, airbag (p. 95) y
(p. 36).
Control de menú, con-
trol de sonido, control
del teléfono*
(p. 125) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 110).
Manija de apertura de
la puerta
Panel de control (p. 191),
(p. 196),
(p. 112) y
(p. 114).
Función Véase
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
(p. 97),
(p. 311) y
(p. 193).
Ajuste del asiento*
(p. 91).
Freno de estaciona-
miento
(p. 302).
Ajuste del volante (p. 95).
Uso de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas y de cruce,
ordenador de a bordo
(p. 123),
(p. 125),
(p. 107),
(p. 100) y
(p. 127).
Selector de marchas (p. 293).
Mando para el modo
de conducción
(p. 286).
Panel de control del
climatizador
(p. 142).
Panel de control de
infotaiment y de ges-
tión de menús
(p. 125) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Luces de emergencia (p. 106).
Apertura del capó (p. 381).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente (p. 82)
Cuentakilómetros parciales (p. 82)
Reloj (p. 83)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
72
Cuadro de instrumentos
En el display de información del cuadro de ins-
trumentos se muestra información sobre algunas
de las funciones del automóvil y mensajes.
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 73)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 78)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 80)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
73
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
En el display de información del cuadro de ins-
trumentos se muestra información sobre algunas
de las funciones del automóvil y mensajes.
El cuadro de instrumento muestra información según la selección efectuada, véase Control del menú - cuadro de instrumentos (p. 123).
Indicador de batería híbrida
Nivel de energía
Modo de conducción activo
El símbolo se enciende cuando está en mar-
cha el motor de combustión.
Hybrid guide (Driver Support Power Meter).
Muestra la potencia de avance solicitada por
el conductor y la potencia disponible con el
motor eléctrico, es decir, el límite en que el
motor de combustión arranca o se para. Para
más información, Eco guide & Hybrid guide
(p. 77).
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
74
Recuperación de energía
Cuando el motor eléctrico carga la batería
híbrida, aparecen burbujas en el indicador de
la batería, véase Freno de servicio (p. 298).
Pantalla de información
Pantalla de información.
La pantalla de información del cuadro de instru-
mentos ofrece información sobre algunas de las
funciones del automóvil, por ejemplo, el control
de velocidad constante, el ordenador de a bordo
y mensajes. La información se muestra con sím-
bolos y texto. Encontrará más información en la
descripción de las funciones que utilizan la pan-
talla.
Indicadores e instrumentos
Para el cuadro de instrumentos puede elegirse
diferentes temas. Los temas disponibles son
"Hybrid", "Elegance", "Eco" y "Performance".
Los temas sólo pueden seleccionarse cuando el
motor está en marcha.
Para seleccionar un tema, pulse el botón OK de
la palanca izquierda del volante y seleccione la
opción de menú
Temas girando la rueda selec-
tora de la palanca. Pulse el botón OK. Gire la
rueda selectora para elegir un tema y confirme la
selección pulsando el botón OK.
La imagen de la pantalla de la consola central se
adapta en algunos modelos al tema seleccionado
en el cuadro de instrumentos.
Con la palanca izquierda del volante, puede ajus-
tarse también el contraste y el tono del instru-
mento.
Para más información sobre la gestión de menús,
véase Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 123).
La selección de tema y los ajustes de contraste y
tono pueden guardarse en la memoria de cada
llave*, véase Mando a distancia, personalización*
(p. 175).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
75
Tema "Hybrid"
Indicadores e instrumentos, tema "Hybrid".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
1
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Centro de Información Electrónico
(p. 127) y Llenado de combustible (p. 312).
Indicador de batería híbrida
Velocímetro
Hybrid guide. Véase también Eco guide &
Hybrid guide (p. 77).
Indicador de posición de cambio. Véase tam-
bién Caja de cambios automática -
Geartronic (p. 293).
Tema "Elegance"
Indicadores e instrumentos, tema "Elegance".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
1
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Centro de Información Electrónico
(p. 127) y Llenado de combustible (p. 312).
Sin función
Velocímetro
Sin función
Indicador de posición de cambio. Véase tam-
bién Caja de cambios automática -
Geartronic (p. 293).
Tema "Eco"
Indicadores e instrumentos, tema "Eco".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
1
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Centro de Información Electrónico
(p. 127) y Llenado de combustible (p. 312).
Eco guide. Véase también Eco guide &
Hybrid guide (p. 77).
Velocímetro
Hybrid guide. Véase también Eco guide &
Hybrid guide (p. 77).
Indicador de posición de cambio. Véase tam-
bién Caja de cambios automática -
Geartronic (p. 293).
1
Cuando el mensaje "
Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "----", la señal es roja.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
76
Tema "Performance"
Indicadores e instrumentos, tema "Performance".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
1
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Centro de Información Electrónico
(p. 127) y Llenado de combustible (p. 312).
Indicador E-boost. Ilustra el uso del motor
eléctrico, la ayuda que ofrece al motor de
combustión y el freno motor
2
con el motor
eléctrico.
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Hybrid guide. Véase también Eco guide &
Hybrid guide (p. 77).
Indicador de posición de cambio. Véase tam-
bién Caja de cambios automática -
Geartronic (p. 293).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pantalla
de información, se encienden con la llave en la
posición II o cuando se arranca el motor. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben apa-
garse a excepción del símbolo del freno de esta-
cionamiento, que no se apaga hasta quitar este
freno.
Si el motor no arranca o el control de funciona-
miento se realiza con la llave en la posición II, al
cabo de pocos segundos se apagarán todos los
símbolos excepto el de avería del sistema de
depuración de gases de escape.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 78)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 80)
1
Cuando el mensaje "
Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "----", la señal es roja.
2
Al frenar con el motor eléctrico, se carga la batería híbrida, véase Freno de servicio (p. 298).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
77
Eco guide & Hybrid guide
Eco guide y Hybrid guide son dos instrumentos
del cuadro de instrumentos (p. 72) que ayudan
al conductor a conducir el automóvil con la
mayor economía de combustible posible.
El vehículo almacena también estadísticas de
los trayectos realizados y éstos pueden estu-
diarse en forma de diagramas de barras, véase
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 133).
Eco guide
Este instrumento ofrece una indicación de la
economía de conducción del vehículo.
Para poder ver esta función, debe seleccionarse
el tema "Eco", véase Cuadro de instrumentos
digital - visión de conjunto (p. 73).
Valor momentáneo
Valor medio
Valor momentáneo
Aquí se muestra el valor momentáneo. Cuanto
más elevado sea el valor en la escala, mejor.
El valor momentáneo se calcula en función de la
velocidad, el par motor, la potencia transmitida
por el motor y el uso de los frenos de servicio.
Se recomienda conducir a una velocidad óptima
(50-80 km/h (30-50 mph)) a bajas revoluciones.
Al acelerar y frenar, las agujas bajan.
Cuando el valor momentáneo es muy bajo, se
enciende la zona roja del indicador (con un
pequeño retardo), lo que supone una economía
de conducción poco satisfactoria que debe evi-
tarse.
Valor medio
El valor medio, que sigue lentamente al valor
momentáneo, describe cómo se ha conducido el
vehículo últimamente. Cuanto más suben las
agujas en la escala, mejor es la economía de
conducción lograda por el conductor.
Hybrid guide
Este instrumento muestra la relación entre la
potencia transmitida por el motor eléctrico y la
potencia total disponible.
Para poder ver esta función, debe seleccionarse
el tema "Hybrid" o"Performance", véase Cuadro
de instrumentos digital - visión de conjunto
(p. 73).
Potencia solicitada por el conductor
Potencia disponible con el motor eléctrico
El lugar en el que se encuentran estos dos indi-
cadores señala el límite en que el motor de com-
bustión arranca y se para.
Potencia solicitada por el conductor
La aguja grande indica la potencia solicitada por
el conductor según la posición del acelerador.
Cuanto mayor sea el valor en la escala, mayor es
la potencia solicitada por el conductor en la mar-
cha introducida.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
78
Potencia disponible con el motor eléctrico
La aguja pequeña indica la potencia disponible
con el motor eléctrico.
Una gran separación entre las dos agujas indica
una gran reserva de potencia.
Cuadro de instrumentos -
significado de los símbolos de
control
Los símbolos de control avisan al conductor de
que está activada una función, de que un sis-
tema actúa o de que se ha producido un error o
una deficiencia.
Símbolos de control
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conectada
Control electrónico de estabilidad,
véase Control electrónico de esta-
bilidad (ESC) - generalidades
(p. 202)
Control electrónico de estabilidad,
modo sport, véase Control electró-
nico de estabilidad (ESC) - uso
(p. 203)
Precalentador del motor
Símbolo Significado
Nivel bajo del depósito de combus-
tible
Información, lea el texto en pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Sistema de presión de neumáticos ,
véase Control de la presión de neu-
máticos* (p. 355)
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL (Active
Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende al arrancar el motor,
puede haber una avería en el sistema de depura-
ción de los gases de escape. Lleve el automóvil a
un taller para una revisión. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
79
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa encen-
dido, lleve el vehículo a un taller para una
revisión del sistema ABS. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando está conectada la
luz antiniebla trasera.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema de
control de la estabilidad está en funcionamiento.
El símbolo se enciende de manera continua, si se
produce una avería en el sistema.
Sistema de estabilidad, modo sport
El símbolo se enciende cuando está activado el
modo sport. El modo Sport le ofrece una sensa-
ción de conducción más activa. El sistema
detecta si el pedal del acelerador, los movimien-
tos del volante y la toma de curvas son más acti-
vos que en conducción normal y permite enton-
ces derrapes controlados del puente trasero
hasta cierto nivel antes de intervenir y estabilizar
el vehículo.
Precalentador del motor
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se realiza en la mayoría de los casos
cuando la temperatura es baja.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del depó-
sito de combustible es bajo, reposte tan pronto
como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en combi-
nación con un mensaje en la pantalla de informa-
ción cuando se produce alguna alteración en el
sistema del automóvil. El mensaje se apaga con
ayuda del botón OK, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 123), o desaparece
automáticamente al cabo de dos minutos (el
tiempo varía según la función descrita). El sím-
bolo de advertencia también puede encenderse
en combinación con otros símbolos.
NOTA
Después de mostrarse el mensaje de servicio
se puede apagar el símbolo y el mensaje con
ayuda del botón OK, o bien se apagará auto-
máticamente tras un instante.
Luz larga encendida
El símbolo se enciende cuando está encendida la
luz larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdo y derecho
Los dos símbolos de los intermitentes destellan
cuando se utilizan las luces de emergencia.
Sistema de presión de neumáticos
El símbolo se enciende si la presión de los neu-
máticos es baja o si ha surgido un error en el sis-
tema.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
80
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada, se
enciende en la pantalla el símbolo de información
o advertencia y una imagen informativa. Detenga
el automóvil tan pronto como sea posible en un
lugar seguro y cierre la puerta que está abierta.
Si el vehículo circula a una velocidad infe-
rior a unos 7 km/h (4 mph), se enciende
el símbolo de información.
Si el vehículo circula a una velocidad
superior a unos 7 km/h (4 mph), se
enciende el símbolo de advertencia.
Si el capó
3
no está bien cerrado, se enciende en
la pantalla el símbolo de información o adverten-
cia y una imagen informativa. Detenga el automó-
vil en un lugar seguro y cierre el capó.
Si el portón trasero no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de información
y una imagen informativa. Detenga el automóvil
en un lugar seguro y cierre el maletero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 80)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 73)
Cuadro de instrumentos -
significado de los símbolos de
advertencia
Los símbolos de advertencia avisan al conductor
de que está activada una función importante o
de que se ha producido un error o una deficien-
cia grave.
Símbolos de advertencia
Símbolo Significado
Freno de estacionamiento aplicado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguridad
La batería de arranque no se carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplicación y
se enciende después con luz continua.
Si el símbolo destella en otra situación, es señal
de que se ha producido algún fallo. Lea el men-
saje que aparece en la pantalla de información.
Para más información, consulte Freno de esta-
cionamiento (p. 302).
Airbags SRS
Si el símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha, se ha detectado un
fallo en algunos de los sistemas de seguridad del
vehículo. Lleve tan pronto como sea posible el
automóvil a un taller para un control. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo parpadea si alguno de los ocupantes
de los asientos delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si alguno de los ocupantes
del asiento trasero se lo quita.
La batería de arranque no se carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléctrico.
Lleve el vehículo a un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
3
Solo automóviles con alarma*.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
81
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido de
frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y controle el nivel del
depósito del líquido de frenos, véase Líquido de
freno y embrague - nivel (p. 387).
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de
frenos y ABS, puede haber una avería en la distri-
bución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, véase Líquido de freno y embra-
gue - nivel (p. 387). Si el nivel de líquido
de frenado es normal y los símbolos
siguen encendidos, el automóvil puede
llevarse con mucho cuidado a un taller
para revisar el sistema de frenos. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo
el automóvil hasta añadir líquido de frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser revi-
sada por un taller, Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los símbo-
los de frenado y ABS existe el riesgo de que
el tren trasero patine en caso de frenada
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad del
automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje
aclaratorio en la pantalla de información. El sím-
bolo continúa visible hasta que se haya reparado
el fallo, pero el mensaje puede quitarse con el
botón OK, véase Control del menú - cuadro de
instrumentos (p. 123). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación con
otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la panta-
lla. Tome medidas conforme al mensaje en la
pantalla. Borre el mensaje con el botón OK.
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada, se
enciende en la pantalla el símbolo de información
o advertencia y una imagen informativa. Detenga
el automóvil tan pronto como sea posible en un
lugar seguro y cierre la puerta que está abierta.
Si el vehículo circula a una velocidad infe-
rior a unos 7 km/h (4 mph), se enciende
el símbolo de información.
Si el vehículo circula a una velocidad
superior a unos 7 km/h (4 mph), se
enciende el símbolo de advertencia.
Si el capó
4
no está bien cerrado, se enciende en
la pantalla el símbolo de información o adverten-
cia y una imagen informativa. Detenga el automó-
vil en un lugar seguro y cierre el capó.
Si el portón trasero no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de información
y una imagen informativa. Detenga el automóvil
en un lugar seguro y cierre el maletero.
4
Solo automóviles con alarma*.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
82
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 78)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 73)
Indicador de temperatura ambiente
El display del indicador de temperatura exterior
se ve en el cuadro de instrumentos.
Display del indicador de temperatura
ambiente
Cuando la temperatura está en el intervalo de +2
°C a -5 °C, se enciende en el display el símbolo
de copo de nieve. para avisar del riesgo de cal-
zada resbaladiza. Cuando el automóvil ha estado
parado, el indicador de temperatura exterior
puede indicar un valor demasiado elevado.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 72)
Cuentakilómetros parciales
El display del cuentakilómetros parcial se ve en
el cuadro de instrumentos.
Cuentakilómetros parciales.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
Los dos cuentakilómetros parciales
T1 y T2 se
utilizan para medir recorridos cortos. La distancia
del trayecto aparece indicada en la pantalla.
Gire la rueda selectora de la palanca izquierda
del motor para mostrar el indicador deseado.
Si se mantiene pulsado (hasta que se produce
un cambio) el botón RESET de la palanca
izquierda del volante, el cuentakilómetros parcial
activado se pone a cero. Para más información,
consulte Centro de Información Electrónico
(p. 127).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
83
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 72)
Reloj
El display del reloj se ve en el cuadro de instru-
mentos.
Reloj.
Pantalla de presentación de la hora
Programar el reloj
El reloj puede programarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 72)
Cuatro de instrumentos - contrato
de licencia
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. El siguiente texto presenta
los términos y condiciones de Volvo con fabri-
cantes y diseñadores y está en inglés.
Combined Instrument Panel Software
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source and
other software originating from third parties, that
is subject to the GNU Lesser General Public
License version 2 (LGPLv2), The FreeType
Project License ("FreeType License") and other
different and/or additional copy right licenses,
disclaimers and notices. The links to access the
exact terms of LGPLv2, and the other open
source software licenses, disclaimers,
acknowledgements and notices are provided to
you below. Please refer to the exact terms of the
relevant License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers to
provide the source code of said free/open source
software to you for a charge covering the cost of
performing such distribution, such as the cost of
media, shipping and handling, upon written
request. Please contact your nearest Volvo
Dealer.
The offer is valid for a period of at least three (3)
years from the date of the distribution of this
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
84
product by VCC / or for as long as VCC offers
spare parts or customer support.
Portions of this product uses software
copyrighted © 2007 The FreeType Project
(www.freetype.org). All rights reserved.
Portions of this product uses software with
Copyright © 1994–2013 Lua.org, PUC-Rio
(http://www.lua.org/)
This product includes software under
following licenses:
LGPL v2.1: http://www.gnu.org/licenses/old-
licenses/lgpl-2.1.html
GNU FriBidi
DevIL
The FreeType Project License: http://
git.savannah.gnu.org/cgit/freetype/freetype2.git/
tree/docs/FTL.TXT
FreeType 2
MIT License: http://opensource.org/licenses/
mit-license.html
Lua
Símbolos en la pantalla
En las pantallas del automóvil, pueden aparecer
una gran cantidad de símbolos. Los símbolos
están divididos en símbolos de advertencia, con-
trol e información.
A continuación mostramos los símbolos más
habituales y su significado e indicamos las pági-
nas del manual en las que podrá encontrar más
información.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la maniobrabi-
lidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje informativo en el display de información
del cuadro de instrumentos.
- El símbolo de información se enciende
en combinación con un texto en el display de
información del cuadro de instrumentos cuando
se produce una anomalía en alguno de los siste-
mas de automóvil. El símbolo de advertencia tam-
bién puede encenderse en combinación con
otros símbolos.
Símbolos de advertencia en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Ver
Freno de estaciona-
miento aplicado
(p. 80),
(p. 302)
Airbags SRS (p. 36),
(p. 80)
Testigo del cinturón
de seguridad
(p. 32),
(p. 80)
La batería de arran-
que no se carga
(p. 80)
Avería en el sistema
de frenos
(p. 80),
(p. 298)
Aviso, modo de
seguridad
(p. 36),
(p. 46),
(p. 80)
Símbolos de control en el cuadro de
instrumentos
Símbolo Significado Ver
Avería en el sistema
ABL*
(p. 78),
(p. 104)
Sistema de depura-
ción de los gases de
escape
(p. 78)
Avería en el sistema
ABS
(p. 78),
(p. 298)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
85
Símbolo Significado Ver
Luz antiniebla trasera
conectada
(p. 78),
(p. 105)
Control electrónico
de estabilidad, ESC
(Electronic Stability
Control), sistema de
estabilización de
remolques*
(p. 78),
(p. 205),
(p. 338)
Sistema de estabili-
dad, modo sport
(p. 78),
(p. 205)
Precalentador del
motor (diesel)
(p. 78)
Nivel bajo del depó-
sito de combustible
(p. 78),
(p. 156)
Información, lea el
texto en pantalla
(p. 78)
Luz larga encendida (p. 78),
(p. 100)
Intermitente izquierdo (p. 78)
Intermitente derecho (p. 78)
Sistema de presión
de neumáticos*
(p. 78),
(p. 355)
Símbolos de información en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Ver
Luz larga activa, AHB
(Active High Beam)*
(p. 101)
Sensor de la cámara*,
sensor láser*
(p. 101),
(p. 243),
(p. 253),
(p. 266),
(p. 270)
Control de velocidad
constante adaptativo*
(p. 229)
Control de velocidad
adaptativo*, Alerta de
distancia* (Distance
Alert)
(p. 223),
(p. 214)
Control de velocidad
constante adaptativo*,
intervalo de tiempo
(p. 218),
(p. 221)
Control de velocidad
constante*
(p. 210)
Sensor de radar*
(p. 229),
(p. 217),
(p. 253)
Freno de servicio (p. 298)
Símbolo Significado Ver
Limitador de veloci-
dad
(p. 207)
Freno automático*,
Alerta de distancia*
(Distance Alert), City
Safety
TM
, Aviso de
colisión*
(p. 217),
(p. 243),
(p. 253)
Motor y calefactor del
habitáculo*
(p. 156)
Calefactor de motor y
de habitáculo* revi-
sión necesaria
(p. 156)
Temporizador conec-
tado*
(p. 156)
Sistema ABL*
(p. 104)
Tapa del depósito en
el lado derecho
(p. 311)
Batería baja (p. 156)
Freno de estaciona-
miento
(p. 302)
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
86
Símbolo Significado Ver
Sensor de lluvia*
(p. 110)
Sistema de alerta al
conductor*, adverten-
cia de cambio de
carril*
(p. 266),
(p. 270)
Sistema de alerta al
conductor*, adverten-
cia de cambio de
carril*
(p. 270)
Sistema de alerta al
conductor*, tome una
pausa
(p. 265)
Sistema de alerta al
conductor*, tome una
pausa
(p. 266)
Información de veloci-
dad registrada*
(p. 261)
Aparcamiento interior (p. 151)
Aparcamiento exterior (p. 151)
Símbolo Significado Ver
Calefacción de
asiento
(p. 151),
(p. 151)
Sistemas de propul-
sión
(p. 290)
Indicador de cambio
de marcha
(p. 292)
Posiciones de cambio (p. 293)
Medición del nivel de
aceite
(p. 384)
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Ver
Testigo del cinturón de
seguridad
(p. 35)
Airbag en el lado del
acompañante, conectado
(p. 40)
Airbag en el lado del
acompañante, desconec-
tado
(p. 40)
Información relacionada
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 78)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 80)
Mensajes - uso (p. 125)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
87
Volvo Sensus
Volvo Sensus es el corazón de la experiencia
personal del vehículo Volvo que le mantiene
conectado con el vehículo y el mundo exterior.
Sensus le ofrece información, ocio y ayuda
cuando es necesario. Sensus cuenta con una
serie de funciones intuitivas que aumentan la
calidad del viaje y facilitan la propiedad del vehí-
culo.
Está provisto de una estructura de navegación
intuitiva para ofrecer la asistencia, la información
y el entretenimiento más adecuados cuando es
necesario, sin distraer al conductor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehículo
que le permiten conectarse* al mundo y le pro-
porciona un control intuitivo de todas las posibili-
dades del vehículo.
Volvo Sensus reúne y presenta muchas funcio-
nes de varios sistemas del automóvil en la panta-
lla de la consola central. Con Volvo Sensus, el
automóvil puede personalizarse con ayuda de
una interfaz de uso fácil. Los ajustes pueden
efectuarse en Ajustes del vehículo, Sistema
audiovisual, Climatización, etc.
Con los botones y los mandos de la consola cen-
tral o del volante*, se pueden conectar y desco-
nectar las funciones y efectuar diversos ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan todos
los ajustes relacionados con la conducción y el
control del vehículo, por ejemplo, City Safety,
cerraduras y alarma, velocidad automática del
ventilador, programar el reloj, etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*,
*, NAV* y
CAM
5
se pueden activar otras fuentes, sistemas
y funciones, por ejemplo AM, FM, CD, DVD*, tele-
visión*, Bluetooth
®
*, navegación* y cámara de
aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funciones
y sistemas, véase el apartado correspondiente en
el manual de instrucciones o su suplemento.
Visión de conjunto
Panel de control de la consola central. La figura es
esquemática. El número de funciones y la posición de
los botones varía según el equipamiento y el mercado.
Navegación* - NAV, véase suplemento
aparte (Sensus Navigation).
Sistema audiovisual - RADIO, MEDIA, TEL*,
véase el suplemento correspondiente (Sen-
sus Infotainment).
Programación de funciones - MY CAR, véase
MY CAR (p. 125).
Automóvil conectado a Internet - *, véase
el suplemento correspondiente (Sensus Info-
tainment).
Climatizador (p. 136).
Cámara de aparcamiento* (p. 275) – CAM*.
5
Es válido para algunos modelos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
88
Posiciones de la llave
Con el mando a distancia, el sistema eléctrico
puede ponerse en diferentes modos y niveles
para permitir el acceso a diferentes funciones,
véase Posiciones de la llave - funciones a distin-
tos niveles (p. 88).
Cerradura de contacto con la llave extraída o introducida.
NOTA
En los vehículos con sistema de arranque y
bloqueo sin llave*, la llave no necesita introdu-
cirse en el contacto de encendido, sino que
puede guardarse, por ejemplo, en un bolsillo.
Para más información sobre el sistema de
arranque y bloqueo sin llave, véase Keyless
Drive* (p. 185).
Introducir la llave
1. Sujete el extremo de la llave con la hoja
extraíble y colóquela en la cerradura de con-
tacto.
2. Introduzca a continuación la llave en la cerra-
dura hasta el tope.
IMPORTANTE
La presencia de objetos extraños en la cerra-
dura puede hacer que ésta funcione mal o se
estropee.
No introduzca el mando a distancia en el sen-
tido incorrecto. Sujete el extremo con la llave
extraíble, véase Llave extraíble - extracción y
fijación (p. 182).
Sacar la llave
Agarre la llave y sáquela del contacto de encen-
dido.
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
Para limitar el número de funciones en uso con
el motor apagado, el sistema eléctrico del vehí-
culo puede situarse en 3 niveles (0, I y II) con la
llave. El manual del propietario describe de
forma detallada estos niveles y los denomina
"posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funciones
disponibles en las posiciones de llave/niveles
respectivos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
89
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de tempera-
tura.
Los asientos regulados eléctrica-
mente pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede utili-
zarse solamente durante un
tiempo limitado. Véase el suple-
mento Sensus Infotainment.
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, la toma
de 12 V del habitáculo, la navega-
ción, el teléfono, el ventilador del
habitáculo y los limpiaparabrisas.
El consumo de corriente puede
descargar la batería de arranque en
esta posición de la llave.
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y control
se encienden durante 5 segundos.
Otros sistemas se activan. No obs-
tante, la calefacción eléctrica de
las almohadillas de asiento y la
luneta trasera sólo pueden acti-
varse tras el arranque del motor.
¡Atención! Esta posición de llave
consume mucha corriente de la
batería de arranque, por lo que
debe evitarse.
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0 - Apertura del vehículo - el sis-
tema eléctrico del automóvil se sitúa en el
nivel 0.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el freno o el embrague cuando
deben seleccionarse estas posiciones de la
llave.
Posición I - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
6
-
Pulse START/STOP ENGINE.
Posición II - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
6
-
Mantenga
7
pulsado START/STOP ENGINE.
Volver a la posición 0 - Para volver a la
posición 0 de la posición II y I, pulse
START/STOP ENGINE.
Equipo de sonido
Para información sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave extraída, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
Arranque y parada del motor
Para información sobre cómo arrancar y apagar
el motor, véase Arranque del motor (p. 282).
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 88)
6
No es necesario en los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave*.
7
Aprox. 2 segundos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
90
Asientos delanteros
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Para subir o bajar el asiento, empuje hacia
arriba o hacia abajo.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los peda-
les. Compruebe que el asiento quede fijo
después de haber modificado su posición.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para modificar el apoyo lumbar*, pulse el
botón.
Panel de control del asiento regulado eléctri-
camente*, véase Asientos delanteros - regu-
lación eléctrica* (p. 91).
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
del acompañante*
8
.
El respaldo del asiento del acompañante puede
abatirse con el fin de crear espacio para cargas
de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás o hacia abajo
tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Sujete el respaldo y asegúrese de que queda
debidamente bloqueado después de levan-
tarlo para evitar lesiones en caso de un fre-
nazo brusco o un accidente.
Información relacionada
Asientos delanteros - regulación eléctrica*
(p. 91)
Asientos traseros (p. 92)
8
Solo se aplica a asientos de confort.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
91
Asientos delanteros - regulación
eléctrica*
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento regu-
lado eléctricamente puede ajustarse en profun-
didad y en altura. El borde delantero del cojín
del asiento puede subirse y bajarse. La inclina-
ción del respaldo y el apoyo lumbar* pueden
modificarse.
Asiento regulado eléctricamente
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Ajuste en altura del asiento
Ajuste longitudinal del asiento
Inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar*
Los asientos delanteros regulados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. Si es así, ponga el encendido en la posi-
ción I o 0 y espere un momento antes de volver a
accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (adelante,
atrás, arriba, abajo) por vez.
Preparaciones
El asiento puede regularse durante algún tiempo
después de haber abierto la puerta con el mando
a distancia y sin colocar la llave en la cerradura
de contacto. El asiento se regula normalmente
cuando el encendido está en la posición I y
cuando está en marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
La función de memoria guarda los ajustes del
asiento y de los retrovisores exteriores.
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exteriores.
2.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3. Man-
tenga pulsados los botones hasta que se
oiga una señal acústica y aparezca un texto
en el cuadro de instrumentos.
El asiento debe regularse de nuevo antes de
poner una nueva memoria.
El ajuste del apoyo lumbar no se guarda en la
memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3 hasta
que se paren el asiento y los retrovisores exterio-
res. Si se suelta el botón, se interrumpirá el movi-
miento del asiento y los retrovisores exteriores.
Memoria* de la llave
Todos los mandos a distancia pueden utilizarse
por diferentes conductores para guardar en la
memoria la posición del asiento del conductor y
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
92
los retrovisores laterales
9
, véase Mando a distan-
cia, personalización* (p. 175).
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste o
de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a distancia
para llegar a la posición del asiento guardada en
la memoria del mando a distancia. La puerta del
conductor debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda sufrir
magulladuras ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Asientos calentados
Para los asientos con calefacción eléctrica, véase
Asientos delanteros con calefacción eléctrica*
(p. 143) y Asiento trasero con calefacción eléc-
trica* (p. 144).
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 90)
Asientos traseros (p. 92)
Asientos traseros
El respaldo del asiento trasero y los reposaca-
bezas laterales pueden abatirse. El reposacabe-
zas de la plaza central puede regularse según la
estatura del pasajero.
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de manera
que proteja totalmente la parte trasera de la
cabeza. Suba el reposacabezas según sea nece-
sario.
Para volver a bajar el reposacabezas, debe pul-
sarse el botón (situado entre el respaldo y el
reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar suavemente el reposacabezas
hacia abajo.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la plaza
central, el reposacabezas debe estar ajustado
de modo correcto según la estatura del pasa-
jero de forma que proteja toda la parte trasera
de la cabeza.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
9
Solo si el automóvil está provisto de asiento regulado eléctricamente con memoria y retrovisores eléctricos. El ajuste del apoyo lumbar no se guarda en la memoria.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
93
Tire de la palanca más próxima del reposacabe-
zas para abatir este.
El reposacabezas se repone manualmente hasta
oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloqueados
después de levantarlos.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad. De
lo contrario, puede dañarse el tapizado del
asiento trasero.
El respaldo en tres secciones puede abatirse de
varias maneras.
NOTA
Para poder abatir por completo los respaldos
traseros, puede ser necesario avanzar los
asientos delanteros y/o ajustar los respaldos.
La sección izquierda puede abatirse aparte.
La sección central puede abatirse aparte.
La sección derecha sólo puede abatirse
junto con la central.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
94
Para abatir la sección central, libere y baje el
reposacabezas del respaldo central, véase el
apartado "Reposacabezas central trasero".
Para abatir la sección central, libere y baje el
reposacabezas del respaldo central, véase el
apartado "Reposacabezas central trasero".
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los res-
paldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja del
fiador
indica que el respaldo no está blo-
queado.
NOTA
Después de abatir los respaldos, los reposa-
cabezas deben avanzarse ligeramente para
que no rocen en el cojín del asiento.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Después de resituar el respaldo, ya no debe
mostrarse la indicación. Si todavía aparece
significa que el respaldo no está inmovilizado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1.
El encendido debe estar en la posición II.
2. Pulse el botón para abatir los reposacabezas
laterales con el fin de mejorar la visibilidad
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si hay
pasajeros en alguna de estas plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente hasta
oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloqueados
después de levantarlos.
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 90)
Asientos delanteros - regulación eléctrica*
(p. 91)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
95
Volante
El volante puede ajustarse en diferentes posicio-
nes y tiene mandos para la bocina, para el con-
trol de velocidad constante y para el equipo de
sonido y el teléfono.
Ajuste
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en profun-
didad:
1. Empuje la palanca hacia el conductor para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más le
convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con servodi-
rección de relación variable* , la resistencia del
volante puede regularse, véase Ajuste de la
fuerza de dirección* (p. 202).
Teclados*
Teclados del volante.
Control de velocidad constante* (p. 210)* y
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)*.
Sistema de sonido y de teléfono, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
96
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Información relacionada
Calefacción eléctrica* del volante (p. 96)
Calefacción eléctrica* del volante
El volante puede calentarse con calefacción
eléctrica.
Función
La posición del botón puede variar según la selección
de equipamiento y el mercado.
Pulse el botón varias veces para cambiar entre
las siguientes funciones:
Función Indicación
Desconectado Luz del botón apagada
Calefacción Luz del botón encendida
Calefacción automática del volante
Cuando está conectada la activación automática
de la calefacción del volante, el volante comen-
zará a calentarse al arrancar el motor. La función
se activará automáticamente cuando el vehículo
está frío y la temperatura ambiente es inferior a
aproximadamente 10 °C. Conecte y desconecte
la función en el sistema de menús MY CAR
(p. 125).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
97
Mando de las luces
Con los mandos de las luces se enciende y se
ajusta el alumbrado del automóvil. Se utiliza tam-
bién para ajustar la iluminación de las pantallas y
los instrumentos y la luz ambiental (p. 108).
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos y la luz
ambiental*
Botón para las luces antiniebla traseras
Mando de las luces durante la marcha y al
aparcar
Rueda selectora para regulación de altura de
las luces
Los automóviles con faros xenón activos* dispo-
nen de ajuste automático de la altura de las
luces, por lo que no están equipados con rueda
selectora de regulación de la altura de las luces.
Posiciones del mando
NOTA
Se utilizan las mismas luces como luces diur-
nas y luces de posición delanteras. La intensi-
dad luminosa es mayor cuando se utilizan
como luces diurnas.
Posición Significado
Luces diurnas
A
cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en la
posición II o el motor está en mar-
cha.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces diurnas, luces de posición
traseras y luces de posición latera-
les cuando el sistema eléctrico del
vehículo está en la posición II o el
motor está en marcha.
Luces de posición y de posición
laterales cuando el vehículo está
aparcado
B
.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Posición Significado
Luces diurnas, luces de posición
traseras y luces de posición latera-
les durante el día cuando el sis-
tema eléctrico del vehículo está en
la posición II o el motor está en
marcha.
Luces de cruce y luces de posición
y de posición laterales cuando hay
poca luz, de noche o cuando se
activa la luz antiniebla o el limpia-
parabrisas con barrido continuo.
La función de detección de túneles
(p. 100)* está conectada.
La función Luz larga automática
(p. 101)* puede utilizarse.
Las luces largas pueden activarse
cuando están encendidas las luces
de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces de cruce y luces de posición
y de posición laterales.
Puede activarse la luz de carretera.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
98
Posición Significado
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
A
Situadas dentro o debajo del parachoques delantero.
B
También cuando el vehículo está parado con el motor en mar-
cha, a condición de que se cambie el mando a otra posición.
Volvo recomienda que se utilice el modo
cuando se conduce el vehículo.
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones si
la luz del día es débil o lo suficientemente
intensa, por ejemplo, en caso de niebla o llu-
via.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
seguro para el tráfico según las normas viales
vigentes.
Iluminación de pantallas e instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumina-
ción de la pantalla y los instrumentos, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 88).
La iluminación de la pantalla se atenúa automáti-
camente en la oscuridad y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instrumen-
tos se regula con la rueda selectora.
Ajuste de la altura de alumbrado de los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de los
faros que puede causar el deslumbramiento de
un vehículo que circula en dirección contraria.
Evite esto ajustando la altura de las luces. Baje la
altura de alumbrado si el automóvil va muy car-
gado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el sis-
tema eléctrico del vehículo en la posición de
llave I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de las
luces.
Posición en la rueda selectora para diferentes casos de
carga.
Sólo conductor
Conductor y acompañante en el asiento
delantero
Personas en todos los asientos
Personas en todos los asientos y carga
máxima en el compartimento de carga
Conductor y carga máxima en el comparti-
mento de carga
Información relacionada
Luces de posición (p. 99)
Luces diurnas (p. 99)
Luces largas/de cruce (p. 100)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
99
Luces de posición
Las luces de posición se encienden con el
mando de las luces.
Mando de las luces en la posición de luces de posición.
Coloque el mando en la posición (se
enciende al mismo tiempo la iluminación de la
matrícula).
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición II o si el motor está en marcha, se
encienden las luces diurnas en lugar de las luces
de posición delanteras.
Si se abre la tapa del maletero cuando está
oscuro en el exterior se encenderán las luces de
posición traseras para advertir a las personas
situadas detrás. Ello ocurrirá independientemente
de la posición del mando y de la posición de llave
en que se halle el sistema eléctrico del automóvil.
En caso de conducir durante más de
30 segundos a un máximo de 10 km/h (aproxi-
madamente 6 mph), o bien si la velocidad supera
los 10 km/h (unos 6 mph), se encenderá una luz
de advertencia y se mostrará
Reajuste la
posición del mando de las luces en el cuadro
de instrumentos, instándole a ajustar una posi-
ción distinta de
.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 97)
Luces diurnas
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición II
o el motor está en marcha, la luz diurna se activa
de forma automática cuando es de día.
Luces diurnas durante el día DRL
Mando de las luces en la posición AUTO.
Cuando el mando de las luces está en la posición
, las luces diurnas (Daytime Running Lights
- DRL) se encienden de forma automática
cuando el automóvil circula de día. El sensor de
luz en la parte superior del tablero de instrumen-
tos cambia entre las luces diurnas y las luces de
cruce cuando anochece o cuando la luz del día
es demasiado débil. El cambio a luz de cruce se
realizará también cuando se activa el limpiapara-
brisas o la luz antiniebla trasera.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
100
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar ener-
gía y no puede determinar en todas las situa-
ciones si la luz de día es demasiado débil o lo
suficientemente intensa, por ejemplo, en caso
de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
adecuado y seguro para el tráfico según las
normas viales vigentes.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 100)
Mando de las luces (p. 97)
Detección de túneles*
La detección de túneles cambia el alumbrado
de luces diurnas a luces de cruce cuando el
automóvil circula por un túnel.
La función de Detección de túneles está insta-
lada en automóviles con sensor de lluvia*. El sen-
sor detecta la entrada en un túnel y cambia el
alumbrado de luces diurnas a luces de cruce.
Unos 20 segundos después de que el vehículo
ha salido del túnel, el alumbrado vuelve a adoptar
las luces diurnas. Si el automóvil vuelve a entrar
en un túnel durante este tiempo, las luces de
cruce continúan encendidas. De este modo, se
evitan cambios frecuentes del alumbrado del
automóvil.
Observe que el mando de las luces debe estar
en la posición
para que funcione la detec-
ción de túneles.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 100)
Mando de las luces (p. 97)
Luces largas/de cruce
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición II
o el motor está en marcha, la luz de cruce se
activa de forma automática en condiciones de
poca iluminación.
Palanca del volante y mando de las luces.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Luces de cruce
Con el mando en la posición se activa
automáticamente la luz de cruce al anochecer o
cuando la luz del día es demasiado débil. La luz
de cruce se enciende también automáticamente
cuando se activa el limpiaparabrisas o la luz anti-
niebla trasera.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
101
Con el mando en la posición
, la luz de
cruce se enciende siempre con el motor en mar-
cha o con la posición de llave II activa.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el volante
a la posición de ráfaga de luces largas. Las luces
largas se mantienen encendidas hasta que se
suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando el
mando está en la posición
10
o
. Para
encender y apagar las luces largas, desplace la
palanca hacia el volante y suéltela. Las luces lar-
gas pueden desconectarse también presionando
ligeramente la palanca hacia el volante.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el cuadro de ins-
trumentos.
Luces complementarias*
Si el vehículo está provisto de luces complemen-
tarias, el conductor puede determinar en el sis-
tema de menús MY CAR si deben estar apaga-
das o si deben encenderse y apagarse junto con
la luz de carretera
11
, véase MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Faros Xenon activo* (p. 104)
Luz larga automática* (p. 101)
Mando de las luces (p. 97)
Faros - adaptación del haz luminoso (p. 105)
Detección de túneles* (p. 100)
Luz larga automática*
La función de luz larga automática detecta los
faros de automóviles que avanzan en sentido
contrario o las luces traseras de vehículos que
circulan por delante y cambia el alumbrado de
luces largas a luces de cruce. El alumbrado
vuelve a adoptar las luces largas cuando desa-
parece la luz del otro vehículo.
Luz larga automática - AHB
La luz larga automática (Active High Beam -
AHB) es una función dotada de un sensor de
cámara en la parte superior del parabrisas que
detecta los faros de los vehículos que circulan en
dirección opuesta o las luces traseras de los
vehículos que circulan en la misma dirección,
cambiando entonces la luz de carretera por la de
cruce. La función puede tener también en cuenta
el alumbrado público.
Cuando el sensor de la cámara deja de detectar
vehículos en la carretera, se vuelve a encender la
luz larga.
Automóvil con faros halógenos
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga des-
pués de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
10
Cuando están encendidas las luces de cruce.
11
Las luces complementarias deben conectarse al sistema eléctrico en el taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
102
Automóvil con faros xenon activos
Si la luz larga automática tiene funciones de
conexión y desconexión
12
, el alumbrado cambia
de nuevo a luz larga después de unos segundos
cuando el sensor de cámara deja de detectar los
faros de los vehículos que circulan en dirección
opuesta o las luces traseras de los vehículos que
circulan en la misma dirección.
Si la luz larga automática tiene funciones adapta-
tivas
12
, a diferencia de lo que ocurre con los sis-
temas convencionales el haz luminoso continúa
alumbrando con luz larga a ambos lados del vehí-
culo que se acerca. Sólo la parte del haz que
afecta directamente al otro vehículo pasa a luz de
cruce.
Funciones adaptativas: Luz de cruce directamente hacia
el vehículo que se acerca, pero luz larga a ambos lados
del vehículo.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga total
después de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
Conexión y desconexión
AHB puede activarse con la perilla del mando de
luces en la posición
(siempre que no se
haya desactivado esta función en el sistema de
menús MY CAR; vea MY CAR (p. 125)).
Palanca del volante y mando de las luces en posición
AUTO.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando el vehículo circula a más de 20 km/h
(12 mph).
Para conectar y desconectar la función AHB,
desplace la palanca izquierda hacia el volante y
suéltela. Cuando se apaga la luz larga, el alum-
brado pasa directamente a luz de cruce.
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
con luz blanca la pan-
talla de información.
Cuando están encendidas las luces largas, el
símbolo brilla con luz azul. En los faros xenon
activos, esto se aplica también si la luz larga sólo
es parcial, es decir, en cuanto el haz luminoso
luce con algo más que la luz de cruce.
12
Según el nivel de equipamiento del vehículo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
103
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas delante
del sensor de cámara limpia de hielo, nieve,
vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los sistemas
dependientes de la cámara.
Si aparece el mensaje Luz larga activa No
disponible temporal. Encender
manualmente en la pantalla de información del
cuadro de instrumentos, el cambio entre las luces
largas y las luces de cruce deberá realizarse
manualmente. Aún así, mando de las luces puede
continuar en la posición
. Lo mismo sucede
si aparece el mensaje
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual
y el símbolo .
El símbolo
se apaga cuando se muestran
estos mensajes.
La función AHB puede estar fuera de servicio
temporalmente, por ejemplo, en situaciones de
mucha niebla o lluvia abundante. Cuando la fun-
ción AHB vuelve a estar disponible o dejan de
estar obstruidos los sensores del parabrisas, el
mensaje se apaga y se enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
AHB es un recurso que en condiciones favo-
rables puede utilizarse para optimizar las
luces del vehículo.
El conductor es siempre responsable de alter-
nar manualmente entre las luces largas y las
luces de cruce cuando la situación de tráfico
o las condiciones meteorológicas lo exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede ser
necesario cambiar manualmente entre las
luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada.
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alumbradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos que
circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
Cuando hay barreras etc. que obstruyen
el alumbrado de los vehículos que circu-
lan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversales.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Para más información sobre las limitaciones del
sensor de cámara, véase Aviso de colisión* - limi-
taciones del sensor de la cámara (p. 251).
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
104
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 100)
Mando de las luces (p. 97)
Faros Xenon activo*
Los faros xenón activos/luces de curva activas
están diseñados para alumbrar al máximo en
curvas e intersecciones y aumentar así la seguri-
dad.
Faros xenón activos/luces de curva
activas - ABL
Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y
conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros xenón
activos/luces de curva activas (Active Bending
Lights - ABL), la luz de los faros se adapta a los
movimientos del volante para ofrecer un alum-
brado máximo en curvas y cruces, y aumentar así
la seguridad.
La función se activa automáticamente al arrancar
el vehículo (siempre que no se haya desactivado
en el sistema de menús MY CAR; vea MY CAR
(p. 125)). En caso de fallo de la función, se
enciende el símbolo
en el cuadro de ins-
trumentos al mismo tiempo que la pantalla de
información muestra un texto informativo y otro
símbolo.
Símbolo Mensaje Significado
Fallo en
sistema
de faros
Revisión
necesa-
ria
El sistema no fun-
ciona. Diríjase a un
taller si el mensaje
sigue apareciendo.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autori-
zado Volvo.
La función solo se activa al amanecer y al atarde-
cer o de noche y solo si el vehículo está en movi-
miento.
La función
13
puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 125).
13
Activado cuando se suministra de la fábrica.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
105
Luz de curva*
Los faros xenón activos/luces de curva activas
que tienen la función de Luces largas automáti-
cas con función adaptativa están equipados con
luces de curva. Las luces de curva alumbran tem-
poralmente una zona diagonal delante del auto-
móvil hacia el lado en que se gira el volante en
una curva cerrada o hacia el lado en que se uti-
liza el intermitente.
La función se activa cuando se utilizan las luces
largas o de cruce y el vehículo circula a una velo-
cidad inferior a unos 30 km/h (20 mph).
Las dos luces de curva se encienden además
como complemento de las luces de marcha atrás
al dar marcha atrás.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 100)
Luz larga automática* (p. 101)
Mando de las luces (p. 97)
Faros - adaptación del haz
luminoso
Si el automóvil está equipado con faros xenón y
está provisto de la función de luz de carretera
automática, el haz luminoso debe modificarse
cuando se cambia de sistema de tráfico con cir-
culación por la derecha a circulación por la
izquierda y viceversa.
Faros Xenon activo*
En automóviles sin la función de luz de carretera
automática *, no es necesario adaptar el haz
luminoso. El haz luminoso está diseñado de
manera que no deslumbra el tráfico en sentido
contrario.
En automóviles con la función de luz de carretera
automática, es imprescindible adaptar el haz
luminoso. El automóvil debe estar parado y el
motor en marcha cuando se cambia el haz lumi-
noso entre circulación por la derecha y circula-
ción por la izquierda.
El haz luminoso se cambia en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 125).
Faros halógenos
No es necesario adaptar el haz luminoso. El haz
luminoso está diseñado de manera que no des-
lumbra el tráfico en sentido contrario.
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vía pública puedan
detectar el vehículo con suficiente antelación.
Botón para las luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera solo puede encenderse
cuando la llave está en la posición II o cuando el
motor está en marcha y el mando de las luces
está en la posición
o .
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control
en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón se activan cuando se
enciende la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al pulsar el botón START/STOP ENGINE
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
106
o cuando el mando de las luces se pone en la
posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 97)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se pisa
el pedal de freno. Se encienden además cuando
frena el vehículo alguno de los sistemas de asis-
tencia al conductor como el control de velocidad
constante adaptativo (p. 218), el City Safety
(p. 237) o el aviso de colisión (p. 244).
Información relacionada
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 301)
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usuarios
de la vía pública haciendo destellar todos los
intermitentes al mismo tiempo cuando está acti-
vada esta función.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de emer-
gencia. Los dos símbolos de los intermitentes
destellan en el cuadro de instrumentos cuando
se utilizan las luces de emergencia.
Las luces de emergencia se encienden automáti-
camente cuando el vehículo frena con tanta
fuerza que se activan las luces de freno de emer-
gencia y la velocidad es inferior a unos 10 km/h
(6 mph).. Los intermitentes permanecen encendi-
dos después de parar y se apagan automática-
mente cuando se inicia la marcha o si se pulsa el
botón.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
107
Información relacionada
Intermitente (p. 107)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 301)
Intermitente
Los intermitentes del automóvil se accionan con
la palanca izquierda del volante. Los intermiten-
tes destellan tres veces o de forma continua,
según la distancia con la que se sube o baja la
palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. El sistema puede
conectarse y desconectarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 125).
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente con
el movimiento del volante.
Símbolos de los intermitentes
Para los símbolos de los intermitentes, véase
Cuadro de instrumentos - significado de los sím-
bolos de control (p. 78).
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 106)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
108
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga con los mandos situados encima de los
asientos delanteros y el asiento trasero.
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de lec-
tura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
el motor se ha apagado y el sistema eléctrico
del vehículo se encuentra en la posición de
llave 0
se desbloquea el automóvil sin poner en
marcha el motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente de
la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del habi-
táculo) se enciende o se apaga al abrir o cerrar
una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía (p. 165) se
enciende y se apaga cuando se abre y se cierra
la tapa.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho apretado, ilu-
minación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo apretado, ilumi-
nación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la ilumi-
nación del habitáculo se enciende o apaga auto-
máticamente tal como se indica a continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y per-
manece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, véase Mando a distancia - funcio-
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
109
nes (p. 178) o Llave extraíble - apertura de
puerta (p. 182).
el motor se ha apagado y el sistema eléctrico
del vehículo se encuentra en la posición de
llave 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene encen-
dida durante dos minutos si alguna de las puer-
tas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Luz ambiental*
Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordinario
con el motor en marcha se encenderán varios
diodos luminosos, por ejemplo, uno en la ilumina-
ción del techo para proporcionar una luz suave y
mejorar el ambiente durante el trayecto. La luz
permite ver objetos en los compartimentos, etc.
cuando es de noche. Esta iluminación se apaga
al cabo de un rato después de la iluminación
habitual del habitáculo cuando se cierra el vehí-
culo. La intensidad luminosa se regula con la
rueda selectora del mando de las luces (p. 97).
Luz de seguridad
La luz de seguridad incluye la luz de cruce, las
luces de posición, las lámparas de los retroviso-
res exteriores y la iluminación de la matrícula.
Una parte del alumbrado exterior puede mante-
nerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automó-
vil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura de
contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, véase Luces
largas/de cruce (p. 100).
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando se activa la función, se enciende la luz
de cruce, las luces de posición, las lámparas de
los retrovisores exteriores y la iluminación de la
matrícula.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Duración luz aproximac. (p. 109)
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación incluye las luces de posi-
ción, las luces de los retrovisores exteriores, la
iluminación de la matrícula, la iluminación de
techo interior y la iluminación de guía.
La luz de aproximación se enciende con el
mando a distancia, véase Mando a distancia -
funciones (p. 178), y se utiliza para encender la
iluminación fuera del automóvil.
Cuando se activa la función con el mando a dis-
tancia, se encienden las luces de posición, las
luces de los retrovisores exteriores, la iluminación
de la matrícula, las luces interiores del techo y la
iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Luz de seguridad (p. 109)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
110
Limpialunas y lavalunas
Los limpialunas y lavalunas limpian el parabrisas
y la luneta trasera. Los faros se limpian con
lavado de alta presión.
Limpiaparabrisas
14
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conexión y desconexión
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del
limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velocidad
normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta velo-
cidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas, com-
pruebe que las escobillas no estén atascadas
por el hielo y que se haya eliminado con una
rasqueta la nieve o el hielo del parabrisas (o
la luneta trasera).
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, compruebe que las escobillas no
estén atascadas por el hielo y que se haya
eliminado con una rasqueta la posible nieve o
hielo del parabrisas (o la luneta trasera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al limpiar
el parabrisas con los limpiaparabrisas. El
parabrisas debe estar húmedo durante la
operación de los limpiaparabrisas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y cam-
biar las escobillas, consulte Lavadero de vehícu-
los (p. 420) y Escobillas limpiaparabrisas
(p. 397).
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora.
Cuando está activado el sensor de lluvia, se
enciende una luz en el botón y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en el cuadro
de instrumentos.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil debe
estar en marcha o tener la llave en la posición I o
II al mismo tiempo que la palanca de los limpia-
parabrisas está en la posición 0 o en la posición
de barrido simple.
14
Para cambiar las escobillas y su posición de servicio, véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 397). Para llenar el líquido de lavado, véase Líquido de lavado - llenado (p. 399).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
111
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpia-
parabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para aumen-
tar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
(Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando
la rueda selectora se gira hacia arriba.)
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo a
otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de con-
tacto o cinco minutos después de apagar el
motor.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desactive el sensor de lluvia con el vehículo
en marcha o el mando a distancia en la posi-
ción I o II. El símbolo en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón se apagan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para activar
los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiaparabri-
sas hacen algunos barridos más y se activan los
lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automática-
mente en caso de baja temperatura para impedir
la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavaparabrisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece en el
cuadro de instrumentos el mensaje de que debe
añadirse líquido de lavado, se cierra el suministro
de líquido de lavado a los faros. De este modo, se
da prioridad a la limpieza y visibilidad del parabri-
sas.
Limpieza y lavado de la luneta trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermitente
Limpiacristales trasero – velocidad continua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la fle-
cha en la figura), se activan el lavacristales y el
limpiacristales de la luneta trasera.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
112
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el sobreca-
lentamiento que desconecta el motor eléc-
trico si éste se recalienta. El limpiacristales de
la luneta trasera vuelve a funcionar después
de un periodo de helada.
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están activa-
dos los limpiaparabrisas delanteros, el limpiacris-
tales de la luneta trasera iniciará el modo de
barrido intermitente
15
. La función se interrumpe
al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funciona-
miento a velocidad continua, no se produce nin-
gún cambio.
NOTA
En los vehículos dotados de sensor de lluvia,
el limpialunetas trasero se activará al dar mar-
cha atrás si el sensor está activado y llueve.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 399)
Elevalunas eléctricos
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalunas
eléctricos. Con los mandos de las demás puer-
tas sólo se puede accionar el elevalunas de la
puerta correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para niños, que impide a
estos la apertura desde dentro de las puer-
tas traseras* y la apertura/cierre de las ven-
tanillas traseras. Vea Seguro para niños -
activación eléctrica* (p. 196).
Mando de ventanilla trasera
Mando de ventanilla delantera
PRECAUCIÓN
Compruebe que no pongan las manos los
niños u otros pasajeros al cerrar las ventani-
llas en la puerta del conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede atrapado ningún
niño ni otro pasajero cuando se cierran las
ventanillas con el mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar
siempre la corriente de los elevalunas selec-
cionando la posición de llave 0 y sacar luego
la llave a distancia al salir del automóvil. Para
información sobre las posiciones de llave,
véase Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 88).
15
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda los servicios de un taller autorizado Volvo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
113
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del conduc-
tor pueden manejarse todos los elevalunas eléc-
tricos. Los mandos de las demás puertas solo
pueden accionar el elevalunas de la puerta
correspondiente. Sólo puede manejarse al mismo
tiempo un panel de mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos, la
llave debe estar como mínimo en la posición I,
véase Posiciones de la llave - funciones a distin-
tos niveles (p. 88). Tras la desconexión del motor
podrán manejarse los elevalunas durante algunos
minutos tras la extracción de la llave, si bien no
después de haber abierto una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su movi-
miento. Cuando el cierre de la ventanilla se inte-
rrumpe, por ejemplo, en caso de formación de
hielo, la protección antiobstrucciones puede for-
zarse. Después de la interrupción de dos cierres
seguidos, la protección antiobstrucciones se for-
zará y la función automática se desconectará
durante unos instantes. La ventanilla podrá
cerrarse manteniendo subido el botón de forma
continua.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras consiste
en abrir también un poco las ventanillas
delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente hacia
arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/bajan
mientras mantiene accionado el mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/hacia
abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el
mando. Las ventanillas se desplazan automática-
mente hasta su posición final.
Accionamiento con del mando a distancia o
del botón de cierre centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde el
exterior con el mando a distancia o desde el inte-
rior con el botón de cierre centralizado, véase
Mando a distancia - funciones (p. 178) o Cierre y
apertura - en el interior (p. 191).
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función de
apertura automática debe reponerse para funcio-
nar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera del
botón para subir la ventanilla hasta su posi-
ción final y mantenga levantado el botón
durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
114
Retrovisores laterales
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste en el mando de
la puerta del conductor.
Mando de retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La luz
del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Puede dar la sensación de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia de
lo que realmente están.
Guardar ajustes
16
Los ajustes de la posición de los retrovisores y el
asiento del conductor pueden guardarse en la
memoria de cada llave*, véase Mando a distancia,
personalización* (p. 175).
Inclinación del retrovisor al aparcar
16
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo, para
que el conductor pueda ver el bordillo al aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L
o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de
aproximadamente 10 segundos o pulsando el
botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
16
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar. Al
sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de un
rato.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 125).
Repliegue automático al cerrar el
vehículo*
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 125).
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente a la
posición neutra para que funcione correctamente
el plegado o el desplegado eléctrico:
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L y
R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los
botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
A continuación, los retrovisores están repuestos
en posición neutra.
16
Solo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria, véase Asientos delanteros - regulación eléctrica* (p. 91).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
115
Antideslumbramiento automático*
Para que los retrovisores puedan estar equipa-
dos con esta función, se requiere que el retrovi-
sor interior esté provisto también de antideslum-
bramiento automático, véase Retrovisor interior
(p. 116).
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los
espejos pueden plegarse:
1.
Pulse simultáneamente los botones L y R (la
posición de llave debe ser como mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproximada-
mente 1 segundo. Los retrovisores se detie-
nen automáticamente en la posición de
repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de des-
pliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando se
selecciona la luz de aproximación (p. 109) o la
luz de seguridad (p. 109).
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 116)
Lunas y retrovisores - calefacción eléctrica
(p. 115)
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
La calefacción eléctrica se utiliza para deshelar y
desempañar la luneta trasera y los retrovisores
exteriores.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retroviso-
res exteriores
La función se utiliza para deshelar y desempañar
la luneta trasera y los retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una vez
el botón. La luz del botón indica que la función
está activa. Desconecte la calefacción en cuanto
los cristales se hayan deshelado y desempañado
para no descargar innecesariamente la batería.
La función se desconecta automáticamente des-
pués de un rato.
Los retrovisores exteriores y la luneta trasera se
desempañan y deshielan automáticamente si el
automóvil se arranca a una temperatura ambiente
inferior a +7 °C. El desempañado automático
puede seleccionarse en el sistema de menú
MY CAR, véase MY CAR (p. 125).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
116
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado
en la parte inferior del espejo. La función puede
ser también automática.
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovi-
sor y deslumbrar al conductor. Active la función
antideslumbramiento cuando resulte molesta la
luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa auto-
máticamente. El retrovisor con antideslumbra-
miento automático no tiene ningún mando de
antideslumbramiento manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno orien-
tado hacia adelante y otro orientado hacia atrás,
que funcionan conjuntamente para identificar y
eliminar luz deslumbrante. El sensor orientado
hacia adelante detecta la luz del entorno, mien-
tras que el orientado hacia atrás detecta la luz de
los faros del vehículo que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de apar-
camientos, transpondedores, viseras u obje-
tos en los asientos o en el compartimento de
carga de tal manera que se impida que la luz
llegue a los sensores, se alterará la función
antideslumbramiento de los espejos retroviso-
res interior y exteriores.
El retrovisor con antideslumbramiento automático
es el único que puede equiparse con brújula
(p. 116).
Información relacionada
Retrovisores laterales (p. 114)
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor se
incluye un visualizador que indica el rumbo
adoptado por la parte frontal del automóvil.
Uso
Retrovisor con brújula.
Pueden aparecer ocho puntos cardinales con
abreviaturas en inglés:
N (norte), NE (noroeste),
E (este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W
(oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente cuando se
arranca el automóvil o cuando la llave está en la
posición II, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 88). Para desconectar y
conectar la brújula, pulse el botón situado en la
parte inferior del retrovisor con ayuda, por ejem-
plo, de un clip.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
117
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para indi-
car el rumbo correcto.
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
Procedimiento de calibrado:
1. Detenga el automóvil en una gran superficie
abierta sin construcciones de acero ni cables
de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos los
equipos eléctrico (climatizador, secador, etc.)
y compruebe que están cerradas todas las
puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efectuarse si
no se apagan los equipos eléctricos.
3. Mantenga pulsado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante aproxima-
damente 3 segundos (utilice, por ejemplo, un
clip). A continuación, aparece el número de
la zona magnética seleccionada.
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que desea
programar, consulte el mapa de zonas mag-
néticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar el
signo C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos hasta
que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una velo-
cidad de como máximo 10 km/h (6 mph)
hasta que aparezca en el display una direc-
ción de la brújula, lo cual indica que el cali-
brado está listo. Conduzca a continuación 2
vueltas más para afinar el calibrado.
7.
Vehículos con calefacción eléctrica del
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla el
signo
C cuando se activa la calefacción eléc-
trica del parabrisas, realice el calibrado
según el punto 6 con la calefacción eléctrica
del parabrisas activada, véase Deshumecta-
ción y desempañamiento del parabrisas
(p. 146).
8. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
118
Techo solar*
El techo solar se maneja con el mando del
techo.
La cortinilla interior del techo solar se cierra
manualmente.
El techo solar cuenta con un deflector.
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en sen-
tido vertical por detrás o en sentido horizontal.
Para poder abrir el techo solar, la llave debe estar
en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
G017823
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia ade-
lante.
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar en la posición de con-
fort
17
, presione el mando hacia atrás hasta la
posición de apertura automática y suéltelo. Para
abrir el techo solar al máximo, presione de nuevo
el mando hacia atrás hasta la posición de aper-
tura automática y suéltelo.
Para abrir el techo solar manualmente, presione
el mando hacia atrás hasta el punto de resisten-
cia. El techo solar se desplazará hacia la posición
de confort
17
mientras se mantenga presionado
hacia atrás el mando. Para abrir el techo solar al
máximo, vuelva a presionar el mando hacia atrás.
17
La posición de confort es una posición de apertura del techo solar en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
119
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de resistencia. El
techo solar se desplazará hacia la posición de
cierre mientras se mantenga presionado hacia
adelante el mando.
PRECAUCIÓN
Hay riesgo de daños cuando se cierra el
techo solar. La protección antipinzamiento del
techo solar sólo funciona cuando el cierre es
automático y no cuando es manual.
Para cerrar automáticamente, pulse el mando a
la posición de cierre automático y suéltelo.
La alimentación del techo solar se corta al selec-
cionar la posición de llave 0 y sacar la llave del
contacto de encendido.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
No olvide cortar siempre la corriente del
techo solar seleccionando la posición de llave
0 y sacar luego la llave a distancia al salir del
automóvil. Para información sobre las posicio-
nes de llave, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 88).
Apertura en sentido vertical
G028900
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia arriba.
Para abrir, levante la parte trasera del mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
G021345
Llave
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
del mando a distancia hasta que se cierren
el techo solar y las ventanillas y se bloqueen
las puertas y el portón trasero.
Si es necesario interrumpir el movimiento de cie-
rre, pulse de nuevo el botón de bloqueo del
mando a distancia.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
120
Botón del cierre centralizado
El botón de cierre centralizado de la puerta del
conductor o del acompañante* puede utilizarse
para cerrar el techo solar.
Mantenga pulsado el botón de cierre centra-
lizado
hasta que se cierren el techo
solar y las ventanillas y se bloqueen las puer-
tas y el portón trasero.
Si es necesario interrumpir el movimiento de cie-
rre, pulse de nuevo el botón de cierre centrali-
zado.
PRECAUCIÓN
Si se cierra el techo solar con el mando a dis-
tancia o el botón de bloqueo centralizado,
compruebe que nadie quede atrapado.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automáticamente
hacia atrás. Agarre el tirador y corra la cortinilla
hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección antipin-
zamiento que se activa con el cierre automático
si algún objeto lo obstaculiza. En caso de obs-
trucción, el techo solar se detiene y, a continua-
ción, se abre automáticamente hasta la última
posición de apertura utilizada.
Deflector de aire
El techo solar está provisto de un deflector de
aire que se levanta cuando el techo solar está
abierto.
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 178)
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
HomeLink
®
*
HomeLink
®
es un mando a distancia programa-
ble que está integrado en el sistema eléctrico
del vehículo.
Generalidades
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
121
HomeLink
®18
es un mando a distancia programa-
ble que puede controlar hasta tres dispositivos
diferentes (por ejemplo, la puerta del garaje, el
sistema de alarma, la iluminación exterior e inte-
rior, etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los
mandos a distancia correspondientes.
Para más información sobre HomeLink
®
, visite:
www.HomeLink.com, www.youtube.com/
HomeLinkGentex o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
®
se utiliza para accionar
la puerta de un garaje o un portal, com-
pruebe que no haya nadie cerca cuando
éstos están en movimiento.
El automóvil debe estar fuera del garaje
cuando se programa el mando a distan-
cia.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de seguri-
dad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar
de automóvil o para utilizarlo en otro vehículo). Se
recomienda también borrar la programación de
los botones cuando se venda el automóvil. Véase
el apartado "Reponer los botones de
HomeLink
®
".
Programar HomeLink
®
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas en
el mando a distancia que va sustituirse por el
HomeLink
®
para agilizar la programación y
mejorar la emisión de la señal de radio. Los
botones del HomeLink
®
deben restituirse
antes de la programación. Tras esto, el
HomeLink
®
se pone en el "modo de memori-
zación" y estará preparado para la programa-
ción.
1. Oriente el mando a distancia original hacia el
botón del HomeLink
®
que debe programarse
y manténgalo a una distancia de 5-14 cm
del botón. No tape la luz de indicación del
HomeLink
®
.
2. Pulse al mismo tiempo el botón del mando a
distancia original y el botón que desea pro-
gramar en el HomeLink
®
. No suelte los boto-
nes hasta que la luz de indicación pase de
parpadear lentamente a hacerlo con rapidez.
Cuando la luz de indicación parpadea rápida-
mente, pueden soltarse los dos botones.
3.
Pulse el botón del HomeLink
®
que debe
programarse, manténgalo pulsado
durante 5 segundos y suéltelo. Repita el
procedimiento si es necesario hasta que se
active la puerta del garaje. Si la puerta no se
activa, pulse el botón programado del
HomeLink
®
, manténgalo pulsado y com-
pruebe la luz de indicación.
>
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que signi-
fica que la programación ha terminado.
A continuación, la puerta del garaje, el
portal, etc. debe activarse al pulsar el
botón programado del HomeLink
®
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segundos
y se enciende después con luz continua.
Continúe en ese caso con los puntos 4-6
del procedimiento para finalizar la progra-
mación de un sistema "rolling code" (nor-
malmente un dispositivo de apertura de
un garaje).
18
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
122
4.
Busque el "botón de memorización
19
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje,
que suele estar situado cerca de la fijación
de la antena en el receptor.
5. Pulse y suelte el "botón de memorización"
del receptor. El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
6. Mientras parpadea el "botón de memoriza-
ción" del receptor, pulse el botón del
HomeLink
®
que debe programarse, mantén-
galo pulsado durante 2 segundos y suéltelo.
Repita la secuencia de pulsar-mantener pul-
sado-soltar el botón hasta 3 veces para fina-
lizar la programación.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
®
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse y mantenga pulsado el botón programado
hasta que se active la puerta del garaje, el sis-
tema de alarma etc. (puede tardar unos segun-
dos). Los mandos a distancia originales se pue-
den seguir utilizando junto con el HomeLink
®
si
así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
®
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si tiene problemas de programación, contacte
con HomeLink
®
en: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame a
00 8000 466 354 65 (o el número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del HomeLink
®
Sólo es posible restablecer todos los botones del
HomeLink
®
al mismo tiempo y no botones suel-
tos. Sí es posible, sin embargo, reprogramar un
botón por vez. Véase el apartado "Programar un
solo botón".
1. Pulse los dos botones laterales del
HomeLink
®
y no suelte hasta que empiece a
parpadear la luz de indicación.
2. Suelte los botones.
>
El HomeLink
®
adopta el "modo de apren-
dizaje" y está listo para reprogramarse,
véase el apartado "Programar Home-
Link
®
".
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del HomeLink
®
,
proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2.
Cuando la luz de indicación del HomeLink
®
empieza a parpadear, espere unos 20
segundos y empiece con el paso 1 del pro-
cedimiento según en el apartado "Programar
HomeLink
®
".
Para más información o para comentar el
HomeLink
®
, visite: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
19
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
123
Control del menú - cuadro de
instrumentos
Con la palanca izquierda del volante se contro-
lan los menús (p. 123) que aparecen en el dis-
play de información del cuadro de instrumentos
(p. 72). Los menús que se muestran dependen
de la posición de la llave (p. 88).
Display y mandos para controlar el menú.
OK – permite acceder a la lista de mensajes
y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse entre
opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Si hay un mensaje (p. 124) en la pantalla, éste
debe confirmarse con OK para ver los menús.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 125)
Visión de conjunto del menú -
cuadro de instrumentos
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos depen-
den de la posición de la llave (p. 88).
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados en
el automóvil.
Ajustes*
Temas
Modo contraste/Modo color
Estado de servicio
Mensajes
20
Nivel de aceite
21
Preacondicionam.
Ordenador reinicio
Información relacionada
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 73)
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 123)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
124
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de advertencia,
información o control, aparece al mismo tiempo
un mensaje complementario en la pantalla de
información.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión del
automóvil tan pronto como
sea posible.
Ver manual
A
Lea el manual del propieta-
rio.
Mensaje Significado
Reserve hora
para mante-
nimiento
Revisión regular. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Realice el
manteni-
miento regu-
lar
Revisión regular. Póngase en
contacto con un taller
B
. La
fecha depende de los kiló-
metros recorridos, los meses
transcurridos desde la última
revisión, el tiempo de funcio-
namiento del motor y la cali-
dad del aceite.
Intervalo de
manteni-
miento reba-
sado
Si no se cumplen los interva-
los de revisión regular, la
garantía no cubrirá las piezas
que pudieran estar dañadas.
Póngase en contacto con un
taller
B
.
Caja de cam-
bios Cambio
de aceite
necesario
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión del
automóvil tan pronto como
sea posible.
Mensaje Significado
Caja de cam-
bios Rendi-
miento redu-
cido
La caja de cambios no fun-
ciona con su máxima capaci-
dad. Conduzca con cuidado
hasta que se apague el
mensaje
C
.
Si aparece varias veces, pón-
gase en contacto con un
taller
B
.
Caja de cam-
bios caliente
Reduzca la
velocidad
Conduzca con mayor tran-
quilidad o detenga el auto-
móvil en un lugar seguro.
Ponga la transmisión en
punto muerto y deje que el
motor gire al ralentí hasta
que el mensaje se apague
C
.
Caja de cam-
bios caliente
Pare Espere
a que se
enfríe
Fallo crítico. Detenga inme-
diatamente el automóvil en
un lugar seguro y póngase
en contacto con un taller
B
.
20
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
21
Algunos motores.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
125
Mensaje Significado
Desconec-
tado tempo-
ralmente
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y se
repone automáticamente
durante la conducción o des-
pués de volver a arrancar el
vehículo.
Carga de la
batería baja
Modo de
ahorro de
energía
El sistema de sonido se des-
conecta para ahorrar ener-
gía. Cargue la batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más información sobre la caja de cambios automática,
véase Caja de cambios automática - Geartronic (p. 293).
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 125)
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 123)
Mensajes - uso
Con la palanca izquierda del volante puede con-
firmar y desplazarse por los mensajes (p. 124)
que se muestran en la display de información
del cuadro de instrumentos.
Cuando se enciende un símbolo de advertencia,
información o control, aparece al mismo tiempo
un mensaje complementario en la pantalla. Los
mensajes de error se almacenan en una lista en
la memoria hasta repararse el fallo.
Pulse OK en la palanca izquierda del volante
para confirmar un mensaje. Desplácese entre los
mensajes con la rueda selectora (p. 123).
NOTA
En caso de mostrarse un mensaje de adver-
tencia durante el uso del ordenador de a
bordo deberá leerse (pulse OK) antes de
poder retomar la actividad anterior.
Información relacionada
Visión de conjunto del menú - cuadro de ins-
trumentos (p. 123)
MY CAR
MY CAR es un sistema de menús que controla
muchas de las funciones del automóvil, por
ejemplo, City Safety, cierres y alarmas, veloci-
dad automática del ventilador, programación del
reloj, etc.
Algunas funciones son de serie, otras son opcio-
nales. La oferta varía según el mercado.
Uso
La navegación por los menús se realiza con los
botones de la consola central o con el teclado
derecho del volante*.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
126
Panel de control en la consola central y teclado del
volante. La figura es esquemática. El número de funcio-
nes y la posición de los botones varía según el equipa-
miento y el mercado.
MY CAR - abre el sistema de menú MY
CAR.
OK/MENU - pulse el botón en la consola
central o la rueda selectora en el volante
para seleccionar o marcar la opción de menú
resaltada o almacenar la función seleccio-
nada en la memoria.
TUNE - gire el mando de la consola central o
la rueda selectora del volante para despla-
zarse por las opciones de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Según la función en la que se encuentra el cur-
sor al pulsar brevemente EXIT y el nivel del
menú, puede tener lugar lo siguiente:
rechazo de la llamada del teléfono
interrupción de la función activa
borrado de los caracteres introducidos
cancelación de la última selección
subida en el sistema de menú.
Si mantiene pulsado EXIT, irá a la vista normal de
MY CAR o, si se encuentra en la vista normal, al
nivel más alto del menú (sistema de menús prin-
cipal).
Opciones de menú y rutas de
búsqueda
Para descripciones sobre opciones de menú y
rutas de búsqueda en MY CAR, véase el suple-
mento Sensus Infotainment.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
127
Centro de Información Electrónico
El ordenador de a bordo del vehículo registra y
calcula valores como, por ejemplo, el trayecto
recorrido, el consumo de combustible y la velo-
cidad media.
La información del ordenador de a bordo puede mos-
trarse en el display de información del cuadro de instru-
mentos.
Cuentakilómetros parciales
El ordenador de a bordo tiene dos cuentakilóme-
tros parciales y otro para el kilometraje total.
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero.
NOTA
Puede producirse una ligera alteración si se
utiliza un calefactor accionado por combusti-
ble*.
Velocidad media
La velocidad media se calcula a partir del tra-
yecto recorrido desde la última puesta a cero.
Consumo actual
La cifra de consumo de combustible se actualiza
constantemente, aproximadamente cada
segundo. Cuando el automóvil circula a baja velo-
cidad, el consumo se muestra por unidad horaria.
A mayor velocidad, se muestra según el trayecto
recorrido.
La presentación puede hacerse en diferentes
unidades (km/miles). Véase la sección titulada
"Cambiar de unidad" (p. 127).
Autonomía - distancia prevista hasta
depósito vacío
El ordenador de a bordo indica la distancia apro-
ximada que puede recorrerse con el combustible
que queda en el depósito.
Cuando el título Dist. hasta agotar muestra
"
----", el sistema no puede garantizar ninguna
autonomía.
Reposte lo más pronto posible.
El cálculo se basa en el consumo medio de com-
bustible durante los últimos 30 km y el combusti-
ble útil restante.
Autonomía hasta depósito vacío
Cuando aparece en la pantalla el signo "----km
hasta batería vacía", el depósito está casi ago-
tado. La pantalla indica la distancia aproximada
que puede recorrerse con la energía almacenada
en la batería híbrida.
El cálculo se basa en el consumo medio de un
vehículo con carga normal que conduce en con-
diciones normales y teniendo en cuenta si el aire
acondicionado (AC) está conectado o desconec-
tado.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica. Para más informa-
ción sobre cómo puede afectarse el consumo de
energía, véase Política medioambiental de Volvo
Car Corporation (p. 23).
Kilometraje con accionamiento por
electricidad
Para obtener el mayor kilometraje posible con
accionamiento eléctrico, es preciso que el con-
ductor de un automóvil eléctrico tenga siempre
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
128
presente el ahorro de electricidad. Cuantos más
dispositivos eléctricos (estéreo, calefacción de
ventanillas, retrovisores y asientos, aire muy frío
en el climatizador, etc.) estén conectados, menor
será la autonomía.
NOTA
Además del uso de muchos dispositivos eléc-
tricos en el habitáculo, hay otros factores
como las aceleraciones y frenadas bruscas, la
velocidad, el transporte de carga pesada, la
temperatura exterior y la conducción por
cuestas que reducen la autonomía del vehí-
culo.
Presentación digital de la velocidad en
otra unidad
22
Si el instrumento principal está graduado en mph,
se muestra la velocidad digital correspondiente
en km/h.
Cambie la unidad
Las unidades de distancia y de combustible
puede cambiarse en el sistema de menús MY
CAR, véase MY CAR (p. 125).
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo, estas
unidades se modificarán simultáneamente en
el sistema de navegación de Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 129)
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 133)
22
Sólo algunos mercados.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
129
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
La información del ordenador de a bordo se
muestra en el cuadro de instrumentos y se con-
trola con los mandos de la palanca izquierda del
volante y el menú del cuadro de instrumentos.
Los controles y los ajustes pueden realizarse
directamente tras encenderse cuadro de instru-
mentos al abrir el vehículo. Si no se acciona nin-
guno de los mandos del ordenador de a bordo en
un plazo de 30 segundos después de abrir la
puerta del conductor, el cuadro de instrumentos
se apagará, tras lo cual será necesario poner la
llave en la posición II o arrancar el motor para
poder controlar el ordenador de a bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al utili-
zar el ordenador de a bordo, el mensaje debe
confirmarse antes de poder activar de nuevo
el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse breve-
mente el botón OK en la palanca de los
intermitentes.
Mandos
Pueden mostrarse al mismo tiempo tres opciones del
ordenador de a bordo, uno en cada "ventana".
OK - abre el menú del cuadro de instrumen-
tos, conforma mensajes o selecciones en el
menú.
Rueda selectora - le desplaza entre opcio-
nes del menú y opciones del ordenador de a
bordo.
RESET - pone a cero el cuentakilómetros
parcial activo o da un paso atrás en la
estructura del menú.
Opciones del ordenador de a bordo
Seleccione los datos de viaje que deben mos-
trarse:
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2. Gire la rueda selectora para desplazarse
entre las combinaciones de opciones.
3. Pare en la combinación deseada para pre-
sentar estos datos de viaje de forma cons-
tante en el cuadro de instrumentos.
La presentación del ordenador de a bordo en el
cuadro de instrumentos puede cambiarse por
otra opción en cualquier momento durante el
viaje. Una de las opciones es que no se muestre
ningún dato de viaje.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
130
Combinaciones de títulos Información
Estado de la bate-
ría
Cuentakilómetros parcial T1 + Kilo-
metraje
Autonomía hasta
depósito vacío
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T1.
Consumo medio Cuentakilómetros parcial T1 + Kilo-
metraje
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T1.
Consumo actual Cuentakilómetros parcial T2 + Kilo-
metraje
Autonomía hasta
depósito vacío
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T2.
Consumo actual Kilometraje
km/h<>mph
A
km/h<>mph - véase el apartado "Presentación digital inversa de la
velocidad" (p. 127).
Ninguna información del ordenador
de a bordo.
Esta opción apaga las tres pantallas del ordenador de a bordo e iden-
tifica además el principio y el final de la serie cíclica.
A
Sólo algunos mercados.
Poner a cero los datos de viaje
Cuentakilómetros parciales
1. Gire la rueda selectora y párese en la combi-
nación de opciones con el cuentakilómetros
que deben ponerse a cero.
2.
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
el valor de la opción seleccionada.
Velocidad media y consumo medio
1.
Pulse OK para abrir el menú del cuadro de
instrumentos.
2. Desplácese a la opción de menú
Ordenador reinicio con la rueda selectora
y confirme con OK.
3. Elija poner a cero el consumo medio, la velo-
cidad media o poner a cero los dos. Confirme
la selección con OK.
4.
Para finalizar, pulse RESET.
Funciones del menú del cuadro de
instrumentos
En el menú del cuadro de instrumentos se puede
ajustar, entre otras cosas, el ordenador de a
bordo. Abra el menú para comprobar o ajustar las
funciones en la tabla mostrada a continuación.
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2.
Pulse OK.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con OK.
4.
Para finalizar, pulse RESET dos veces des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
131
Funciones Información
Ordenador reinicio
Consumo medio
Velocidad media
Ponga a cero el valor de consumo medio de combustible y velocidad media.
Observe que esta función no pone a cero los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2.
Mensajes
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 125).
Temas
Seleccione el tema del cuadro de instrumentos (p. 72).
Ajustes*
Seleccione
Auto. activ. o Desactiv..
Para más información, consulte Información general sobre el calefactor (p. 158).
Modo contraste/Modo color
Ajuste la intensidad luminosa y cromática del cuadro de instrumentos.
Preacondicionam.
Arranque directo
Símbolo Temporizador 1 - lleva al menú para pro-
gramar una hora.
Símbolo Temporizador 2 - lleva al menú para pro-
gramar una hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Temporizador - ajuste (p. 154).
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 384).
A
Algunos motores.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
132
Información relacionada
Centro de Información Electrónico (p. 127)
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 133)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
133
Ordenador de a bordo - estadística
de ruta*
La estadística de viaje del ordenador de a bordo
se puede mostrar en la pantalla de la consola
central y ofrece una presentación gráfica del
consumo eléctrico y de combustible.
Función
Abra el sistema de menús MY CAR (p. 125)
y seleccione
Estado de viaje para ver el
diagrama de barras.
Estadística de viaje
23
El consumo de combustible y de electricidad
aparecen en gráficos separados. El consumo
eléctrico que aparece es el consumo "neto", es
decir la energía consumida menos la energía
regenerada creada en la desaceleración.
Cada barra simboliza un trayecto recorrido de
1 km o 10 km, según la escala elegida. La barra
de la derecha muestra el valor del último o los 10
últimos kilómetros iniciados.
Con la ruedecilla TUNE- se cambia la escala de
las barras entre 1km y 10km - el puntero más a
la derecha cambia entre los modos arriba y abajo,
en relación con la escala elegida.
Configuración
Se pueden hacer diferentes ajustes de la esta-
dística de viaje en el sistema de menú MY CAR -
Estado de viaje.
Resetear si el vehículo estuvo parado
mín. 4 h - marque la casilla con ENTER y
salga del menú con EXIT. Con esta opción
marcada, toda la estadística se borra de
forma automática después de dejar de con-
ducir y cuando el vehículo ha estado parado
más de 4 horas. Con el siguiente arranque
de motor comienza una nueva Estadística de
viaje desde cero.
Iniciar nuevo viaje - con ENTER se borra
toda la estadística anterior, se sale del menú
con EXIT. Si se inicia un nuevo ciclo de con-
ducción antes de pasar 4 horas, el periodo
actual debe borrarse manualmente con esta
opción.
Consulte también la información sobre Eco guide
(p. 77).
Información relacionada
Centro de Información Electrónico (p. 127)
23
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y el modelo de automóvil.
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
136
Información general sobre el
climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (p. 142). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
Al activar el climatizador, se recomienda abrir por
completo los difusores de aire para que la clima-
tización sea tan eficaz como sea posible.
Si el refrigerante no calienta, se utiliza principal-
mente el calefactor eléctrico. Cuando la tempera-
tura ambiente es baja, puede activarse también el
calefactor accionado por combustible del auto-
móvil.
El motor y los calefactores se utilizan como fuen-
tes de calor durante la conducción. La fuente o
fuentes de calor que se utilizan en diferentes
situaciones depende de las condiciones, por
ejemplo , la temperatura ambiente.
Durante la conducción, el automóvil pone en
marcha los sistemas necesarios para mantener
una temperatura agradable en el habitáculo,
excepto en el modo de conducción (p. 286)
PURE, en el que no se da prioridad al confort cli-
mático (por ejemplo AC) y se desconectan algu-
nos dispositivos eléctricos.
El habitáculo puede preacondicionarse (p. 150)
(climatizarse) antes de iniciar la marcha, tanto a
alta como a baja temperatura exterior.
NOTA
El aire acondicionado (AC) (p. 146) puede
desconectarse, pero se recomienda tenerlo
siempre conectado para obtener la mejor cli-
matización posible del habitáculo y evitar que
los cristales se empañen.
No olvide lo siguiente
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar* deben estar cerrados.
La función de apertura global (p. 192) abre y
cierra todas las ventanillas laterales al mismo
tiempo y puede utilizarse, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el automóvil cuando
hace calor.
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire
del climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
En caso de funcionamiento a ralentí, prea-
condicionamiento o carga de la batería
híbrida (p. 327) a alta temperatura ambiente,
el agua procedente de las condensaciones
del sistema de aire acondicionado puede
gotear por debajo del automóvil. Esto es
completamente normal.
Cuando el motor necesita la máxima poten-
cia, por ejemplo, cuando se acelera a todo
gas, el aire acondicionado puede desconec-
tarse temporalmente. En tal caso puede pro-
ducirse un aumento temporal de la tempera-
tura en el habitáculo.
Para desempañar el interior de las ventani-
llas, debe utilizarse antes de todo la función
de desempañado (p. 146). Para reducir el
riesgo de que los cristales se empañen, las
ventanillas deben mantenerse limpias y
lavarse con un producto de lavado de crista-
les normal.
Información relacionada
Temperatura real (p. 137)
Ajustes del menú - climatización (p. 139)
Climatizador electrónico - ECC (p. 142)
Distribución de aire en el habitáculo (p. 139)
Calidad de aire (p. 137)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
137
Temperatura real
La temperatura seleccionada en el habitáculo se
corresponde con la sensación física según la
temperatura ambiente, velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y fuera
del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar (p. 137) que
detecta el lado de donde viene la luz del sol. Gra-
cias a esto, la función de temperatura puede dis-
tinguir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada a
la misma temperatura en ambos lados.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Regulación de la temperatura en el habitá-
culo (p. 145)
Sensores - climatización
El climatizador cuenta con una serie de senso-
res para ayudar a regular la temperatura (p. 137)
en el automóvil.
El sensor solar está situado en la parte supe-
rior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo está
situado debajo del panel del climatizador.
El sensor de temperatura exterior se sitúa en
el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con pren-
das ni otros objetos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Calidad de aire
El interior del habitáculo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que pade-
cen de alergia y asma.
Filtro de habitáculo (p. 138)
Material en el habitáculo (p. 139)
Clean Zone Interior Package (CZIP)
(p. 138)*
Interior Air Quality System (IAQS) (p. 138)*
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
138
Calidad de aire - filtro del habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del auto-
móvil se depura con un filtro.
El filtro debe cambiarse de forma periódica. Siga
el intervalo de cambio recomendado del pro-
grama de servicio de Volvo. Al conducir en
ambientes muy contaminados, puede ser necesa-
rio cambiar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 137)
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
El CZIP incluye una serie de modificaciones que
eliminan todavía más sustancias alérgenas y
asmógenas en el habitáculo.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador, que
pone en marcha la ventilación al abrir el
automóvil con la llave a distancia. A continua-
ción, el ventilador llena el habitáculo con aire
limpio. La función se pone en marcha en
caso necesario y se desconecta automática-
mente al cabo de un rato o cuando se abre
una de las puertas del habitáculo. El intervalo
de funcionamiento del ventilador se reduce
sucesivamente debido a la menor necesidad
durante los primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire IAQS (p. 138)
es un sistema completamente automático
que filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Calidad de aire (p. 137)
Calidad de aire - IAQS*
El sistema de calidad de aire IAQS separa
gases y partículas para reducir la concentración
de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, se cierra la
toma de aire y el aire recircula.
La función se puede conectar y desconectar en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 125).
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar un
aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se limita
para evitar la formación de vaho.
En caso de formación de vaho deberá desco-
nectarse el sensor de calidad del aire y utilizar
las funciones de desempañamiento de para-
brisas, ventanillas laterales y luneta trasera.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Calidad de aire (p. 137)
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)* (p. 138)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
139
Calidad de aire - material
Los materiales utilizados han sido desarrollados
para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del
interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero son
desmontables y fáciles de extraer y limpiar. Utilice
detergentes y productos para el cuidado del
automóvil recomendados por Volvo para limpiar el
interior (p. 424).
Información relacionada
Calidad de aire (p. 137)
Ajustes del menú - climatización
En la consola central puede conectarse, desco-
nectarse o modificarse el ajuste original de seis
de las funciones del climatizador.
Nivel de ventilación con climatización auto-
mática (p. 145).
Temporizador de recirculación (p. 147).
Activación automática del desempañador de
la luneta trasera (p. 115).
Sistema de calidad del aire interior* (p. 138).
Activación automática de la calefacción del
asiento del conductor (p. 143).
Activación automática de la calefacción del
volante (p. 96).
Encontrará más información en la descripción del
sistema de menú (p. 125).
La configuración básica de las funciones del cli-
matizador puede restituirse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Distribución de aire en el habitáculo
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
En el modo AUTO la distribución del aire es
completamente automática.
En caso necesario, puede controlarse manual-
mente, véase tabla de distribución de aire
(p. 148).
||
CLIMATIZACIÓN
140
Difusores de ventilación del
salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Dirija los difusores hacia las ventanillas para
desempañar los cristales en climas fríos.
Dirija los difusores hacia el habitáculo para obte-
ner en climas calientes un ambiente agradable
en el asiento trasero.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador parabri-
sas
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen siguiente) la figura correspondiente y una
flecha delante de la parte respectiva de la figura
que indica la distribución de aire seleccionada.
Para más información, consulte la tabla de distri-
bución de aire (p. 148).
CLIMATIZACIÓN
141
La distribución de aire seleccionada se indica en la pan-
talla de la consola central.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Regulación automática (p. 145)
Distribución de aire - recirculación (p. 147)
CLIMATIZACIÓN
142
Climatizador electrónico - ECC
El climatizador electrónico (ECC) mantiene la
temperatura que se selecciona en el habitáculo
y puede programarse de forma independiente
en el lado del conductor y en el del acompa-
ñante.
Con la función automática , la temperatura, el
aire acondicionado, la velocidad del ventilador,
la recirculación y la distribución de aire se regu-
lan automáticamente.
Regulación de la temperatura (p. 145), lado
izquierdo
Asiento delantero con calefacción (p. 143),
lado izquierdo
Desempañado máximo (p. 146)
Ventilador (p. 144)
Distribución de aire (p. 139) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador parabri-
sas
Calefacción de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores (p. 115)
Asiento delantero con calefacción (p. 143),
lado derecho
Regulación de la temperatura (p. 145), lado
derecho
Recirculación (p. 147)
AUTO - Climatización automática (p. 145)
AC - Conexión y desconexión del aire acon-
dicionado (p. 146)
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
143
Asientos delanteros con calefacción
eléctrica*
La calefacción de los asientos delanteros tiene
tres posiciones para aumentar la comodidad del
conductor y los pasajeros cuando hace frío.
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de la con-
sola central.
Pulse varias veces el botón
para alternar entre los distintos
niveles o desconectar la fun-
ción.
Existen tres niveles de calor con distintas poten-
cias de calefacción:
Nivel máximo - se encienden tres campos de
color naranja en la pantalla de la consola
central (véase la imagen).
Nivel intermedio - se encienden dos campos
de color naranja en la pantalla.
Nivel mínimo - se enciende un campo de
color naranja en la pantalla.
Desconexión - no hay ningún campo encen-
dido.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Activación automática de la calefacción
del asiento del conductor
Cuando está conectada la activación automática
de la calefacción del asiento del conductor, el
asiento tendrá el mayor nivel de calefacción al
arrancar el motor.
El arranque automático se produce cuando el
automóvil está frío y la temperatura ambiente es
inferior a +10 °C.
La función se puede conectar y desconectar en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 125).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Asiento trasero con calefacción eléctrica*
(p. 144)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
144
Asiento trasero con calefacción
eléctrica*
La calefacción de las plazas laterales del asiento
trasero
1
tiene tres posiciones para aumentar la
comodidad de los pasajeros cuando hace frío.
El nivel de calefacción se muestra en las luces del botón
pulsador.
Pulse varias veces el botón para alternar entre
los distintos niveles o desconectar la función.
Existen tres niveles de calor con distintas poten-
cias de calefacción:
Nivel máximo - se encienden tres luces.
Nivel intermedio - se encienden dos luces.
Nivel mínimo - se enciende una luz.
Desconexión - no hay ninguna luz encendida.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Asientos delanteros con calefacción eléc-
trica* (p. 143)
Ventilador
El ventilador debe estar siempre en funciona-
miento para evitar que se empañen los cristales.
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado, no
se conecta el aire acondicionado, lo que
puede ocasionar que se empañen los crista-
les.
Mando del ventilador
Gire el mando para aumentar o
reducir la velocidad del ventila-
dor. Si se selecciona AUTO, la
velocidad del ventilador se
regulará de forma automática
(p. 145) y se desconectará la
velocidad ajustada manual-
mente.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Climatizador electrónico - ECC (p. 142)
1
La calefacción eléctrica del asiento trasero no puede combinarse con el cojín elevador integrado de dos niveles (p. 56).
CLIMATIZACIÓN
145
Regulación automática
La función Auto regula de forma automática la
temperatura (p. 145), el aire acondicionado
(p. 146), la velocidad del ventilador (p. 144), la
recirculación (p. 147) y la distribución de aire
(p. 139).
Al seleccionar una o varias fun-
ciones manuales, las demás
funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se
pulsa el botón AUTO, se des-
conectan todos los ajustes
manuales. La pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo automá-
tico puede ajustarse en el sistema de menús MY
CAR. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
Cuando se arranca el vehículo, se mantiene el
último ajuste de temperatura realizado.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refri-
geración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
La temperatura en cada lado se muestra en la pantalla
de la consola central.
Con el mando, la temperatura
puede programarse de forma
independiente en los lados del
conductor y el acompañante.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Temperatura real (p. 137)
Climatizador electrónico - ECC (p. 142)
CLIMATIZACIÓN
146
Aire acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece el
aire en caso necesario.
En el modo de conducción
(p. 286) PURE AC está pro-
gramado para no activarse.
Cuando se enciende la luz AC,
el aire acondicionado se regula
de manera automática.
Cuando se apaga la luz del botón AC, el aire
acondicionado está desconectado. Las demás
funciones siguen regulándose de manera auto-
mática. Cuando se activa la función de desempa-
ñado máximo, (p. 146) el aire acondicionado se
conecta automáticamente para deshumedecer el
aire al máximo.
Deshumectación y
desempañamiento del parabrisas
El desempañador se utiliza con potencia máxima
para desempañar y deshelar rápidamente el
parabrisas y las ventanillas.
El aire se envía hacia las venta-
nillas. Cuando la función está
conectada, se enciende la luz
del botón del desempañador.
Al activarse esta función, tiene lugar además lo
siguiente para deshumedecer al máximo el aire
del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automáti-
camente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el ventilador
gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongelador,
vuelve el climatizador a la configuración anterior.
En el modo PURE, la activación de la función de
desempañado puede ocasionar el arranque del
motor de combustión y el cambio al modo de
conducción (p. 286) HYBRID.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
CLIMATIZACIÓN
147
Distribución de aire - recirculación
La recirculación se selecciona para no dejar
pasar al habitáculo aire contaminado, gases de
escape, etc., es decir, cuando la función está
activada, no entra aire del exterior.
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la luz
de color naranja del botón.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación conec-
tado manualmente al cabo de un tiempo en fun-
ción de la temperatura exterior. De este modo se
reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y
aire enrarecido.
La función se puede conectar y desconectar en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 125).
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo, se
desconecta siempre la recirculación.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Distribución de aire en el habitáculo (p. 139)
Distribución de aire - tabla (p. 148)
CLIMATIZACIÓN
148
Distribución de aire - tabla
Con tres botones se selecciona la distribución
(p. 139) del aire.
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. El
aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado.
para eliminar con rapidez el hielo y el vaho.
Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las ventanillas
laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación.
Para evitar el vaho y la acumulación de hielo en climas
fríos y húmedos (a tal fin, el ventilador no puede operar a
un nivel demasiado bajo).
Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del salpi-
cadero.
para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos.
Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho por los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos.
CLIMATIZACIÓN
149
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ven-
tilación del salpicadero.
para ofrecer un ambiente agradable y un desempañado
eficaz en climas fríos o húmedos.
Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores.
Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpi-
cadero y hacia las ventanillas.
para calentar o enfriar el piso.
Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del salpi-
cadero y hacia el suelo.
Para refrigerar la parte inferior en climas calurosos y
secos o calentar la parte superior en climas fríos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Distribución de aire - recirculación (p. 147)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
150
Generalidades sobre la
preclimatización
El habitáculo puede preacondicionarse (climati-
zarse) antes de iniciar la marcha, tanto a alta
como a baja temperatura exterior.
Según cada caso, la preclimatización utiliza el
calefactor accionado por combustible, el eléctrico
y el sistema de aire acondicionado del automóvil:
A baja temperatura ambiente, el calefactor
accionado por combustible calienta tanto el
motor como el habitáculo. El calefactor eléc-
trico sólo calienta el habitáculo antes de ini-
ciar la marcha.
A alta temperatura ambiente, el sistema de
AC enfría el habitáculo.
La preclimatización del automóvil reduce el des-
gaste.
Durante el acondicionamiento cuando la tempe-
ratura exterior es elevada, el agua procedente de
las condensaciones del sistema de aire acondi-
cionado puede gotear por debajo del automóvil.
Esto es completamente normal.
NOTA
Durante el preacondicionamiento del habitá-
culo, el vehículo actúa para alcanzar la tempe-
ratura de confort, no la ajustada en el climati-
zador.
NOTA
El compresor puede operarse para enfriar la
batería híbrida incluso sin haber escogido o
precisarse la refrigeración del habitáculo. El
compresor genera ruido.
NOTA
Las puertas y las ventanillas del automóvil
deben estar cerradas durante el preacondi-
cionamiento del habitáculo.
Opciones de preacondicionamiento
Puede elegir entre:
aparcamiento interior (p. 151)
aparcamiento exterior (p. 151).
La preclimatización puede activarse:
directamente (p. 152) a través de la pantalla
de información, con el mando a distancia* o
el móvil*
con temporizador (p. 154).
NOTA
Volvo recomienda activar el preacondiciona-
miento con temporizador y que el automóvil
esté conectado a la red eléctrica.
Conexión a la red eléctrica
El automóvil puede preacondicionarse tanto
cuando está conectado (p. 327) a la red eléc-
trica como cuando no lo está*.
Cuando el automóvil está conectado a la red
eléctrica
2
La calefacción o la refrigeración puede estar
conectada hasta 50 minutos.
La calefacción de los asientos y el volante
puede activarse durante la preclimatización.
Cuando el automóvil no está conectado a la
red eléctrica*
La calefacción puede estar conectada hasta
50 minutos.
La refrigeración sólo transcurre durante 2-3
minutos.
Durante la preclimatización, el calefactor eléctrico
y el sistema de aire acondicionado utilizan ener-
gía de la batería híbrida. Si el automóvil no está
conectado a la red eléctrica durante la preclimati-
zación, disminuye su autonomía eléctrica.
2
Una estación de carga que no está siempre activa, por ejemplo, debido a un temporizador, puede ocasionar que la preclimatización deje de funcionar.
CLIMATIZACIÓN
}}
151
Preacondicionamiento -
aparcamiento interior
Con la selección
Aparcam. interior, se activará
durante el preacondicionamiento (p. 150) el
calefactor eléctrico.
Si se selecciona el ajuste Aparcam.
interior, el calefactor accionado por
combustible se desconecta durante el
preacondicionamiento. Esta calefac-
ción ofrecerá menor capacidad que el ajuste
Aparcamiento ext. cuando la temperatura exte-
rior es inferior a 5 °C.
NOTA
El automóvil debe estar conectado a la red
eléctrica para poder activar el calefactor eléc-
trico.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor operado por combusti-
ble en recintos cerrados sin ventilación ade-
cuada. Se expulsan gases de escape.
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Vaya con la rueda selectora a
Preacondicionam. y seleccione con OK.
3.
Si el ajuste
Aparcam. interior ya ha sido
realizado, se muestra este símbolo en la pan-
talla. Pase en tal caso al punto 7.
4.
Si está seleccionado
Aparcamiento ext., se
muestra el símbolo correspondiente
(p. 151). Desplácese con la rueda selectora
al símbolo y seleccione con OK.
5.
En menú siguiente, vaya a
Aparcam.
interior y seleccione con OK.
6.
Vuelva al menú con RESET.
7. Determine si debe activarse o no la calefac-
ción del asiento y del volante
3
. Vaya con la
rueda selectora a
y seleccione con
OK.
8. Desplácese con la rueda selectora a
Asiento conductor o Asiento acomp. y
seleccione con el botón OK si deben acti-
varse
4
durante el preacondicionamiento.
9.
Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Preacondicionamiento - arranque directo
(p. 152)
Preacondicionamiento - desconexión directa
(p. 153)
Preacondicionamiento -
aparcamiento exterior
Con la selección
Aparcamiento ext., se activa
tanto el calefactor eléctrico como el accionado
por combustible
5
durante el preacondiciona-
miento (p. 150).
Con la seleccion Aparcamiento ext.,
se permite que funcione tanto el cale-
factor eléctrico como el calefactor
accionado por combustible durante el
preacondicionamiento.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor operado por combusti-
ble en recintos cerrados sin ventilación ade-
cuada. Se expulsan gases de escape.
NOTA
El vehículo puede arrancarse y operarse
incluso con el calefactor operado por com-
bustible en marcha.
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Vaya con la rueda selectora a
Preacondicionam. y seleccione con OK.
3
La calefacción del asiento y del volante solo puede activarse cuando el automóvil está conectado a la red eléctrica.
4
Marque la casilla para activar.
5
El calefactor accionado por combustible no se conecta si la temperatura ambiente es superior a 15 °C.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
152
3.
Si el ajuste
Aparcamiento ext. ya ha sido
realizado, se muestra este símbolo en la pan-
talla. Pase en tal caso al punto 7.
4.
Si está seleccionado
Aparcam. interior, se
muestra el símbolo correspondiente (p. 151).
Desplácese con la rueda selectora al símbolo
y seleccione con OK.
5.
En menú siguiente, vaya a
Aparcamiento
ext. y seleccione con OK.
6.
Vuelva al menú con RESET.
7. Determine si debe activarse o no la calefac-
ción del asiento y del volante
6
. Vaya con la
rueda selectora a
y seleccione con
OK.
8. Desplácese con la rueda selectora a
Asiento conductor o Asiento acomp. y
seleccione con el botón OK si deben acti-
varse
6
durante el preacondicionamiento.
9.
Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Preacondicionamiento - arranque directo
(p. 152)
Preacondicionamiento - desconexión directa
(p. 153)
Preacondicionamiento - arranque
directo
El preacondicionamiento del automóvil puede
activarse directamente.
El arranque directos puede hacerse con:
el display de información
mando a distancia*
el móvil*.
NOTA
Volvo recomienda que el arranque directo del
preacondicionamiento se active con el mando
a distancia o el móvil.
Arranque directo con el display de
información
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Vaya con la rueda selectora a
Preacondicionam. y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Arranque
directo para activar el preacondicionamiento
y seleccione con OK.
4.
Salga del menú con RESET.
Arranque directo con el mando a
distancia*
Botón de indicación del mando a distancia con PCC*.
6
La calefacción del asiento y del volante solo puede activarse cuando el automóvil está conectado a la red eléctrica.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
153
El preacondicionamiento puede activarse con el
mando a distancia:
Mantenga pulsado el botón de luz de aproxi-
mación
durante 2 segundos.
Las luces de emergencia transmiten infor-
mación de la siguiente manera:
5 destellos cortos seguidos de luz fija
durante aproximadamente 3 segundos -
el vehículo ha recibido la señal y el prea-
condicionamiento se ha iniciado.
5 destellos cortos - el vehículo ha recibido
la señal, pero no se ha iniciado el prea-
condicionamiento.
Las luces de emergencia permanecen
apagadas - el vehículo no ha recibido la
señal.
Si se pulsa el botón de información
cuando
está activado el preacondicionamiento, la luz indi-
cadora mostrará su estatus. Al mismo tiempo, se
muestra el estatus de cierre (p. 180) del auto-
móvil. Mientras se estudia el estatus, la luz indi-
cadora emite un par de destellos seguidos de
una luz fija si está activado el preacondiciona-
miento.
El estado se muestra también durante el prea-
condicionamiento en el ordenador de a bordo.
Arranque directo con la aplicación*
La activación y la información sobre la configura-
ción seleccionada son accesibles mediante la
aplicación Volvo On Call*.
Información relacionada
Preacondicionamiento - temporizador
(p. 154)
Preacondicionamiento - desconexión directa
(p. 153)
Preacondicionamiento - mensajes (p. 156)
Preacondicionamiento -
desconexión directa
El preacondicionamiento del automóvil puede
desconectarse directamente a través del display
de información.
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Vaya con la rueda selectora a
Preacondicionam. y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Detener para
desconectar el preacondicionamiento y
seleccione con OK.
4.
Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Preacondicionamiento - arranque directo
(p. 152)
Preacondicionamiento - temporizador
(p. 154)
Preacondicionamiento - mensajes (p. 156)
CLIMATIZACIÓN
154
Preacondicionamiento -
temporizador
El temporizador del sistema de preacondiciona-
miento (p. 150) está conectado al reloj del auto-
móvil.
Con los temporizadores se indica la hora en que
el automóvil debe estar climatizado y listo para
utilizarse.
Con el temporizador (p. 154) se pueden elegir
dos horas diferentes. El sistema electrónico del
automóvil determina el momento en que debe
iniciarse la calefacción en función de la tempera-
tura exterior.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada en
el cronómetro.
Información relacionada
Temporizador - arrancar (p. 155)
Temporizador - desconexión (p. 155)
Temporizador - ajuste
Con el temporizador pueden seleccionarse dos
horas diferentes. La hora programada es la hora
en que el automóvil ha de utilizarse y debe estar
climatizado.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada en
el cronómetro.
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora (p. 123) a
Preacondicionam. y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
4.
Pulse brevemente el botón OK para acceder
a la programación de horas.
5. Determine la hora con la rueda selectora.
6.
Pulse brevemente el botón OK para acceder
a la programación de minutos.
7. Determine los minutos con la rueda selec-
tora.
8.
Pulse OK
7
para confirmar la programación.
9. "Retroceda" en la estructura del menú con
RESET.
10. Seleccione el otro temporizador (continúe
desde el punto 2) o salga del menú con
RESET.
Información relacionada
Preacondicionamiento - temporizador
(p. 154)
Temporizador - arrancar (p. 155)
Temporizador - desconexión (p. 155)
7
El temporizador se activa con una nueva pulsación de OK.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
155
Temporizador - arrancar
Con los temporizadores se indica la hora en que
el automóvil debe estar climatizado y listo para
utilizarse.
Cuando están activados los temporizadores, la
electrónica del vehículo determina cuándo debe
activarse el preacondicionamiento en función de
las condiciones climáticas en el exterior.
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Vaya con la rueda selectora a
Preacondicionam. y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y actívelo con
OK.
4.
Salga del menú con RESET.
También se puede activar un cronómetro a través
de la aplicación Volvo On Call*.
Información relacionada
Preacondicionamiento - temporizador
(p. 154)
Temporizador - ajuste (p. 154)
Temporizador - desconexión (p. 155)
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 123)
Temporizador - desconexión
Un temporizador activado para preacondiciona-
miento puede desconectarse manualmente.
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Vaya con la rueda selectora a
Preacondicionam. y seleccione con OK.
> Si un temporizador está programado, apa-
recerá el símbolo de un reloj junto a la
hora programada.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
4. Desconecte el temporizador con una pulsa-
ción:
larga de OK o
corta de OK para continuar en el menú.
Pare después el temporizador y confirme
la selección con OK.
5.
Salga del menú con RESET.
Cuando el temporizador está activado para la
función de preacondicionamiento, puede también
desconectarse (p. 153) .
Información relacionada
Preacondicionamiento - temporizador
(p. 154)
Temporizador - arrancar (p. 155)
Temporizador - ajuste (p. 154)
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 123)
CLIMATIZACIÓN
156
Preacondicionamiento - mensajes
Símbolos y mensajes referentes al preacondicio-
namiento (p. 150).
Cuando está activado el calefactor
accionado por combustible, se
enciende el símbolo de calefacción en
la pantalla de información.
Cuando está activado alguno de los temporizado-
res, se enciende el símbolo de temporizador acti-
vado en la pantalla y se indica junto al símbolo la
hora programada.
Símbolo de temporizador activado en la
pantalla.
En la tabla presentamos los símbolos y textos
que aparecen en la pantalla.
Símbolo Pantalla Significado
Calef. auto ACT.
El calefactor accionado por combustible está encendido y en funcionamiento.
El temporizador del calefactor se activa después de haber sacado la llave de la cerradura de contacto y
haber salido del automóvil. El motor y el habitáculo estarán calentados a la hora programada.
Calefactor accionado por com-
bustible parado Modo ahorro de
batería
El sistema electrónico del vehículo desconecta el calefactor accionado por combustible para permitir el
arranque del motor.
El nivel de carga de la batería de arranque es demasiado bajo.
Calefactor accionado por com-
bustible parado Nivel combusti-
ble bajo
El calefactor accionado por combustible está desconectado.
El calentador no se puede ajustar por ser demasiado bajo el nivel de combustible. Esto permite arrancar
el motor y conducir aprox. 50 km.
Calefactor accionado por com-
bustible Revisión necesaria
El calefactor accionado por combustible está total o parcialmente fuera de servicio.
Lleve el automóvil a un taller si el mensaje no desaparece. Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
CLIMATIZACIÓN
157
Símbolo Pantalla Significado
Preacondicionamiento interrum-
pido por cambio en alimentación
eléctrica
El calefactor eléctrico o el sistema de AC están desconectados.
Se ha interrumpido la transmisión de energía.
Preacondicionamiento detenido
por un fallo
El calefactor eléctrico o el sistema de AC están desconectados.
Lleve el automóvil a un taller. Se recomiendan los servicios de un taller autorizado.
Preacondicionamiento detenido
por temperatura alta de la batería
híbrida
El calefactor eléctrico o el sistema de AC están desconectados.
La temperatura de la batería híbrida es excesiva, espere a que la temperatura sea normal.
El texto del display se apaga automáticamente al
cabo de un rato o después de pulsar el botón OK
en la palanca de los intermitentes (p. 123).
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 125)
CLIMATIZACIÓN
158
Información general sobre el
calefactor
El automóvil está equipado con un calefactor
eléctrico y otro accionado por combustible. Para
reducir el impacto medioambiental al arrancar el
motor, el motor debe mantenerse caliente. Estos
calefactores se utilizan para alcanzar la tempera-
tura de funcionamiento del motor o para calentar
el habitáculo.
Calefactor eléctrico (p. 158)
Calefactor accionado por combustible
(p. 158)
Calefactor eléctrico
El automóvil está equipado con calefactor eléc-
trico y calefactor accionado por combustible
(p. 158).
El calefactor eléctrico no puede controlarse
manualmente, sino que se activa de forma auto-
mática cuando es necesario.
NOTA
Al usar el calefactor eléctrico, se prolonga el
tiempo de carga de la batería híbrida. La
duración del precalentamiento del automóvil
depende principalmente de la temperatura
ambiente.
Información relacionada
Generalidades sobre la preclimatización
(p. 150)
Información general sobre el calefactor
(p. 158)
Calefactor accionado por
combustible
El automóvil está equipado con un calefactor
eléctrico (p. 158) y otro accionado por combus-
tible.
A baja temperatura, puede activarse durante el
calentamiento el calefactor accionado por com-
bustible del automóvil. El calefactor se pone en
marcha automáticamente cuando hay necesidad
de mayor calefacción y se apaga cuando ya no
es necesaria.
NOTA
Cuando está activo el calefactor accionado
por combustible, pueden expulsarse gases de
escape del hueco de la rueda derecha, lo cual
es totalmente normal.
Si no desea que se ponga en marcha el calefac-
tor accionado por combustible durante el prea-
condicionamiento, active
Aparcam. interior,
véase Preacondicionamiento - aparcamiento
interior (p. 151). No obstante, esto puede alargar
el tiempo de calentamiento.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C, el
calefactor accionado por combustible no se acti-
vará durante la conducción o el preacondiciona-
miento. El tiempo de operación máximo del cale-
factor es de 50 minutos durante el preacondicio-
namiento.
CLIMATIZACIÓN
}}
159
Si el nivel de combustible del depósito es dema-
siado bajo, no podrá activarse el calefactor accio-
nado por combustible y el calentamiento será
insuficiente.
NOTA
Asegúrese de que haya combustible sufi-
ciente en el depósito ordinario del vehículo al
operar a temperaturas inferiores a +15°C.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor operado por combusti-
ble en recintos cerrados sin ventilación ade-
cuada. Se expulsan gases de escape.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de com-
bustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflamables.
Desconecte el calefactor accionado por com-
bustible antes de comenzar el repostaje.
Compruebe en el cuadro de instrumentos que
el calefactor está desconectado. Cuando está
en funcionamiento, se muestra un símbolo de
calefacción.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada, colo-
que el automóvil con la parte delantera orientada
hacia abajo para asegurar el suministro de com-
bustible al calefactor.
Batería de arranque y combustible
Si la carga de la batería de arranque no es satis-
factoria o el nivel de combustible es demasiado
bajo, el calefactor se apagará de manera automá-
tica y aparecerá un mensaje en el cuadro de ins-
trumentos. Para confirmar el mensaje, pulse el
botón OK en la palanca de los intermitentes
(p. 123).
Información relacionada
Generalidades sobre la preclimatización
(p. 150)
Información general sobre el calefactor
(p. 158)
Calefactor accionado por
combustible - modo auto,
desconexión
La secuencia de arranque automático del cale-
factor accionado por combustible puede desac-
tivarse si así lo desea.
NOTA
Si se desactiva el calefactor operado por
combustible, el motor diésel se arrancará más
a menudo para satisfacer la demanda de
calefacción en los modos de conducción
PURE o HYBRID, es decir, la operación eléc-
trica quedará limitada.
1.
Pulse el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes (p. 123) para acceder al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Ajustes y
seleccione con OK.
3.
Seleccione la opción
Calef. auto ACT. o
Calef. auto DES. con ayuda de la rueda
selectora y confirme con OK.
4.
Salga del menú con RESET.
||
CLIMATIZACIÓN
160
Información relacionada
Generalidades sobre la preclimatización
(p. 150)
Información general sobre el calefactor
(p. 158)
Calefactor accionado por combustible
(p. 158)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
CARGA Y ALMACENAMIENTO
162
Compartimentos
Visión de conjunto de los compartimentos en el
habitáculo.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
163
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera de los
cojines de los asientos delanteros
Pinza portabilletes
Guantera (p. 164)
Compartimento
Compartimento, portavasos (p. 164)
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento tra-
sero
Compartimento
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pueden
dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
164
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los asien-
tos delanteros.
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. Si se ha seleccionado la
opción de cenicero y encendedor (p. 164), el
vehículo contará con un encendedor en la
toma de 12 V (p. 165) del asiento delantero
y cenicero extraíble en el portavasos.
Información relacionada
Compartimentos (p. 162)
Consola del túnel - encendedor y cenicero*
(p. 164)
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
En el portavasos debajo del apoyabrazos hay un
cenicero extraíble. El encendedor está situado
en la toma de 12 V (p. 165) del asiento delan-
tero.
El cenicero situado en la consola del túnel
(p. 164) se extrae levantándose en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón. Una
vez concluida la función de encendido, el botón
salta. Saque el encendedor y utilice la zona can-
dente para encender.
Información relacionada
Compartimentos (p. 162)
Guantera
La guantera está situada en el lado del acompa-
ñante.
En este compartimento puede guardarse el
manual del propietario, mapas, etc. La parte tra-
sera de la tapa dispone de un soporte para lápi-
ces. La guantera puede cerrarse* (p. 193) , con
ayuda de la llave extraíble (p. 182).
Información relacionada
Compartimentos (p. 162)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio.
165
Alfombrillas*
En las alfombrillas se acumula por ejemplo
suciedad y barro. Volvo ofrece alfombrillas espe-
cialmente diseñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 424)
Espejo de cortesía
El espejo de cortesía está situado en la parte
trasera de la visera.
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al levan-
tar la tapa.
Información relacionada
Cambio de bombilla - iluminación del espejo
de cortesía (p. 396)
Consola del túnel - toma de 12 V
Las tomas eléctricas (12 V) está situadas junto
al portavasos
1
y en la parte trasera de la consola
del túnel.
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento delantero.
1
Si el automóvil está equipado con cenicero y encendedor, se eliminan el portavasos y la toma de 12 V contigua.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
166
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento trasero.
La toma eléctrica puede utilizarse para diferentes
accesorios previstos para 12 V, por ejemplo, pan-
tallas, reproductores y teléfonos móviles. Para
que las tomas eléctricas estén activas, el encen-
dido debe estar como mínimo en la posición I
(p. 88).
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios como
pantallas, reproductores y teléfonos móviles
que están conectados a alguna de las tomas
eléctricas de 12 V del habitáculo incluso
cuando se haya sacado la llave y el vehículo
está cerrado, por ejemplo, al activarse el cale-
factor de estacionamiento a una hora prede-
terminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de arran-
que!
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si se
utilizan las dos tomas de la consola del túnel
al mismo tiempo, se aplicará 7,5 A (90 W) por
toma.
Si se conecta el compresor de reparación de
neumáticos a una de las tomas, no deberá
acoplarse ningún dispositivo eléctrico a la
otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos (p. 367) está probado y certifi-
cado por Volvo.
Información relacionada
Consola del túnel - encendedor y cenicero*
(p. 164)
Toma de 12 V - compartimento de carga*
(p. 169)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
167
Colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil.
El peso total de los pasajeros y todos los acceso-
rios reduce la capacidad de carga del automóvil
de manera proporcional al peso.
Para información detallada sobre pesos, véase
Pesos (p. 432).
El portón trasero se abre con un botón
situado en el panel de las luces o en el
mando a distancia, véase Cierre y aper-
tura - portón trasero (p. 193).
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del automóvil
cambiarán en función del peso y ubicación de
la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el respaldo
del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los asien-
tos delanteros si está abatido alguno de los res-
paldos del asiento trasero, véase WHIPS - posi-
ción de asiento (p. 44).
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más bajo
posible. No coloque carga de mucho peso
encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad de
50 km/h (30 mph), un objeto suelto de 20 kg
de peso puede alcanzar un peso efectivo
equivalente a 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga llega
a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si se
frena bruscamente, la carga puede despla-
zarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos de
gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cambios
o el selector de marchas y poner el automóvil
en movimiento.
Información relacionada
Argollas de fijación de la carga (p. 169)
Red de protección* (p. 170)
Colocación de la carga - carga de gran longi-
tud (p. 168)
Carga sobre el techo (p. 168)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
168
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
Para facilitar la colocación de la carga (p. 167)
en el compartimento de carga, puede abatirse el
respaldo de los asientos traseros. Para transpor-
tar carga de gran longitud, puede abatirse tam-
bién el respaldo del asiento del acompañante
2
*.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Si es necesario abatir el respaldo del asiento tra-
sero, véase Asientos traseros (p. 92).
Carga sobre el techo
Si se lleva carga en el techo, recomendamos los
arcos portacargas desarrollados por Volvo. Se
evitan así daños en el automóvil y se obtiene la
mayor seguridad posible durante el viaje.
Siga detenidamente las instrucciones de montaje
incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fijación
de los arcos portacargas y la carga. Sujete
bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumentan
en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características de
conducción del automóvil pueden cambiar al
colocar carga en el techo.
Para obtener información sobre la carga
máxima permitida sobre el techo, incluido un
portacargas y un eventual maletero de techo,
vea Pesos (p. 432).
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 167)
2
Solo se aplica a asientos de confort.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
169
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables se utilizan para fijar correas
que afiancen la carga en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una frenada
brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 167)
Toma de 12 V - compartimento de
carga*
La toma eléctrica puede utilizarse para diferen-
tes accesorios previstos para 12 V, por ejemplo,
pantallas, reproductores y teléfonos móviles.
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso cuando la
llave no está en la cerradura de contacto.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y aprobado
por Volvo. Para información sobre el uso del
kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK) recomendado por Volvo, véase Repa-
ración provisional de neumáticos (p. 367).
Información relacionada
Consola del túnel - toma de 12 V (p. 165)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
170
Red de protección*
3
El uso de una red de protección impide que la
carga avance al habitáculo en caso de frenazos
bruscos.
Fijación
Por motivos de seguridad, la red de protección
siempre se debe fijar y afianzar correctamente.
La red es de tejido de nylon y se puede afianzar
en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero: detrás del respaldo del
asiento trasero
Montaje delantero: detrás del respaldo de los
asientos delanteros.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Montaje trasero
1. Despliegue la red de protección. Compruebe
que los bolsillos de la red de protección
están vueltos hacia atrás.
2. Fije uno de los ganchos de la red de protec-
ción en la fijación trasera del techo.
Fije el otro gancho de la red en la fijación del
techo del otro lado.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la red hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
3. Enganche el gancho en las anillas de suje-
ción de la carga en ambos lados y apriete el
cierre presionando la lengüeta y tensando la
correa.
3
De serie en algunos mercados.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio.
171
Montaje delantero
1. Despliegue la red de protección. Compruebe
que los bolsillos de la red de protección
están vueltos hacia atrás.
2. Coloque los asientos en su posición más
avanzada.
3. Fije uno de los ganchos de la red de protec-
ción en la fijación delantera del techo.
Fije el otro gancho de la red en la fijación del
techo del otro lado.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la red hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
4. Enganche el gancho en las anillas de los
carriles del asiento en ambos lados y apriete
el cierre presionando la lengüeta y tensando
la correa.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 167)
Rejilla de protección* (p. 171)
Rejilla de protección*
Una rejilla de protección impide que la carga o
las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos.
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protección y
tire hacia atrás y hacia arriba.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse o
bajarse cuando hay instalado un cubreobje-
tos.
Montaje y desmontaje
La rejilla de protección suele estar permanente-
mente montada en el automóvil ya que es fácil
plegarla en el techo si se necesita más espacio
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
172
de carga. Si así se desea, la rejilla también puede
desmontarse y sacarse del automóvil.
Para informarse sobre herramientas necesarias y
el procedimiento de montaje y desmontaje, con-
sulte las instrucciones de montaje que le fueron
entregadas al adquirir el automóvil.
Al montar la rejilla de protección, ésta debe
fijarse y afianzarse siempre de manera correcta,
por motivos de seguridad.
Información relacionada
Red de protección* (p. 170)
Colocación de la carga (p. 167)
Argollas de fijación de la carga (p. 169)
Cubreobjetos*
4
Coloque el cubreobjetos sobre la carga y fíjelo en
las ranuras situadas en los montantes traseros
del espacio de carga.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse o
bajarse cuando está instalado el cubreobje-
tos.
Fijación del cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de empalme del
cubreobjetos en la unión del panel lateral.
Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
Fije ambos lados. Se oirá un clic y desapare-
cerá la señal de color rojo.
> Compruebe que las dos piezas de
empalme queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la otra
pieza de empalme se soltará de forma auto-
mática.
Colocación del panel trasero del
cubreobjetos
El panel trasero del cubreobjetos se sale de su
posición enrollada en sentido horizontal en el
maletero cuando está montado.
Tire del panel ligeramente hacia atrás, libe-
rándolo de los apoyos y abátalo.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 167)
Colocación de la carga - carga de gran longi-
tud (p. 168)
4
De serie en algunos mercados.
CIERRES Y ALARMA
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
174
Llave a distancia
El mando a distancia se utiliza para cerrar y abrir
el vehículo y para arrancar el motor.
Hay dos variantes del mando a distancia: el
mando a distancia básico y el mando a distancia
con PCC (Personal Car Communicator)*.
Funcionalidad
Básico
A
con
PCC
B
Cierre y apertura y llave
extraíble
x x
Cierre y apertura sin
llave
x
Arranque del motor sin
llave
x
Botón de información y
luces de indicación
x
A
Mando de 5 botones
B
Mando de 6 botones
El mando a distancia con PCC ofrece más fun-
ciones que el mando a distancia básico, como el
sistema de arranque y bloqueo y desbloqueo sin
llave (Keyless Drive (p. 185)) además de otras
funciones exclusivas (p. 180).
Los mandos a distancia tienen una llave extraíble
(p. 181) de metal. La parte visible está disponible
en dos versiones, para poder diferenciar los man-
dos a distancia.
Pueden pedirse más mandos a distancia, aunque
no de otras variantes que la entregada con el
vehículo. Para un mismo automóvil, pueden pro-
gramarse y utilizarse hasta seis llaves.
El vehículo se suministra con dos mandos a dis-
tancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Recuerde siempre interrumpir la corriente de
los elevalunas y el techo corredizo sacando el
mando a distancia al abandonar el conductor
el vehículo.
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 178)
Mando a distancia - pérdida
Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar
una nueva a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Las demás llaves deben llevarse al taller Volvo.
Para prevenir posibles robos, el código de la llave
extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el auto-
móvil puede comprobarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 178)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
175
Mando a distancia, personalización*
La memoria del mando a distancia (p. 174) per-
mite adaptar individualmente algunas configura-
ciones del automóvil.
Las funciones de memoria del mando a distancia
pueden combinarse, por ejemplo, con el asiento
del conductor regulado eléctricamente*.
Los ajustes de los retrovisores exteriores
(p. 114), el asiento del conductor, la resistencia
del volante (p. 202) y el tema, el contraste y el
tono (p. 73) del cuadro de instrumentos puede
guardarse en la memoria según el nivel de equi-
pamiento del vehículo.
La función
1
puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menús MY CAR. Para una des-
cripción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 125).
Cuando la función está activada, los ajustes se
vinculan de forma automática a la memoria del
mando a distancia. Esto significa que la modifica-
ción de un ajuste se guardará de forma automá-
tica en la memoria del mando a distancia.
Guardar ajustes
Proceda de la siguiente manera para guardar los
ajustes y utilizar la memoria del mando a distan-
cia:
1. Abra el automóvil con el mando a distancia
en cuya memoria debe guardarse el ajuste
2
.
2. Asegúrese de que la función de memoria del
mando a distancia está activada en el sis-
tema de menús MY CAR.
3. Realice ajustes necesarios, por ejemplo, del
asiento y los retrovisores exteriores.
4. Los ajustes se guardan en la memoria del
mando a distancia.
Cuando abra de nuevo el automóvil con el mismo
mando a distancia, se adoptarán automática-
mente las posiciones guardadas en la memoria,
siempre que se hayan modificado desde la última
vez que se utilizó ese mando a distancia.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste o
de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a distancia
para llegar a la posición del asiento guardada en
la memoria. La puerta del conductor debe estar
abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda sufrir
magulladuras ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Modificar ajustes
Si se acercan al automóvil varias personas provis-
tas de su propio mando a distancia, la posición
del asiento y los retrovisores exteriores se ajus-
tará al mando a distancia con la que se abre la
puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha abierto
la puerta del conductor con el
mando a distancia A, pero la que va a conducir es
la persona B con el mando a distancia B, los
ajustes pueden modificarse de la manera
siguiente:
De pie junto a la puerta del conductor o sen-
tado al volante, la persona B pulsa el botón
de apertura de su mando a distancia, véase
Mando a distancia - funciones (p. 178).
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3 del
1
Se denomina
Memoria de la llave MY CAR.
2
Este ajuste no afecta a los ajustes guardados con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
176
asiento, véase Asientos delanteros - regula-
ción eléctrica* (p. 91).
Ajuste el asiento y los retrovisores exteriores
manualmente, véase Asientos delanteros -
regulación eléctrica* (p. 91) y Retrovisores
laterales (p. 114).
Reactivación de los ajustes
Cuando el vehículo se cierra o después de
30 minutos si el vehículo se ha dejado abierto, la
memoria de la llave de desactivará y se ajustará
un perfil estándar. Para volver a activar la memo-
ria del mando distancia en cuestión, se requiere
lo siguiente.
Para vehículos sin sistema de arranque y
bloqueo sin llave
Los ajustes guardados en la memoria del mando
a distancia se activan si el vehículo se abre pul-
sando el botón de apertura del mando.
Para vehículos con el sistema de arranque y
bloqueo sin llave
La memoria del mando a distancia se activan si:
1. El vehículo se abre pulsando el botón de
desbloqueo del mando a distancia o
mediante la función de desbloqueo sin llave.
2. Si el vehículo está abierto, el sistema realiza
una exploración del mando a distancia
cuando se abre la puerta del conductor. Si se
detecta un mando a distancia exclusivo, se
activarán los ajustes guardados. Si el vehí-
culo está cerrado, véase el punto anterior.
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 180)
Cierre y apertura - indicación
A cerrar o abrir el vehículo con el mando a dis-
tancia (p. 174), los intermitentes del automóvil
confirman que el cierre/apertura se ha realizado
de manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se plie-
gan
3
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores se
despliegan
3
.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos los
cierres se activan después de cerrar la puerta.
Seleccionar función
En el sistema de menús MY CAR del automóvil,
pueden ajustarse diferentes opciones para indi-
car el cierre y la apertura del vehículo con dife-
rentes señales luminosas. Para una descripción
del sistema de menús, véase MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 185)
Indicador de cierre (p. 177)
Indicador de alarma* (p. 198)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
177
Indicador de cierre
Un diodo intermitente en el parabrisas verifica
que el automóvil está cerrado.
El mismo diodo que el indicador de alarma (p. 198).
NOTA
Los automóviles que no están equipados con
alarma tienen también este indicador.
Información relacionada
Cierre y apertura - indicación (p. 176)
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una pro-
tección antirrobo que impide que ponga en mar-
cha el automóvil una persona no autorizada.
Cada mando a distancia (p. 174) tiene un código
exclusivo. El automóvil sólo puede arrancarse con
la llave a distancia correcta provista del código
correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
de información del cuadro de instrumentos están
relacionados con el inmovilizador electrónico:
Mensaje Significado
Inserte la
llave
Lectura incorrecta de la llave
durante el arranque. Saque la
llave del contacto de encendido,
vuelva a introducirla y haga un
nuevo intento de arrancar.
Llave no
encon-
trada
Error de lectura del mando a dis-
tancia durante el arranque -
Haga un nuevo intento de arran-
car.
Si el error no se resuelve: Intro-
duzca la llave en la cerradura de
contacto y haga un nuevo
intento de arranque.
Inmovili-
zador
Arranque
de nuevo
Error del inmovilizador durante el
arranque. Si el error no se
resuelve: Contacte con un taller.
Recomendamos un taller autori-
zado Volvo.
Para arrancar el automóvil, véase Arranque del
motor (p. 282).
Información relacionada
Inmovilizador controlado a distancia con sis-
tema de localización* (p. 178)
3
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
178
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización*
El inmovilizador de control remoto con sistema
de localización
4
permite seguir la pista del auto-
móvil y localizarlo, así como la activación a dis-
tancia del inmovilizador.
Póngase en contacto con el concesionario Volvo
más próximo si desea que le ayuden a activar el
sistema.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 174)
Inmovilizador electrónico (p. 177)
Mando a distancia - funciones
El mando a distancia de diseño básico cuenta
con funciones como, por ejemplo, el cierre y la
apertura de las puertas.
Funciones
Mando a distancia de diseño básico
Bloqueo
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
Mando a distancia con PCC*( Personal Car
Communicator).
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el portón tra-
sero y conecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para cerrar todas las
ventanillas y el techo solar* al mismo tiempo.
Para más información, consulte Apertura global
(p. 192).
PRECAUCIÓN
Al cerrar el techo solar y las ventanillas con el
mando a distancia, compruebe que nadie se
pille las manos.
4
Solo algunos mercados y en combinación con Volvo On Call*.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
179
Apertura - Abre las puertas y el portón tra-
sero y desconecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para abrir todas las
ventanillas al mismo tiempo. Para más informa-
ción, consulte Apertura global (p. 192).
La función puede cambiarse de abrir al mismo
tiempo todas las puertas a abrir con una pulsa-
ción solo la puerta del conductor y con otra (en el
plazo de diez segundos) el resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 125).
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a distancia.
Para más información, consulte Duración luz
aproximac. (p. 109).
El botón puede utilizarse también para activar el
preacondicionamiento (p. 152).
Tapa del maletero (p. 193) - Desbloquea
la tapa del maletero y desconecta únicamente la
alarma de la tapa del maletero.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras per-
sonas.
Si el botón se mantiene pulsado durante como
mínimo 3 segundos o si se pulsa dos veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes
y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada durante
como mínimo 5 segundos. De lo contrario se
desconectará transcurridos unos 3 minutos.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 174)
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 180)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 190)
Mando a distancia - alcance
El mando a distancia (diseño básico) funciona
en un radio aproximado de 20 metros del auto-
móvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón -
acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
NOTA
Las funciones del mando a distancia pueden
verse afectadas por las ondas de radio cir-
cundantes, edificios, condiciones topográfi-
cas, etc. En caso necesario, el automóvil
podrá siempre cerrarse y abrirse con llave
extraíble (p. 182).
Si el mando a distancia se aleja del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando el
encendido está en la posición I o II (p. 88) y si se
cierran todas las puertas, aparece en el display
de información del cuadro de instrumentos un
mensaje de advertencia al mismo tiempo que
suena un breve aviso acústico.
El mensaje se apaga cuando el mando a distan-
cia vuelve al vehículo y se pulsa el botón OK o
cuando se cierran todas las puertas.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 174)
Mando a distancia - funciones (p. 178)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
180
Mando a distancia con PCC* -
funciones exclusivas
El mando a distancia con PCC (Personal Car
Communicator) tiene más funciones que el
mando a distancia de diseño básico (p. 174) en
forma de un botón de información y luces de
indicación.
Mando a distancia con comunicador personal.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de las
luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información .
> Durante aproximadamente 7 segundos,
todas las luces de indicación parpadean y
la luz se desplaza en el mando a distancia.
Se indica así que el mando a distancia
obtiene información del vehículo.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indica-
ción al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan información
según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dispa-
rado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa en
las dos luces de indicación - La alarma se ha
disparado hace menos de 5 minutos.
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - alcance
(p. 181)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
181
Mando a distancia con PCC* -
alcance
Para las funciones de cierre y apertura de las
puertas y el portón trasero, el mando a distancia
con PCC (Personal Car Communicator) tiene
un alcance de aproximadamente 20 m. El
alcance de las demás funciones es de alrededor
de 100 metros.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón -
acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
NOTA
La función del botón de información puede
sufrir alteraciones por ondas de radio, edifi-
cios, condiciones topográficas, etc.
Fuera del alcance del mando a
distancia
Si la distancia entre el mando a distancia y el
vehículo es tanta que no puede registrarse infor-
mación, se indica el estado en que se dejó el
automóvil la última vez, sin que la luz de los indi-
cadores se desplace por el mando.
Si se utilizan varios mandos a distancia, será el
mando utilizado la última vez para cerrar o abrir el
automóvil el que indica el estado correcto.
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información den-
tro del alcance previsto, el último contacto
entre el mando a distancia y el automóvil
puede haber sufrido interferencias por ondas
de radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance del mando a distan-
cia (p. 186)
Mando a distancia - alcance (p. 179)
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una llave
extraíble de metal con la que pueden activarse
algunas funciones y llevarse a cabo ciertas
acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo que
los recomendamos para encargar llaves nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
desbloquearse manualmente la puerta delan-
tera izquierda si no es posible activar el cie-
rre centralizado con el mando a distancia,
véase Llave extraíble - apertura de puerta
(p. 182).
activarse y desactivarse (p. 196) el seguro
mecánico para niños de las puertas traseras.
bloquearse manualmente (p. 190) la puerta
delantera derecha y las puertas traseras si se
corta la corriente.
se impide el acceso a la guantera y al com-
partimento de carga (cierre de privacidad
(p. 183)*).
activarse/desactivarse (p. 40) el airbag del
acompañante (PACOS*).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 178)
Llave a distancia (p. 174)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
182
Llave extraíble - extracción y fijación
La llave extraíble (p. 181) se extrae y se fija de la
siguiente manera:
Extracción de la llave extraíble
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble en
el mando a distancia (p. 174).
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la
ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando
quede fijada la llave, se oirá un "clic".
Información relacionada
Llave extraíble - apertura de puerta (p. 182)
Seguro para niños - activación manual
(p. 196)
Airbag del acompañante - conexión y desco-
nexión* (p. 40)
Llave extraíble - apertura de puerta
La llave extraíble (p. 181) puede usarse para
activar el cierre centralizado cuando no es posi-
ble activarlo con el mando a distancia (p. 174),
por ejemplo si las pilas del mando están gasta-
das.
Si no es posible activar el cierre centralizado con
el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas
están gastadas, la puerta delantera izquierda
puede desbloquearse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura del
tirador de la puerta. Para una imagen y más
información, véase Keyless Drive* - apertura
con la llave extraíble (p. 188).
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
Para los vehículos con el sistema de arranque y
bloqueo sin llave, véase Keyless Drive* - apertura
con la llave extraíble (p. 188).
Información relacionada
Llave a distancia (p. 174)
Mando a distancia - cambio de pilas (p. 184)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
183
Cierre de privacidad*
El cierre de privacidad está previsto para utili-
zarse cuando se deja el automóvil al servicio de
aparcamiento de un hotel, a un taller de repara-
ción, etc. Se cierra así la guantera y la cerradura
del portón se desconecta del cierre centrali-
zado. El portón trasero no puede abrirse ni con
el botón del cierre centralizado en las puertas
delanteras ni con el mando a distancia (p. 174).
G017869
Puntos de cierre del mando a distancia con la llave
extraíble.
G017870
Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y cierre de
privacidad activado.
Esto significa que el mando a distancia sin llave
extraíble solo puede utilizarse para conectar y
desconectar la alarma (p. 197), desbloquear las
puertas y arrancar el vehículo.
El mando a distancia sin llave extraíble puede
entregarse al personal del taller o del hotel. El
propietario se queda con la llave extraíble.
NOTA
No olvide desplegar el cubreobjetos (p. 172)
sobre el compartimento de carga antes de
cerrar el portón trasero.
Conectar y desconectar
Activación del cierre de privacidad.
Para activar el cierre de privacidad:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en sentido
horario.
Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje en la pantalla de infor-
mación del cuadro de instrumentos.
A continuación, la guantera se cierra y el portón
trasero no puede abrirse con el mando a distan-
cia o el botón del cierre centralizado.
CIERRES Y ALARMA
184
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia, sino que guárdela en un
lugar seguro.
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la guan-
tera, véase Cierre y apertura - guantera (p. 193).
Mando a distancia - cambio de pilas
A veces, es necesario cambiar la pila
5
del
mando a distancia.
Cambie las pilas del mando a distancia si:
se enciende el símbolo de información en el
cuadro de instrumentos y la pantalla muestra
Pila del mando de la llave baja Vea el
manual
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasiones
a la señal de la llave en un radio de 20
metros del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble
en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm en
el agujero situado detrás del fiador y abra
con cuidado la llave.
5
El mando a distancia con PCC tiene dos pilas.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
185
NOTA
Coloque el mando a distancia con los boto-
nes hacia arriba para evitar que las pilas se
caigan al abrirlo.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas baterías
y sus superficies de contacto, puesto que
esto perjudica su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
Mando a distancia (una pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
Mando a distancia con PCC* (dos pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2.
Ponga primero una pila nueva con el polo (+)
hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la denominación CR2430, 3 V.
El mando a distancia normal lleva una y el mando
a distancia con PPV dos.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas que se utili-
cen en el mando a distancia y el comunicador
personal cumplan los UN Manual of Test and
Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las pilas
que se montan en fábrica o que se cambian
en un taller autorizado Volvo cumplen con
estos criterios.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la
ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando
quede fijada la llave, se oirá un "clic".
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 174)
Mando a distancia - funciones (p. 178)
Keyless Drive*
Los vehículos equipados con Keyless Drive
cuentan con un sistema de arranque y bloqueo
que puede controlarse sin llave.
Con el sistema de arranque y bloqueo sin llave, el
vehículo puede arrancarse, bloquearse y desblo-
quearse sin tener la llave (p. 174)
6
en la cerra-
dura de contacto. Basta con llevar el mando a
distancia en el bolsillo. Con este sistema, resulta,
por ejemplo, más cómodo abrir el vehículo
cuando las manos están ocupadas.
Los dos mandos a distancia del vehículo están
provistos de las funciones del sistema sin llave.
Se pueden encargar más mandos a distancia.
El sistema eléctrico del automóvil tiene tres posi-
ciones - posición de la llave 0, I y II (p. 88) - con
el mando a distancia.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance del mando a distan-
cia (p. 186)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a dis-
tancia (p. 186)
Keyless Drive* - interferencias en el mando a
distancia (p. 187)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
186
Keyless Drive* - alcance del mando
a distancia
Para que las puertas o el portón trasero se
abran de forma automática sin pulsar el mando a
distancia
7
, debe haber un mando a distancia en
un radio de aproximadamente 1,5 metros del
tirador de la puerta o el portón trasero.
La persona que abre o cierra una puerta debe
llevar encima el mando a distancia. No es posible
cerrar o abrir una puerta si el mando a distancia
está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura representan el
radio de cobertura de las antenas del sistema.
Si todos los mandos a distancia se alejan del
automóvil cuando el motor está en marcha o
cuando el encendido está en la posición I o II
(p. 88) y si se cierran todas las puertas, aparece
en el display de información del cuadro de instru-
mentos un mensaje de advertencia al mismo
tiempo que suena un aviso acústico.
Al acercar de nuevo el mando a distancia al vehí-
culo se apagará el mensaje de advertencia y
cesará el aviso acústico después de ocurrir algo
de lo siguiente:
tras abrir y cerrar una de las puertas
se ha introducido el mando a distancia en el
contacto de encendido
tras pulsar el botón OK.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 185)
Keyless Drive* - ubicación de las antenas
(p. 189)
Keyless Drive* - uso seguro del
mando a distancia
Trate los mandos a distancia del automóvil con
gran cuidado.
Si uno de los mandos a distancia
8
se deja olvi-
dado en el vehículo, las funciones del sistema sin
llave se desactiva, por ejemplo, si el vehículo se
bloquea con el otro mando que pertenece al
vehículo. En ese caso, ninguna persona no auto-
rizada puede abrir las puertas.
Cuando el vehículo se abre de nuevo con el otro
mando a distancia, el mando olvidado vuelve a
activarse.
IMPORTANTE
No deje la llave con PCC olvidada en el auto-
móvil. Si alguien entra en el automóvil y
encuentra la llave, podrá arrancar el automóvil
introduciendo la llave en la cerradura de con-
tacto y pulsando después el botón START/
STOP ENGINE.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 185)
6
Solo mando a distancia con PCC.
7
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
187
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia
Las funciones del sistema sin llave (p. 185) del
mando a distancia puede sufrir interferencias de
campos electromagnéticos y apantallamientos.
NOTA
No coloque/guarde el PCC cerca de un telé-
fono móvil u objeto metálico. Manténgalo a
más de 10-15 cm.
Si se produce interferencias, utilice el mando a
distancia y la llave extraíble como si fueran de
diseño básico, véase Mando a distancia - funcio-
nes (p. 178).
Información relacionada
Mando a distancia - cambio de pilas (p. 184)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a dis-
tancia (p. 186)
Keyless Drive* - alcance del mando a distan-
cia (p. 186)
Keyless Drive* - cierre
Los vehículos equipados con el sistema de
arranque y bloqueo sin llave tienen una zona
sensible en el tirador exterior de las puertas y un
pulsador de goma junto a la placa de goma de
bloqueo y desbloqueo del portón trasero.
La zona sensible del tirador de las puertas y el botón de
goma junto a la placa de goma de la tapa del maletero.
Para cerrar las puertas y el portón trasero, apriete
algunas de las zonas táctiles de los tiradores de
las puertas o pulse el interruptor pequeño del
portón trasero. El indicador de cierre (p. 177) del
parabrisas comienza a parpadear para confirmar
el cierre.
Todas las puertas y el portón trasero deben estar
ajustados para poder cerrar el automóvil. De lo
contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios auto-
mática, el selector de marchas debe situarse
en la posición P. De lo contrario, no podrá
bloquearse ni activarse la alarma del automó-
vil.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 185)
Indicador de alarma* (p. 198)
8
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
188
Keyless Drive* - apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del portón trasero. Abra la puerta
o el portón trasero de manera normal.
NOTA
Los tiradores de la puerta registran normal-
mente una mano que rodea el tirador, pero si
lleva guantes gruesos o mueve la mano con
mucha rapidez, puede ser necesario que se
quite el guante o que lo intente otra vez.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 185)
Keyless Drive* - cierre (p. 187)
Keyless Drive* - apertura con la
llave extraíble
Si no es posible abrir el cierre centralizado con
el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas
están gastadas, la puerta delantera izquierda
puede abrirse con la llave extraíble.
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Para acceder a la cerradura, debe soltarse la tapa
del tirador de la puerta. Esto se hace también
con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximadamente
1 cm en sentido recto por el agujero de la
parte inferior del tirador de la puerta y la
tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende automá-
ticamente al introducir la llave en sentido
recto hacia arriba por el agujero.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico después
de abrir.
NOTA
Cuando la puerta del conductor se abre con
la llave extraíble, se activa a alama. La alarma
se desconecta insertando el comunicador
personal en la cerradura de contacto de con-
tacto, véase Alarma* - Mando a distancia ino-
perativo (p. 199).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 185)
Llave extraíble - extracción y fijación (p. 182)
Alarma* (p. 197)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
189
Keyless Drive* - configuración de
cierre
Los ajustes de bloqueo de los vehículos equipa-
dos con el sistema de arranque y bloqueo sin
llave pueden adaptarse indicando en el sistema
de menús MY CAR las puertas que deben
abrirse.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 125).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 185)
Keyless Drive* - ubicación de las
antenas
Los vehículos equipados con el sistema de
arranque y bloqueo sin llave cuentan con una
serie de antenas integradas situadas en diferen-
tes partes del vehículo.
Parachoques trasero, parte central
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delantera.
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless. De este modo, se impide
cualquier interferencia entre el marcapasos y
el sistema Keyless.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 185)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
190
Cierre y apertura - en el exterior
El cierre y apertura desde el exterior se efectúa
con el mando a distancia (p. 174). Con el
mando a distancia pueden cerrarse y abrirse
todas las puertas y el portón trasero al mismo
tiempo. Pueden elegirse diferentes secuencias
de apertura, véase Mando a distancia - funcio-
nes (p. 178).
Para que la secuencia de cierre pueda activarse,
la puerta del conductor debe estar cerrada. Si
está abierta alguna de las demás puertas o el
portón trasero, estos también se bloquean y la
alarma se conecta en cuanto se cierren. En los
vehículos equipados con el sistema de bloqueo
sin llave*, han de estar cerradas todas las puertas
y el portón trasero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta delantera izquierda
con la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 182).
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando la
puerta se abre con la llave. La alarma se des-
conecta al introducir la llave en la cerradura
de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Poste-
riormente, no será posible abrir las puertas
desde dentro con los mandos de las puertas.
Para más información, vea Bloqueo de puer-
tas* (p. 195).
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón
trasero en el espacio de dos minutos después de
abrir el vehículo, todas las cerraduras vuelven a
cerrarse automáticamente. Esta función reduce
el riesgo de dejar el automóvil abierto. (Para
automóviles con alarma, véase Alarma* (p. 197).)
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Keyless Drive* (p. 185)
Cierre manual de la puerta
En algunas situaciones, por ejemplo, en caso de
un corte de corriente, el automóvil debe poder
cerrarse manualmente.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse con
su cerradura y la llave extraíble del mando a dis-
tancia, veáse Keyless Drive* - apertura con la
llave extraíble (p. 188).
Las demás puertas no tienen cerradura. En lugar
de ello están provistas de un mando en el
extremo de cada puerta que debe girarse. Las
puertas se cierran así mecánicamente y no pue-
den abrirse desde el exterior. Las puertas pueden
abrirse desde dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con el
Seguro para niños (p. 196).
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
191
Utilice la llave extraíble del mando a distancia
para girar el mando, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 182).
La puerta no puede abrirse desde fuera.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no todas las
puertas al mismo tiempo.
La puerta trasera cerrada manualmente
con el seguro para niños manual puesto,
no puede abrirse ni desde el exterior ni
desde el interior, véase Seguro para
niños - activación manual (p. 196). La
puerta trasera cerrada de esta manera,
sólo puede abrirse con el mando a dis-
tancia o con el botón del cierre centrali-
zado.
Información relacionada
Mando a distancia - cambio de pilas (p. 184)
Cierre y apertura - en el interior
Todas las puertas y el portón trasero pueden
cerrarse o abrirse al mismo tiempo con el botón
de cierre centralizado situado en la puerta del
conductor y en la puerta del acompañante*.
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Pulse uno de los lados del botón
para
cerrar y el otro
para abrir.
Una pulsación prolongada del botón
abre
también todas las ventanillas simultáneamente*.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado
.
Con una pulsación prolongada se abrirán tam-
bién todas las ventanillas* simultáneamente (vea
también Función de ventilación (p. 192)).
Tire del tirador y abra la puerta. La puerta se
desbloquea y se abre al mismo tiempo.
Luz en el botón de cierre
Existen dos variantes de cierre centralizado. La
luz del botón de cierre de la puerta del conductor
tiene un significado diferente según la variante.
Botón centralizado en la puerta del conductor, las
demás puertas no tienen este botón:
La luz encendida significa que todas las
puertas están cerradas.
Botón de cierre centralizado en las dos puertas
delanteras y botón de cierre eléctrico en las
puertas traseras:
La luz encendida significa que sólo está
cerrada la puerta correspondiente. Cuando
se encienden todos los botones, están cerra-
das todas las puertas.
Cierre
Pulse el botón de cierre centralizado
.
Todas las puertas se cierran.
Con una pulsación prolongada se cerrarán tam-
bién todas las ventanillas laterales y el techo
solar simultáneamente (vea también Función de
ventilación (p. 192)).
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
192
Botón de cierre* puertas traseras
La luz del botón se enciende cuando la puerta está
cerrada.
El botón de cierre de las puertas traseras sólo
cierra la puerta trasera correspondiente.
Para abrir la puerta:
Tire del tirador. La puerta se desbloquea y se
abre.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas
y el portón trasero se cierran de forma automá-
tica.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 125).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el exterior (p. 190)
Alarma* (p. 197)
Mando a distancia - funciones (p. 178)
Apertura global
La función de apertura global abre y cierra todas
las ventanillas laterales al mismo tiempo y puede
utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente
el automóvil cuando hace calor.
Botón del cierre centralizado
Si mantiene pulsado el símbolo en el botón
del cierre centralizado o en el mando a distancia,
se abrirán al mismo tiempo todas las ventanillas.
La misma acción con el símbolo
cerrará
todas las ventanillas laterales al mismo tiempo.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Elevalunas eléctricos (p. 112)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
193
Cierre y apertura - guantera
Guantera (p. 164) Un Solo puede cerrarse y
abrirse con la hoja extraíble del mando distancia.
Para información sobre la llave extraíble, véase
Llave extraíble - extracción y fijación (p. 182).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
según la figura.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Para información sobre el cierre de privacidad,
véase Cierre de privacidad* (p. 183).
Información relacionada
Llave a distancia (p. 174)
Cierre y apertura - portón trasero
El portón trasero puede abrirse y cerrarse de
diferentes maneras.
Apertura manual
Placa de goma con contacto eléctrico.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica.
Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma ancha
de las dos situadas debajo del tirador. La
cerradura se desconecta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por com-
pleto.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
194
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del male-
tero basta con una fuerza mínima. Pulse
ligeramente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la
tapa del maletero. Levántela con el tira-
dor. Una fuerza excesiva puede dañar al
interruptor eléctrico de la placa de goma.
Apertura con la llave a distancia
El botón del mando a distancia permite des-
bloquear el portón trasero y desconectar la
alarma* correspondiente.
El indicador de cierre (p. 177) del tablero de ins-
trumentos deja de parpadear para indicar que el
automóvil no está completamente cerrado. Se
desconectan los sensores de nivel y movimiento
y los sensores de apertura de la tapa del male-
tero de la alarma*.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El portón trasero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el portón.
Si el portón no se abre por espacio de 2 minutos,
éste vuelve a bloquearse y la alarma se conecta
de nuevo.
Apertura desde el interior del automóvil
Apertura del portón trasero
Para abrir el portón trasero:
Pulse el botón (1) ubicado en el panel del
mando de luces.
> El portón trasero se desbloquea y puede
abrirse durante 2 minutos (si el automóvil
está cerrado desde dentro).
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a distan-
cia,
, véase Mando a distancia - funcio-
nes (p. 178).
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo que
significa que el automóvil está cerrado y
que la alarma* se ha activado.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 190)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
195
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de puertas
9
, todos
los tiradores de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas tanto desde el interior como desde el
exterior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando a
distancia (p. 174) y se inicia diez segundos des-
pués de haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
El automóvil solo puede abrirse con el mando a
distancia cuando está activada la función de blo-
queo de las puertas. La puerta delantera
izquierda puede abrirse también con la llave
extraíble (p. 181). En vehículos equipados con el
sistema de arranque y bloqueo sin llave*, las
puertas y el portón trasero pueden abrirse ade-
más con los tiradores.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puertas
para evitar que alguien se quede encerrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior, la
función de bloqueo de puertas puede desconec-
tarse temporalmente. Esto se hace en el sistema
de menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 125).
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Esto se aplica si el bloqueo de puertas no se
desactiva temporalmente.
Información relacionada
Keyless Drive* - apertura con la llave extraí-
ble (p. 188)
Llave a distancia (p. 174)
9
Sólo en combinación con la Alarma.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
196
Seguro para niños - activación
manual
El seguro para niños impide que los niños abran
la puerta trasera desde dentro.
Conectar y desconectar el seguro para
niños
Seguro para niños manual. No debe confundirse con la
cerradura manual de la puerta (p. 190).
El mando del seguro para niños está situado en
el borde trasero de las puertas traseras y sólo
puede accederse al seguro cuando la puerta está
abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble (p. 181) del mando a
distancia para girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
PRECAUCIÓN
Cada puerta trasera tiene dos mandos girato-
rios. No confunda el seguro para niños con la
cerradura manual de la puerta.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas puer-
tas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Información relacionada
Seguro para niños - activación eléctrica*
(p. 196)
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 190)
Seguro para niños - activación
eléctrica*
El seguro para niños con activación eléctrica
impide que el niño abra las puertas traseras o
las ventanillas desde el interior.
Activación
El seguro para niños puede conectarse y desco-
nectarse en todas las posiciones de la llave
(p. 88) excepto 0. La conexión y la desconexión
puede hacerse hasta 2 minutos después de apa-
gar el motor, siempre que no se abra ninguna
puerta.
Para conectar el seguro para niños:
Panel de mandos de la puerta del conductor.
1. Arranque el motor y seleccione una posición
de la llave superior a 0.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
197
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> El display de información muestra el men-
saje
Seguro trasero para niños
activado y la luz del botón se enciende:
el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conductor
las puertas traseras no pueden abrirse desde
el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba conec-
tado al apagar el motor, la función continuará
conectada al volver a arrancar el motor.
Información relacionada
Seguro para niños - activación manual
(p. 196)
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Alarma*
La alarma es un dispositivo que se activa, por
ejemplo, en caso de robo en el vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
10
se detecta un movimiento en el habitáculo (si
está provisto de sensor de movimiento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma, la
pantalla del cuadro de instrumentos muestra un
mensaje. Contacte con un taller. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la alarma
en caso de movimientos en el habitáculo.
También se registran las corrientes de aire.
La alarma puede por tanto activarse si se deja
el automóvil con una ventanilla o el techo
solar abiertos o si se utiliza el calefactor del
habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo
solar tras aparcar el automóvil. Si ha de utili-
zarse el calefactor de habitáculo integrado del
automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija la
corriente del aire del difusor de forma que no
señale hacia arriba en el habitáculo. Puede
utilizarse también el nivel de protección redu-
cida, véase Nivel de alarma reducido*
(p. 199).
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de modi-
ficar los componentes incluidos en el sistema
de alarma. Cualquier intento en este sentido
puede repercutir en las condiciones de ase-
guramiento.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a distan-
cia.
10
Solo algunos mercados.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
198
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a dis-
tancia o introduzca la llave en el contacto de
arranque.
Información relacionada
Indicador de alarma* (p. 198)
Alarma* - Reactivación automática (p. 198)
Alarma* - Mando a distancia inoperativo
(p. 199)
Indicador de alarma*
El indicador de alarma muestra el estado del sis-
tema de alarma (p. 197).
El mismo diodo que el indicador de cierre (p. 177).
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente tras
desconectar la alarma (y hasta que se intro-
duce la llave en la cerradura de contacto y se
coloca la llave en la posición I): la alarma se
ha disparado.
Alarma* - Reactivación automática
La reconexión automática de la alarma (p. 197)
impide dejar el automóvil con la alarma desco-
nectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se desco-
necta la alarma) y luego no se abre alguna de las
puertas ni el portón trasero por espacio de 2
minutos, la alarma vuelve a conectarse de forma
automática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve
a cerrarse.
Información relacionada
Nivel de alarma reducido* (p. 199)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
199
Alarma* - Mando a distancia
inoperativo
Si la alarma (p. 197) no puede desconectarse
con el mando a distancia, por ejemplo, si la pila
(p. 184) del mando se ha agotado, abra el auto-
móvil, desconecte la alarma y arranque el motor
de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble (p. 188).
> La alarma se activa, el indicador de alarma
(p. 198) parpadea rápidamente y suena la
sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de contacto.
> La alarma se desconecta y el indicador de
alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
Señales de alarma*
Si se dispara la alarma (p. 197) sonará una
sirena y parpadearán todos los intermitentes.
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La sirena
dispone de una pila propia y funciona inde-
pendientemente de la batería del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido*
El nivel de alarma reducido significa que se des-
conectan temporalmente los sensores de movi-
miento e inclinación.
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma
(p. 197), por ejemplo, cuando se deja un perro
dentro de un coche cerrado o cuando el automó-
vil es transportado en tren o en un transbordador,
desconecte temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al desco-
nectar temporalmente la función de Bloqueo de
puertas (p. 195)
11
.
Información relacionada
Indicador de alarma* (p. 198)
11
Sólo en combinación con la Alarma.
CIERRES Y ALARMA
200
Homologación - sistema de mando
a distancia
La homologación para el sistema de mando a
distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistema de cierre estándar
País/Zona
UE
Sistema de bloqueo sin llave (Keyless
Drive)
País/Zona
UE
Información relacionada
Llave a distancia (p. 174)
APOYO AL CONDUCTOR
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
202
Ajuste de la fuerza de dirección*
Con la dirección de relación variable, la resisten-
cia del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para propor-
cionar al conductor una mayor sensación de
estabilidad en la carretera.
Al conducir en autopistas, la dirección da sensa-
ción de mayor firmeza. Durante las maniobras de
aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles de
resistencia del volante, según desee mayor esta-
bilidad en carretera o sensibilidad del volante, en
el sistema de menús MY CAR (p. 125):
Vaya a
Niv. de fuerza del volante y selec-
cione Bajo, Medio o Alto.
Este ajuste no está accesible cuando el vehículo
está en movimiento.
NOTA
En algunas situaciones la dirección asistida
se sobrecalienta y necesita enfriarse durante
un tiempo. Durante ese tiempo, funciona con
eficacia reducida y resulta más pesado girar
el volante.
Paralelamente a la reducción temporal de efi-
cacia de la dirección asistida aparece un
mensaje en el cuadro de instrumentos.
Información relacionada
MY CAR (p. 125)
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - generalidades
El control electrónico de estabilidad ESC
(Electronic Stability Control) ayuda al conductor
a evitar derrapes y mejora la progresión del
automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema
ESC puede percibirse como un sonido
de pulsaciones. Al pisar el acelerador,
el automóvil puede acelerar con mayor
lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control de estabilidad (ESC) es un recurso
complementario que no puede utilizarse en
todas las situaciones ni en todas las condicio-
nes de la calzada.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de forma segura y conforme
a las normas viales vigentes.
El sistema ESC consta de las siguientes funcio-
nes:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Control de tracción del motor - EDC
Corner Traction Control - CTC
Sistema de estabilización del remolque - TSA
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
203
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para estabili-
zar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa
a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el bloqueo
de las ruedas, por ejemplo, después de reducir la
marcha, o que el motor frene al circular con mar-
chas cortas en calzadas resbaladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Corner Traction Control - CTC*
El control de tracción en curva compensa el sub-
viraje y permite acelerar más de lo normal en una
curva sin que la rueda interior patine, por ejem-
plo, en tramos en curva de entradas en autopis-
tas para alcanzar rápidamente la velocidad del
tráfico.
Sistema de estabilización del
remolque* - TSA
1
La función del sistema de estabilización del
remolque (p. 338) es estabilizar el automóvil y el
remolque en situaciones en las que se producen
movimientos de oscilación. Para más información,
consulte Conducir con remolque* (p. 331).
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 203)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 205)
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - uso
Selección de nivel - modo Sport
El sistema ESC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccionar
sin embargo el modo Sport,
que proporciona una sensación
de conducción más activa.
El modo Sport se selecciona
en el sistema de menús MY
CAR. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 125).
En el modo Sport, el sistema detecta si el pedal
del acelerador, los movimientos del volante y la
toma de curvas son más activos que en conduc-
ción normal y permite entonces derrapes contro-
lados del puente trasero hasta cierto nivel antes
de intervenir y estabilizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe, por ejemplo, un
derrape controlado soltando el pedal del acelera-
dor, el sistema ESC interviene y estabiliza el
automóvil.
Con el modo Sport, se obtiene además la
máxima tracción si el vehículo queda atascado o
al circular por terreno blando como, por ejemplo,
arena o nieve profunda.
1
El Trailer Stability Assist está incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
204
Para indicar el modo Sport en el cua-
dro de instrumentos, se enciende este
símbolo con luz fija hasta que se des-
conecta el sistema o hasta que se
apaga el motor. Cuando se arranca de nuevo el
motor, el sistema ESC vuelve a su modo normal.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 202)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 205)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
205
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - símbolos y mensajes
Tabla
Símbolo Mensaje Significado
ESC Desactivado tempo-
ralmente
Se ha reducido temporalmente la capacidad del sistema ESC debido a que la temperatura de los discos de freno
es muy alta. El sistema vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan enfriado los frenos.
ESC Revisión necesaria
El sistema ESC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en el cuadro de instrumentos (p. 72). ¡Léalo!
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema ESC actúa.
Luz continua.
Está activado el modo Sport.
Nota: El sistema ESC no se apaga en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
206
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 202)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 203)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
207
Limitador de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la veloci-
dad con el pedal del acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo supere
la velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Visión de conjunto
Botones del volante y cuadro de instrumentos.
Limitador de velocidad - Conexión/Descone-
xión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera.
Conecte y programe la velocidad máxima.
Velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad activo.
Información relacionada
Limitador de velocidad - puesta en marcha
(p. 207)
Limitador de velocidad - desconexión tempo-
ral y modo de espera (p. 208)
Limitador de velocidad - alarma de exceso de
velocidad (p. 209)
Limitador de velocidad - desconexión
(p. 210)
Limitador de velocidad - puesta en
marcha
Conectar y activar
Cuando está conectado el limitador de velocidad,
aparece su símbolo (6) en combinación con una
señal (5) junto a la velocidad máxima programada
en el cuadro de instrumentos.
El límite máximo de velocidad puede seleccio-
narse y almacenarse en la memoria tanto cuando
el vehículo está en marcha como cuando está
parado.
Durante la conducción
1.
Pulse el botón
del volante para conectar
el limitador de velocidad.
> El símbolo (6) del limitador de velocidad
se enciende en el cuadro de instrumen-
tos.
2. Cuando el automóvil circula a la velocidad
máxima deseada: Pulse uno de los botones
o del volante hasta que el cuadro de
instrumentos muestre una señal (5) junto a
la velocidad máxima deseada.
> Se conecta así el limitador de velocidad y
la velocidad máxima seleccionada se
almacena en la memoria.
Con el vehículo parado
1.
Pulse el botón
del volante para conectar
el limitador de velocidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
208
2.
Desplácese con el botón
hasta que el
cuadro de instrumentos muestra una
señal (5) junto a la velocidad máxima
deseada.
> Se conecta así el limitador de velocidad y
la velocidad máxima seleccionada se
almacena en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 207)
Limitador de velocidad - modificar la
velocidad
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad máxima guardada en la memoria se
modifica pulsando o manteniendo pulsado el
botón del volante
o .
Para ajustar +/- 5 km/h: (+/- 5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Para ajustar +/- 1 km/h: (+/- 1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad máxima que desee.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 207)
Limitador de velocidad -
desconexión temporal y modo de
espera
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la veloci-
dad con el pedal del acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo supere
la velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el limitador de
velocidad y ponerlo en modo de espera:
Pulse .
> La señal (5) del cuadro de instrumentos
cambia de color VERDE a BLANCO y el
conductor puede sobrepasar temporal-
mente la velocidad máxima programada.
El limitador de velocidad se activa de
nuevo con una pulsación de
, tras lo
cual la señal (5) cambia de color
BLANCO a VERDE y vuelve a limitarse la
velocidad máxima del automóvil.
Desconexión temporal con el pedal del
acelerador
El limitador de velocidad puede ponerse también
en modo de espera con el pedal del acelerador,
APOYO AL CONDUCTOR
209
por ejemplo, si es necesario acelerar el automóvil
para salir de una situación peligrosa:
Pise el pedal del acelerador hasta el fondo.
> El cuadro de instrumentos muestra la
velocidad máxima almacenada con una
señal (5) cromática y el conductor puede
sobrepasar temporalmente la velocidad
máxima programada. Mientras tanto, la
señal (5) cambia de color VERDE a
BLANCO.
El limitador de velocidad vuelve a conec-
tarse automáticamente tras soltar el pedal
del acelerador y cuando el automóvil
reduce la velocidad por debajo del valor
máximo seleccionado y almacenado. La
señal (5) de la pantalla cambia de color
BLANCO a VERDE y vuelve a limitarse la
velocidad máxima del automóvil.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 207)
Limitador de velocidad - puesta en marcha
(p. 207)
Limitador de velocidad - modificar la veloci-
dad (p. 208)
Limitador de velocidad - desconexión
(p. 210)
Limitador de velocidad - alarma de exceso de
velocidad (p. 209)
Limitador de velocidad - alarma de
exceso de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la veloci-
dad con el pedal del acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo supere
la velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Al bajar por carreteras empinadas, la capacidad
de frenado del limitador de velocidad puede ser
insuficiente, por lo que puede superarse la veloci-
dad máxima seleccionada. El sistema avisa
entonces al conductor con una señal acústica.
La señal sigue activa hasta que el conductor
reduce la velocidad por debajo del valor máximo
seleccionado.
NOTA
La alarma se activa después de 5 segundos
si el exceso de velocidad es de como mínimo
3 km/h (aprox. 2 mph), siempre que no se
haya pulsado uno de los botones
y
durante los últimos treinta segundos.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 207)
Limitador de velocidad - modificar la veloci-
dad (p. 208)
Limitador de velocidad - puesta en marcha
(p. 207)
Limitador de velocidad - desconexión tempo-
ral y modo de espera (p. 208)
Limitador de velocidad - desconexión
(p. 210)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
210
Limitador de velocidad -
desconexión
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la veloci-
dad con el pedal del acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo supere
la velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Para desconectar el limitador de velocidad:
Pulse el botón del volante.
> Se apagan en el cuadro de instrumentos
el símbolo del limitador de velocidad (6) y
la señal de la velocidad programada (5). A
continuación, se borra la velocidad progra-
mada y guardada en la memoria y esta no
puede reanudarse con el botón
.
A continuación, el conductor puede deter-
minar de nuevo la velocidad con el pedal
del acelerador sin limitaciones.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 207)
Limitador de velocidad - puesta en marcha
(p. 207)
Limitador de velocidad - desconexión tempo-
ral y modo de espera (p. 208)
Limitador de velocidad - alarma de exceso de
velocidad (p. 209)
Control de velocidad constante*
El programador de velocidad (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad constante, lo que resulta en una expe-
riencia de conducción más relajante en autopis-
tas y vías rectas de largo recorrido con un flujo
de tráfico regular.
Visión de conjunto
Teclado de volante y cuadro de instrumentos en vehí-
culo sin limitador de velocidad
2
.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
211
Teclado de volante y cuadro de instrumentos en vehí-
culo con limitador de velocidad
2
.
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (GRIS = modo de
espera).
Control de velocidad constante activo - Sím-
bolo BLANCO (GRIS = Modo de espera).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
programador de velocidad no mantiene una
velocidad y/o una distancia de seguridad
apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 211)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 212)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 213)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
La velocidad guardada en la memoria puede
activarse, ajustarse y modificarse.
Activar y ajustar la velocidad
Para activar el control de velocidad cons-
tante:
Pulse el botón CRUISE (sin limitador de
velocidad) o
(con limitador de velocidad).
> Se enciende el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos. El control de velocidad cons-
tante está en el modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón de
volante
o .
> La velocidad del vehículo se guarda en la
memoria, la señal (5) del cuadro de instru-
mentos se enciende cuando se alcanza la
velocidad seleccionada y el símbolo (6) pasa
de color GRIS a BLANCO. El automóvil man-
tiene la velocidad guardada en la memoria.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph).
2
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
212
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se modifica
pulsando o manteniendo pulsado el botón del
volante
o .
Para ajustar 5 km/h: (5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
5 km/h (5 mph).
Para ajustar 1 km/h: (1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del ace-
lerador antes de pulsar el botón
o , se
guardará en la memoria la velocidad efectiva del
vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación del control de velocidad
constante. El automóvil vuelve a adoptar la última
velocidad almacenada cuando se suelta el pedal
del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios minu-
tos algunos de los botones del control de
velocidad constante, éste se bloqueará o se
desconectará. Para poder reactivar el progra-
mador de velocidad deberá detenerse el vehí-
culo y volver a arrancar el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 210)
Control de velocidad constante*
desconexión temporal y modo de
espera
La función puede desconectarse temporalmente
y ponerse en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el programador
de velocidad y ajustarlo en modo de espera:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color BLANCO a
GRIS. El control de velocidad constante
queda temporalmente desconectado.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa de forma automática al
modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marchas se lleva a la posición
N
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
213
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa al modo de espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 210)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 211)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 213)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 214)
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
El control de velocidad constante (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad uniforme.
Después de la desconexión temporal y el modo
de espera (p. 212), es posible volver a la veloci-
dad programada.
Para volver a conectar el control de velocidad
constante:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene la última
velocidad guardada en la memoria.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 210)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 211)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 212)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 214)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
214
Control de velocidad constante* -
desconexión
A continuación se describe su desconexión.
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta con el botón (1) del volante o apa-
gando el motor. Se borra entonces la velocidad
programada y guardada en la memoria y esta no
puede reanudarse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 210)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 211)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 212)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 213)
Alerta de distancia*
El sistema de alerta de distancia (Distance Alert)
avisa al conductor si el intervalo de tiempo con
respecto al vehículo que circula delante es
demasiado corto.
La alerta de distancia se conecta a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante del automóvil y en
la misma dirección. No informa sobre vehículos
lentos, parados o que circulan en dirección con-
traria.
Luz de advertencia naranja
3
.
La luz de advertencia naranja se enciende en el
parabrisas si la distancia de seguridad es inferior
al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la dis-
tancia de seguridad es inferior al valor prea-
justado. La velocidad del automóvil no se
modifica.
Uso
Pulse el botón de la consola central para conec-
tar o desconectar la función. La luz del botón
encendida indica que la función está conectada.
3
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
215
Algunas combinaciones de accesorios no dejan
sitios libres para un botón en la consola central.
En ese caso, la función se controla con el sis-
tema de menús MY CAR (p. 125). Busque allí la
función
Alerta de distancia.
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y símbolo de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Intervalo de tiempo - Conectado.
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en el cuadro de
instrumentos en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto más
rayas, mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
El mismo símbolo se muestra también cuando
está conectado el control de velocidad constante
adaptativo (p. 219).
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
El intervalo de tiempo ajustado se utiliza tam-
bién con el control de velocidad constante
adaptativo (p. 219).
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* - limitaciones (p. 215)
Alerta de distancia* - símbolos y mensajes
(p. 217)
Alerta de distancia* - limitaciones
Esta función, que utiliza el mismo sensor de radar
que el control de velocidad constante adaptativo
(p. 218) y el aviso de colisión con frenado auto-
mático (p. 244), tiene algunas limitaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz de
advertencia se encienda a menor distancia de
la programada o que no se emita temporal-
mente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz también
puede encenderse a una distancia menor que
la programada debido limitaciones en el
alcance del sensor.
Para más información sobre las limitaciones del
sensor de radar, véase Sensor de radar - limita-
ciones (p. 231) y (p. 249).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
216
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 214)
Alerta de distancia* - símbolos y mensajes
(p. 217)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
217
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
El sistema tiene ciertos símbolos y mensajes que
pueden mostrarse en el cuadro de instrumentos
si las funciones del sistema están reducidas a
causa de sus limitaciones:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Vea
el manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está obstruido y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se
acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 231).
Aviso colisión Revi-
sión necesaria
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 214)
Alerta de distancia* - limitaciones (p. 215)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
218
Control de velocidad constante
adaptativo - ACC*
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al con-
ductor a mantener una velocidad uniforme y un
intervalo de tiempo programado en relación con
el vehículo que circula delante.
El control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más rela-
jada durante viajes de largo recorrido por auto-
pistas y carreteras nacionales rectas con flujos
de tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad (p. 222) y el
intervalo de tiempo (p. 223) con respecto al
vehículo que circula delante. Cuando el radar
detecta un vehículo lento delante del automóvil,
la velocidad se adapta automáticamente a dicho
vehículo. Cuando no hay ningún vehículo delante,
el automóvil avanza a la velocidad seleccionada.
Si el control de velocidad constante adaptativo
está desconectado o en modo de espera
(p. 224) y el automóvil se acerca demasiado al
automóvil que circula delante, avisará al conduc-
tor la función de alerta de distancia (p. 214).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
control de velocidad constante adaptativo no
mantiene una velocidad o una distancia de
seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adaptativo
no está preparado para todas las condiciones
viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el programador de
velocidad adaptativo para estar al tanto de
sus limitaciones, que el conductor deberá
conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de que
la distancia de seguridad y la velocidad sean
adecuadas, incluso cuando se utiliza el control
de velocidad constante adaptativo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del con-
trol de velocidad constante adaptativo sólo
debe efectuarse en un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Durante un tiempo limitado después de la
revisión, el alcance del sistema ACC puede
ofrecer algunas limitaciones. El sistema se
calibra durante la conducción y alcanza su
capacidad máxima de forma automática.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios automática
ofrecen más funciones con el sistema de asis-
tencia en embotellamientos (p. 226) del control
de velocidad constante adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 221)
Control de velocidad constante adaptativo* -
gestionar la velocidad (p. 222)
Control de velocidad constante adaptativo* -
programar el intervalo de tiempo (p. 223)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión temporal y modo de espera
(p. 224)
Control de velocidad constante adaptativo* -
adelantar a otro vehículo (p. 225)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión (p. 225)
Control de velocidad constante adaptativo* -
asistencia en embotellamientos (p. 226)
Sensor de radar (p. 231)
Sensor de radar - limitaciones (p. 231)
Control de velocidad constante adaptativo* -
diagnóstico y medidas correctivas (p. 228)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 229)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
219
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interac-
túa con un regulador de la distancia.
Vista general de la función
Vista general de la función
4
.
Luz de advertencia, el conductor debe frenar
Botones del volante (p. 221)
Sensor de radar (p. 231)
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
no es un sistema previsto para evitar una coli-
sión. El conductor debe intervenir si el sis-
tema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adaptativo
no detecta personas o animales ni tampoco
pequeños vehículos como bicicletas y ciclo-
motores. Tampoco remolques de baja altura
ni vehículos y objetos parados, lentos o que
circulan en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calzadas
resbaladizas, mucha agua y nieve en la cal-
zada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad,
carreteras sinuosas o entradas y salidas de
autopista.
La distancia de seguridad (p. 223) se registra
con un sensor de radar (p. 231). El control de
velocidad constante adaptativo regula la veloci-
dad con aceleraciones y frenadas. Es normal que
los frenos emitan un ligero ruido cuando son uti-
lizados por el programador de velocidad adapta-
tivo.
El programador de velocidad adaptativo trata de
mantener la distancia de seguridad con vehículos
que circulan en el mismo carril según el intervalo
de tiempo (p. 223) programado por el conductor.
Si el sensor de radar no detecta ningún vehículo,
el automóvil continuará manteniendo la velocidad
programada y guardada en la memoria por el
conductor. Lo mismo sucede si la velocidad del
vehículo que circula delante es superior a la
guardada en la memoria.
El control adaptativo de velocidad constante trata
de regular la velocidad de manera suave. En
situaciones que requieran un frenado rápido,
deberá frenar el conductor. Nos referimos a
situaciones en que la diferencia de velocidad es
muy grande o cuando el automóvil que circula
por delante frena con fuerza. Debido a las limita-
ciones del sensor-radar (p. 231), el frenado
puede producirse de manera imprevista o no
tener lugar.
El programador de velocidad adaptativo puede
activarse para seguir a otro vehículo a una veloci-
dad de entre 30 km/h
5
(20 mph) y 200 km/h
(125 mph). Si la velocidad es inferior a 30 km/h
(20 mph) o el régimen del motor es demasiado
bajo, el programador de velocidad se sitúa en
modo de espera (p. 224), tras lo cual deja de
funcionar el frenado automático. El conductor
debe actuar sin ayuda del sistema para mantener
la distancia de seguridad.
4
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
5
La asistencia en embotellamientos (p. 226) (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h (0-125 mph).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
220
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo tiene
una capacidad de frenado que equivale a aproxi-
madamente un 40 % de la fuerza de frenado del
automóvil.
Señal de advertencia audiovisual en caso de riesgo de
colisión
6
.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante adaptativo y el conductor
no frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión (p. 244) para
avisar al conductor de que debe actuar inmedia-
tamente.
NOTA
Puede ser difícil ver la información en el para-
brisas cuando la luz solar es intensa o cuando
se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
solo avisa de vehículos que detecta su radar.
Por eso, una advertencia puede no activarse o
producirse con cierto retraso. No espere nin-
guna advertencia para frenar cuando sea
necesario.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo para
utilizarse en calzadas llanas. Puede tener dificul-
tades para mantener una distancia de seguridad
correcta al circular cuesta abajo por carreteras
empinadas si el automóvil va muy cargado o lleva
remolque. En estas situaciones, manténgase
especialmente atento y preparado para frenar.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión (p. 225)
Control de velocidad constante adaptativo* -
adelantar a otro vehículo (p. 225)
6
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
221
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
El uso del control de velocidad constante adap-
tativo y los botones del volante se diferencia
según esté o no equipado el automóvil con limi-
tador de velocidad
7
.
Control de velocidad constante
adaptativo con limitador de velocidad
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
Señal verde en caso de velocidad almace-
nada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de color
verde (BLANCO = modo de espera).
Control de velocidad constante
adaptativo sin limitador de velocidad
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
(no se utiliza)
Señal verde en caso de velocidad almace-
nada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de color
verde (BLANCO = modo de espera).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 229)
7
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
222
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
Programador de velocidad adaptativo con limitador de
velocidad
8
.
Programador de velocidad adaptativo sin limitador de
velocidad
8
.
Para activar el ACC:
Pulse el botón
en el volante. En el cuadro
de instrumentos (8) se enciende un símbolo
BLANCO, lo que indica que el control de
velocidad constante adaptativo está en modo
de espera (p. 224).
Para conectar el ACC:
En la velocidad deseada, pulse el botón de
volante
o .
> La velocidad correspondiente se guarda en
la memoria, el cuadro de instrumentos mues-
tra durante más o menos un segundo una
lupa (6) alrededor de la velocidad guardada
en la memoria y su señal pasa de BLANCO a
VERDE.
Cuando este símbolo cambie de color
BLANCO a VERDE, el ACC estará
activo y regulará la velocidad del auto-
móvil.
Cuando el símbolo muestra la
imagen de otro vehículo, el
ACC regula la distancia de
seguridad.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad:
la velocidad más alta con la señal VERDE es
la velocidad programada
la velocidad más baja es la del vehículo que
circula delante.
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se modifica
pulsando o manteniendo pulsado el botón del
volante
o .
Para ajustar +/- 5 km/h: (+/- 5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Para ajustar +/- 1 km/h: (+/- 1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del ace-
lerador antes de pulsar el botón
o , se
guardará en la memoria la velocidad efectiva del
vehículo cuando se pulsa el botón.
8
La aclaración de las cifras de la figura se incluye en la sección "Programador de velocidad adaptativo - vista general" (p. 221).
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
223
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios minu-
tos algunos de los botones del control de
velocidad constante adaptativo, el sistema se
bloqueará y se desconectará. Para activarlo
de nuevo, deberá parar el vehículo y volver a
arrancar el motor.
En algunas situaciones, no puede activarse
de nuevo. En ese caso, aparece
Control de
velocidad no disponible en el cuadro de
instrumentos (p. 229).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 221)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en el cuadro de
instrumentos en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto más
rayas, mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
Para ajustar/modificar el intervalo de tiempo:
Gire la rueda selectora en el teclado del
volante (p. 221) (o utilice los botones
/
en automóviles sin limitador de velocidad).
A baja velocidad, cuando las distancias son cor-
tas, el intervalo del control de velocidad cons-
tante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control de
velocidad constante adaptativo permite que el
intervalo de tiempo varíe de manera significante
en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si se
produce una situación de tráfico imprevista.
El mismo símbolo aparece también cuando está
activada la función de alerta de distancia
(p. 214).
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo no parece reaccionar después de
haberse activado, la causa puede ser que el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
anterior impide un aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
Obtenga más información sobre el control de la
velocidad (p. 222).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 221)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión (p. 225)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
224
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal
y modo de espera
El control de velocidad constante adaptativo
puede desconectarse temporalmente y ponerse
en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera con limitador de velocidad
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad adaptativo y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón
del volante
Este símbolo y la señal de velocidad
almacenada cambia entonces de color
VERDE a BLANCO.
Desconexión temporal - modo de
espera sin limitador de velocidad
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad adaptativo y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón
del volante
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta temporalmente y pasa automática-
mente al modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marcha se coloca en la posi-
ción N (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas como, por ejemplo, el
control electrónico de estabilidad ESC (p. 202).
Si alguno de estos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad adaptativo se desconecta
automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena una
señal y se muestra en el cuadro de instrumentos
el mensaje
Control de velocidad cancelado.
El conductor debe entonces actuar él mismo y
adaptar la velocidad y la distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse por
las siguientes causas:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
9
(20 mph)
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante adaptativo cuando está en el modo de
espera, pulse el botón
del volante. La veloci-
dad se ajusta entonces al último valor almace-
nado.
NOTA
Cuando vuelve a conectarse el control de
velocidad constante con el botón
, puede
producirse un notable aumento de la veloci-
dad.
9
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En estos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
225
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 221)
Control de velocidad constante* (p. 210)
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro
vehículo
Si el vehículo está situado detrás de otro y el
conductor señaliza un inminente adelantamiento
con el intermitente
10
, el control de velocidad
constante adaptativo asistirá a la maniobra acele-
rando brevemente el automóvil hacia el vehículo
que circula por delante.
La función se activa a velocidades superiores a
70 km/h (43 mph).
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelantamientos,
sino que también se usa, por ejemplo, al acti-
var los intermitentes para señalizar el cambio
de carril o la salida a otra vía. El automóvil rea-
lizará una breve aceleración.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 221)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
Teclado con limitador de velocidad
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta con el botón
del teclado (p. 221)
del volante. Se borra entonces la velocidad pro-
gramada y guardada en la memoria y esta no
puede reanudarse con el botón
.
Botones del volante sin limitador de
velocidad
Con una pulsación corta del botón del volante
el control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera (p. 224). Con otra breve
pulsación, se desconecta. Se borra entonces la
velocidad programada y guardada en la memoria
y esta no puede reanudarse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 229)
10
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
226
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en
embotellamientos
La asistencia en embotellamientos amplía la fun-
cionalidad del programador de velocidad adap-
tativo a velocidades por debajo de 30 km/h
(20 mph).
El control de velocidad constante adaptativo se
combina con el sistema de asistencia en embo-
tellamientos ("Queue Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Mayor intervalo de velocidad, incluso a veloci-
dades inferiores a 30 km/h (20 mph) y con
el vehículo parado
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático cuando
el vehículo se detiene
Activación automática del freno de estacio-
namiento.
Observe que la velocidad mínima programable
del programador de velocidad adaptativo es de
30 km/h (20 mph). Aunque el sistema tenga
capacidad para mantener la distancia de seguri-
dad incluso cuando el vehículo está parado, no
es posible seleccionar o guardar en la memoria
una velocidad inferior a 30 km/h (20 mph).
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de velocidad
constante adaptativo, la puerta del conductor
debe estar cerrada y el conductor debe llevar
puesto el cinturón de seguridad.
El programador de velocidad adaptativo puede
seguir a otro vehículo en el intervalo
0-200 km/h(0-125 mph).
NOTA
Para poder activar el programador de veloci-
dad adaptativo a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph), debe haber un vehículo
circulando por delante a una distancia razo-
nable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo 3 segundos. Si el automóvil que
está delante tarda más en iniciar la marcha, el
control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera con frenado automá-
tico. Posteriormente, el conductor deberá conec-
tarlo de nuevo de una de las siguientes maneras:
Pulse el botón
del volante
...o...
Pise el pedal del acelerador.
> Seguidamente, el control de velocidad cons-
tante adaptativo volverá a regular la distancia
de seguridad.
NOTA
La función de asistencia en embotellamientos
puede retener el automóvil durante un
máximo de 4 minutos. A continuación se
accionará el freno de estacionamiento y se
desconectará el control de velocidad cons-
tante adaptativo.
Antes de poder activar de nuevo el con-
trol de velocidad constante adaptativo
debe liberarse el freno de estaciona-
miento.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de repente,
puede haber un vehículo parado más adelante.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
227
Cuando el programador de velocidad adaptativo
regula la distancia de seguridad a velocidades de
menos de 30 km/h (20 mph) y pasa de detectar
un vehículo en movimiento a otro parado, el sis-
tema frenará frente al vehículo detenido.
PRECAUCIÓN
Cuando el Control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad a
más de 30 km/h (20 mph) y pasa de detec-
tar un vehículo en movimiento a otro parado,
el Control de velocidad constante adaptativo
ignorará el vehículo parado y seleccionará en
lugar de ello la velocidad guardada en la
memoria.
El conductor debe intervenir él mismo y
frenar.
Modo de espera automático si cambia
el vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(5 mph) y el programador de velocidad adap-
tativo no puede determinar si el objeto
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(5 mph) y el vehículo que circula delante gira
a un lado, por lo que el programador de velo-
cidad adaptativo ya no necesita regular la
distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
con el vehículo parado
En algunas situaciones, la asistencia en embote-
llamientos interrumpirá el frenado automático con
vehículo parado: Ello significa que los frenos se
desbloquean y que el vehículo podrá empezar a
rodar - por lo tanto, el conductor debe intervenir y
frenar por sí mismo para retener el automóvil.
El sistema de asistencia en embotellamientos
dejará de frenar y pondrá el control de velocidad
adaptativo en modo de espera en las situaciones
siguientes:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante adaptativo en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, la asistencia en embote-
llamientos accionará el freno de estacionamiento
para mantener parado el vehículo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el cin-
turón de seguridad
el ESC se cambia del modo Normal al modo
Sport
La asistencia en embotellamientos ha man-
tenido parado el automóvil durante más de
4 minutos
se apaga el motor
se recalientan los frenos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 221)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
228
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
Si el cuadro de instrumentos muestra el mensaje
Radar obstruido Vea el manual, el sensor de
radar (p. 231) del control de velocidad constante
adaptativo no detecta otros vehículos por delante
del automóvil.
Este mensaje indica que no funcionan los siste-
mas de control de distancia (p. 214) o de aviso
de colisión con frenado automático (p. 244).
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está muy
mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no está
obstruido.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 221)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 229)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
229
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
En ocasiones, el control de velocidad constante
adaptativo puede mostrar un símbolo y/o un
mensaje. Ofrecemos, a continuación, algunos
ejemplos. Siga la recomendación correspon-
diente en cada caso:
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es VERDE El automóvil circula a la velocidad almacenada.
El símbolo es BLANCO El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
El control de velocidad constante estándar se selecciona manualmente.
Ajuste ESC a Normal para
activar control velocidad
El control de velocidad constante adaptativo no puede activarse hasta que el control electrónico de estabilidad
(ESC) (p. 202) pase al modo normal.
Control de velocidad can-
celado
El programador de velocidad adaptativo está desconectado. El conductor debe regular él mismo la velocidad.
Control de velocidad no
disponible
El programador de velocidad adaptativo no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Vea el
manual
El programador de velocidad adaptativo está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 231).
Control de velocidad Revi-
sión necesaria
El programador de velocidad adaptativo está fuera de servicio.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
230
Símbolo Mensaje Significado
Pise el freno para retener
el vehículo + alarma acús-
tica
A
Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja que el
freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría que el automóvil se
pusiera en movimiento.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que el conduc-
tor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
A menos de 30 km/h Se
requiere vehículo guía
A
Aparece si se intenta conectar el programador de velocidad adaptativo a una velocidad inferior a 30 km/h
(20 mph) sin que haya un automóvil en la zona de activación.
A
Solo con Asistencia en embotellamientos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 221)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 219)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
231
Sensor de radar
La función del sensor de radar es detectar auto-
móviles o vehículos grandes que circulan en el
mismo sentido y en el mismo carril.
El sensor de radar es utilizado por las siguientes
funciones:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adaptativo*
Aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones*
IMPORTANTE
En caso de daños visibles de la rejilla del
automóvil o si se sospecha que el sensor de
radar puede estar dañado:
Póngase en contacto con un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
La función puede perderse de forma parcial o
total o funcionar de forma incorrecta si la reji-
lla, el sensor de radar o su soporte sufren
daños o se sueltan.
La modificación del sensor de radar, puede hacer
que su uso resulte contrario a la ley.
Información relacionada
Sensor de radar - limitaciones (p. 231)
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Aviso de colisión* (p. 244)
Alerta de distancia* (p. 214)
Sensor de radar - limitaciones
El sensor de radar (p. 231) tiene algunas limita-
ciones debidas, entre otras cosas, a su reducido
campo visual.
La capacidad del control de velocidad constante
adaptativo para detectar el vehículo que circula
delante se reduce considerablemente si:
la velocidad del vehículo que circula delante
es muy diferente a la del propio automóvil
se obstruye el sensor de radar, por ejemplo,
en caso de lluvia intensa o si se acumula
nieve u otros objetos delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie situada delante
del sensor de radar. Véase la sección titulada
"Mantenimiento" (p. 248).
Campo visual
El sensor de radar tiene un campo visual limitado.
En algunas situaciones, el sistema no detecta un
vehículo o lo detecta más tarde de lo previsto.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
232
Campo de visión del ACC.
En ocasiones, el sensor de radar puede tar-
dar en detectar vehículos a poca distancia,
por ejemplo, un vehículo que se coloca entre
su automóvil y el vehículo que circula
delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo motos,
o los vehículos que no circulan en el centro
del carril, pueden no ser detectados.
En curvas, el sensor de radar puede detectar
un vehículo incorrecto o perder el contacto
con un vehículo detectado.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
control de velocidad constante adaptativo no
mantiene una velocidad o una distancia de
seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adaptativo
no está preparado para todas las condiciones
viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el programador de
velocidad adaptativo para estar al tanto de
sus limitaciones, que el conductor deberá
conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de que
la distancia de seguridad y la velocidad sean
adecuadas, incluso cuando se utiliza el control
de velocidad constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
No pueden montarse delante de la rejilla nin-
gún accesorio u otro objeto como, por ejem-
plo, luces adicionales.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
no es un sistema previsto para evitar una coli-
sión. El conductor debe intervenir si el sis-
tema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adaptativo
no detecta personas o animales ni tampoco
pequeños vehículos como bicicletas y ciclo-
motores. Tampoco vehículos y objetos para-
dos, lentos o que circulan en sentido contra-
rio.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calzadas
resbaladizas, mucha agua y nieve en la cal-
zada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad,
carreteras sinuosas o entradas y salidas de
autopista.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 218)
Aviso de colisión* (p. 244)
Alerta de distancia* (p. 214)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
233
Homologación - sistema de radar
La homologación de tipo de las unidades de
radar del vehículo puede comprobarse en
siguiente tabla.
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência
a sistemas operando em caráter primário.
Modelo: L2C0038TR
1071-10-3451
EAN: 07897843800248
Modelo: L2C0055TR
1500-15-8065
EAN: 07897843840978
Europa
Hereby, Delphi Electronics & Safety declares that L2C0038TR / L2C0055TR are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics & Safety / 2151 E.
Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
||
APOYO AL CONDUCTOR
234
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Emiratos Árabes Unidos
TRA
REGISTERED No: 0018923/09
DEALER No: DA37380/15
TRA
REGISTERED No: ER37357/15
DEALER No: DA37380/15
Indonesia
14785/POSTEL/2010 1982
38806/SDPPI/2015 4927
Jordania
Type Approval No.: TRC/LPD/2009/87
Equipment type: Low Power Device (LPD)
Type Approval No.: TRC/LPD/2015/3
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Corea
Certification No.
DPH-L2C0038TR
Certification No.
MSIP-CMI-DPH-L2C0055TR
APOYO AL CONDUCTOR
}}
235
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Marruecos
AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numero d'agrement : MR 4838 ANRT 2009
Date d'agrement : 22/05/2009
AGREE PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26/12/2014
Moldavia
1024
Singapur
Complies with IDA Standards DA105753
Sudáfrica
TA-2009/163
APPROVED
TA-2014/2390
APPROVED
Taiwán
CCAB09LP4590T3
CCAB15LP0680T0
A
ACC = Adaptive Cruise Control
B
BLIS = Blind Spot Information
||
APOYO AL CONDUCTOR
236
Información relacionada
Sensor de radar (p. 231)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
237
City Safety
City Safety es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico y la
falta de atención pueden ocasionar una colisión.
La función City Safety permanece activa a
velocidades por debajo de 50 km/h (30 mph) y
ayuda al conductor frenando el automóvil auto-
máticamente si el peligro de colisión con el vehí-
culo de delante es inminente y el conductor no
reacciona a tiempo frenando y/o girando el
volante.
El sistema City Safety se activa en situaciones
en las que el conductor debería haber empezado
a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar
al conductor en todas las circunstancias.
El sistema City Safety está diseñado para acti-
varse lo más tarde posible para evitar intervencio-
nes innecesarias.
El sistema City Safety no debe utilizarse para
cambiar la manera en la que el conductor lleva el
automóvil. Si el conductor confía exclusivamente
en el sistema City Safety y deja que éste frene,
tarde o temprano acabará produciéndose un
accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo solo
notan la existencia del sistema City Safety si
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con aviso de coli-
sión con frenando automático (p. 244)*, los dos
sistemas se complementan.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los componen-
tes de City Safety sólo puede realizarse en
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety no funciona en todas
las situaciones viales y meteorológicas.
El sistema City Safety no detecta vehículos
que circulan en otra dirección que la del vehí-
culo propio ni vehículos pequeños, motocicle-
tas, personas o animales.
City Safety puede evitar colisiones cuando
la diferencia de velocidad es inferior a
15 km/h (9 mph). A una velocidad superior
solo podrá reducirse la velocidad de colisión.
Para un potencia máxima de frenado, el con-
ductor deberá pisar el pedal del freno.
No espere nunca la intervención del sistema
City Safety. El conductor es siempre el res-
ponsable de mantener una distancia y veloci-
dad adecuadas.
Información relacionada
City Safety - limitaciones (p. 239)
City Safety - función (p. 238)
City Safety - uso (p. 238)
City Safety - sensor láser (p. 241)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 243)
APOYO AL CONDUCTOR
238
City Safety - función
City Safety detecta el tráfico delante del automó-
vil con un sensor láser montado en la parte
superior del parabrisas. En caso de peligro inmi-
nente de colisión, City Safety frenará automáti-
camente el vehículo, lo que puede dar sensa-
ción de un frenazo brusco.
Ventanas del emisor y el receptor del sensor láser
11
.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
(3-9 mph) respecto al automóvil que circula por
delante, City Safety puede evitar la colisión por
completo.
El City Safety frena de forma breve e intensa y
detiene el automóvil en condiciones normales
justo detrás del automóvil situado delante. Para la
mayoría de los conductores, este frenado es más
brusco de lo normal, por lo que puede resultar
molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de más de 15 km/h (9 mph), City Safety no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obtener
la máxima potencia de frenado, el conductor
debe pisar el pedal de freno para poder evitar así
una colisión incluso cuando la diferencia de velo-
cidad es superior a 15 km/h (9 mph).
Cuando la función activa los frenos, aparece en
el cuadro de instrumentos un mensaje indicando
que la función está o ha estado activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety frena el vehí-
culo, se encienden las luces de freno.
Información relacionada
City Safety - limitaciones (p. 239)
City Safety (p. 237)
City Safety - uso (p. 238)
City Safety - sensor láser (p. 241)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 243)
City Safety - uso
City Safety es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico y la
falta de atención pueden ocasionar una colisión.
Conectado y Desconectado
NOTA
El sistema City Safety se activa automática-
mente al arrancar el motor.
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar el sistema City Safety, por ejem-
plo, al conducir por lugares en los que el ramaje
de los árboles roza el parabrisas.
City Safety se controla en el sistema de menús
MY CAR (p. 125) , y, después de arrancar el
motor, el sistema puede desconectarse de la
siguiente manera:
En MY CAR, vaya a
Sistema de ayuda a la
conducción y seleccione la opción
Desconectado en City Safety.
Al volver a arrancar el motor, la función
estará activa, aunque el sistema estuviera
desconectado al apagar el motor.
11
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
239
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso cuando
el sistema City Safety se ha apagado
manualmente.
Información relacionada
City Safety (p. 237)
City Safety - limitaciones (p. 239)
City Safety - función (p. 238)
City Safety - sensor láser (p. 241)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 243)
MY CAR (p. 125)
City Safety - limitaciones
El sensor del sistema City Safety está diseñado
para detectar automóviles y otros vehículos
grandes delante del automóvil tanto de día como
de noche.
Sin embargo, el sistema tiene algunas limitacio-
nes.
Debido a las limitaciones del sensor, el City
Safety funciona mal o deja de funcionar en situa-
ciones de nevada o lluvia intensa, niebla espesa
o ráfagas de polvo o nieve. La presencia de vaho,
suciedad, hielo o nieve en el parabrisas también
puede alterar el funcionamiento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo
para señalizar una carga que sobresale o acceso-
rios como luces complementarias o estructuras
frontales o accesorios situados a mayor altura
que el capó puede alterar el funcionamiento del
sistema.
El láser del sensor del City Safety registra el
reflejo de la luz. El sensor no detecta objetos con
una capacidad de reflexión baja. En general, la
parte trasera de los vehículos reflejan suficiente-
mente la luz gracias a la matrícula y los reflecto-
res de las luces traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema City Safety para evitar una colisión. En
estas situaciones, los sistemas ABS
12
t ESC
13
proporcionarán la mayor fuerza de frenado posi-
ble manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el City
Safety se desconecta temporalmente.
El City Safety no se conecta a baja velocidad
(inferior a 4 km/h [3 mph]), por lo que el sistema
no actúa en situaciones en las que el automóvil
se acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe priori-
dad, por lo que el City Safety no interviene en
situaciones en las que el conductor gira el
volante o acelera de forma clara, aunque la coli-
sión sea inevitable.
Cuando el sistema City Safety impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil perma-
nece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido a
un vehículo que circula delante, la velocidad se
reduce a la misma que mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual, el
motor se para cuando el sistema City Safety
detiene el automóvil si el conductor no pisa antes
el pedal de embrague.
12
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
13
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
240
NOTA
Extraiga el hielo, la nieve y la suciedad de
la superficie del parabrisas delante de
sensor de láser (Véase la ubicación del
sensor (p. 238) en la figura).
No pegue ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de láser.
Extraiga el hielo y la nieve del capó. La
capa de nieve y hielo no puede ser supe-
rior a 5 cm.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual en el cuadro de ins-
trumentos, el sensor láser está obstruido y no
puede detectar vehículos delante del automóvil,
lo que significa que el City Safety no funciona.
Sin embargo, el mensaje
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual no aparece en
todas las situaciones en las que está obstruido el
sensor. Por eso, el conductor debe poner mucho
esmero en mantener limpio el parabrisas y la
zona delante del sensor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles causas
de la aparición de los mensajes y recomendacio-
nes de medidas apropiadas.
Causa Medida necesaria
La superficie del para-
brisas delante del
sensor láser está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del parabri-
sas delante del sen-
sor.
El campo visual del
sensor láser está obs-
truido.
Extraiga el objeto que
obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura delante
de alguna de las dos "ventanas" del sensor
láser que se extienda por una superficie de
aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor),
póngase en contacto con un taller para cam-
biar el parabrisas (véase la ubicación del sen-
sor (p. 238) en la figura). Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la efi-
cacia del sistema City Safety.
Para no arriesgarse a que el sistema City
Safety deje de funcionar o lo haga de
forma incorrecta o parcial, se aplica lo
siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante del
sensor de láser. En lugar de ello, deberá
cambiarse todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, contacte
con un taller autorizado Volvo para verifi-
car que se encargue y monte el parabri-
sas correcto.
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
241
Información relacionada
City Safety (p. 237)
City Safety - función (p. 238)
City Safety - uso (p. 238)
City Safety - sensor láser
La función City Safety está provista de un
sensor que transmite una luz láser (véase la
figura (p. 238) para la ubicación del sensor).
Contacte con un taller cualificado en caso de
avería o necesidad de mantenimiento del sensor
láser. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. Es absolutamente necesario
seguir las instrucciones durante el manejo del
sensor láser.
Las siguientes placas están relacionadas con el
sensor de alarma:
La etiqueta superior de la figura describe la clasi-
ficación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente con
instrumentos ópticos - Producto láser de
clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con
las normas relativas a productos láser de la
Administración de Alimentos y Fármacos
(FDA) de Estados Unidos, a excepción de las
anomalías de conformidad con el Aviso Láser
núm. 50, con fecha 26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos físi-
cos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos
2,64 µJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x vertical) 28° × 12°
||
APOYO AL CONDUCTOR
242
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones adjuntas,
hay peligro de lesiones oculares.
No mire nunca directamente a la abertura
del sensor láser (que emite radiación invi-
sible y dispersa de rayos láser) a una dis-
tancia de 100 mm o inferior con óptica
de aumento como lupas, microscopios,
objetivos u otro instrumento óptico simi-
lar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado Volvo. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operaciones
de ajuste o mantenimiento que las espe-
cificadas en este documento.
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente para
el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cumple
los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos y
puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe desco-
nectarse antes de desmontar el sensor
del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en el
parabrisas antes de conectarse a la
corriente eléctrica.
El sensor de láser transmite luz de láser
cuando la llave está en la posición II
(p. 88), aunque esté apagado el motor.
Información relacionada
City Safety (p. 237)
City Safety - limitaciones (p. 239)
City Safety - función (p. 238)
City Safety - uso (p. 238)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 243)
APOYO AL CONDUCTOR
243
City Safety - símbolos y mensajes
Cuando el sistema City Safety (p. 237) activa
automáticamente los frenos, se pueden encen-
der uno o varios símbolos en el cuadro de ins-
trumentos en combinación con un mensaje. El
mensaje puede apagarse pulsando brevemente
el botón OK de la palanca de los intermitentes.
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Frenado automático de City Safety
El sistema City Safety está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Sensores parabrisas obstruidos Vea el
manual
El sensor láser no funciona temporalmente debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de láser (p. 239).
City Safety Revisión necesaria
La función City Safety está fuera de servicio.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
City Safety (p. 237)
City Safety - limitaciones (p. 239)
City Safety - función (p. 238)
City Safety - uso (p. 238)
City Safety - sensor láser (p. 241)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
244
Aviso de colisión*
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un recurso
auxiliar que ayuda al conductor en situaciones
en que se puede atropellar por avance a un pea-
tón o a un ciclista o de chocar con un vehículo
que está parado o que circula en la misma
dirección.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" se activa en
situaciones en las que el conductor debería
haber empezado a frenar mucho antes, por lo
que no podrá ayudar al conductor en todas las
circunstancias.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" está diseñado
para activarse lo más tarde posible para evitar
intervenciones innecesarias.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" puede evitar
una colisión o reducir la velocidad del impacto.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" no debe utili-
zarse para cambiar la técnica de conducción del
conductor. Si el conductor confía exclusivamente
en el aviso de colisión con frenado automático
para frenar el vehículo, tarde o temprano acabará
produciéndose un accidente.
Dos niveles de sistema
Según el equipamiento del vehículo, existen dos
variantes del sistema de "aviso de colisión con
frenado automático y detección de ciclistas y
peatones":
Nivel 1
Cuando surgen obstáculos, el sistema sólo
avisa
14
al conductor con señales visuales y acús-
ticas. No se produce ningún frenado automático
y el conductor debe frenar él mismo.
Nivel 2
El conductor es advertido cuando surgen obstá-
culos mediante señales visuales y acústicas - el
vehículo frena automáticamente si el conductor
no actúa por su cuenta en un tiempo razonable.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones sólo puede
realizarse en un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* - funcionamiento (p. 245)
Aviso de colisión* - detección de peatones
(p. 247)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 246)
Aviso de colisión* - uso (p. 248)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 250)
Aviso de colisión* - limitaciones del sensor
de la cámara (p. 251)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 253)
14
El sistema no avisa en caso de ciclistas con el "Nivel 1".
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
245
Aviso de colisión* - funcionamiento
Vista general de la función
15
.
Señal de advertencia audiovisual en caso de
riesgo de colisión.
Sensor de radar
16
Sensor de la cámara
La advertencia de colisión con frenado automá-
tico realiza tres pasos en el orden siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
16
3.
Freno automático
16
El aviso de colisión y el City Safety (p. 237) se
completan.
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
El avisador de colisión es capaz de detectar pea-
tones, ciclistas y vehículos detenidos o que se
desplazan en la misma dirección que el vehículo
propio, delante de este.
Cuando hay peligro de colisión con un peatón, un
ciclista o un vehículo, el sistema avisa al conduc-
tor con una luz de advertencia roja intermitente
(1) y una señal acústica.
2 - Asistencia de frenado
16
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
Ello hace que el sistema de frenos se prepare
para una rápida frenada mediante el suave accio-
namiento de los frenos, lo que puede percibirse
como una ligera sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente rapi-
dez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
3 - Freno automático
16
En el último paso se activa la función automática
de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no ha
iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de coli-
sión es inminente, se accionará la función de fre-
nado automático, independientemente de si el
conductor frena o no. El vehículo frena entonces
al máximo para reducir la velocidad de impacto o
con menos fuerza si es suficiente para evitar la
colisión. Para ciclistas, el aviso y el frenado del
sistema pueden generarse muy tarde o al mismo
tiempo.
15
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
16
Sólo con sistema de Nivel 2.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
246
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
condiciones viales y meteorológicas. El aviso
de colisión no detecta animales ni vehículos o
ciclistas que circulan en otra dirección que
automóvil propio.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Esta sección denomi-
nada "Funcionamiento" y el apartado "Limita-
ciones" informan sobre las limitaciones que
debe tener en cuenta el conductor antes de
utilizar el Aviso de colisión con frenado auto-
mático.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 80 km/h (50 mph).
Los avisos y la activación del freno en caso de
peatones y ciclistas no funcionan de noche y
en túneles, ni tampoco en calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad de
impacto. Para asegurar la máxima fuerza de
frenado, el conductor debe pisar siempre el
freno, también cuando el automóvil frena
automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El con-
ductor es siempre responsable de mantener
una distancia y velocidad adecuadas, también
cuando se utiliza el aviso de colisión con sis-
tema de frenado automático.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 244)
Aviso de colisión* - detección de
ciclistas
La función solo detecta por detrás a ciclistas que circu-
lan en la misma dirección.
Ejemplo óptimo de lo que el sistema interpreta como un
ciclista, con un perfil de cuerpo y bicicleta bien definido,
visto por detrás y desde el centro del automóvil.
Para obtener un rendimiento óptimo del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil del cuerpo y la bici-
cleta, es decir, debe poder distinguir la cabeza,
los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana nor-
mal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o de
la bicicleta que no están a la vista de la cámara,
el sistema no podrá detectar al ciclista.
Para que la función pueda detectar al
ciclista, este debe ser adulto o ir en una bici-
cleta de adulto.
La bicicleta debe llevar en la parte trasera un
catadióptrico rojo bien visible y homolo-
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
247
gado
17
, montado por lo menos 70 cm por
encima de la calzada.
La función solo puede detectar por detrás a
ciclistas que circulan en la misma dirección,
no en sentido diagonal ni de un lado.
Los ciclistas que circulan en el borde
izquierdo o derecho del trayecto previsto de
los laterales del automóvil, puede detectarse
tarde o no detectarse.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas al oscurecer y al amanecer es limi-
tada, tal como ocurre con el ojo humano.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas es nula al conducir de noche o en
túneles, también en calles alumbradas.
Para que la detección de bicicletas resulte
óptima, debe estar conectado el sistema City
Safety, véase City Safety (p. 237).
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas es recurso auxiliar.
La función no detecta:
todos los ciclistas en todas las situacio-
nes, por ejemplo, ciclistas parcialmente
tapados.
ciclistas con ropa que ocultan el contorno
del cuerpo o que vienen de un lado.
bicicletas sin catadióptricos traseros de
color rojo.
bicicletas cargadas con objetos grandes.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de manera correcta y con
una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 244)
Aviso de colisión* - detección de
peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima, se
requiere que la función que identifica los peato-
nes reciba información tan inequívoca como sea
posible sobre el perfil corporal, es decir, debe
poder distinguir la cabeza, los brazos, los hom-
bros, las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo que no están a
la vista de la cámara, el sistema no podrá detec-
tar al peatón.
17
El catadióptrico debe cumplir las recomendaciones y las condiciones del organismo de tráfico del mercado correspondiente.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
248
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una esta-
tura de como mínimo 80 cm.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones al oscurecer y al amane-
cer es limitada, tal como ocurre con el ojo
humano.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones es nula al conducir de
noche o en túneles, también en calles alum-
bradas.
PRECAUCIÓN
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es recurso
auxiliar. La función no detecta a todos los
peatones en todas las situaciones. Por ejem-
plo:
peatones parcialmente tapados, personas
con ropa que oculta el perfil del cuerpo o
peatones de menos de 80 cm de esta-
tura.
peatones que llevan objetos abultados.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 244)
Aviso de colisión* - uso
Señales advertencia, conexión y
desconexión
1. Señal acústica y visual cuando hay riesgo de coli-
sión
18
.
El usuario puede determinar la conexión o la des-
conexión de las señales acústicas y visuales del
Aviso de colisión.
Al arrancar el motor, se obtiene automáticamente
el ajuste que estaba seleccionado cuando se
apagó el motor.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y fre-
nado automático están siempre conectadas y
no pueden desconectarse.
El aviso de colisión se programa en la pantalla de
la consola central y el sistema de menús MY
CAR, véase (p. 125).
Señal visual y acústica
Cuando está activada la señal acústica y visual
del aviso de colisión, el testigo (núm. [1] en la
figura anterior) se comprueba cada vez que se
arranca el motor encendiendo brevemente los
diferentes puntos luminosos del testigo.
Después de arrancar el motor, tanto la señal
visual como la acústica pueden desconectarse:
Vaya a
Aviso de colisión Sistema de
ayuda a la conducción en el sistema de
menús MY CAR (p. 125) - desmarque la fun-
ción.
Señal acústica
Después de arrancar el motor, la señal acústica
puede conectarse o desconectarse independien-
temente:
Vaya a
Sonido de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY CAR
(p. 125) - seleccione Conexión o Descone-
xión.
A continuación, el aviso de colisión solo se indica
con señales visuales.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia en
la que se activan el aviso visual y la señal acús-
tica.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
249
Vaya a
Distancia de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY CAR
(p. 125) - seleccione Larga, Normal o
Corta.
La distancia de advertencia determina la sensibi-
lidad del sistema. Con una distancia de adverten-
cia
Larga, los avisos se anticipan. Pruebe pri-
mero con la opción Larga y, si este ajuste pro-
voca demasiados avisos, lo que en algunas situa-
ciones puede resultar molesto, cambie a la dis-
tancia de advertencia Normal.
Utilice la distancia de advertencia Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo, en
caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y de
advertencia y la señal acústica aunque esté
desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo cho-
que, pero la función no reduce el tiempo de
reacción del conductor.
Para que el Aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre la alerta de distancia (p. 214)
ajustada a un intervalo de tiempo de 4-5.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones puede
parecer que los avisos llegan tarde, por ejem-
plo, cuando hay grandes diferencias de velo-
cidad o si el automóvil que circula delante
frena con fuerza.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garantizar
un funcionamiento correcto al 100% en todas
las situaciones. Por lo tanto, nunca pruebe la
advertencia de colisión con frenado automá-
tico con personas o vehículos. Puede ocasio-
nar daños graves o incluso mortales.
Comprobar ajustes
La programación puede comprobarse con la pan-
talla de la consola central y el sistema de menús
(p. 125) MY CAR.
Mantenimiento
Sensor de cámara y de radar
19
.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta deben mantenerse libres de suciedad,
hielo y nieve limpiándolos de forma periódica con
agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 244)
18
La imagen es esquemática. El modelo de automóvil y algunos elementos del exterior pueden ser diferentes.
19
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
250
Aviso de colisión* - limitaciones
La función tiene algunas limitaciones. Por ejem-
plo, no se activa hasta una velocidad de
aproximadamente 4 km/h (3 mph).
La señal de advertencia visual del aviso de coli-
sión (véase (1) en la figura (p. 245)) puede ser
difícil de percibir en caso de luz solar intensa,
reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el conduc-
tor no mantiene la mirada hacia adelante. Por
esta razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema para evitar una colisión. En estas situa-
ciones, los sistemas ABS y ESC (p. 202) activa-
rán los frenos según sea necesario para mante-
ner la estabilidad.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede dejar
de funcionar temporalmente si la temperatura
del habitáculo sube mucho, por ejemplo, por
luz intensa del sol. En este caso, se activa el
sonido de advertencia aunque esté desco-
nectado en el sistema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia de
seguridad es corta o cuando se conduce
con grandes movimientos con el volante y
los pedales, por ejemplo, con un estilo de
conducción activo.
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenados pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de tráfico y
otros factores impiden que el sensor de radar
o el de la cámara detecten a un peatón, a un
ciclista o un vehículo de manera correcta.
El sistema de sensores tiene un alcance limi-
tado para peatones y ciclistas
20
. El sistema
puede avisar y frenar el vehículo de forma efi-
caz a velocidades de hasta 50 km/h
(30 mph). En caso de vehículos parados o
que circulan muy lentamente, los avisos y la
activación de los frenos funcionan a velocida-
des de hasta 70 km/h (43 mph).
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de visi-
bilidad.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 80 km/h (50 mph).
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante adap-
tativo (p. 218). Obtenga más información sobre
las limitaciones del sensor de radar (p. 231).
Si los avisos se consideran frecuentes y moles-
tos, puede reducirse la distancia de advertencia
(p. 248). Esto hace que el sistema avise algo
más tarde, lo que reduce el número total de avi-
sos.
20
En caso de ciclistas, el aviso y el frenado puede llegar muy tarde y al mismo tiempo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
251
Al introducir la marcha atrás, se desactiva tempo-
ralmente la advertencia de colisión con frenado
automático.
El avisador de colisión con freno automático no
se conecta a baja velocidad (inferior a 4 km/h
[3 mph]), por lo que el sistema no actúa en situa-
ciones en las que el propio automóvil se acerca a
otro vehículo a muy baja velocidad, por ejemplo,
al aparcar.
En las situaciones en que el conductor muestra
un patrón de conducción activo y coherente
puede retrasarse ligeramente la advertencia de
colisión a fin de reducir el número de avisos
innecesarios.
Cuando el freno automático impide una colisión
con un objeto parado, el automóvil permanece
parado durante un máximo de 1,5 segundos. Si
el automóvil se frena debido a un vehículo que
circula delante, la velocidad se reduce a la misma
que mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual, el
motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa antes
el pedal de embrague.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 244)
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un recurso
auxiliar que ayuda al conductor en situaciones
en que se puede atropellar por avance a un pea-
tón o a un ciclista o de chocar con un vehículo
que está parado o que circula en la misma
dirección.
El sistema utiliza el sensor de cámara del auto-
móvil que tiene algunas limitaciones.
Aparte de la advertencia de colisión con frenado
automático, emplean el sensor de cámara del
vehículo las funciones siguientes:
Luz larga automática (p. 101)
Información sobre señales de tráfico
(p. 260)
Driver Alert Control - DAC (p. 264)
Sistema de permanencia en el carril (p. 267)
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas delante
del sensor de cámara limpia de hielo, nieve,
vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los sistemas
dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simila-
res a las del ojo humano, es decir, la visibilidad
empeora en la oscuridad, cuando nieva o llueve
con fuerza y con niebla espesa. En estas condi-
ciones, las funciones dependientes de la cámara
pueden reducirse considerablemente o desco-
nectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento, el
hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las
señalizaciones de carriles borrosas pueden redu-
cir considerablemente la función en la que se uti-
liza el sensor de la cámara, por ejemplo, para
explorar el carril y detectar peatones y otros vehí-
culos.
Como el campo de visión del sensor de cámara
es limitado, en ciertas situaciones, el sistema no
detecta a peatones, ciclistas o vehículos, o lo
hace más tarde de lo previsto.
A temperaturas muy altas, la cámara se desco-
necta temporalmente durante 15 minutos o des-
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
252
pués de arrancar el motor para proteger la
cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en el display el mensaje Sensores
parabrisas obstruidos Vea el manual, el sen-
sor de la cámara está obstruido y no puede
detectar a peatones, ciclistas, vehículos o señali-
zaciones de la calzada delante del automóvil.
Ello significa también que, aparte de la adverten-
cia de colisión con freno automático, las siguien-
tes funciones tampoco ofrecerán una plena ope-
ratividad:
Luz larga automática
Driver Alert Control
Sistema de permanencia en el carril
Información sobre señales de tráfico
En la siguiente tabla pueden apreciarse las posi-
bles causas de la aparición de los mensajes y las
medidas apropiadas.
Causa Medida necesaria
La superficie del
parabrisas delante de
la cámara está sucia
o cubierta por hielo o
nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas delante
de la cámara de
suciedad, nieve y
hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afectar
a la visibilidad de la
cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la cámara
no funciona si llueve
con mucha fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque se
ha limpiado la super-
ficie del parabrisas
delante de la cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algunos
minutos en medir la
visibilidad.
Ha entrado suciedad
entre el interior del
parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el parabri-
sas dentro del aloja-
miento de la cámara.
Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 244)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
253
Aviso de colisión* - símbolos y
mensajes
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un recurso
auxiliar que ayuda al conductor en situaciones
en que se puede atropellar por avance a un pea-
tón o a un ciclista o de chocar con un vehículo
que está parado o que circula en la misma
dirección.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Collision warning
system DESACTIVADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Aviso colisión no dis-
ponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Frenado automático
activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón OK.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 251).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
254
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Vea el
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si
se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 231).
Aviso colisión Revisión
necesaria
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 244)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p. 245)
Aviso de colisión* - detección de peatones
(p. 247)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 246)
Aviso de colisión* - uso (p. 248)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 250)
Aviso de colisión* - limitaciones del sensor
de la cámara (p. 251)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
255
BLIS*
El sistema BLIS (Blind Spot Information) es una
función diseñada para ayudar al conductor
cuando el vehículo circula en tráfico intenso por
calles con más de un carril en la misma direc-
ción.
El sistema BLIS es un recurso previsto para avi-
sar de:
vehículos que están en el ángulo muerto del
retrovisor
vehículos que se acercan rápidamente en los
carriles a la izquierda y a la derecha del pro-
pio vehículo.
El sistema CTA (p. 257) (Cross Traffic Alert) es
un recurso auxiliar previsto para avisar de:
vehículos procedentes de los lados cuando
el automóvil da marcha atrás.
PRECAUCIÓN
BLIS es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema BLIS no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema BLIS no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de cam-
biar de carril de una forma segura para el trá-
fico.
Visión de conjunto
Ubicación de la luz BLIS
21
.
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehículo.
Si el automóvil fuera adelantado por ambos
lados al mismo tiempo se encenderán las dos
lámparas.
Mantenimiento
Los sensores del sistema BLIS están situados en
cada esquina entre el guardabarros trasero y el
parachoques.
Mantenga limpia esta superficie, también en el lado
izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superficies
delante de los sensores.
21
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
256
Información relacionada
BLIS* - uso (p. 256)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 259)
CTA* (p. 257)
BLIS* - uso
El sistema BLIS (Blind Spot Information) es una
función diseñada para ayudar al conductor
cuando el vehículo circula en tráfico intenso por
calles con más de un carril en la misma direc-
ción.
Conectar o desconectar el sistema
BLIS
El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor,
lo cual se confirma parpadeando una vez las
luces de indicación en los paneles de las puertas.
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se conecta y desconecta pul-
sando una vez el botón BLIS de la consola cen-
tral.
Algunas combinaciones de accesorios no dejan
sitios libres para un botón en la consola central.
En ese caso, la función se controla con el sis-
tema de menús del automóvil MY CAR (p. 125).
Cuando se conecta o se desconecta el sistema
BLIS, la luz del botón se apaga o se enciende y
el cuadro de instrumentos confirma el cambio
con un mensaje. Al conectar el sistema, las luces
de indicación de los paneles de la puerta deste-
llan una vez.
Para apagar el mensaje:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
o
Espere unos 5 segundos: el mensaje se
apaga.
Funcionamiento del sistema BLIS
Principio de BLIS: 1. Zona del ángulo muerto del retrovi-
sor. 2. Zona en la que otros vehículos se acercan rápida-
mente por detrás.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
257
La función BLIS se activa a velocidades superio-
res a 10 km/h (6 mph).
El sistema está diseñado para reaccionar cuando:
otros vehículos adelantan al automóvil
otro vehículo alcanza rápidamente el auto-
móvil.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo en
la zona 1 o un vehículo que se acerca rápida-
mente en la zona 2, la luz BLIS del panel de la
puerta se enciende con luz fija. Si el conductor
en esta situación activa el intermitente hacia el
lado del aviso, la luz BLIS empezará a destellar
con una luz más intensa.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
El sistema BLIS no funciona al dar marcha
atrás con el automóvil.
Limitaciones
La presencia de suciedad, hielo y nieve en
los sensores puede reducir la funcionalidad
de los sistemas e imposibilitar los avisos. El
sistema BLIS no actúa en estas condiciones.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
El sistema BLIS se desactiva al conectar un
remolque al sistema eléctrico del automóvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
BLIS* (p. 255)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 259)
CTA*
El sistema CTA (Cross Traffic Alert) de BLIS es
un recurso auxiliar previsto para avisar de tráfico
procedente de los lados cuando el automóvil da
marcha atrás. El sistema CTA es un comple-
mento del sistema BLIS (p. 255).
Conexión y desconexión del CTA
El sistema CTA se conecta al arrancar el motor,
lo cual se confirma con un destello de las luces
de indicación de BLIS en los paneles de las
puertas.
Conexión y desconexión de los sensores del aparca-
miento asistido y el CTA.
El sistema CTA puede desconectarse y conec-
tarse de forma independiente con el botón de
conexión y desconexión del aparcamiento asis-
tido (p. 271).Las luces de BLIS destellan una vez
cuando vuelve a conectarse.
||
APOYO AL CONDUCTOR
258
El sistema BLIS continúa activado después de
desconectar el sistema CTA.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de dar
marcha atrás de una forma segura para el trá-
fico.
Cuándo funciona el sistema CTA
Principio del sistema CTA.
El CTA es un complemento del sistema BLIS que
detecta vehículos procedentes de los lados
cuando el automóvil da marcha atrás, por ejem-
plo, al salir de un aparcamiento.
El sistema CTA está diseñado principalmente
para detectar vehículos. En situaciones favora-
bles pueden detectarse objetos más pequeños
como bicicletas.
El CTA sólo está activo al dar marcha atrás y se
activa automáticamente cuando se selecciona
esta marcha.
Una señal acústica avisa cuando el sistema
CTA detecta que algo se acerca desde un
lado. El sonido se oye en el altavoz izquierdo
o derecho, según de qué lado venga el
objeto que se acerca.
El CTA avisa también encendiendo las luces
de BLIS.
Se avisa también con un icono encendido en
el gráfico PAS (p. 271) de la pantalla.
Limitaciones
El CTA tiene algunas limitaciones y no funciona
de forma óptima en todas las situaciones. Por
ejemplo, los sensores del CTA no puede detectar
a través de vehículos aparcados u otros objetos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos de
situaciones en las que el "campo visual" del sis-
tema CTA puede estar limitado, lo que puede
impedir la detección de vehículos que se aproxi-
man hasta que están muy cerca:
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en paralelo.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detectar.
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
CTA puede estar completamente "ciego" en uno de los
lados.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
259
Cuando se da lentamente marcha atrás al vehí-
culo, cambiará el ángulo en relación con el auto-
móvil o el objeto que obstruía la detección, lo que
reducirá rápidamente el sector ciego.
Ejemplos de otras limitaciones:
La presencia de suciedad, hielo y nieve en
los sensores puede reducir la funcionalidad
de los sistemas e imposibilitar los avisos. El
sistema CTA no actúa en estas condiciones.
CTA se desactiva al conectar un remolque al
sistema eléctrico del automóvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Mantenimiento
Los sensores de los sistemas BLIS y CTA están
situados en cada esquina entre los guardabarros
traseros y el parachoques.
Mantenga limpia esta superficie, también en el lado
izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superficies
delante de los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
Información relacionada
BLIS* (p. 255)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 259)
BLIS - símbolos y mensajes
En situaciones en que los sistemas BLIS (Blind
Spot Information) (p. 255) - y CTA (Cross
Traffic Alert) (p. 257) no actúan o se desconec-
tan, puede mostrarse un símbolo en el cuadro
de instrumentos que se completa con un men-
saje. Siga la recomendación indicada.
Ejemplos de mensajes:
Mensaje Significado
CTA
DESACTI-
VADO
El sistema CTA está desco-
nectado manualmente. El sis-
tema BLIS está conectado.
BLIS y CTA
DESACTI-
VADOS
Remolque
acoplado
Los sistemas BLIS y CTA no
funcionan temporalmente por
haber un remolque conectado
al sistema eléctrico del auto-
móvil.
BLIS y CTA
Revisión
necesaria
Los sistemas BLIS y CTA no
funcionan.
Diríjase a un taller si el
mensaje sigue apare-
ciendo. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los intermi-
tentes.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
260
Información relacionada
BLIS* (p. 255)
Información de señales de tráfico
(RSI)*
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) recuerda
al conductor las señales de tráfico relacionadas
con la velocidad por las que ha pasado el auto-
móvil.
Ejemplos de señales relacionadas con la velocidad
22
.
La función RSI informa al conductor sobre el
límite de velocidad, sobre el inicio o el final de
una autopista o una autovía y sobre lugares en
que está prohibido adelantar.
Si se pasa al mismo tiempo junto a una señal de
autopista o autovía y una señal de límite de velo-
cidad, el sistema RSI mostrará el símbolo de la
señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro y conforme a la legislación y las
normas de tráfico.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 261)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 263)
22
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
261
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) recuerda
al conductor las señales de tráfico relacionadas
con la velocidad por las que ha pasado el auto-
móvil.
Manejo de la función:
Información de velocidad registrada
23
.
Al registrar el RSI una señal de tráfico de límite
obligatorio de velocidad, el cuadro de instrumen-
tos mostrará dicha señal en forma de símbolo.
Justo con el símbolo de límite
de velocidad aplicable, podrá
mostrarse en los casos corres-
pondientes la señal de prohi-
bido adelantar.
Limitación o fin de autopista
En situaciones en las que el RSI detecta una
señal que anula la limitación de velocidad o pro-
porciona otra información relacionada con la
velocidad, por ejemplo, fin de autopista, el cuadro
de instrumentos muestra la señal de tráfico
correspondiente durante aproximadamente
10 segundos:
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
A continuación, la información sobre señales de
tráfico desaparece hasta que se detecta la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
23
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los límites
de velocidad respectivos. Puede tratarse de tra-
mos de especial siniestralidad, por ejemplo, en
caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo se
mostrará en caso de usar los limpiaparabrisas.
23
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
||
APOYO AL CONDUCTOR
262
La velocidad que se refiere a
una salida de autopista, se
indica en algunos mercados
con una señal auxiliar que con-
tiene una flecha.
La señal de velocidad vinculada
a este tipo de señal auxiliar aparecerá sólo si el
conductor activa el intermitente.
Algunas indicaciones de velocidad sólo son váli-
das, por ejemplo, durante un tramo determinado
o un período específico del día. El sistema avisa
al conductor sobre esta circunstancia con un
símbolo de señal suplementaria debajo del sím-
bolo de velocidad.
Presentación de información adicional
Un símbolo de señal suplementaria en forma de
un marco vacío debajo del símbolo de velocidad
en el cuadro de instrumentos significa que el RSI
ha identificado una señal con información suple-
mentaria sobre la limitación de velocidad.
Configuración en MY CAR
El sistema de menús MY CAR cuenta con varias
opciones para RSI, véase MY CAR (p. 125).
Información sobre señales de tráfico
conectada o desconectada
La presentación de símbolos de velocidad en el
cuadro de instrumentos puede desconectarse. El
sistema puede conectarse y desconectarse en el
sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 125).
Advertencia de velocidad
El conductor puede optar por recibir una adver-
tencia en caso de rebasar el límite de velocidad
vigente en 5 km/h (5 mph) o más. La advertencia
se presenta a través del parpadeo temporal del
símbolo con el límite de velocidad aplicable al
superarse ésta. El sistema puede conectarse y
desconectarse en el sistema de menús MY CAR.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 125).
Sensus Navigation
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation, la información de límite de velocidad
procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
263
En caso de límites de velocidad indirectos
24
como autopista y autovía.
Si se considera que la señal detectada ante-
riormente ya no es válida y no ha habido otra
señal.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 260)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 263)
MY CAR (p. 125)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) recuerda
al conductor las señales de tráfico relacionadas
con la velocidad por las que ha pasado el auto-
móvil. La función tiene las siguientes limitacio-
nes.
El sensor de cámara de la función RSI tiene limi-
taciones parecidas a la del ojo humano. Obtenga
más información sobre las limitaciones del sen-
sor de cámara (p. 251)).
La función RSI no registra las señales que infor-
man indirectamente del límite de velocidad apli-
cable, por ejemplo, las que presentan el nombre
de una localidad.
Aquí se incluyen algunos ejemplos de elementos
que pueden perturbar esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales ocultas o mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente por
escarcha, nieve y/o suciedad.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 260)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 261)
24
Puede haber variaciones en diferentes mercados.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
264
Sistema de alerta al conductor*
El Driver Alert System está previsto para avisar a
conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de funciones dife-
rentes que pueden estar conectadas al mismo
tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control - DAC (p. 265).
Sistema de permanencia en el carril - LDW
(p. 267).
La función conectada está en modo de espera y
no se activa automáticamente hasta que la velo-
cidad es superior a 65 km/h (40 mph).
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h (37 mph).
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señali-
zado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El sistema Driver Alert no funciona en todas
las situaciones, sino que está previsto única-
mente como un recurso auxiliar.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Driver Alert Control (DAC)* (p. 264)
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 267)
Driver Alert Control (DAC)*
La función DAC está prevista para avisar al con-
ductor cuando éste empieza a conducir de
manera irregular, por ejemplo si está distraído o
se está durmiendo.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del com-
portamiento de conducción y está pensado ante
todo para utilizarse en carreteras. La función no
está prevista para el tráfico urbano.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
En algunos casos, el comportamiento de conduc-
ción no cambia aunque el conductor esté can-
sado. En estos casos, es posible que el sistema
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
265
no avise al conductor. Por eso es siempre impor-
tante parar y tomar una pausa si se siente can-
sado, se haya o no se haya activado el control de
alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolongar
una sesión de conducción. Planifique siempre
pausas regulares y asegúrese de descansar
bien.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar pese a
no haberse deteriorado el comportamiento de
conducción del conductor, por ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene sur-
cos longitudinales.
NOTA
El sensor de la cámara tiene algunas limita-
ciones (p. 251).
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 264)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 265)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 266)
Driver Alert Control (DAC)* - uso
Los ajustes se hacen en la pantalla de la con-
sola central y su sistema de menús.
Desactivado/Activado
La función Driver Alert puede ponerse en modo
de espera con el sistema de menús MY CAR
(p. 125):
Casilla marcada: función conectada.
Casilla desmarcada: función desconectada.
Funcionamiento
Driver Alert se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h (40 mph) y continúa activa
hasta que la velocidad supera los 60 km/h
(37 mph).
Si el vehículo se conduce de manera
irregular, el sistema avisa al conductor
con una señal acústica y muestra el
mensaje
Driver Alert Haga una
pausa. Al mismo tiempo se enciende este sím-
bolo en el cuadro de instrumentos. El aviso se
repite al cabo de un rato si no mejora el compor-
tamiento de conducción.
El símbolo de advertencia puede apagarse:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado, con
frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los efec-
tos del alcohol.
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 264)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 264)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
266
Driver Alert Control (DAC)* -
símbolos y mensajes
El sistema DAC (p. 264) puede mostrar símbo-
los y mensajes en el tablero de instrumentos o la
consola central en diferentes situaciones.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Haga una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y muestra un
mensaje.
Sensores parabrisas obs-
truidos Vea el manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones (p. 251) del sensor de cámara.
Driver Alert System Revi-
sión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 264)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 264)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 265)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
267
Asistente de permanencia en carril
(LDW)*
La función del sistema de permanencia en el
carril (Lane Departure Warning) es ayudar al
conductor en autopistas y otras vías parecidas a
reducir el riesgo de que el vehículo se salga for-
tuitamente del carril por el que circula.
Principio de funcionamiento del
sistema LDW
(La figura es esquemática y no representa un modelo
específico.)
Una cámara se encarga de detectar las líneas
pintadas que delimitan la vía o el carril.
Si el vehículo traspasa una de las líneas laterales,
se avisa al conductor con una señal acústica.
NOTA
El conductor recibe un sólo aviso cada vez
que las ruedas atraviesan una línea. No se
oye por tanto ninguna alarma cuando el vehí-
culo tiene una línea entre las ruedas.
PRECAUCIÓN
El sistema de permanencia en el carril es úni-
camente un recurso del conductor que no
funciona en todas las situaciones de conduc-
ción, de tráfico, de tiempo y de calzada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y con-
forme a la legislación y las normas de tráfico.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (LDW) -
funcionamiento (p. 267)
Sistema de permanencia en el carril (LDW) -
uso (p. 268)
Sistema de permanencia en el carril (LDW) -
limitaciones (p. 269)
Sistema de permanencia en el carril (LDW) -
símbolos y mensajes (p. 270)
Sistema de alerta al conductor* (p. 264)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento
Se pueden realizar ciertos ajustes en el sistema
de permanencia en el carril (Lane Departure
Warning).
Desactivación y activación
Pulse el botón de la consola central para conec-
tar o desconectar la función. La luz del botón se
enciende cuando la función está conectada.
La función cuenta con un gráfico en el cuadro de
instrumentos que informa sobre diferentes situa-
ciones.
Ajustes personales
Los ajustes se efectúan en la pantalla de la con-
sola central a través del sistema de menús MY
CAR. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 125).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
268
Seleccione entre las siguientes opciones:
Encendido al arrancar - La función se
pone en modo de espera cada vez que se
arranca el motor. Si no, se obtiene el mismo
valor que había al apagar el motor.
Mayor sensibilidad - Se incrementa la sen-
sibilidad, la alarma se activará antes y apli-
cará menos límites.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 267)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso
El sistema de permanencia en el carril (Lane
Departure Warning) está provisto de un gráfico
en el cuadro de instrumentos que informa sobre
diferentes situaciones. Ofrecemos a continua-
ción algunos ejemplos:
Líneas laterales de la función LDW.
El símbolo LDW tiene líneas laterales BLAN-
CAS. La función está conectada y detecta
una o ambas líneas laterales.
El símbolo LDW tiene líneas laterales GRI-
SES. La función está conectada pero no
detecta ni la línea izquierda ni la derecha.
o
El símbolo LDW tiene líneas laterales GRI-
SES. La función está en modo de espera ya
que la velocidad es inferior a 65 km/h
(40 mph).
El símbolo LDW no tiene líneas laterales. La
función está desconectada.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 267)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
269
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de perma-
nencia en el carril (Lane Departure Warning)
tiene limitaciones similares a las del ojo humano.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de
cámara (p. 251).
NOTA
Hay situaciones en que el sistema LDW no
avisa, por ejemplo:
El intermitente está conectado
El conductor tiene el pie sobre el pedal
de freno
25
.
Al pisar rápidamente el acelerador
25
En caso de movimientos rápidos del
volante
25
Cuando el giro es tan cerrado que auto-
móvil oscila.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 267)
25
Cuando está seleccionado "
Mayor sensibilidad", el sistema avisa de todos modos, véase Sistema de permanencia en el carril (LDW) - funcionamiento (p. 267).
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
270
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes
En situaciones en las que no actúa el sistema
de permanencia en el carril, puede aparecer un
símbolo en el cuadro de instrumentos junto con
un mensaje explicativo en la pantalla. Siga en
cada caso la recomendación ofrecida.
Ejemplos de mensajes:
Símbolo Mensaje Significado
Lane Departure Warning ACTIVADO/
Lane Departure Warning DESACTI-
VADO
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Sensores parabrisas obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpie el parabrisas delante del sensor de cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 251).
Driver Alert System Revisión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 267)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
271
Aparcamiento asistido*
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El nivel de sonido de la asistencia de estaciona-
miento puede ajustarse con el mando VOL de la
consola central mientras se escucha la señal
acústica. El nivel de sonido también puede ajus-
tarse en el menú de configuración de sonido al
que se accede pulsando SOUND o en el sistema
de menús (p. 125) MY CAR del automóvil
26
.
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
NOTA
Como el enganche de remolque está configu-
rado con el sistema eléctrico del automóvil, se
incluye la espiga del enganche cuando la fun-
ción mide el espacio de aparcamiento.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad que
tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos en
los que no pueden detectarse los obstá-
culos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca del
automóvil.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 271)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 273)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 275)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 274)
Cámara de aparcamiento* (p. 275)
Aparcamiento asistido* -
funcionamiento
El sistema de permanencia en el carril se activa
automáticamente al arrancar el motor. Se
enciende la luz del interruptor. Si se desconecta
el control de distancia de aparcamiento con el
botón, la luz se apaga.
Conexión y desconexión del aparcamiento asistido y el
CTA*.
Si el automóvil está equipado con CTA (p. 257),
las luces de indicación de BLIS (p. 255) destella-
rán una vez cuando se conecta el aparcamiento
asistido con el botón.
26
Según el sistema audiovisual.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
272
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante a la
izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apreciarse
la distancia entre el automóvil y el obstáculo
detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil
de uno de los sectores marcados, menor es la
distancia entre el automóvil y el obstáculo detec-
tado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstáculo
delante o detrás, con mayor frecuencia suena la
señal. Los otros sonidos del equipo de sonido se
atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es constante y
se rellena el campo del sensor activo junto al
vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro
de la distancia de señal continua tanto delante
como detrás del automóvil, la señal se emite
alternadamente en los altavoces.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y brillan-
tes u obstáculos bajos pueden quedar en una
"zona de sombra", lo que impide que los sen-
sores los detecten temporalmente. Entonces
el sonido intermitente puede interrumpirse
inesperadamente en lugar de pasar al tono
constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos altos
como, por ejemplo, rampas de carga que
sobresalen.
En estas situaciones, preste especial
atención y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehículo
o en otros objetos es grande, puesto que
la información de los sensores no es
siempre segura.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 271)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 273)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 275)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 274)
Cámara de aparcamiento* (p. 275)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
273
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se
oye en uno de los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque, el aparca-
miento asistido trasero se desconecta de forma
automática. De lo contrario, los sensores detecta-
rían el remolque.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que los
sensores no reaccionen de forma incorrecta.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 271)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 271)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 275)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 274)
Cámara de aparcamiento* (p. 275)
Aparcamiento asistido* - hacia
adelante
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El aparcamiento asistido se activa automática-
mente al arrancar el motor. Se enciende la luz del
interruptor de conexión y desconexión. Si se des-
conecta el control de distancia de aparcamiento
con el botón, la luz se apaga.
La zona de sondeo por delante del automóvil es
de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se
oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido delantero se mantiene
activo hasta los 10 km/h (6 mph).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
274
Si la Asistencia de aparcamiento se desactiva
debido a alta velocidad - 11 km/h (7 mph) o
superior - la función se activa de nuevo cuando la
velocidad es inferior a 10 km/h (6 mph).
NOTA
La asistencia de aparcamiento se desactiva al
aplicar el freno de estacionamiento o si se
selecciona la posición P en automóviles con
la caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales: Recuerde
que éstas no deben tapar los sensores. Las
luces adicionales pueden percibirse como
obstáculos.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 271)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 271)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 273)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 275)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 274)
Cámara de aparcamiento* (p. 275)
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
Si se enciende el símbolo de informa-
ción en el cuadro de instrumentos y se
muestra el mensaje
Revisar sis.
aparc. asist., el aparcamiento asistido no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas que emiten
las mismas frecuencias de ultrasonido que las
utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, bocinas,
neumáticos mojados sobre el asfalto, frenos
neumáticos, el ruido del tubo de escape de
motocicletas, etc.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 271)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 275)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 271)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 273)
Cámara de aparcamiento* (p. 275)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
275
Aparcamiento asistido* - limpieza
de los sensores
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera regu-
lar con agua y un champú de carrocerías.
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
NOTA
Si se cubren con suciedad, hielo o nieve, los
sensores pueden generar señales de adver-
tencia falsas, funcionar de forma reducida o
dejar de funcionar.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 271)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 271)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 273)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 274)
Cámara de aparcamiento* (p. 275)
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento es un sistema auxi-
liar que se activa al introducirse la marcha atrás.
La imagen de la cámara se muestra en la panta-
lla de la consola central.
NOTA
Como el enganche de remolque está configu-
rado con el sistema eléctrico del automóvil, se
incluye la espiga del enganche cuando la fun-
ción mide el espacio de aparcamiento.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de respon-
sabilidad al conductor al efectuar manio-
bras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstáculos.
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
276
Funcionamiento y uso
Ubicación de la cámara junto al tirador.
La cámara muestra lo que hay detrás del auto-
móvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás del
automóvil, así como parte del parachoques y el
enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más cerca
del vehículo de lo que parece en la pantalla.
Si hay otra vista activa, esta da paso automática-
mente al sistema de la cámara de aparcamiento y
la imagen de la cámara aparece en la pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran gráfi-
camente dos líneas continuas que ilustran el
camino que tomarán las ruedas traseras según la
posición actual del volante. Esto facilita las
maniobras de aparcamiento y de marcha atrás en
lugares estrechos y el acoplamiento de un remol-
que. También se ilustran aproximadamente las
dimensiones exteriores del vehículo mediante
dos líneas discontinuas. Las líneas auxiliares pue-
den desconectarse, véase el apartado Ajustes
(p. 278).
Si el automóvil está equipado con sensores de
aparcamiento asistido (p. 271)*, se mostrará
información gráfica en forma de campos de colo-
res para ilustrar la distancia de obstáculos detec-
tados, véase la sección titulada "Vehículos con
sensores de marcha atrás".
La cámara continúa activa aproximadamente
unos 5 segundos después de quitar la marcha
atrás o hasta que la velocidad del automóvil
supera los 10 km/h(6 mph) hacia adelante o los
35 km/h (22 mph) hacia atrás.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A causa
de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la
imagen pueden variar. Cuando las condiciones
luminosas son deficientes, puede reducirse lige-
ramente la calidad de la imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de la
lente de la cámara para que funcione debida-
mente. Esto es especialmente importante
cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el conductor.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y
dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor vea el
trayecto previsto del automóvil al girar.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
277
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque que
no está conectado al sistema eléctrico
del automóvil, la pantalla muestra el
camino que tomará el automóvil y no el
remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir con
remolque si se utiliza el cableado de
remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, cuando se selecciona
la visión hacia atrás de la cámara, la pantalla
solo muestra la zona de detrás del vehículo.
Preste atención a los lados y a la sección
delantera del vehículo cuando realiza las
maniobras de marcha atrás.
Líneas de delimitación
Las distintas líneas del sistema.
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea discontinua (1) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Constituye
al mismo tiempo el límite de los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas, también
cuando el automóvil gira.
Las amplias "rodadas" (2) entre las líneas latera-
les indican el trazado previsto de las ruedas y
pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del para-
choques si no hay obstáculos por el camino.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (uno por sensor) indican la dis-
tancia.
Si el automóvil está equipado con un sistema de
aparcamiento asistido (p. 271), la distancia se
muestra con campos de colores por cada sensor
que detecta el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia del obstáculo, de amarillo
claro a amarillo, naranja y rojo.
Color Distancia (metros)
Amarillo claro 0,7–1,5
Amarillo 0,5–0,7
Naranja 0,3–0,5
Rojo 0–0,3
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
278
Información relacionada
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 278)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 279)
Aparcamiento asistido* (p. 271)
Cámara de asistencia de
aparcamiento - ajustes
Activar cámara desconectada
La cámara se inicia automáticamente cuando se
introduce la marcha atrás, pero también puede
activarse manualmente de la siguiente manera:
Pulse CAM. La pantalla muestra la imagen
de la cámara.
Cambiar un ajuste
Los ajustes de la cámara de aparcamiento pue-
den modificarse cuando la cámara muestra una
imagen:
1.
Pulse OK/MENU cuando aparece una ima-
gen . La pantalla pasa a mostrar un menú
con diferentes opciones.
2. Seleccione la opción correspondiente con
TUNE.
3.
Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Enganche de remolque
La cámara puede utilizarse para acoplar un
remolque. En la pantalla puede mostrarse una
línea auxiliar con la "trayectoria" estimada del
enganche de remolque, de la misma manera que
las "huellas de los neumáticos".
Debe optarse entre la presentación de las "hue-
llas de los neumáticos" o del trayecto del engan-
che para remolque. Las dos opciones no pueden
mostrarse al mismo tiempo.
1.
Pulse OK/MENU cuando se muestra una
vista de la cámara.
2.
Seleccione la opción
Línea guía trayect
barra remolque con TUNE.
3.
Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Zoom
Si es necesario realizar maniobras precisas, el
enganche para remolque puede ampliarse:
Pulse CAM o gire TUNE Gire o pulse
varias veces para volver a la vista normal.
Cuando hay más opciones, aparecen una detrás
de otra. Pulse o gire hasta que se vea la imagen
de la cámara deseada.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 275)
Aparcamiento asistido* (p. 271)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
279
Cámara de aparcamiento -
limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir el
campo de visión de la cámara.
No olvide lo siguiente
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un sector
bastante grande y hacer que queden obstáculos
que no se detectan hasta que están muy próxi-
mos al vehículo.
Mantenga la lente de la cámara sin suciedad,
hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la lente.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 275)
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 278)
Aparcamiento asistido* (p. 271)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
282
Arranque del motor
El motor se arranca y se apaga con ayuda del
mando a distancia y el botón START/STOP
ENGINE.
Cerradura de contacto con llave extraída o apretada y
botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el sen-
tido incorrecto. Sujete el extremo con la llave
extraíble, véase Llave extraíble - extracción y
fijación (p. 182).
1. Coloque la llave en la cerradura de contacto
e introdúzcala al máximo.
2.
Pise el pedal de freno hasta el fondo
1
.
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque gira
hasta que el motor se pone en marcha o hasta
que se dispara la protección contra el recalenta-
miento.
Al arrancar en condiciones normales, se da priori-
dad al motor eléctrico del automóvil. El motor dié-
sel permanece desconectado. Así pues, al pulsar
el botón START/STOP ENGINE, el motor eléc-
trico arranca directamente y el automóvil está
preparado para iniciar la marcha. El arranque del
motor se indica apagándose las luces de control
del tablero de instrumentos y encendiéndose el
tema preseleccionado (véase Cuadro de instru-
mentos digital - visión de conjunto (p. 73)).
Sin embargo, hay situaciones en las que arran-
cará el motor diésel, por ejemplo, a baja tempera-
tura o si es necesario cargar la batería híbrida.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere
3 minutos antes de realizar un nuevo intento.
La capacidad de arranque aumenta al permitir
la recuperación de la batería de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia del
contacto de encendido tras arrancar el motor
o durante el remolcaje del automóvil.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo, ase-
gurándose de que la posición de llave sea 0,
en particular si hay un niño dentro del auto-
móvil. Para información sobre el procedi-
miento, véase Posiciones de la llave (p. 88).
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual en
determinados tipos de motor. Con ello se pre-
tende calentar lo más rápidamente posible el
sistema de depuración de gases a la tempe-
ratura operacional normal, lo que reduce al
mínimo las emisiones de escape y el impacto
ambiental.
Arranque sin llave (Keyless drive)*
Siga los pasos 2 y 3 para arrancar el motor sin
llave (p. 185).
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
283
NOTA
Para que arranque el motor, es imprescindible
que una de las llaves con la función de arran-
que y bloqueo sin llave esté en el habitáculo
o en el compartimento de carga.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehículo
durante la conducción o el remolcado.
Información relacionada
Desconexión del motor (p. 283)
Desconexión del motor
El motor se desconecta con ayuda del botón
START/STOP ENGINE.
Para parar el motor:
Pulse START/STOP ENGINE. El motor se
para.
Si el selector de marchas no está en posición P o
está rodando el vehículo:
Pulse 2 veces START/STOP ENGINE o
mantenga el botón apretado hasta que el
motor se detenga.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 88)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra, por
ejemplo, en caso de robo del vehículo. Al blo-
quearse o desbloquearse el volante se oirá un
ruido mecánico.
Función
El bloqueo del volante se activa cuando se
abre la puerta del conductor después de
haber apagado el motor.
El bloqueo de volante se desactiva al intro-
ducir la llave en el contacto de encendido
2
y
pulsar el botón START/STOP ENGINE.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 282)
Posiciones de la llave (p. 88)
Volante (p. 95)
2
En los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave, es suficiente con tener la llave dentro del habitáculo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
284
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería de arranque (p. 400),
el automóvil puede arrancarse con la ayuda de
otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos
y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil en
la posición 0, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 88).
IMPORTANTE
Después de la posición 0: Espere aproxima-
damente 2 minutos antes de conectar la
batería auxiliar para que el sistema de gestión
pueda ajustar los parámetros necesarios.
2. Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automóviles
no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de refuerzo
(1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes
del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta delan-
tera de la batería
y suelte la tapa.
6. Coloque la otra pinza del cable de arranque
rojo en el polo positivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente negro
en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
por ejemplo, en la parte superior de la fija-
ción del motor derecha (en la cabeza exterior
del tornillo) (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para que
no se formen chispas durante el intento de
arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
285
11. Arranque el motor del automóvil con la bate-
ría descargada introduciendo la llave y pul-
sando el botón START/STOP ENGINE,
véase Arranque del motor (p. 282).
NOTA
Al arrancar en condiciones normales, se da
prioridad al motor eléctrico del automóvil. El
motor diésel permanece desconectado. Así
pues, al pulsar el botón START/STOP
ENGINE, el motor eléctrico arranca directa-
mente y el automóvil está preparado para ini-
ciar la marcha. El arranque del motor se
indica apagándose las luces de control del
tablero de instrumentos y encendiéndose el
tema preseleccionado.
IMPORTANTE
No toque las conexiones entre el cable y el
vehículo durante el intento de arranque. Hay
riesgo de formación de chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable de arranque negro entre en
contacto con el polo positivo de la batería
o con la pinza conectada del cable de
arranque rojo.
13. Monte la cubierta delantera de la batería.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 282)
Sistemas de propulsión
Este Plug-in Hybrid es un híbrido paralelo, lo
que significa que tiene dos sistemas de propul-
sión diferentes: un motor eléctrico y un motor
diésel. Según el modo seleccionado por el con-
ductor y la energía eléctrica disponible, los dos
sistemas de propulsión pueden utilizarse inde-
pendientemente o de forma paralela.
Dos sistemas de propulsión
El avanzado sistema de gestión coordina las
características de los dos sistemas de propulsión
para proporcionar la mejor economía de combus-
tible posible.
Batería híbrida
Generador
3
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
286
Motor diésel
Motor eléctrico
El motor eléctrico actúa principalmente a bajas
velocidades, mientras que el motor de combus-
tión interna lo hace a mayores velocidades y
cuando se conduce de forma más activa.
Tanto el motor de combustión interna como el
motor eléctrico pueden transmitir fuerza de trac-
ción directamente a las ruedas. El motor de com-
bustión interna puede cargar además la batería
híbrida del motor con un generador especial de
alta tensión.
Información relacionada
Sistema de propulsión - modos de conduc-
ción (p. 286)
Flujo de energía (p. 289)
Sistema de propulsión - símbolos y mensajes
(p. 290)
Sistema de propulsión - modos de
conducción
Los dos sistemas de propulsión pueden utili-
zarse independientemente o de forma paralela.
Durante la conducción, el conductor puede
seleccionar diferentes modos de conducción. Al
margen del modo de conducción seleccionado,
el sistema de gestión asegura que la combina-
ción de estabilidad en carretera, la sensación al
volante, la carga medioambiental y la economía
de combustible resulte siempre óptima.
Si no puede activarse un modo de conducción,
aparecerá un mensaje informativo en el cuadro
de instrumentos.
NOTA
El conductor no puede ajustar un modo de
conducción "erróneo" - si no se cumple algún
parámetro en una situación determinada, el
sistema escogerá automáticamente otro de
modo de conducción más adecuado.
Mandos de modos de conducción.
PRECAUCIÓN
No deje el automóvil en un local cerrado con
el modo de conducción activado y el motor de
combustión desconectado. El motor arranca
automáticamente cuando el nivel energético
de la batería es bajo y los gases de escape
pueden dañar gravemente a personas y ani-
males.
3
Estárter-generador integrado - ISG (Integrated Starter Generator).
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
287
– HYBRID
Esta opción es el modo prese-
leccionado del automóvil. El
sistema de gestión utiliza tanto
el motor eléctrico como el
motor de explosión, indepen-
dientemente o de forma para-
lela, y calcula el uso óptimo en
lo que se refiere a las prestaciones, el consumo
de combustible y la comodidad.
La capacidad para utilizar solamente el motor
eléctrico en el modo HYBRID depende del nivel
energético de la batería y la necesidad de cale-
facción o refrigeración del habitáculo. Cuando el
nivel es alto, la capacidad para utilizar solamente
el motor eléctrico es la misma que en el modo
PURE, es decir, el vehículo se conduce esencial-
mente como un automóvil eléctrico (gran poten-
cia eléctrica disponible).
Cuando el nivel es bajo (la batería híbrida está
casi descargada), es necesario mantener al
mismo tiempo el nivel energético de la batería, lo
que hace que el motor combustión interna arran-
que con mayor frecuencia.
Para restablecer la capacidad de utilizar sola-
mente el motor eléctrico en el modo HYBRID:
Cargue la batería en una toma de corriente
de 230 V c.a. con el cable de carga (véase
Intensidad de corriente (p. 320)) o utilice la
función SAVE.
– PURE
Esta opción se centra en utili-
zar el motor eléctrico y en
reducir el consumo de energía
y ayuda al conductor a aprove-
char al máximo la batería
híbrida.
Cuando la autonomía eléctrica se ve afectada por
el consumo total de energía del automóvil, el sis-
tema renuncia a funciones que limitan la autono-
mía, por ejemplo, las prestaciones climáticas y
dinámicas. Para ampliar tanto como sea posible
la autonomía, se desconecta el aire acondicio-
nado (p. 146). No obstante, éste puede activarse
con el botón AC en caso necesario.
NOTA
Si se empañan los cristales, pulse AC, AUTO
o el botón del desempañador.
Observaciones
Este modo de conducción sólo puede utilizarse
cuando sea suficiente el nivel de energía de la
batería híbrida.
En algunos casos, el motor de combustión
interna puede arrancar automáticamente, aunque
esté seleccionado el modo PURE. Por ejemplo:
si la velocidad es superior a 125 km/h
(78 mph)
si el conductor solicita más potencia de la
que puede ofrecer el motor eléctrico
si la batería híbrida tiene un nivel energético
demasiado bajo y debe cargarse
en caso de limitaciones de sistemas y com-
ponentes, por ejemplo, baja temperatura
exterior, véase Flujo de energía (p. 289).
Observaciones
El motor de combustión interna puede arran-
car incluso cuando el nivel energético de la
batería es alto, por ejemplo, para subir o
bajar la temperatura del habitáculo.
– POWER
Con esta selección, el automó-
vil ofrece la mejor respuesta y
las mayores prestaciones,
puesto que tanto el motor eléc-
trico como el motor de com-
bustión están activados todo el
tiempo. El automóvil adoptará
un comportamiento más deportivo y responderá
con mayor rapidez al acelerar.
En caso de conducción activa, se da prioridad a
marchas más cortas, lo que significa que se
retrasa el paso a marchas más largas.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
288
Observaciones
El motor de combustión interna funciona de
forma continua.
La tracción se transmite tanto a las ruedas
delanteras como a las traseras.
Este modo de conducción aumenta el con-
sumo de combustible.
– AWD
El modo activa la tracción inte-
gral, lo que mejora la adhesión
a la calzada y el avance del
automóvil. El modo está pre-
visto principalmente para con-
ducir a baja velocidad en calza-
das resbaladizas, pero la trac-
ción integral tiene también un efecto estabiliza-
dor a velocidades más altas.
Observaciones
El motor de combustión interna funciona de
forma continua.
Este modo de conducción aumenta el con-
sumo de combustible.
– SAVE
Esta función inicia la carga de
la batería híbrida y comprueba
que su nivel energético no sea
inferior a una capacidad corres-
pondiente a una autonomía
eléctrica de aproximadamente
20 km. La idea es poder guar-
dar esta energía para otra ocasión en que sea
más adecuado utilizar el motor eléctrico, por
ejemplo, en caso de conducción urbana.
Si el nivel energético de la batería híbrida es bajo,
cuando se pulsa el botón SAVE, el motor de
combustión interna cargará la batería a una
capacidad que proporcione una autonomía eléc-
trica de aproximadamente 20 km.
Al utilizar solamente el motor eléctrico, se ahorra
más combustible a baja velocidad que a alta.
Seleccione por tanto SAVE principalmente
cuando el nivel energético de la batería híbrida
es alto y tiene previsto iniciar la conducción con
un trayecto largo a alta velocidad (por ejemplo,
en una autopista) y finalizar con un trayecto a
baja velocidad utilizando el motor eléctrico.
Si pulsa el botón SAVE cuando el nivel energé-
tico de la batería híbrida corresponde a una auto-
nomía de más de 20 km de conducción con el
motor eléctrico, la energía de la batería se man-
tiene al nivel más alto.
Con independencia del modo de conducción ele-
gido, se activa una carga temporal de la batería
híbrida en segundo plano, de forma parecida a la
función SAVE cuando se efectúa una regenera-
ción automática del DPF (p. 317).
Observaciones
Este modo de conducción aumenta el con-
sumo de combustible.
Después de que el motor combustión interna
haya cargado la batería híbrida a su nivel
SAVE, el sistema de gestión parará y arran-
cará el motor del mismo modo que en el
modo HYBRID cuando el nivel de energía es
bajo.
Modos de conducción en MY CAR
El sistema de menús (p. 125) del vehículo incluye
descripciones de los diferentes modos de con-
ducción del automóvil.
1.
Vaya a
MY CAR HYBRID Modos de
conducción
.
2.
Seleccione entre
PURE, HYBRID, POWER,
AWD y SAVE y confirme con OK.
Función Start/Stop
El sistema de gestión determina cuándo puede
pararse y apagarse el motor de combustión y
cuánto tiempo. Equivale a la función Start/Stop
de automóviles convencionales con motores de
combustión.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
289
Estadística de ruta
El vehículo almacena estadística (p. 133) sobre la
relación entre el consumo de electricidad y com-
bustible y el trayecto recorrido.
Además de con ordenador de a bordo, puede
acceder a la estadística de ruta a través del sis-
tema de menús MY CAR.
Vaya a
MY CAR Estad. viaje y confirme
con OK.
Información relacionada
Sistemas de propulsión (p. 285)
Sistema de propulsión - símbolos y mensajes
(p. 290)
Flujo de energía (p. 289)
Flujo de energía
La pantalla de la consola central puede mostrar
gráficamente el motor que impulsa el automóvil y
el flujo de la energía eléctrica. Indicará por ejem-
plo si la batería híbrida se carga o transmite
energía al motor eléctrico.
La función de presentación del flujo de energía
se activa en el sistema de menús MY CAR:
Busque
HYBRID Flujo de potencia y
confirme con OK.
Información relacionada
Sistemas de propulsión (p. 285)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
290
Sistema de propulsión - símbolos y
mensajes
En algunas situaciones, el sistema de propulsión
puede mostrar un mensaje en el cuadro de ins-
trumentos. Siga la recomendación correspon-
diente en cada caso.
Este símbolo se enciende en combina-
ción con un mensaje y una señal acús-
tica si el conductor no lleva puesto el
cinturón de seguridad y abre la puerta
del conductor cuando está en marcha el motor
de combustión interna o el motor eléctrico.
Lo mismo ocurre si el conductor no lleva puesto
el cinturón de seguridad y arranca el motor con la
puerta del conductor abierta.
A continuación ofrecemos algunos ejemplos de
mensajes, su significado y propuestas de medi-
das a tomar:
Mensaje Significado Medida necesaria
PURE no disponible debido a baja tem-
peratura del sistema híbrido
Una o varias partes del sistema de propulsión no ha alcan-
zado la temperatura de funcionamiento adecuada.
Conduzca en el modo HYBRID hasta que el
mensaje cambia a
PURE disponible. Pulse
después el botón PURE.
PURE no disponible debido a limitacio-
nes temporales sis. híbrido
Limitación temporal del sistema, por ejemplo, temperatura
de funcionamiento incorrecta.
Conduzca en el modo HYBRID hasta que el
mensaje cambia a
PURE disponible. Pulse
después el botón PURE.
PURE no disponible debido a baja
carga batería
El nivel de energía de la batería híbrida es demasiado bajo. Conduzca en el modo SAVE hasta que el men-
saje cambie a
PURE disponible o cargue la
batería con el cable de carga y 230 V c.a.
Pulse a continuación el botón PURE.
PURE no disponible con palanca de
cambios en pos manual
El selector de marchas está en la posición manual "+/-".
Desplace el selector a la posición automática y
pulse después el botón PURE.
PURE disponible
El modo PURE estará disponible de nuevo después de la
limitación anterior.
POWER no disponible debido a limita-
ciones temporales sis. híbrido
Limitación temporal del sistema, por ejemplo, temperatura
de funcionamiento incorrecta.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
291
Mensaje Significado Medida necesaria
SAVE no disponible debido a limitacio-
nes temporales sis. híbrido
Limitación temporal del sistema, por ejemplo, temperatura
de funcionamiento incorrecta.
AWD no disponible debido a limitacio-
nes temporales sis. híbrido
Limitación temporal del sistema, por ejemplo, temperatura
de funcionamiento incorrecta.
Información relacionada
Sistemas de propulsión (p. 285)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
292
Cajas de cambio
El V60 Twin Engine se conduce y se maneja de
la misma manera que un automóvil normal con
motor de combustión y caja de cambios auto-
mática.
Con el selector de marchas en posición de cam-
bio manual (+/-), el motor de combustión interna
estará siempre en marcha. El conductor debe
cambiar de marcha manualmente y el freno
motor se activa cuando se suelta el acelerador,
véase Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 293).
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de los
componentes del sistema de propulsión, se
controla la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios. Si hay riesgo de recalen-
tamiento, se encenderá un símbolo de adver-
tencia en el cuadro de instrumentos y apare-
cerá un mensaje. Siga las recomendaciones
correspondientes.
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 293)
Indicador de cambio de marcha*
El indicador de cambios de marcha avisa al
cliente cuando conviene introducir otra marcha.
Un aspecto importante para conducir de forma
ecológica, es utilizar la marcha correcta y cambiar
de marcha en el momento oportuno.
Algunos modelos están provistos de un indicador
(GSI (Gear Shift Indicator)) que señala el
momento más apropiado para cambiar de marcha
y obtener el consumo de combustible más bajo
posible.
Sin embargo, considerando características como
las prestaciones y la marcha sin vibraciones,
puede ser adecuado cambiar de marcha a un
régimen más elevado. La cifra enmarcada indica
la marcha en cuestión.
Caja de cambios automática
Cuatro de instrumentos "Digital" con indicador
de cambio de marcha.
La cifra enmarcada indica la marcha en cuestión.
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 293)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
293
Caja de cambios automática -
Geartronic
La caja de cambios Geartronic tiene dos modos
de cambio de marchas, automático y manual.
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cambios de
marcha manuales. S: Modo Sport*
4
.
El cuadro de instrumentos (p. 72) muestra la
posición del selector de marchas con los siguien-
tes signos:
P, R, N, D, S*, 1, 2, 3, etc.
Posiciones de cambio
Las marchas de la caja de
cambios automática se indican
a la derecha en el cuadro de
instrumentos (sólo se enciende
un indicador por vez, el de la
posición correspondiente del
selector de marchas)
Posición de estacionamiento - P
Seleccione posición P para arrancar el motor o
cuando el automóvil está estacionado.
Para poder sacar el selector de marchas de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno y
situarse la llave en la posición II. Véase Posicio-
nes de la llave - funciones a distintos niveles
(p. 88).
NOTA
Al arrancar el motor, se realiza un control
automático del sistema de frenos cuando el
conductor pisa el pedal de freno para retirar
el selector de marchas de la posición P.
Durante el control de funcionamiento, el
pedal debe pisarse algo más para frenar nor-
malmente.
En la posición P, la caja de cambios queda blo-
queada mecánicamente. Aplique también el freno
de estacionamiento (p. 302) cuando aparca el
vehículo.
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
IMPORTANTE
El vehículo debe estar parado al seleccionar
P.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente - la
posición P de la caja de cambios automática
no es suficiente para sujetar el vehículo en
todas las situaciones.
Posición de marcha atrás - R
Para seleccionar la posición R, el automóvil debe
estar parado.
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Accione el freno de estaciona-
miento si el automóvil está parado con el selector
de marchas en la posición N.
Para poder desplazar el selector de marchas de
N a otra posición de cambio, el pedal de frenos
debe estar pisado y la llave en la posición II.
Véase Posiciones de la llave - funciones a distin-
tos niveles (p. 88).
Posición de conducción - D
D es la posición de conducción normal. El paso a
marchas superiores e inferiores se produce de
forma automática en función de la aceleración y
4
No es posible con V60 Twin Engine.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
294
la velocidad. Para desplazar la palanca a la posi-
ción D desde la posición R, el automóvil debe
estar parado.
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+S-)
Cuando el selector de marchas está en la posi-
ción de cambio manual "+S-", el motor de com-
bustión interna funciona de manera continua. El
conductor debe cambiar de marcha manual-
mente y, cuando suelta el acelerador, se activa el
freno motor.
Para pasar al modo de cambio de mar-
cha manual, la palanca debe despla-
zarse de la posición D a la posición
final junto a "+S-". El símbolo "+S-"
del cuadro de instrumentos cambia de color
BLANCO a NARANJA y en un cuadro se mues-
tran las cifras
1, 2, 3, etc. según la marcha intro-
ducida en ese momento.
Desplace la palanca hacia "+" (signo posi-
tivo) para pasar a la siguiente marcha supe-
rior y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
o
Apriete la palanca hacia "" (signo negativo)
para cambiar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual "+S–" puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la mar-
cha.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha auto-
mático:
Desplace la palanca a D.
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una cal-
zada resbaladiza si se introduce manualmente la
3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la palanca
de cambios de la posición D a la posición
final junto a "+S–". El signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de
D a la
cifra 1.
2. Seleccione la 3a desplazando la palanca
hacia "+" (signo positivo) 2 veces. El signo
de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios, el
automóvil se pone en movimiento a un régimen
inferior y transmitiendo menos potencia a las rue-
das motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima) la
caja de cambios pasa automáticamente a una
marcha más corta, lo cual se denomina retrogra-
dación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automá-
ticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración máxima,
por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios está
provisto de una protección contra la bajada de
marchas, que bloquea la función "kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que oca-
sionen que el motor gire a revoluciones tan ele-
vadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el con-
ductor trata de bajar a una marcha más corta
cuando el régimen de giro es muy alto, no ocu-
rrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo para
impedir daños del motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
295
Remolque
Si es necesario remolcar el automóvil, encontrará
información importante en el apartado Remolque
(p. 339).
Información relacionada
Aceite de la transmisión - calidad y volumen
(p. 439)
Cajas de cambio (p. 292)
Inhibidor del selector de marchas
Hay dos tipos de inhibidor del selector de mar-
chas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
M: Cambio manual
5
- "+/-"- o "modo Sport"
6
.
La palanca puede desplazarse libremente hacia
adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás
posiciones tienen un bloqueo que se controla
con el botón de bloqueo del selector de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás
entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de siste-
mas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas de
P a otras posiciones de cambio, el pedal de fre-
nos debe estar pisado y la llave (p. 88) en la
posición II.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición N y
el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el
motor), el selector de cambios queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas de
N a otra posición de cambio, el pedal de frenos
debe estar pisado y la llave (p. 88) en la posición
II.
5
La figura es esquemática.
6
Excepto V60 Twin Engine.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
296
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para con-
ducirse, por ejemplo, si la batería de arranque
está descargada, el selector de marchas debe
sacarse de la posición P, para poder mover el
vehículo.
Levante la alfombrilla de goma en el compar-
timento detrás de la consola central y bus-
que un orificio
7
para la llave extraíble
(p. 182) en el fondo del compartimento.
Localice un botón en el agujero con la llave,
pulse el botón con la llave y manténgalo pul-
sado.
Saque el selector de marchas de la posición
P y extraiga la llave.
4. Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 293)
Ayuda de arranque en pendiente
(HSA)*
El freno de servicio puede soltarse para iniciar la
marcha o dar marcha atrás en una pendiente. La
función HSA (Hill Start Assist) impide que el
automóvil se ponga en movimiento.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el pie
se desplaza del pedal de freno al pedal de acele-
rador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el conduc-
tor pisa el acelerador.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 282)
7
Puede haber 2 agujeros, uno para la llave y otro para fijar la alfombrilla de goma.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
297
Tracción integral - AWD
Con el sistema de tracción integral se obtiene
una adhesión óptima a la calzada.
Con este botón de la consola
central se activa la tracción
integral (AWD – All Wheel
Drive), véase Sistema de pro-
pulsión - modos de conducción
(p. 286). Este modo está pre-
visto principalmente para con-
ducir a baja velocidad en calzadas resbaladizas.
La tracción integral tiene también un efecto esta-
bilizador a velocidades más altas.
Para obtener el mejor agarre posible a la calzada
y evitar el patinaje de las ruedas, la fuerza de
tracción se distribuye de forma automática a las
ruedas con la mejor adhesión. Al conducir de
manera normal, la mayor parte de la fuerza se
distribuye a las ruedas delanteras.
Información relacionada
Sistema de propulsión - modos de conduc-
ción (p. 286)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
298
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la velo-
cidad durante la marcha del automóvil.
Por razones de seguridad, el vehículo está equi-
pado con dos circuitos de freno.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno empieza a funcionar después de
arrancar el motor, véase Arranque del motor
(p. 282).
Si se utiliza el freno de servicio cuando el vehí-
culo está sin corriente y con el motor eléctrico y
el motor de combustión interna apagados, por
ejemplo, al remolcar el vehículo, el recorrido del
pedal será algo más largo y el pedal deberá
pisarse con mayor fuerza para frenar el vehículo.
En vehículos dotados de la función Ayuda de
arranque en pendiente (HSA)* (p. 296)*, el pedal
vuelve con mayor lentitud a su posición normal si
está aparcado en una pendiente o en una super-
ficie desigual.
En terreno muy montañoso o al conducir con una
carga muy pesada, los frenos pueden aliviarse
frenando con el motor. El freno motor se aprove-
cha mejor si se utiliza la misma marcha tanto
para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, véase
Aceite de motor - condiciones de conducción
poco favorables (p. 435).
Control de funcionamiento durante el
arranque del motor
El vehículo integra un sistema de frenado "brake
by wire". Después de cada arranque del motor, se
realiza un control de funcionamiento dle sistema
de frenos cuando el conductor pisa el pedal de
freno para retirar el selector de marchas de la
posición P, véase Caja de cambios automática -
Geartronic (p. 293). Cuando se realiza el control
de funcionamiento, el display de información
puede mostrar a veces un mensaje y un símbolo,
véase ejemplos en la tabla al término de esta
sección.
NOTA
Durante el control de funcionamiento, el
pedal debe pisarse algo más para frenar nor-
malmente.
Frenado ligero - carga de la batería
híbrida
Al frenar ligeramente, se utiliza el freno motor del
motor eléctrico. La energía cinética del automóvil
se transforma entonces en energía eléctrica que
se utiliza para cargar la batería híbrida. La carga
de la batería con freno motor se indica en el cua-
dro de instrumentos (p. 73) con una animación.
Esta función está activa en el intervalo de veloci-
dad 150-5 km/h (93-3 mph). Si se frena con
mayor fuerza o fuera de este intervalo de veloci-
dad, actuará también el sistema de freno hidráu-
lico.
Frenar sobre firme húmedo
Al conducir durante un tiempo prolongado bajo
una lluvia intensa sin frenar, el efecto de frenado
en el primer accionamiento de los frenos puede
demorarse ligeramente. También puede ocurrir
tras el lavado del vehículo. En ese caso será
necesario pisar con más fuerza el freno. Por
tanto, mantenga una mayor distancia respecto a
los vehículos situados delante.
Frene firmemente tras conducir sobre firme
húmedo y después de lavar el vehículo. Ello hará
que los discos de freno se calienten, se sequen
más rápidamente y se protejan contra la corro-
sión. A la hora de frenar, tenga en cuenta la
situación de tráfico reinante.
Frenar sobre firme cubierto con sal
Al conducir sobre carreteras recubiertas con sal
puede formarse una capa de sal en los discos y
forros de freno. Ello puede alargar la distancia de
frenado. Por tanto, mantenga una mayor distan-
cia de seguridad respecto a los vehículos situa-
dos delante. Asegúrese también de lo siguiente:
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
299
Frene de vez en cuando para eliminar las
posibles capas de sal. Al frenar, asegúrese
de no poner en peligro a otros usuarios de la
vía pública.
Pisé con cuidado el pedal de freno al termi-
nar de conducir y antes de iniciar el siguiente
trayecto.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y la fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisión tal y como se
especifican en el manual de servicio y garantía.
Los forros y los discos de freno nuevos y cambia-
dos desarrollan su capacidad máxima de frenado
después de unos cien kilómetros de rodaje. Com-
pense la menor capacidad de frenado pisando el
pedal de freno con mayor fuerza. Volvo reco-
mienda montar exclusivamente forros de freno
homologados para su vehículo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de los
componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para obte-
ner información sobre el modo de proceder o
confíe la inspección a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Símbolos y mensajes
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Luz continua – compruebe el nivel de líquido de frenos. Si el nivel es bajo, añada más líquido y compruebe la
causa de la pérdida de líquido de frenos.
Luz continua durante 2 segundos durante el arranque del motor: control automático de funcionamiento.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
300
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Pise el pedal de freno por
completo para retirar el
selector de la posición P
La presión sobre el pedal de freno es insuficiente.
Pise el pedal más a fondo.
Características del pedal
del freno cambiadas Revi-
sión necesaria
Puede aparecer cuando la temperatura ambiente es muy baja o si se retira el selector de marchas de la posición
P sin pisar el pedal de freno con fuerza suficiente.
Apague el motor pulsando el botón START/STOP ENGINE. Vuelva a arrancar el motor y pise el pedal de
freno.
Si el mensaje de error no desaparece: Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente y
, puede haberse producido un fallo en
el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con cui-
dado hasta el taller más próximo para el con-
trol del sistema de frenos. Se recomienda un
taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo del
nivel MIN del recipiente, no deberá seguir
conduciendo el vehículo sin haber repostado
líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 302)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 301)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 301)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 301)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
301
Freno de servicio - frenos
antibloqueo
Los frenos antibloqueo, ABS (Anti-lock Braking
System), impiden que las ruedas se bloqueen al
frenar.
La función permite conservar la capacidad de
maniobra y hace que resulte más fácil, por ejem-
plo, evadir un obstáculo. Durante su intervención,
pueden sentirse vibraciones en el pedal de fre-
nos, lo cual es completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. El sistema ABS
puede efectuar otro control automático a baja
velocidad. Este control puede percibirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 298)
Freno de estacionamiento (p. 302)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 301)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 301)
Freno de servicio - luces de freno
de emergencia y las luces de
emergencia automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el auto-
móvil frena con fuerza. Con esta función, las
luces de freno destellan en lugar de encenderse
con luz firme, como cuando el automóvil frena
de manera normal.
La luz de freno de emergencia se activa a veloci-
dades de más de 50 km/h (31 mph) si se frena
con fuerza. Cuando la velocidad del vehículo
vuelve a ser inferior a 10 km/h (6 mph), la luz de
frenos se enciende de nuevo con luz fija normal.
Al mismo tiempo, se activan las luces de emer-
gencia (p. 106). Estos parpadearán hasta que el
conductor acelere de nuevo a una velocidad
superior o apague los intermitentes de adverten-
cia.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 298)
Freno de estacionamiento (p. 302)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 301)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 301)
Freno de servicio - asistencia de
freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) ayuda a aumentar la
fuerza de frenado y acorta por tanto el trayecto
de frenado.
La EBA detecta la manera de frenar del conduc-
tor y aumenta la fuerza de frenado cuando es
necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a actuar
el sistema ABS. La función EBA se interrumpe,
cuando se reduce la presión ejercida sobre el
pedal del freno.
NOTA
Al activarse EBA baja el pedal de freno un
poco más de lo habitual. Pise (mantenga) el
pedal de freno el tiempo que sea necesario.
Si se suelta el pedal de freno cesará el fre-
nado por completo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 298)
Freno de estacionamiento (p. 302)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 301)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 301)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
302
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento impide que el vehí-
culo se ponga en movimiento bloqueando mecá-
nicamente dos ruedas.
Función
Cuando actúa el freno de estacionamiento eléc-
trico, se oye un ligero sonido de motor eléctrico.
El sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estaciona-
miento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno de
estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas
traseras. Si la aplicación se produce cuando el
automóvil está en movimiento, se utiliza el freno
de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre
las cuatro ruedas. La actuación de los frenos
pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil
está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno de
estacionamiento. Arranque el automóvil con pin-
zas si la tensión de la batería es demasiado baja,
véase Arranque con pinzas (p. 284).
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - aplicación.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2.
Presione el mando del freno de estaciona-
miento.
>
El símbolo empieza a destellar en
el cuadro de instrumentos. Cuando brilla
con luz fija, el freno de estacionamiento
está aplicado.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
Cuando se aparca el automóvil, el selector de
marchas debe dejarse en la posición P.
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo está
en movimiento manteniendo pulsado el mando
correspondiente. El frenado se interrumpe
cuando se suelta el mando.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye una
señal durante el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente -
introducir una marcha o la posición P de la
caja de cambios automática no es suficiente
para sujetar el vehículo en todas las situacio-
nes.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
303
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - Liberación.
Liberación manual
1.
Coloque la llave en la cerradura de contacto
8
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
3.
Tire del mando.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el cua-
dro de instrumentos.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
4.
Desplace el selector de marchas a la posi-
ción D o R y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el cua-
dro de instrumentos.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento sólo se libera automáticamente
si está en marcha el motor y el conductor
lleva puesto el cinturón de seguridad. El freno
de estacionamiento se libera de forma inme-
diata en automóviles con caja de cambio
automática cuando se pisa el acelerador y el
selector de marchas está en la posición D o
R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el freno
de estacionamiento en una pendiente empinada.
Para evitar esto, pulse el mando al mismo tiempo
que inicia la marcha. Suelte el mando cuando el
motor alcance el punto de arrastre.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse en
un taller debido al diseño del freno de estaciona-
miento eléctrico. Recomendamos un taller autori-
zado Volvo.
Símbolos y mensajes
Para información sobre cómo pueden mostrarse
y borrarse los mensajes en el cuadro de instru-
mentos, véase Mensajes - uso (p. 125).
8
En los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave: Pulse START/STOP ENGINE.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
304
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
"Mensaje"
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería.
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
Freno de estaciona-
miento no soltado
totalmente
Una avería impide la liberación del freno de estacionamiento:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
¡Atención! Se oirá una señal de advertencia si sigue conduciendo con este mensaje de error.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
305
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Freno de estaciona-
miento no accio-
nado
Una avería impide la aplicación del freno de estacionamiento:
Intente liberar y aplicar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo a baja velocidad
con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que el freno de estacionamiento se puede
haber soltado involuntariamente.
Freno de estaciona-
miento Revisión
necesaria
Se ha producido una avería:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Si el automóvil debe aparcarse antes de reparar
un posible fallo, gire las ruedas del mismo modo
que al estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en la posición P.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los intermi-
tentes.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 298)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
306
Conducción económica
Circule de forma económica y respetuosa con el
medio ambiente conduciendo con suavidad y
previsión y adaptando la técnica de conducción
y la velocidad a cada situación.
Esquema del funcionamiento eléctrico
Es importante planificar cuidadosamente la con-
ducción con el motor eléctrico para obtener el
mayor kilometraje posible:
Cargar
Cargue el vehículo de forma periódica en la
red eléctrica. Acostúmbrese a iniciar siempre
la marcha con la batería híbrida completa-
mente cargada.
Averigüe dónde hay estaciones de carga.
Si es posible, elija un aparcamiento provisto
de estación de carga.
Preacondicionar
Si es posible, preacondicione el vehículo
antes de iniciar la marcha conectando el
cable de carga a la red eléctrica.
Procure no aparcar el vehículo de forma que
el interior se enfríe o se caliente demasiado
cuando está aparcado. Aparque el vehículo,
por ejemplo, en un garaje climatizado.
Al conducir durante poco tiempo después de
haber preacondicionado el interior, desco-
necte si es posible el ventilador del habitá-
culo.
Si no es posible preacondicionar cuando
hace frío, dé prioridad a la calefacción eléc-
trica del asiento y el volante*. Evite calentar
todo el interior, ya que esto sustrae energía
de la batería eléctrica.
Conducir
Una técnica de conducción que ahorre energía
reduce el consumo de corriente y amplía la auto-
nomía del vehículo.
Para reducir al máximo el consumo de ener-
gía, seleccione el modo de conducción
Pure.
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para reducir al mínimo las frenadas.
Equilibre la necesidad de potencia con el
acelerador. Guíese por la indicación de
potencia disponible del motor en la pantalla
del conductor, véase Eco guide & Hybrid
guide (p. 77), para no tener que activar el
motor de combustión interna de forma inne-
cesaria. El motor eléctrico es más eficaz que
el motor de combustión interna, sobre todo a
baja velocidad.
Al frenar, hágalo con suavidad pisando el
pedal de freno, de esta manera se recarga la
batería híbrida. El pedal de freno lleva inte-
grado una función de frenado regenerativo.
Al conducir por terreno montañoso, aprove-
che la función de freno motor. El freno motor
se activa cuando se suelta el pedal de freno
y la batería híbrida se recarga.
Cuando aumenta la velocidad, el consumo de
energía es mayor, puesto que produce un
incremento de la resistencia aerodinámica.
Seleccione el modo de conducción
Save a
velocidades altas cuando la distancia a reco-
rrer es mayor que la autonomía eléctrica del
vehículo.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente. Elija la
presión de neumáticos ECO para obtener el
mejor resultado.
La selección de neumáticos puede afectar al
consumo de combustible. Consulte con un
concesionario acerca del tipo más adecuado
de neumáticos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto
más carga, mayor es el consumo de energía.
La carga sobre el techo y la caja para esquís
aumenta la resistencia del aire y elevan el
consumo de energía. Desmonte los arcos
portacargas cuando no se utilizan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No mantenga parado el automóvil en una
cuesta con el pedal de acelerador. Utilice el
freno de servicio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
307
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que el automóvil no emite
ningún sonido de motor cuando funciona
solamente con el motor eléctrico, por lo que
puede ser difícil de percibir para niños, peato-
nes, ciclistas y animales. El peligro es mayor a
baja velocidad, por ejemplo, en aparcamien-
tos.
Temperatura ambiente
El motor eléctrico, el sistema electrónico y las
baterías funcionan de forma óptima a una tempe-
ratura aproximada de 25 °C. Cuando el automóvil
está conectado a una toma de corriente, éste se
acondiciona (p. 150) hasta alcanzar su intervalo
de temperatura ideal. Si el automóvil se arranca a
baja temperatura o se sale de los límites de tem-
peratura permitidos durante la conducción, el sis-
tema pone en marcha de forma automática el
calefactor accionado por combustible y a veces
el motor de combustión para calentar los compo-
nentes. Si la temperatura baja excesivamente, el
automóvil puede conducirse con el motor eléc-
trico pero a menor potencia.
Del mismo modo, puede ser necesario enfriar el
sistema al conducir a alta temperatura.
NOTA
Si la temperatura ambiente es extremada-
mente baja, estará siempre en marcha el
motor diésel.
Dispositivos eléctricos
Cuanto más dispositivos eléctricos haya conecta-
dos en el automóvil (por ejemplo, estéreo, cale-
facción de las ventanillas, los retrovisores, los
asientos, etc.), mayor es el consumo de energía.
Información relacionada
Alcance del funcionamiento eléctrico
(p. 310)
Conducción en invierno (p. 310)
Circulación por agua
La circulación por agua supone que el vehículo
debe atravesar una cantidad profunda de agua
en una calzada inundada. Proceda con mucho
cuidado en estas circunstancias.
El vehículo puede conducirse a una profundidad
de agua de hasta 25 cm y como máximo a una
velocidad de paseo. Tenga especial cuidado al
pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido
del agua, pise ligeramente el pedal de freno para
comprobar si los frenos funcionan con plena
capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pue-
den mojar los forros de freno, lo que da como
resultado un retraso de la actuación de los fre-
nos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
las conexiones del calefactor del motor y del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
308
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua penetra
en el filtro de aire.
Si la profundidad es superior a 25 cm, el
agua puede internarse en la transmisión. Ello
disminuirá la capacidad lubricante del aceite,
lo que reducirá la vida útil de estos sistemas.
La garantía no cubre daños de componentes
como el motor, la caja de cambios, el turbo-
compresor, el diferencial o sus elementos
internos ocasionados por inundaciones, blo-
queo hidrostático o falta de aceite.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua remol-
cándolo y llévelo a un taller. Se recomienda
un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería
del motor.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 340)
Remolque (p. 339)
Recalentamiento
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tempera-
tura, hay riesgo de recalentamiento del motor y
la transmisión, sobre todo si en automóvil va
muy cargado.
Para informarse sobre el recalentamiento al con-
ducir con remolque, véase Conducir con remol-
que* (p. 331).
Desmonte las luces complementarias colo-
cadas delante de la parrilla si conduce a alta
temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor sube demasiado, se mostrará
un símbolo de advertencia en el display de
información del cuadro de instrumentos y el
mensaje
Temperatura del motor alta
Pare. Detenga el automóvil en un lugar
seguro y haga funcionar el motor a ralentí
durante unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje
Temperatura del
motor alta Apague el motor o Nivel de
refrigerante del motor bajo Pare, el motor
debe apagarse después de haber detenido
el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se acti-
vará una función de protección integrada
encendiéndose un símbolo de advertencia en
el cuadro de instrumentos y mostrándose en
la pantalla el mensaje
Caja de cambios
caliente Reduzca la velocidad o Caja de
cambios caliente Pare Espere a que se
enfríe
. Siga la recomendación indicada y
reduzca la velocidad o detenga el automóvil
en un lugar seguro y haga funcionar el motor
a ralentí durante unos minutos para enfriar la
caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acondi-
cionado del automóvil puede desconectarse
temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si para
el vehículo después de haber conducido en
condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor permanezca activado un momento
tras la desconexión del motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
309
Conducción con el portón trasero o
el maletero abierto
Si conduce con el portón trasero abierto, pue-
den entrar en el automóvil gases de escape tóxi-
cos a través del compartimento de carga.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero abierta.
Pueden entrar en el vehículo gases de
escape tóxicos a través del maletero.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 167)
Sobrecarga - batería de arranque
Las funciones eléctricas del automóvil sobrecar-
gan la batería de arranque (p. 400) en menor o
mayor grado. Procure no usar la posición de
llave II (p. 88) con el vehículo apagado. Utilice
en lugar de ello la posición I. De este modo se
consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acceso-
rios eléctricos. No utilice funciones que consu-
men mucha corriente con el vehículo desconec-
tado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es baja,
aparece en la pantalla de información del cuadro
de instrumentos el texto
Carga de la batería
baja Modo de ahorro de energía. La función
de ahorro de energía desconecta o reduce segui-
damente algunas funciones, por ejemplo, el venti-
lador del habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
vehículo y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La batería
de arranque se carga mejor conduciendo el
vehículo que con el motor en ralentí y el vehí-
culo detenido.
Antes de salir de viaje
Antes de salir de viaje, conviene repasar los
siguientes puntos:
Compruebe que el motor funciona debida-
mente y que el consumo de combustible
(p. 444) es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combusti-
ble, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la profundi-
dad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países es obligatorio llevar un
triángulo de advertencia (p. 352).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p. 384)
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 348)
Cambio de lámpara - generalidades (p. 389)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
310
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante realizar
ciertos controles para asegurarse de que el
automóvil circule de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, compruebe
especialmente lo siguiente:
El refrigerante (p. 386) del motor debe con-
tener un 50% de glicol. Esta concentración
protege al motor contra la congelación hasta
temperaturas de -35 °C. Para evitar riesgos
sanitarios, no mezcle diferentes tipos de gli-
col.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensacio-
nes.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Para obtener más información sobre aceites
apropiados, véase Aceite de motor - condi-
ciones de conducción poco favorables
(p. 435).
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al condu-
cir en condiciones difíciles o a alta tempera-
tura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería de arranque. El frío exige más de la
batería de arranque y, al mismo tiempo, su
capacidad se reduce a baja temperatura.
Utilice líquido de lavado (p. 399) para evitar
la formación de hielo en el depósito de
líquido de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista resbala-
diza de forma controlada, para aprender a cono-
cer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Conducción en invierno (p. 310)
Alcance del funcionamiento
eléctrico
El alcance de funcionamiento eléctrico del vehí-
culo depende de varios factores, como el
número de dispositivos eléctricos activos. Las
condiciones necesarias para ampliar la autono-
mía varían según las circunstancias y las condi-
ciones en que se conduce el vehículo.
Factores que influyen en la autonomía
Algunos factores no dependen del conductor,
mientras que en otros sí pueden ejercer su
influencia. La mayor autonomía se puede obtener
en condiciones muy favorables cuando se cum-
plen todos los factores.
Factores que no dependen del conductor
Existen varias circunstancias externas que afec-
tan a la autonomía de diferentes maneras:
la situación de tráfico
conducir tramos cortos
la topografía
la temperatura exterior y el viento
el estado de la calzada y el revestimiento de
la superficie.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
311
Factores en los que influye el conductor
El conductor debe ser consciente de que los
siguientes factores afectan a la autonomía para
poder manejar el vehículo con menor consumo
de energía:
cargar de forma periódica
Preacondicionamiento
modo de conducción
Pure
Ajustes del climatizador
velocidad y aceleración
modo de conducción
Save
tipo y presión de los neumáticos.
Dispositivos eléctricos
Para obtener la mayor autonomía eléctrica posi-
ble, el conductor del vehículo debe pensar en
ahorrar corriente (p. 320). Cuantos más disposi-
tivos eléctricos (estéreo, calefacción de ventani-
llas, retrovisores y asientos, aire muy frío en el cli-
matizador, etc.) estén conectados, menor será la
autonomía.
NOTA
Además del uso de muchos dispositivos eléc-
tricos en el habitáculo, hay otros factores
como las aceleraciones y frenadas bruscas, la
velocidad, el transporte de carga pesada y la
conducción por cuestas que reducen la auto-
nomía del vehículo.
Utilizar el motor eléctrico
Seleccione el modo de conducción Pure para
obtener el máximo ahorro de energía y recorrer
tanto como sea posible utilizando tan solo el
motor eléctrico.
Seleccione el modo de conducción
Save a velo-
cidades altas cuando la distancia a recorrer es
mayor que la autonomía eléctrica del vehículo.
Mayor tiempo de parada
Normalmente, durante la carga de la batería
híbrida (p. 319), se utiliza una parte de la
corriente para mantener preparados los sistemas
de propulsión, sobre todo para regular la tempe-
ratura de la batería híbrida. Si no se va utilizar el
vehículo durante unos días, puede ahorrarse
energía no activando el preacondicionamiento. Si
el automóvil no debe utilizarse durante algún
tiempo, lo mejor para la batería híbrida es aparcar
el vehículo en un lugar fresco. Para más informa-
ción acerca de lo que debe tenerse en cuenta a
mayor tiempo de parada, véase Almacenamiento
a largo plazo de vehículo con batería híbrida
(p. 330).
Información relacionada
Conducción económica (p. 306)
Sistema de propulsión - modos de conduc-
ción (p. 286)
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
La tapa del depósito puede abrirse y cerrarse de
la siguiente manera:
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa se abre al soltar el botón.
La flecha en el símbolo en la pantalla del
cuadro de instrumentos indica el lado en
que está situada la tapa del depósito.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga
un clic para confirmar que se ha cerrado.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 312)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
312
Tapa del depósito - apertura
manual
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra y retire la tapa lateral en el maletero (en
el mismo lado que la tapa del depósito).
2. Amplíe o abra una parte perforada del aisla-
miento y busque un cable de color verde con
asa.
3. Tire con cuidado del cable en sentido recto
hacia atrás hasta que se abra la tapa con un
chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere una
fuerza mínima para abrir la cerradura de la
tapa.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 312)
Llenado de combustible
Aspectos a tener en cuenta durante el repostaje.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
El tapón del depósito puede dejarse en la tapa.
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lentamente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
313
Llenado de combustible
1. Seleccione el combustible homologado para
su uso en el vehículo conforme al identifica-
dor
9
del interior de la portezuela del depó-
sito.
Consulte información sobre combustibles
homologados en la sección referente al
gasóleo (p. 314).
2. No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje cuando el corte automá-
tico del surtidor se activa por primera vez.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso existe
un riesgo de desbordamiento en caso de
temperatura exterior elevada.
Repostaje con bidón de reserva
10
Al repostar con un bidón de combustible, utilice
el embudo guardado debajo de la tapa del suelo
en el compartimento de carga.
Asegúrese de insertar correctamente el tubo del
embudo en el tubo de llenado. El tubo de llenado
tiene una tapa por la que debe pasar el tubo del
surtidor antes de iniciar el repostaje.
Información relacionada
Tapa del depósito - apertura manual (p. 312)
Combustible - uso (p. 313)
Combustible - uso
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los combusti-
bles como la gasolina, el bioetanol y mezclas
entre estos son muy tóxicos y pueden provo-
car daños permanentes o la muerte si se
ingieren. Solicite inmediatamente asistencia
médica si ha ingerido combustible.
9
Podrá hallar el identificador conforme a la norma CEN prEN16942 detrás de la portezuela del depósito y, en breve (en el plazo de dos años), en las bombas de combustible correspondientes y sus boquillas en
los surtidores de toda Europa.
10
Solo vehículos con motor diésel.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
314
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo son
inflamables.
Apague el calefactor operado con combusti-
ble antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e inflamar
los vapores de gasolina, lo que a su vez
puede originar un incendio y daños persona-
les.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combustible o
el uso de uno no recomendado anulará las
garantías Volvo junto con los posibles acuer-
dos de servicio complementarios. Ello es apli-
cable a la totalidad de los motores.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, unido a la calidad del
combustible, son factores que pueden afectar
al rendimiento del automóvil.
Información relacionada
Combustible - gasóleo (p. 314)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 317)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 444)
Depósito de combustible - volumen (p. 441)
Combustible - gasóleo
El gasóleo es un tipo de combustible de motor
diseñado para vehículos con motor diésel.
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. El gasóleo debe cumplir la norma
EN 590 o SS 155435. Los motores diésel son
sensibles a las impurezas del combustible como,
por ejemplo, un alto nivel de azufre o metales.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
315
Identificador
Podrá hallar el identificador
11
detrás de la porte-
zuela del depósito y, en breve (en el plazo de dos
años), en las bombas de combustible correspon-
dientes y sus boquillas en los surtidores de toda
Europa.
Este es el identificador aplicado en el combusti-
ble estándar actual en Europa. En los vehículos
con motor diésel se puede utilizar gasóleo con el
identificador siguiente:
El B7 es gasóleo con un nivel
máximo de éster metílico de
ácidos grasos (FAME) del
7% de volumen.
A baja temperatura (inferior a 0 °C) el gasóleo
puede producir sedimentos de parafina, lo que
puede ocasionar dificultades de arranque. Las
calidades de combustible a la venta en el mer-
cado deben estar adaptadas a la temporada del
año y la zona climática, pero si se producen con-
diciones meteorológicas extremas, se utiliza com-
bustible viejo o se desplaza entre zonas climáti-
cas diferentes, se pueden producir sedimentos
de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dismi-
nuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar,
limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite
los derrames sobre superficies pintadas. Lave
con agua y jabón en caso de derrame.
IMPORTANTE
El gasóleo debe:
cumplir la norma EN 590 y/o
SS 155435.
presentar un contenido de azufre no
superior 10 mg/kg
tener como máximo un 7 % de volumen
de FAME
12
(B7).
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
pueden utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
13
y aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y provo-
can desgaste y daños en el motor no cubier-
tos por las garantías de Volvo.
Limitación debido a baja temperatura
ambiente
Para evitar el riesgo de sedimentos de parafina
(véase el capítulo anterior) en el gasóleo por utili-
zar combustible con poca resistencia a la conge-
lación, el automóvil dispone de una función que
limita automáticamente la posibilidad de utilizar el
motor eléctrico con el modo PURE o HYBRID a
bajas temperaturas. Si surge una situación como
ésta, el motor diésel funcionará todo el tiempo.
La resistencia a la congelación del gasóleo es
una medida de la utilidad del combustible a bajas
temperaturas. Normalmente, el gasóleo está
11
Norma CEN prEN16942.
12
Fatty Acid Methyl Ester
13
Se permite gasóleo con un máximo de 7% de volumen de FAME (B7).
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
316
adaptado a la zona climática y a la estación del
año en que se distribuye y se utiliza.
La limitación automática a bajas temperaturas
aumenta gradualmente según el tiempo que el
combustible permanece en el depósito. Cuando
el automóvil está recién repostado, no hay nin-
guna limitación, pero ésta aumenta a medida que
envejece el combustible en el depósito, compu-
tado en meses.
El propósito de esta función es permitir a baja
temperatura ambiente que el automóvil consuma
el combustible en tal medida que pueda o haga
necesario repostar combustible con la resistencia
a la congelación adecuada antes de alcanzar la
temperatura crítica del combustible.
Edad del combustible
El uso de gasóleo de mucha edad (de más de 5
meses) en combinación con el agua de las con-
densaciones puede ocasionar en algunas cir-
cunstancias la proliferación de algas y bacterias
en el sistema de combustible y/o la oxidación del
combustible, con riesgo de alteraciones en el
funcionamiento.
Para evitar estos problemas, el automóvil cuenta
con una función integrada que controla la edad
del combustible. En relación con esta función,
puede aparecer un mensaje de información, por
ejemplo:
Combustible envejecido. Arrancar motor
combusti. para consumir combust.
Combustible viejo El motor funcionará
para consumir combustible
Combustible viejo Llene depósito
Siga la medida recomendada en cada caso.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Si el motor se para por agotamiento de combus-
tible, el sistema de combustible necesita un ins-
tante para efectuar un control. Proceda de la
siguiente manera antes de arrancar, después de
haber llenado el depósito de combustible con
gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de contacto e
introdúzcala al máximo. Para más informa-
ción, consulte Posiciones de la llave (p. 88).
2.
Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente un minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el auto-
móvil se inclina, hay riesgo de bolsas de
aire en el combustible.
Recomendaciones en caso de
agotamiento de combustible
Evite agotar el combustible. En caso de que
quede vacío el depósito, es posible continuar
conduciendo con carga disponible en la batería
híbrida. Después de repostar, se experimentará
un retardo en el arranque del motor (de hasta
30 segundos). En algunos casos, puede ser
necesario arrancar varias veces.
Cuando se arranca el motor, se recomienda
tenerlo en marcha durante al menos 5 minutos.
Seleccione el modo de conducción AWD o
POWER para facilitar la distribución del combus-
tible.
Si aparece el mensaje
Motor de combustión
no disponible Limitación del rendimiento y
la autonomía en el display de información del
cuadro de instrumentos, apague el motor y vuelva
a arrancarlo para que el automóvil funcione debi-
damente.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
317
Vaciado del agua de condensación en
el filtro de combustible
14
En el filtro del combustible se separa la conden-
sación del combustible. De lo contrario, la con-
densación puede producir alteraciones en el
motor.
Para mejorar al máximo las prestaciones, es
importante seguir el intervalo de cambio progra-
mado del filtro de combustible y utilizar artículos
originales que han sido desarrollados específica-
mente con esta finalidad.
El filtro del combustible debe vaciarse según los
intervalos de servicio del Manual de servicio y
garantía o si se sospecha que se ha utilizado un
combustible contaminado. Para más información,
consulte Programa de servicio Volvo (p. 376).
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales permiten la sepa-
ración de agua en el filtro de combustible.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 313)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 317)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 444)
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equipa-
dos con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas de
los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se ini-
cia un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento nor-
mal.
La regeneración del filtro de partículas se pro-
duce de forma automática y lleva normalmente
de 10 a 20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regenera-
ción, aumenta ligeramente el consumo de com-
bustible.
Durante la regeneración, se activa temporal-
mente una carga de la batería en segundo plano,
de forma parecida a la función SAVE, véase Sis-
tema de propulsión - modos de conducción
(p. 286).
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempera-
tura exterior, el motor no llega a alcanzar la tem-
peratura de funcionamiento normal. Esto implica
que la regeneración del filtro de partículas diesel
no se produce, con lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de advertencia
amarillo en el cuadro de instrumentos y en dis-
play de información aparece el mensaje
Filtro de
hollín lleno Vea el manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca el
automóvil, a ser posible por una carretera o una
autopista, hasta que el motor llegue a la tempe-
ratura de funcionamiento normal. Conduzca a
continuación el automóvil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
se puede apreciar transitoriamente una
pequeña reducción de la potencia del
motor
puede aumentar temporalmente el con-
sumo de combustible
puede percibirse olor a quemado.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
14
Solo motores de cinco cilindros.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
318
Utilice un calefactor de estacionamiento* en cli-
mas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partículas
puede resultar difícil arrancar el motor y, ade-
más, el filtro quedará inoperativo. Es posible
que tenga que cambiar el filtro.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 313)
Combustible - gasóleo (p. 314)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 444)
Depósito de combustible - volumen (p. 441)
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la temperatura
de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de con-
ductos. Las paredes de los conductos están
revestidas de platino, rodio y palatino. Estos
metales se encargan de la función de catálisis,
esto es, aceleran la reacción química sin consu-
mirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisiones
y contribuir al ahorro de combustible. Para más
información, consulte Consumo de combustible y
emisiones de CO2 (p. 444).
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las con-
diciones ideales para obtener una eliminación
eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos,
monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con
ayuda del catalizador de tres vías.
Información relacionada
Combustible - gasóleo (p. 314)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
319
Carga de la batería híbrida
Además del depósito de combustible, el vehí-
culo está equipado con una batería recargable
de iones de litio denominada batería híbrida.
La batería híbrida se carga con ayuda de un
cable de carga con unidad de control (p. 322)
que se guarda en el espacio situado debajo de la
tapa del suelo del compartimento de carga, véase
Cable de carga con unidad de control (p. 322).
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un con-
trol de la temperatura.
El tiempo necesario para cargar la batería híbrida
depende de la intensidad de corriente (p. 320)
que se utiliza.
Durante la carga de la batería híbrida del vehí-
culo, la unidad de control muestra el estado
(p. 324) durante y después de la carga.
Mientras se carga la batería híbrida, se carga
también la batería de arranque (p. 400) del auto-
móvil.
Si la temperatura de la batería híbrida es inferior
a -10 ºC o superior a 30 ºC, algunas funciones
del automóvil pueden modificarse o dejar de fun-
cionar, ya que la capacidad de la batería híbrida
se reduce fuera de estos límites de temperatura.
No es posible conducir con el motor eléctrico
cuando la temperatura de la batería es dema-
siado baja o alta. Si está seleccionado el modo
de conducción PURE(véase Sistemas de propul-
sión y modos de conducción (p. 286)).
Carga con unidad de control fija según
mode 3
15
En algunos mercados la unidad de control fija
está instalada en una estación de carga conec-
tada a la red eléctrica. El cable de carga no tiene
entonces unidad de control propia.
En su lugar tiene un conector especial para
conectar el cable de carga a la estación de carga.
Siga las instrucciones en la estación de carga.
NOTA
El vehículo no es compatible con todos los
tipos de estaciones de carga y no puede reci-
bir una intensidad de corriente superior a
20 A. Si el vehículo se conecta a una esta-
ción de carga que no es compatible con el
vehículo o transmite una intensidad de
corriente superior a la capacidad de recep-
ción del vehículo, el indicador LED de la toma
de carga se encenderá con luz roja. En ese
caso, la carga no es posible.
Carga con motor de explosión interna
El vehículo genera corriente para la batería y la
batería se carga cuando está en marcha el motor
de combustión interna. En el modo de conduc-
ción SAVE, el motor de combustión interna carga
la batería y asegura que el nivel energético de la
batería no disminuya por debajo de una capaci-
dad que garantice una autonomía eléctrica de
aproximadamente 20 km.
Lea más sobre Sistemas de propulsión y modos
de conducción (p. 286).
Información relacionada
Carga de la batería híbrida - preparativos
(p. 321)
Alcance del funcionamiento eléctrico
(p. 310)
15
Estándar europeo EN 61851-1.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
320
Intensidad de corriente
La corriente de carga se usa para cargar la bate-
ría híbrida (p. 319) y para el preacondiciona-
miento del automóvil. El cable de carga
(p. 322) entre el enchufe del automóvil y la
toma de 230 V c.a. puede ajustarse para dife-
rentes intensidades de corriente (6-16 A) con
ayuda de la unidad de control.
Cuando se activa el cable de carga, el cuadro de
instrumentos muestra un mensaje y se enciende
una luz (p. 327) en el enchufe del automóvil. La
corriente de carga se utiliza fundamentalmente
para cargar la batería, pero se aprovecha también
para el preacondicionamiento (p. 150) del auto-
móvil.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de corriente de 230 V c.a. durante la
carga. Hay riesgo de que la toma de
230 V c.a. sufra daños. Empiece siempre por
cortar la carga y desconecte después el
cable.
El tiempo de carga puede variar según la intensi-
dad de corriente programada en la unidad de
carga.
Véase el ejemplo en la siguiente tabla:
Intensidad de
corriente (A)
A
Tiempo de carga
(horas)
6 7,5–10,0
10 4,5–7,0
16 4,0–5,5
A
La intensidad máxima de la corriente varía según el mercado.
NOTA
En caso de temperaturas muy bajas o
altas se emplea parte de la corriente de
carga en el calentamiento/refrigeración
de la batería híbrida y del habitáculo, lo
que prolonga el tiempo de carga.
El tiempo de carga se prolonga si se
selecciona la función de preacondiciona-
miento (p. 150). La duración depende
fundamentalmente de la temperatura
exterior.
Terminal del cable y enchufe.
El circuito de un fusible incluye normalmente
varios enchufes de 230 V c.a., por lo que puede
haber otros dispositivos eléctricos (por ejemplo,
alumbrado, aspiradora, taladradora, etc.) conecta-
dos al mismo fusible.
Ejemplo 1
Si el automóvil se conecta a una toma de
corriente de 230 V c.a./10 A y la unidad de con-
trol se ajusta a 16 A, el vehículo intentará extraer
16 A de la red de 230 V c.a. Al cabo de un rato,
acabará disparándose el fusible sobrecargado de
10 A y se interrumpirá la carga de la batería.
Cambie el fusible que protege el enchufe y
seleccione una intensidad de corriente más baja
en la unidad de control, véase Carga de la batería
híbrida - preparativos (p. 321).
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
321
Ejemplo 2
Si el automóvil se conecta a una toma de
corriente de 230 V c.a. y 10 A y la unidad de
control se ajusta a 10 A, el vehículo aprovechará
10 A de la red de 230 V c.a. Si se conectan otros
dispositivos eléctricos a la misma toma eléctrica
(o a otras tomas protegidas por el mismo fusible),
hay riesgo de sobrecarga del fusible y que éste
se dispare e interrumpa la carga de la batería.
Reponga el fusible que protege el enchufe o el
circuito y seleccione una intensidad de corriente
más baja en la unidad de control o desconecte
otro dispositivo eléctrico del circuito.
Ejemplo 3
Si el automóvil se conecta a una toma de
corriente de 230 V c.a. y 10 A y la unidad de
control se ajusta a 6 A, el vehículo sólo aprove-
chará 6 A de la red de 230 V c.a. La batería tar-
dará más en cargarse, pero de esta manera
podrá conectar otros dispositivos eléctricos a la
misma toma eléctrica (o circuito de fusible) mien-
tras la suma de cargas no superen la capacidad
del fusible.
Información relacionada
Alcance del funcionamiento eléctrico
(p. 310)
Carga de la batería híbrida -
preparativos
Antes de iniciar (p. 327) la carga de la batería
híbrida, deben realizarse una serie de preparati-
vos.
PRECAUCIÓN
La carga de la batería híbrida sólo puede
realizarse con una toma de 230 V c.a.
con conexión a tierra.
Aunque el interruptor diferencial de la
unidad de control proteja al vehículo, hay
un riesgo de sobrecarga de la red de
230 V c.a..
Evite tomas de corriente visiblemente
desgastadas o dañadas ya que, de utili-
zarse, pueden provocar incendios y/o
daños personales.
Nunca utilice alargadores.
PRECAUCIÓN
El cambio de la batería híbrida solo puede
realizarse en taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
Antes de la carga
IMPORTANTE
La unidad de control no debe mojarse ni
sumergirse en agua.
No exponga la unidad de control y su
enchufe a la luz directa del sol. De lo
contrario, la protección contra el recalen-
tamiento del enchufe puede reducir o
interrumpir la carga de la batería híbrida.
IMPORTANTE
Compruebe que la toma de 230 V c. a.
tenga suficiente alimentación de
corriente como para cargar un vehículo
eléctrico. En caso de duda, la toma debe
ser controlada por un especialista.
Si la intensidad de corriente de la toma
es desconocida, utilice el nivel mínimo en
la unidad de control.
En la unidad de control del cable de carga
(p. 322) se selecciona la intensidad de corriente
(p. 320) 6-16 A
16
. Al entregarse el automóvil, el
sistema estará preajustado a la intensidad de
corriente más baja.
16
La intensidad máxima de la corriente varía según el mercado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
322
Abrir y cerrar la tapa del enchufe
Presione ligeramente la parte trasera de la
tapa y suéltela.
Abra la tapa.
Suelte el tapón de protección del enchufe y
fíjelo al interior de la tapa. Compruebe que la
correa de goma del tapón de protección está
doblado hacia abajo para evitar que el tapón
se suelte de la tapa.
Para cerrar la tapa del enchufe, proceda en el
orden inverso.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 319)
Carga de la batería híbrida - finalización
(p. 329)
Cable de carga con unidad de
control
El cable de carga con unidad de control se uti-
liza para cargar la batería híbrida del automóvil.
Utilice un cable de carga recomendado por
Volvo.
El cable de carga se guarda en el compartimento que
hay debajo del suelo del maletero.
Especificaciones, cable de carga
Clase de protección IP67
Temperatura ambiente
De -32 ºC a +50 ºC
PRECAUCIÓN
No está permitido utilizar el cable de carga si
alguno de sus componentes está dañado.
Riesgo de descarga eléctrica y daños perso-
nales graves.
La reparación de un cable de carga que está
dañado o que no funciona debe confiarse a
un taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de corriente de 230 V c.a. durante la
carga. Hay riesgo de que la toma de
230 V c.a. sufra daños. Empiece siempre por
cortar la carga y desconecte después el
cable.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
323
Unidad de control
Indicadores e interruptores de la unidad de control.
El indicador muestra la intensidad de
corriente
17
.
El símbolo se enciende cuando el cable de
carga se conecta a una toma eléctrica de
230 V c.a.
Botones para aumentar y reducir la intensi-
dad de corriente.
El símbolo se enciende cuando el cable de
carga se conecta a enchufe de 230 V c.a.
del automóvil.
IMPORTANTE
No está permitido el uso de un enchufe múlti-
ple, un protector de sobretensión o dispositi-
vos similares junto con el cable de carga, ya
que esto puede comportar riesgo de incendio,
choques eléctricos, etc.
Sólo podrá utilizarse un adaptador entre la
toma de 230 V c.a. y el cable de carga si el
adaptador está identificado con una aproba-
ción según IEC 61851 y IEC 62196.
NOTA
El cable de carga memoriza el último ajuste
de intensidad de corriente. Por eso es impor-
tante modificar el ajuste si se utiliza otra toma
de 230 V c.a. en la siguiente ocasión.
Información relacionada
Cable de carga con unidad de control - men-
sajes de estado (p. 324)
Cable de carga con unidad de control - inte-
rruptor diferencial (p. 326)
Intensidad de corriente (p. 320)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
324
Cable de carga con unidad de
control - mensajes de estado
Cuando se carga (p. 319) la batería híbrida del
vehículo, los indicadores muestran el estado de
la unidad de control (p. 322) del cable de carga
durante y después de la carga.
Indicadores e interruptores de la unidad de control.
17
La intensidad máxima de la corriente varía según el mercado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
325
Pantalla de la unidad de control Estado Significado Medida recomendada
El indicador de intensidad de corriente (1)
está apagado. El símbolo del automóvil (4)
se enciende con luz verde fija.
Modo de
espera
El cable de carga está conectado al auto-
móvil.
La carga es posible, pero aún no la ha
activado el sistema electrónico del auto-
móvil.
Espere a que la batería se cargue por com-
pleto.
El consumo de corriente se muestra con un
indicador verde (1). El símbolo del automó-
vil (4) se enciende con una luz verde fija.
Cargando.
El sistema electrónico del automóvil ha ini-
ciado la carga.
Cargando.
Espere a que la batería se cargue por com-
pleto.
El indicador de intensidad de corriente (1)
está apagado. El símbolo del automóvil (4)
se enciende con luz roja intermitente.
La carga no
es posible.
Hay un error de comunicación entre la
unidad de control y el automóvil.
La ventilación del sistema electrónico del
automóvil no es suficiente, no está acti-
vada o es incorrecta.
1. Compruebe todas las conexiones o uti-
lice otra toma de corriente de
230 V c. a.
2. Reinicie la carga de la batería.
El símbolo del automóvil (4) se enciende
con luz roja fija.
La carga no
es posible.
Se ha disparado el interruptor diferencial
del cable de carga.
1. Desconecte el cable de carga de la
toma de 230 V c.a..
2. El interruptor diferencial se pone a
cero y la unidad vuelve a iniciarse.
El indicador de intensidad de corriente (1) y
el símbolo de casa (2) destellan con luz
roja.
La carga no
es posible.
Se ha disparado el interruptor de temperatura
de la toma de 230 V c.a.-
Vuelva a iniciar la carga. Si el problema no
se resuelve, contacte con un experto.
Información relacionada
Intensidad de corriente (p. 320)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
326
Cable de carga con unidad de
control - supervisión de la
temperatura
Para poder cargar (p. 319) siempre la batería
híbrida de manera segura, la unidad de control
(p. 322) lleva integrada un dispositivo de super-
visión de la intensidad de corriente.
El dispositivo de supervisión asegura el ajuste
automático de la intensidad de corriente (p. 320)
permitida en función de los requisitos de seguri-
dad. Se garantiza así un funcionamiento seguro
sin revisión y un tiempo de carga óptimo.
NOTA
Utilice un cable de carga recomendado por
Volvo, según IEC 62196 y IEC 61851, que
admita la supervisión de la temperatura.
Seguro de temperatura
El control de la temperatura se activa de forma
automática cuando comienza a cargarse la bate-
ría híbrida del automóvil. Si se alcanza una tem-
peratura crítica, se reduce la intensidad de
corriente. Si esto ocurre en varias ocasiones, la
carga se interrumpe.
IMPORTANTE
Si el control de temperatura reduce la intensi-
dad de corriente en varias ocasiones, inte-
rrumpiéndose la carga, deberán estudiarse y
remediarse la causa del recalentamiento.
Cable de carga con unidad de
control - interruptor diferencial
La unidad de control del cable de carga
(p. 322) lleva integrada un interruptor diferencial
que protege el automóvil y al usuario contra car-
gas eléctricas causadas por fallos del sistema.
Si se dispara el interruptor diferencial integrado
de la unidad de control, el símbolo del automóvil
se enciende con luz roja. Compruebe la toma de
230 V c.a..
IMPORTANTE
El interruptor de pérdida a tierra de la unidad
de control no protege la toma de 230 V CA.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 319)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
327
Carga de la batería híbrida - inicio
La batería híbrida del vehículo se carga con un
cable de carga entre el vehículo y una toma de
230 V c.a.
18
IMPORTANTE
No conecte nunca el cable de carga si hay
riesgo de truenos y relámpagos.
NOTA
Utilice un cable de carga recomendado por
Volvo, según IEC 62196 y IEC 61851, que
admita la supervisión de la temperatura.
Saque el cable de carga (p. 322) del comparti-
mento debajo del suelo del maletero.
Conecte el cable a una toma de corriente de
230 V c. a.. No utilice nunca un cable prolon-
gador.
2. Ajuste la intensidad de la corriente (p. 320)
(para la toma de corriente de 230 V c.a.) en
la unidad de control.
Retire la tapa de protección del terminal y
conecte después el terminal al automóvil.
Colocación de la tapa de protección del ter-
minal.
IMPORTANTE
Para evitar daños en la pintura, etc, cuando
hace mucho viento, coloque la tapa de pro-
tección del terminal de forma que no toque el
vehículo.
18
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
328
5. El terminal del cable se bloquea o se cierra y
la carga se inicia después de 10 segundos.
Para controlar el tiempo de carga que queda:
Pulse el botón de luz de aproximación del
mando a distancia. El cuadro de instru-
mentos mostrará a continuación el tiempo
previsto.
La carga de la batería puede interrumpirse
un momento si se abre el automóvil:
y se abre la puerta. La carga se reinicia
después de 2 minutos.
sin abrirse la puerta. El automóvil se cierra
automáticamente, véase Cierre y apertura
- en el exterior (p. 190). La carga se reini-
cia después de 1 minuto.
NOTA
La luz de aproximación debe estar activa para
mostrar el tiempo de carga restante. Sus
ajustes se gestionan en el sistema de menús
MY CAR (p. 125).
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de corriente de 230 V c.a. durante la
carga. Hay riesgo de que la toma de
230 V c.a. sufra daños. Empiece siempre por
cortar la carga y desconecte después el
cable.
6. Una vez finalizada la carga (véase la tabla),
abra la puerta del conductor. Se enciende
entonces el cuadro de instrumentos que
puede mostrar información sobre el estatus
de la carga.
Las luces LED muestran el estado durante la
carga. Las luces blanca, azul, roja y amarilla se
activan cuando se enciende la iluminación del
habitáculo y continúan encendidas después de
haberse apagado la iluminación interior.
Color de la luz LED Significado
Luz blanca fija Luz de seguridad
Luz amarilla fija
Modo de espera
A
,
espera a que se inicie
la carga.
Color de la luz LED Significado
Luz verde intermi-
tente
Cargando
B
.
Luz verde fija
Carga terminada
C
.
Azul - destello o luz
fija
Temporizador conec-
tado.
Rojo - destello o luz
fija
Se ha producido una
avería.
A
Por ejemplo, después de abrir una puerta o si el terminal del
cable no está bloqueado.
B
Cuanto más lento sea el parpadeo, más cargada está la batería.
C
Se apaga al cabo de un rato.
Durante la carga, el aire acondicionado puede
generar condensaciones que gotean debajo del
automóvil. Esto es normal y tiene lugar al
enfriarse la batería híbrida.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida - finalización
(p. 329)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
329
Carga de la batería híbrida -
finalización
Para finalizar la carga, desbloquee el vehículo,
desconecte el cable de carga del enchufe del
vehículo y después de la toma de 230 V c.a.
19
.
NOTA
Para poder desprender el guante del cable de
carga de la toma de 230 V CA del vehículo
deberá desbloquearse primero el automóvil
con la llave a distancia/PCC.
Abra el automóvil con el mando a distancia o
el comunicador personal*. El terminal blo-
queado del cable de carga se abre y se
suelta.
Desconecte el cable del enchufe del auto-
móvil, coloque la protección del enchufe y
cierre la tapa, véase Carga de la batería
híbrida - preparativos (p. 321).
Desconecte el cable de la toma de corriente
de 230 V c.a.
Guarde el cable de carga en el comparti-
mento del automóvil debajo del suelo del
maletero.
Carga con el motor diésel
La batería híbrida puede car-
garse también con el motor
diésel del automóvil, véase Sis-
temas de propulsión (p. 285).
Información relacionada
Cable de carga con unidad de control
(p. 322)
Carga de la batería híbrida - inicio (p. 327)
19
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
330
Almacenamiento a largo plazo de
vehículo con batería híbrida
Para minimizar la degradación de la batería
híbrida cuando se almacena durante mucho
tiempo (más de un 1 mes) fuera del vehículo, se
recomienda que el nivel de carga sea de aproxi-
madamente un 25 % según el cuadro de instru-
mentos.
Proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione el tema "Hybrid" en el cuadro de
instrumentos. Para más información sobre el
manejo de los menús, véase Cuadro de ins-
trumentos (p. 72).
2. Si el índice de carga es alto, conduzca el
automóvil hasta que quede aproximada-
mente un 25 %. Si el índice de carga es
bajo, pulse el botón POWER y conduzca el
automóvil hasta alcanzar un índice de aproxi-
madamente un 25%. Para más información
sobre los modos de conducción, véase Sis-
tema de propulsión - modos de conducción
(p. 286).
3. Si se almacena durante más de 6 meses o el
nivel de carga de la batería híbrida está noto-
riamente por debajo del 25%, arranque el
motor en el modo de conducción POWER y
déjelo en funcionamiento durante por lo
menos 10 minutos hasta que el índice de
carga vuelva a estabilizarse alrededor del
25 %.
Esto compensa la autodescarga natural que
se observa precisamente durante almacena-
mientos a largo plazo. Controle de forma
periódica el nivel de carga en el cuadro de
instrumentos, véase Carga de la batería
híbrida - inicio (p. 327).
Si el vehículo está encerrado sin poderse condu-
cir y el nivel de carga está notoriamente por
debajo del 25%%, cargue la batería durante
aproximadamente 45 minutos en el nivel más
bajo según el estado de la carga. Controle de
forma periódica el nivel de carga en el cuadro de
instrumentos.
Para el manejo de la batería de arranque en el
almacenamiento a largo plazo, véase Batería de
arranque - generalidades (p. 400).
NOTA
Coloque el vehículo en un lugar lo más fresco
posible para minimizar el envejecimiento de la
batería en caso de almacenamiento a largo
plazo. Durante el verano, debería aparcarse
en un local cerrado o en un lugar en sombra,
según donde sea más baja la temperatura.
IMPORTANTE
No deje el cable de carga conectado al
enchufe del automóvil si va a guardarlo
durante largo tiempo.
Combustible viejo
El uso de gasóleo viejo (de más de aproximada-
mente 5 meses) en combinación con el agua de
las condensaciones puede ocasionar en algunas
circunstancias la proliferación de algas y bacte-
rias en el sistema de combustible y/o la oxida-
ción del combustible, con riesgo de alteraciones
en el funcionamiento. Para más información, con-
sulte Flujo de energía (p. 289).
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 319)
Alcance del funcionamiento eléctrico
(p. 310)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
331
Conducir con remolque*
Al conducir con remolque, hay algunas cosas
importantes que deben tenerse en cuenta en lo
que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo,
el enganche para remolque, reduce la capacidad
de carga del automóvil de manera proporcional al
peso. Para más información, véase Pesos
(p. 432).
Si el enganche de remolque ha sido montado por
Volvo, el automóvil se suministra con todo el
equipamiento necesario para conducir con remol-
que.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su concesio-
nario Volvo que el automóvil está completa-
mente equipado para conducirse con remol-
que.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para información sobre la presión
de neumático, véase Neumáticos - presiones
de inflado aprobadas (p. 449).
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empinadas,
los frenos del automóvil sufren una carga
mucho mayor de lo normal. Seleccione una
marcha más corta y adapte la velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de auto-
móvil con remolque. Cumpla las normas
vigentes relativas a velocidades y pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado
por Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre
por el suelo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los inter-
mitentes del remolque, el símbolo del cuadro de
instrumentos parpadeará a mayor velocidad de lo
normal y en la pantalla de información aparecerá
el texto
Fallo en intermitente del remolque.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto
Fallo
en luz de freno del remolque.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque permi-
tidos de Volvo, véase Peso de remolque y carga
sobre la bola (p. 433).
NOTA
Los pesos máximos de remolque permitidos
que se especifican son los aprobados por
Volvo. Las disposiciones sobre vehículos del
país en que se opere pueden limitar en mayor
medida el peso de remolque y la velocidad.
Los enganches de remolque puede estar
homologados para una capacidad de tracción
superior a la permitida con el vehículo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
332
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso de
remolque especificadas. De lo contrario, la
combinación de vehículo puede resultar difícil
de controlar en maniobras evasivas y frena-
das.
Información relacionada
Conducción con remolque* - caja de cam-
bios automática (p. 332)
Bola y enganche para remolque* (p. 333)
Cambio de lámpara - generalidades (p. 389)
Conducción con remolque* - caja
de cambios automática
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona la
marcha ideal en función de la carga y el régi-
men de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende un
símbolo de advertencia en el cuadro de ins-
trumentos y se muestra un mensaje en la
pantalla de información. Siga la recomenda-
ción indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene cir-
cular con una marcha larga a bajo régimen
del motor.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática y
remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las rue-
das al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la marcha.
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 293)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
333
Bola y enganche para remolque*
El enganche para remolque permite conectar un
remolque al automóvil.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenidamente
las instrucciones de fijación de la sección des-
montable, véase Enganche para remolque des-
montable* - montaje y desmontaje (p. 335).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche con amorti-
guación de vibraciones, la bola de remolque
no debe engrasarse.
Es también válido cuando se monta un
soporte para bicicletas en la bola de remol-
que.
Información relacionada
Conducir con remolque* (p. 331)
Enganche para remolque
desmontable* - almacenamiento
Guarde el enganche desmontable en el male-
tero.
Lugar de almacenamiento del enganche para remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 334)
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje (p. 335)
Conducir con remolque* (p. 331)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
334
Enganche para remolque
desmontable* - especificaciones
Especificaciones del enganche para remolque
desmontable.
Especificaciones
G021485
Dimensiones, puntos de fijación (mm)
A 998
B 81
C 854
D 427
E 109
F 282
G Viga lateral
H Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje (p. 335)
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 333)
Conducir con remolque* (p. 331)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
335
Enganche para remolque
desmontable* - montaje y
desmontaje
El montaje y desmontaje del enganche para
remolque se realiza de la siguiente manera:
Fijación
G018928
Quite la cubierta de protección apretando el
cierre
y tirando de la cubierta en sentido
recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en posi-
ción de apertura girando la llave hacia la
derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
G021490
La mirilla de indicación debe estar en verde.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
336
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de bloqueo.
Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche está fijo empu-
jando hacia arriba, hacia abajo y hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda bien
colocado, éste debe desmontarse y volver a
montarse según el procedimiento anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar limpio
y seco.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche con
amortiguación de vibraciones no deberá lubri-
carse la bola de tracción.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de seguri-
dad del remolque en la fijación correspon-
diente.
Desmontaje del enganche para
remolque
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
337
Apriete la rueda de cierre y gírela en sen-
tido contrahorario
hasta que se oiga un
"clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por com-
pleto hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche para remolque, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, véase
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 333).
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta que
quede enganchada.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 333)
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 334)
Conducir con remolque* (p. 331)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
338
Sistema de estabilización del
remolque - TSA
20
La función del asistente de estabilización del
remolque (TSA -(Trailer Stability Assist)) es esta-
bilizar el automóvil y el remolque en situaciones
en las que se producen movimientos de oscila-
ción.
La función TSA está incluida en el control elec-
trónico de estabilidad (p. 202)ESC
21
.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y remol-
que puede originarse en todas las combinacio-
nes de vehículos. En condiciones normales, se
requieren velocidades altas para que se pro-
duzca. Sin embargo, si el remolque está excesiva-
mente cargado o la carga está mal distribuida,
por ejemplo, en la parte posterior del remolque,
existe el riesgo de que la oscilación se genere a
velocidades más bajas.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que difi-
culta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o
de salirse de la calzada.
El asistente de estabilización del remolque con-
trola continuamente los movimientos del automó-
vil, especialmente en sentido lateral. Si se descu-
bre un movimiento de oscilación, el sistema
regula de manera independiente los frenos de
las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un
efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y
remolque. En general, esto es suficiente para que
el conductor logre controlar de nuevo el automó-
vil.
Si la primera actuación del sistema TSA no con-
sigue amortiguar la oscilación, se frenan todas
las ruedas del automóvil y el remolque y se
reduce la potencia del motor. Una vez amorti-
guada la oscilación y estabilizado el conjunto de
automóvil y remolque, el sistema interrumpe la
regulación y el conductor vuelve a controlar por
completo el automóvil. Para más información,
consulte Control electrónico de estabilidad (ESC)
- uso (p. 203).
Varios
El TSA puede actuar a velocidades más altas.
NOTA
La función TSA se desconecta si el conductor
selecciona el modo
Sport, véase Control
electrónico de estabilidad (ESC) - generalida-
des (p. 202).
El TSA puede no actuar si el conductor trata de
contrarrestar la oscilación con fuertes movimien-
tos del volante, ya que en este caso el sistema
no puede determinar si el causante de los movi-
mientos de oscilación es el remolque o el con-
ductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo ESC
21
del cua-
dro de instrumentos parpadea.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 202)
20
Incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
21
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
339
Remolque
No está permitido remolcar el V60 Twin Engine.
Al transportar el automóvil, este debe llevarse
(p. 340) con todas las ruedas sobre la plata-
forma de la grúa.
Remolcar con otro vehículo
Remolcar otro vehículo consume mucha energía.
Utilice el modo de conducción AWD. De esta
manera, se carga la batería híbrida y se mejoran
las características de conducción y estabilidad en
carretera del vehículo, véase Sistema de propul-
sión - modos de conducción (p. 286).
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el auto-
móvil. Arranque con pinzas si la batería está des-
cargada y el motor no arranca, véase Arranque
con pinzas (p. 284).
IMPORTANTE
El motor eléctrico y el catalizador pueden
dañarse si se intenta arrancar el automóvil
remolcándolo.
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 106)
Anilla de remolque (p. 339)
Servicio de grúa (p. 340)
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho del
parachoques trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque que está detrás
del panel en el lado izquierdo del maletero.
Existen dos variantes de la tapa que protege
el punto de fijación de la anilla de remolque,
por lo que puede abrirse de dos manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura y
haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno de
los lados o en una esquina: Apriete la
señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de una moneda, etc. La tapa gira alrede-
dor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por ejem-
plo, con la llave para tuercas de rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección en
el parachoques.
La anilla de remolque puede utilizarse para subir
el automóvil a un vehículo grúa con caja. La posi-
ción y altura libre sobre el suelo del automóvil
determinarán si es o no posible. Si la inclinación
de la rampa del vehículo grúa es excesiva o la
altura libre bajo el automóvil es insuficiente, este
puede resultar dañado si se intenta subir con
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
340
ayuda de la anilla de remolque. En caso necesa-
rio, alce el vehículo usando un dispositivo de ele-
vación del vehículo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la grúa
cuando se sube el automóvil a la camilla.
Información relacionada
Remolque (p. 339)
Servicio de grúa (p. 340)
Servicio de grúa
El servicio de grúa significa que el automóvil se
transporta con ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para subir
el automóvil a un vehículo grúa con caja. La posi-
ción y altura libre sobre el suelo del automóvil
determinarán si es o no posible. Si la inclinación
de la rampa del vehículo grúa es excesiva o la
altura libre bajo el automóvil es insuficiente, este
puede resultar dañado si se intenta subir con
ayuda de la anilla de remolque. En caso necesa-
rio, alce el vehículo usando un dispositivo de ele-
vación del vehículo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la grúa
cuando se sube el automóvil a la camilla.
IMPORTANTE
Observe que el V60 Twin Engine siempre
debe remolcarse elevado con todas las rue-
das en la caja de la grúa.
Información relacionada
Remolque (p. 339)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
342
Neumáticos - cuidados
La función de los neumáticos es soportar carga,
adherirse a la calzada, amortiguar las vibracio-
nes y proteger la rueda contra el desgaste.
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia para
las características de conducción del automóvil.
El tipo de neumático, las dimensiones, la presión
y la clase de velocidad son factores importantes
que influyen en el comportamiento del vehículo.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años deben
ser revisados por personal competente aunque
no parezcan estar dañados. Los neumáticos
envejecen y se descomponen aunque se utilicen
muy poco o nunca. Esto puede influir en la fun-
ción. Es válido para todos los neumáticos guarda-
dos para utilizarse en el futuro. Ejemplos de sig-
nos externos que indican que un neumático no
es adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero. Al
cabo de algunos años comienzan a endurecerse
y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente
sus propiedades de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos como
sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Ésta es la
marca DOT (Department of Transportation) del
neumático y se indica con cuatro cifras, por ejem-
plo 1510. El neumático de la figura fue fabricado
la semana 15 del año 2010.
Ruedas de verano e invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el lado
en el que estaban montadas, por ejemplo, I por
izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
La presión de neumáticos (p. 344) correcta, da
un desgaste más uniforme. La técnica de con-
ducción, el clima y el estado de las carreteras son
factores que influyen en el envejecimiento y el
desgaste de los neumáticos.
Para evitar diferencias en la profundidad del
dibujo e impedir que se produzcan desgastes, las
ruedas delanteras y traseras pueden cambiarse
de posición. Conviene cambiar los neumáticos la
primera vez después de aproximadamente
5000 km y después a intervalos de 10000 km.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo si no está seguro de la
profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la
profundidad del dibujo) de los neumáticos, los
neumáticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el de
las ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pérdida
total del control del vehículo. Por eso es impor-
tante impedir que las ruedas traseras pierdan la
adherencia a la calzada.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder el
control sobre el automóvil.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
343
Almacenamiento
Las ruedas con neumáticos deben guardarse
tumbadas o colgadas, no levantadas.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 346)
Neumáticos - índice de carga (p. 346)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 343)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 344)
Neumáticos - sentido de rotación
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado el
sentido de rotación con una flecha estampada
en el neumático.
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sentido
de rotación durante toda su vida útil. Sólo deben
cambiarse entre delanteros y traseros, nunca
entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neu-
máticos se montan de forma incorrecta, empeo-
rarán las características de frenado del automóvil
y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir
el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo, tamaño
y marca en ambos pares de ruedas.
Siga las recomendaciones de presión de inflado
indicadas en la tabla de presión de neumáticos
(p. 449).
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 346)
Neumáticos - índice de carga (p. 346)
Neumáticos - cuidados (p. 342)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 344)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
344
Neumáticos - indicador de desgaste
El indicador de desgaste muestra la profundidad
del dibujo del neumático.
G021829
Indicador de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa el dibujo longitudinal del neumá-
tico. En el lateral del neumático se ven las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste
del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores de
desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en
cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los
neumáticos con dibujos de escasa profundidad
presentan una adherencia muy deficiente en
condiciones de lluvia o nieve.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 346)
Neumáticos - índice de carga (p. 346)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 343)
Neumáticos - cuidados (p. 342)
Neumáticos - presión de aire
Los neumáticos pueden tener presiones de aire
diferentes medidas en bares.
Controlar la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe comprobarse
una vez al mes.
La presión de los neumáticos debe comprobarse
con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos se
entiende que tienen la temperatura ambiente. A
los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos
se calientan y la presión aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente inflados
aumenta el consumo de combustible, reduce la
vida útil de los neumáticos y disminuye la estabili-
dad en carretera del vehículo. Si se conduce con
neumáticos cuya presión de inflado es dema-
siado baja, los neumáticos pueden recalentarse y
dañarse. La presión de los neumáticos influye en
el confort de la conducción, el ruido vial y la esta-
bilidad en carretera.
NOTA
La presión de neumáticos se reduce con el
tiempo. Se trata de un fenómeno natural. La
presión de neumáticos también varía de
acuerdo a la temperatura ambiental.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
345
Placa de presión de neumáticos
G021830
La placa de presión de inflado en el pilar de la
puerta del conductor (entre la puerta delantera y
la trasera) indica la presión de inflado para las
dimensiones de neumáticos recomendadas para
el vehículo. Estos datos se indican también en la
tabla de presiones de neumáticos, véase Neumá-
ticos - presiones de inflado aprobadas (p. 449).
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 346)
Neumáticos - índice de carga (p. 346)
Neumáticos - cuidados (p. 342)
Neumáticos - indicador de desgaste (p. 344)
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 449)
Dimensiones de ruedas y llantas
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil está sujeto a una homologación de
tipo. Esto implica que están autorizadas ciertas
combinaciones de rueda (llanta) y neumático.
Las llantas (ruedas) tienen una denominación de
dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
50 Compensación en mm (distancia del cen-
tro de la llanta a su superficie de con-
tacto con el cubo)
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 449)
Ruedas y neumáticos - dimensiones autori-
zadas (p. 447)
Neumáticos - dimensiones
Los neumáticos del automóvil presentan un
tamaño determinado. Véanse los ejemplos de la
tabla siguiente.
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
235/45R17 97W.
235 Anchura del neumático (mm)
45 Relación entre la altura y la anchura del
neumático (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
97 Código de la carga máxima del neumá-
tico, índice de carga (LI)
W Código de velocidad máxima permitida,
símbolo de velocidad (SS). (En este
caso 270 km/h (168 mph).)
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 346)
Neumáticos - índice de carga (p. 346)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 343)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
346
Neumáticos - cuidados (p. 342)
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 449)
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 345)
Ruedas y neumáticos - dimensiones autori-
zadas (p. 447)
Índice de carga y símbolo de velocidad
(p. 448)
Neumáticos - índice de carga
El índice de carga indica la capacidad del neu-
mático para soportar una determinada carga.
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil deter-
mina la capacidad de carga que deben tener los
neumáticos. El índice mínimo permitido se indica
en la tabla de índices de carga, véase el apartado
"Especificaciones" del manual de propietario
impreso.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 449)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 346)
Neumáticos - cuidados (p. 342)
Ruedas y neumáticos - dimensiones autori-
zadas (p. 447)
Neumáticos - clasificación de
velocidad
Cada neumático tiene capacidad para cierta
velocidad máxima y pertenece por tanto a un
determinado símbolo de velocidad (SS - Speed
Symbol).
La categoría de velocidad del neumático debe
corresponder como mínimo a la velocidad
máxima del automóvil. En la tabla siguiente se
indica la velocidad máxima permitida aplicable a
cada clase de velocidad (SS). La única excepción
de estas normas son los nuemáticos de invierno
(p. 347)
1
, en los que puede utilizarse un símbolo
de velocidad inferior. Si se utilizan neumáticos de
invierno, el vehículo no debe conducirse a mayor
velocidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los del símbolo Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h
(100 mph).) El factor que determina la velocidad
a la que puede conducirse es el estado de la cal-
zada, no el símbolo de velocidad de los neumáti-
cos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indicada
en la tabla.
1
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
347
Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
PRECAUCIÓN
El automóvil debe dotarse de neumáticos con
un índice de carga (p. 346)(LI) y clase de
velocidad (SS) iguales o superiores a los
especificados. Si se utiliza un neumático con
un índice de carga o de una categoría de
velocidad inferior, éste puede recalentarse.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Neumáticos - índice de carga (p. 346)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 343)
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
nueva al cubo y existen en diferentes versiones.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a 140
Nm. Si aprieta las tuercas con demasiada
fuerza o de forma insuficiente, las uniones
roscadas pueden sufrir daños.
Utilice solamente llantas probadas y autorizadas
por Volvo que formen parte del surtido de acce-
sorios originales de la empresa. Compruebe el
apriete con una llave dinamométrica.
No utilice lubricante en las roscas de los tornillos
de rueda.
Tornillo antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero.
Información relacionada
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 345)
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para condiciones invernales.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de la
variante de motor. Al conducir con neumáticos de
invierno, deberá montarse un tipo de neumático
adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo le recomienda que consulte con un
concesionario Volvo sobre el tipo de llanta y
neumático más conveniente.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse a
un período de rodaje de 500-1000 km y condu-
cirse con suavidad para que los clavos se asien-
ten debidamente en el neumático. De este modo,
se prolonga la vida útil del neumático y sobre
todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáticos
con clavos varían según el país.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
348
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tempe-
raturas bajas exigen más de los neumáticos que
la conducción en verano. Recomendamos por
tanto no conducir con neumáticos de invierno
con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral). No vaya nunca a más de
50 km/h (31 mph) con cadenas para la nieve.
Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo,
ya que esto provoca un gran desgaste tanto en
las cadenas como en los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén adap-
tados para el modelo de automóvil y las
dimensiones de las llantas y los neumáticos.
En caso de duda, Volvo recomienda que hable
con un taller autorizado de la marca. El uso de
cadenas para la nieve incorrectas puede
dañar gravemente el automóvil y ocasionar un
accidente.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 348)
Cambio de rueda - desmontaje de
la rueda
Las ruedas del automóvil pueden cambiarse por
ruedas de invierno.
Rueda de repuesto*
Las siguientes instrucciones se aplican úni-
camente si se ha adquirido una rueda de
repuesto como accesorio para el automóvil.
Si el automóvil no está provisto de rueda de
repuesto, véase la información sobre la repara-
ción provisional de neumáticos (TMK) (p. 367).
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible por
una rueda normal. Al conducir con la rueda de
repuesto, pueden verse alteradas las característi-
cas de conducción del automóvil. La rueda de
repuesto es más pequeña que la rueda normal.
Esto afecta por tanto a la altura libre sobre el
suelo del automóvil. Tenga cuidado con los bordi-
llos de las aceras y no lave el automóvil en un
túnel de lavado. Si la rueda de repuesto está en
el eje delantero, no puede utilizarse cadenas para
la nieve. En automóviles con tracción integral, el
arrastre del eje trasero se puede desconectar. La
rueda de repuesto no debe repararse.
La presión de inflado correcta de la rueda de
repuesto se indica en la tabla de presiones de
neumáticos (p. 449).
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) con una rueda de repuesto
montada en el automóvil.
El vehículo no debe conducirse nunca
con más de una rueda de repuesto del
tipo "Temporary Spare" al mismo tiempo.
La rueda de repuesto que se suministra en una
bolsa debe fijarse con correas en el suelo del
compartimento de carga.
Automóvil con cuatro anillas de anclaje.
Oriente el asa de la bolsa de rueda de repuesto
hacia usted. Fije los ganchos de las correas ten-
soras cosidas a las anillas de anclaje delanteras.
Fije la correa larga a una de las anillas de anclaje
delanteras, colóquela en diagonal sobre la rueda
de repuesto y pásela por el asa superior. Sujete
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
349
la correa tensora corta a la larga. Fije la anilla de
anclaje trasera y apriete.
Preparativos para cambiar de rueda
1. Suelte las correas tensoras, saque la rueda
de repuesto del compartimento de carga y
extráigala de la bolsa.
2. Para acceder a la anilla de remolque, abra la
tapa en el lado izquierdo del maletero.
3.
Saque el gato*, la herramienta para desmon-
tar los capuchones de plástico de los tornillos
de rueda y la llave para tornillos de rueda*
(que está en una bolsa en el suelo del com-
partimento de carga). Si se utiliza otro gato,
véase Elevación del automóvil (p. 379).
Herramienta para desmontar los capuchones de plástico
de los tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado, que
las roscas están bien lubricadas y que no esté
sucio.
NOTA
Si el automóvil no está equipado con
rueda de repuesto, no es necesario guar-
dar el gato en el vehículo.
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se indica también la capacidad
máxima de elevación del gato a una altura
de elevación específica.
4. Ponga triángulos de peligro (p. 352) si es
necesario cambiar un neumático en un lugar
transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
Desmontaje
1. Aplique el freno de estacionamiento (p. 302)
y ponga la marcha atrás o seleccione la posi-
ción P si el automóvil está provisto de caja
de cambios automática.
2. Bloquee las ruedas que deben seguir en tie-
rra por delante y por detrás. Utilice, por ejem-
plo, tacos de madera o piedras grandes.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
350
3. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope según
la siguiente figura.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave para tornillos de
rueda.
4. Desmonte los capuchones de plástico de los
tornillos de rueda con la herramienta corres-
pondiente.
5. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda*.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos de
apoyo para el gato. Suba el gato* hasta situar
el reborde de la carrocería en el surco del
cabezal del gato.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
Información relacionada
Cambio de rueda - montaje (p. 351)
Gato* (p. 354)
Triángulo de peligro (p. 352)
Tornillos de rueda (p. 347)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
351
Cambio de rueda - montaje
Es importante montar la rueda de forma
correcta.
Montaje
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
No utilice lubricante en las roscas de los tor-
nillos de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares cru-
zados. Es importante que los tornillos de
rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el apriete con
una llave dinamométrica.
5. Vuelva a colocar los capuchones de plástico
en los tornillos de rueda.
La flecha blanca debe señalar hacia la parte delantera
del vehículo.
6. Destornille la anilla de remolque y la llave
para tornillos de rueda. Guarde la llave para
tornillos de rueda y el gato en sus comparti-
mentos respectivos en la bolsa. Apriete debi-
damente la correa central de la bolsa y utilice
la otra correa para afianzar la bolsa en la ani-
lla de fijación de la carga trasera en el lado
izquierdo del maletero. Coloque la bolsa de
manera que no estorbe al cerrar el portón
trasero. La flecha blanca de la bolsa debe
señalar hacia la parte delantera del vehículo.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
352
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
PRECAUCIÓN
La bolsa debe fijarse de forma que la flecha
blanca (véase el recuadro) señale hacia ade-
lante en el vehículo.
Cambio con neumáticos de otra
dimensión
Contacte con un taller autorizado Volvo para
actualizar el software cada vez que cambia los
neumáticos por otros de otra dimensión. Puede
ser necesario descargar software cuando cambia
los neumáticos por otros de dimensiones más
grandes o más pequeñas y también cuando cam-
bia los neumáticos de verano por los de invierno
y viceversa.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 348)
Gato* (p. 354)
Triángulo de peligro (p. 352)
Tornillos de rueda (p. 347)
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro se utiliza para avisar a
otros usuarios de la vía pública que hay un vehí-
culo parado.
Almacenamiento y despliegue
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
353
Levante la tapa del piso y saque el triángulo
de emergencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados suel-
tos.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo
de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo de
peligro. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones del trá-
fico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero cuando
dejen de utilizarse.
NOTA
Cuando está activado el cierre de privacidad
del automóvil, no puede abrirse ni el portón
trasero ni la tapa del piso, véase Cierre de pri-
vacidad* (p. 183).
Herramientas
El automóvil incluye, entre otras cosas, una anilla
de remolque, un gato* y una llave para tornillos
de rueda*.
La anilla de remolque del automóvil, el kit de
reparación provisional de neumáticos y la herra-
mienta para capuchones de plástico de los torni-
llos de rueda están situados detrás de la tapa del
lado izquierdo del maletero. También hay sitio
para la llave de los tornillos de seguridad de la
llanta. El gato* y la llave para tornillos de rueda*
se encuentran en una bolsa en el piso del male-
tero.
Si el automóvil no está equipado con rueda de
repuesto, no es necesario guardar el gato en el
vehículo.
PRECAUCIÓN
Cuando la anilla de remolque y el kit de repa-
ración provisional de neumáticos se guardan
en el taco de gomaespuma, estos deben
fijarse siempre con la correa.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos
(p. 367)
Anilla de remolque (p. 339)
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 348)
Tornillos de rueda (p. 347)
Gato* (p. 354)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
354
Gato*
Utilice el gato para elevar el vehículo cuando
cambia un neumático.
Utilice solamente el gato original para cambiar la
rueda de repuesto. El tornillo del gato debe estar
siempre debidamente engrasado.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
Herramientas - ubicación
La flecha blanca debe señalar hacia la parte delantera
del vehículo.
Después de su uso, pliegue el gato y destornille
la anilla de remolque y la llave para tornillos de
rueda. Guarde la llave para tornillos de rueda y el
gato en sus compartimentos respectivos en la
bolsa. Apriete debidamente la correa central de la
bolsa y utilice la otra correa para afianzar la bolsa
en la anilla de fijación de la carga trasera en el
lado izquierdo del maletero. Coloque la bolsa de
manera que no estorbe al cerrar el portón tra-
sero. La flecha blanca de la bolsa debe señalar
hacia la parte delantera del vehículo. Vuelva a
colocar la anilla de remolque en el taco de
espuma en el lado izquierdo del maletero.
PRECAUCIÓN
La bolsa debe fijarse de forma que la flecha
blanca (véase el recuadro) señale hacia ade-
lante en el vehículo.
NOTA
Si la tapa en el piso del maletero no está
cerrada, el cierre de privacidad no funcionará.
Información relacionada
Triángulo de peligro (p. 352)
Reparación provisional de neumáticos
(p. 367)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
355
Botiquín*
El botiquín contiene el equipo de primeros auxi-
lios.
Debajo del piso del compartimento de carga hay
un botiquín de primeros auxilios.
NOTA
Cuando está activado el cierre de privacidad
del automóvil, no puede abrirse ni el portón
trasero ni la tapa del piso, véase Cierre de pri-
vacidad* (p. 183).
Control de la presión de
neumáticos*
2
El control de presión de neumáticos TPMS (Tyre
Pressure Monitoring System) avisa con un sím-
bolo de control en el cuadro de instrumentos
cuando la presión es demasiado baja en uno o
varios de los neumáticos del vehículo.
En algunos mercados, el sistema de control de la
presión de los neumáticos se instala de serie por
exigencias legales. El sistema no sustituye las
medidas de mantenimiento normales de los neu-
máticos.
Símbolo de control del control de presión de neumáti-
cos.
Información relacionada
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
generalidades (p. 355)
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
3
- generalidades
El sistema de control de la presión de neumáti-
cos TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)
avisa al conductor cuando la presión de uno o
varios neumáticos del automóvil es demasiado
baja.
Descripción del sistema
El sistema TPMS utiliza sensores que están
situados dentro de la válvula de aire de las rue-
das. Cuando el vehículo circula a unos 30 km/h
(20 mph), el sistema registra la presión de los
neumáticos.
Tanto las ruedas montadas en fábrica como las
opcionales pueden equiparse con sensores
TPMS en las válvulas.
El sistema no sustituye las medidas de manteni-
miento normales de los neumáticos.
Mensajes
Si la presión es demasiado baja, se enciende el
símbolo de control
en el cuadro de instru-
mentos y se muestra uno de los mensajes
siguientes:
Presión de neumáticos baja Compruebe
neumático delantero derecho
Presión de neumáticos baja Compruebe
neumático delantero izquierdo
2
De serie en algunos mercados.
3
De serie en algunos mercados.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
356
Presión de neumáticos baja Compruebe
neumático trasero derecho
Presión de neumáticos baja Compruebe
neumático trasero izquierdo
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático delantero derecho
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático delantero izquierdo
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático trasero derecho
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático trasero izquierdo
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria
Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS o uno de
los sensores deja de funcionar, se mostrará
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria.
Para información sobre la presión de neumáticos
correcta, véase Neumáticos - presión de aire
(p. 344).
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema TPMS, el sím-
bolo de control
del cuadro de instrumen-
tos destellará durante aproximadamente
1 minuto y después permanecerá encendida
con luz fija. Se muestra también un mensaje
en el cuadro de instrumentos.
Información relacionada
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
ajustar (recalibrado) (p. 356)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
procedimiento en caso de baja presión
(p. 359)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
conexión y desconexión (p. 358)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
recomendaciones (p. 358)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
Neumáticos antipinchazos* (p. 360)
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
4
- ajustar (recalibrado)
El TPMS (Tyre Pressure Monitoring System) uti-
liza un valor de referencia basado en la adver-
tencia de presión de neumático baja.
Cambie el valor de referencia recalibrando el sis-
tema, por ejemplo al conducir con una carga
pesada.
Ajuste siempre la presión de neumáticos con-
forme a los valores de presión de inflado reco-
mendados por Volvo antes de proceder a una
recalibración.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se ini-
cia el calibrado.
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 125).
1. Ajuste la presión según la etiqueta de pre-
sión de neumáticos situado en el montante
de la puerta del conductor (entre la puerta
delantera y la puerta trasera).
2. Arranque el motor.
3.
Abra el sistema de menú MY CAR.
4.
Seleccione el menú
Presión de los
neumáticos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
357
5.
Seleccione
Calibrar pres neumático y
pulse OK.
6. Circule durante 10 minutos a más de
30 km/h (20 mph).
> El calibrado se realiza de forma automá-
tica después de iniciarla el conductor. El
sistema no ofrece ninguna confirmación
una vez hecho el calibrado.
El nuevo valor de referencia será válido hasta que
se vuelvan a realizar los pasos 1-6.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 355)
Neumáticos - presión de aire (p. 344)
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
5
- estado de los
neumáticos
Con el control de presión de neumáticos TPMS
(Tyre Pressure Monitoring System) se puede
comprobar el estado de los neumáticos en la
pantalla de la consola central.
Estado del sistema y de los neumáticos
El estado del sistema y de los neumáticos puede
controlarse, véase MY CAR (p. 125).
1.
Abra el sistema de menú MY CAR.
2.
Seleccione el menú
Presión de los
neumáticos.
> El estado de presión de los neumáticos
se muestra con un código cromático.
El estado se indica con un código de colores de
la siguiente manera:
Verde: el sistema funciona de forma normal y
la presión de todos los neumáticos está lige-
ramente por encima del nivel recomendado.
Rueda amarilla: la presión del neumático
correspondiente es baja.
Rueda roja: la presión del neumático corres-
pondiente es muy baja.
Todos los neumáticos de color gris: el sis-
tema no está disponible en ese momento.
Puede ser necesario circular con el vehículo
durante unos minutos a más de 30 km/h
(20 mph) para activar el sistema.
Todos los neumáticos de color gris y el men-
saje
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria: ha sur-
gido un error en el sistema. Contacte con un
concesionario Volvo o un taller.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 355)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
procedimiento en caso de baja presión
(p. 359)
4
De serie en algunos mercados.
5
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
358
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
6
- conexión y desconexión
7
En algunos mercados, el control de presión de
neumáticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System) puede conectarse y desconectarse.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se
activa o desactiva el control de presión de los
neumáticos.
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 125).
1. Arranque el motor.
2.
Abra el sistema de menú MY CAR.
3.
Seleccione el menú
Presión de los
neumáticos.
4.
Seleccione
Control neumáticos y pulse
OK.
>
Una
X aparece en la pantalla de informa-
ción si se conecta el sistema y desapa-
rece si el sistema se desconecta.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 355)
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
8
- recomendaciones
Recomendaciones para el control de presión de
neumáticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System).
Volvo recomienda que se monten sensores
TPMS en todas las ruedas del automóvil,
también en las de invierno.
Volvo no recomienda cambiar los sensores
entre diferentes ruedas.
La rueda de repuesto no está equipada con
sensor TPMS.
Si se utiliza la rueda de repuesto o una rueda
sin sensor TPMS, aparecerá en el cuadro de
instrumentos el mensaje de error
Sistema
de presión de los neumáticos Revisión
necesaria.
Revise siempre el sistema después de cam-
biar una rueda para asegurar que la rueda
cambiada funciona adecuadamente con el
sistema.
Si se modifica una rueda o el sensor TPMS
se cambia a otra rueda, debe cambiarse la
junta, la rosca y la válvula.
Cuando se instala un sensor TPMS, el auto-
móvil debe estar parado un mínimo de 15
minutos. De lo contrario, se mostrará un
mensaje de error en el cuadro de instrumen-
tos.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático provisto de sis-
tema TPMS, mantenga la boquilla de inflado
en sentido recto para no dañar la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
NOTA
Si desea utilizar neumáticos de otras dimen-
siones, será necesario reconfigurar el sistema
TPMS. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Volvo.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 355)
6
De serie en algunos mercados.
7
Solo algunos mercados.
8
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
359
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
9
- procedimiento en caso
de baja presión
El control de presión de neumáticos Tyre
Pressure Monitoring System avisa cuando la
presión de uno o varios neumáticos del vehículo
es demasiado baja.
Si se muestra un mensaje de presión de neumá-
ticos y se enciende la luz de control TPMS:
1. Compruebe la presión de los neumáticos
indicados con un medidor.
2. Ajuste la presión de los neumáticos según la
etiqueta de presión de neumáticos situado
en el montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y la puerta trasera).
3. En algunos casos, puede ser necesario cir-
cular con el vehículo durante unos minutos a
más de 30 km/h (20 mph) para que se borre
el mensaje. En ese caso, se apaga también
la luz de control TPMS.
NOTA
La presión del sistema TPMS se com-
pensa en función de la temperatura del
neumático y la temperatura exterior. Por
tanto, la presión de los neumáticos puede
diferenciarse ligeramente de las presio-
nes recomendadas que se indican en la
placa de presiones de neumáticos en el
montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y trasera). Por
eso puede ser necesario a veces inflar
los neumáticos a una presión algo supe-
rior para eliminar un mensaje de baja pre-
sión de los neumáticos.
Para evitar que la presión de los neumáti-
cos sea incorrecta, esta debe compro-
barse cuando los neumáticos están fríos.
Los neumáticos se consideran fríos
cuando tienen la misma temperatura que
la temperatura ambiente (aproximada-
mente 3 horas después de haber condu-
cido el vehículo). Después de circular
unos kilómetros, los neumáticos se
calientan y la presión sube.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos es
incorrecta, uno de los neumáticos puede
sufrir una avería y provocar que el con-
ductor pierda el control del vehículo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáticos.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 355)
9
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
360
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
10
- Neumáticos
antipinchazos*
Si se han elegido neumáticos autoportantes
SST (Self Supporting run flat Tires)*, el automó-
vil estará también equipado con TPMS (p. 355).
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que hace
posible seguir conduciendo el automóvil durante
cierto tiempo pese a que la rueda haya perdido
toda o parte de presión. Estos neumáticos se
montan en una llanta especial. (También pueden
montarse neumáticos normales en estas llantas.)
Si un neumático SST pierde presión de inflado,
se enciende la luz TPMS amarilla en el cuadro de
instrumentos y se muestra un mensaje en la pan-
talla de información. Si esto ocurriera, reduzca la
velocidad hasta 80 km/h como máximo
(50 mph). El neumático se debe cambiar tan
pronto como sea posible.
Conduzca con cuidado, en algunos casos puede
ser difícil determinar qué neumático está dañado.
Para determinar el neumático que debe arre-
glarse, revise todos.
PRECAUCIÓN
El montaje de neumáticos SST debe con-
fiarse exclusivamente a personas debida-
mente cualificadas.
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de haber aparecido un mensaje de
baja presión de los neumáticos, no conduzca
a más de 80 km/h (50 mph).
El trayecto máximo para cambiar de neumá-
tico es de 80 km.
Evite conducir de forma brusca, por ejemplo,
con frenazos repentinos o giros rápidos.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o un pinchazo.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 355)
10
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
361
Homologación de tipo - control de
presión de neumáticos (TPMS)*
11
La homologación de los sensores del sistema
de control de presión de neumáticos TPMS
(Tyre Pressure Monitoring System) puede com-
probarse en la tabla.
11
De serie en algunos mercados.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
362
País/Zona
Brasil
Ucrania
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
363
País/Zona
Israel
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
364
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País/Zona
Países de la
UE:
País exportador: Alemania
Fabricante: Continental Automotive GmbH
Tipo de equipo: sistema TPMS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
365
País/Zona
Chequia:
Continental tímto prohlašuje, že tento Radio Transmitter je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dinamarca:
Undertegnede Continental erklærer herved, at følgende udstyr Radio Transmitter overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania:
Hiermit erklärt Continental, dass sich das Gerät Radio Transmitter in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Estonia:
Käesolevaga kinnitab Continental seadme Radio Transmitter vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino Unido: Hereby, Continental declares that this Radio Transmitter is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
España:
Por medio de la presente Continental declara que el Radio Transmitter cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia:
 Η ΑΑ Continental ΗΩ  Radio Transmitter ΩΑ   Ω ΑΑΗ Α
   ΑΑ Η ΗΑ 1999/5/.
Francia:
Par la présente Continental déclare que l'appareil Radio Transmitter est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia:
Con la presente Continental dichiara che questo Radio Transmitter è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia:
Ar šo Continental deklarē, ka Radio Transmitter atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Lituania:
Šiuo Continental deklaruoja, kad šis Radio Transmitter atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Holanda:
Hierbij verklaart Continental dat het toestel Radio Transmitter in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
366
País/Zona
Malta:
Hawnhekk, Continental, jiddikjara li dan Radio Transmitter jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Hungría: Alulírott, Continental nyilatkozom, hogy a Radio Transmitter megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv
egyéb elõírásainak.
Polonia:
Niniejszym Continental oświadcza, że Radio Transmitter jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal:
Continental declara que este Radio Transmitter está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Eslovenia: Continental izjavlja, da je ta Radio Transmitter v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Eslovaquia: Continental týmto vyhlasuje, že Radio Transmitter spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Finlandia:
Continental vakuuttaa täten että Radio Transmitter tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia:
Härmed intygar Continental att denna Radio Transmitter står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia: Hér með lýsir Continental yfir því að Radio Transmitter er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Noruega:
Continental erklærer herved at utstyret Radio Transmitter er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 355)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
367
Reparación provisional de
neumáticos
El kit de reparación provisional de neumáticos
Temporary Mobility Kit (TMK) se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 449).
El kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 368) consta de un compresor y una botella
con el líquido sellador. La reparación del neumá-
tico sólo es provisional. El líquido sellador herme-
tiza de forma eficaz el neumático pinchado en la
banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumáti-
cos para arreglar neumáticos que han sufrido un
pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit
de reparación provisional si los neumáticos pre-
sentan grandes rajas, grietas o daños parecidos.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y aprobado
por Volvo.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos -
ubicación (p. 367)
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 368)
Reparación provisional de neumáticos - uso
(p. 369)
Herramientas (p. 353)
Kit de reparación provisional de
neumáticos - ubicación
El kit de reparación provisional de neumáticos
Temporary Mobility Kit (TMK) se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar la
presión de los neumáticos.
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos se encuentra
detrás de la tapa del lado izquierdo del comparti-
mento de carga.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 368)
Reparación provisional de neumáticos
(p. 367)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
368
Kit de reparación provisional de
neumáticos - visión de conjunto
Visión de conjunto de los componentes del kit
de reparación provisional de neumáticos,
Temporary Mobility Kit (TMK).
Los componentes se guardan debajo del suelo
en el maletero.
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable eléctrico
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Botella con líquido sellador
Cambie la botella con líquido sellador antes de
que pase la fecha límite y después de utilizarse.
Trate la botella vieja como residuo peligroso para
el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar alergia
en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la
piel, esta debe lavarse inmediatamente
con jabón y agua en abundancia.
En caso de salpicaduras de sellador en
los ojos, deberá lavar estos de inmediato
con un líquido de enjuague específico o
abundante agua. Si continúa sufriendo
molestias, solicite la asistencia de un
médico.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos -
ubicación (p. 367)
Reparación provisional de neumáticos
(p. 367)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
369
Reparación provisional de
neumáticos - uso
Arregle los pinchazos con el kit de reparación
provisional de neumáticos, Temporary Mobility
Kit (TMK).
Reparación provisional de neumáticos
Para información sobre el uso de los componentes,
véase Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 368).
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si el neumá-
tico debe repararse en un lugar de mucho
tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un clavo
o algo parecido, no lo extraiga del neumático.
Este ayuda a cerrar el agujero.
2. Suelte la etiqueta de máxima velocidad per-
mitida (situada en uno de los lados del com-
presor) y fíjela al volante. La velocidad no
debe ser superior a 80 km/h (50 mph) des-
pués de utilizar el kit de reparación provisio-
nal de los neumáticos.
3. Compruebe que el interruptor está en la
posición 0 y saque el cable eléctrico y la
manguera de inflado.
4. Desenrosque la tapa naranja del compresor y
desenrosque el tapón de la botella.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes de
utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el
precintado se rompe automáticamente.
5. Enrosque la botella hasta el fondo en el
soporte.
> La botella y el soporte están provistos de
una obturación para impedir el derrame
del sellador. Cuando la botella está enros-
cada, ya no puede desenroscarse de
nuevo del soporte. La extracción de la
botella debe confiarse a un taller. Volvo
recomienda los servicios de un taller auto-
rizado de la marca.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la
piel, esta debe lavarse inmediatamente con
jabón y agua en abundancia.
En caso de salpicaduras de sellador en los
ojos, deberá lavar estos de inmediato con
un líquido de enjuague específico o abun-
dante agua. Si continúa sufriendo moles-
tias, solicite la asistencia de un médico.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
370
6.
Desmontar la tapa de la válvula
12
Saque la llave torx (guardada en el taco de
gomaespuma detrás del panel izquierdo del
maletero).
Introduzca la llave torx en el orificio.
Saque la tapa con ayuda de la llave torx (A).
7. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático.
Compruebe que la válvula reguladora de la
presión de la manguera de inflado está com-
pletamente enroscada y enrosque la cone-
xión de la manguera hasta el fondo de la
rosca de la válvula del neumático.
8. Conecte el cable eléctrico a la toma eléctrica
de 12 V más próxima y arranque el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que no se utilizan las demás
tomas de 12 V cuando está en funciona-
miento el compresor.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
9. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático cuando
está en funcionamiento el compresor. Si se
forman grietas o desigualdades, desconecte
inmediatamente el compresor. No siga condu-
ciendo el vehículo. Recomendamos que se
ponga en contacto con un taller de neumáti-
cos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión puede
aumentar hasta 6 bar, pero la presión des-
cenderá tras unos 30 segundos.
10. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
El compresor no deberá operarse más de
10 minutos - riesgo de recalentamiento.
12
Sólo la llanta Thia de 17"
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
371
11. Cierre el compresor para controlar la presión
en el manómetro. La presión mínima es de
1,8 bares y la máxima de 3,5 bares. (Deje
salir el aire con la válvula reductora de pre-
sión si la presión del neumático es dema-
siado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No siga
conduciendo el vehículo. Recomendamos que
se ponga en contacto con un taller de neu-
máticos autorizado.
12. Apague el compresor y desconecte el cable
eléctrico.
13. Desenrosque la manguera de la válvula del
neumático y vuelva colocar el capuchón de la
válvula.
Vuelva a colocar la tapa
12
de la válvula del
neumático con el orificio hacia el centro de la
rueda. Dos chasquidos confirman que la tapa
está debidamente colocada.
14. Ponga la tapa de protección en la manguera
para evitar derrames residuales del sellador.
15. Circule tan pronto como sea posible como
mínimo 3 km a una velocidad máxima de
80 km/h (50 mph) para que el sellador
repare el neumático.
NOTA
En las primeras vueltas del neumático, saldrá
líquido sellador del agujero del pinchazo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya ninguna persona
en las proximidades del automóvil de forma
que le salpique líquido sellador cuando el
vehículo inicia la marcha. La distancia debe
ser de como mínimo dos metros.
16. Control posterior:
Vuelva a conectar la manguera en la válvula
del neumático y compruebe la presión con el
manómetro, véase Reparación provisional de
neumáticos - control posterior (p. 371).
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos
(p. 367)
Reparación provisional de neumáticos - con-
trol posterior (p. 371)
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 368)
Reparación provisional de
neumáticos - control posterior
Tras reparar un neumático con el kit de repara-
ción provisional Temporary Mobility Kit (TMK),
deberá realizarse un control posterior después
de recorrer unos 3 km.
Compruebe la presión de neumáticos
Saque el equipo de reparación de neumáticos. El
compresor debe estar apagado.
1. Quite la tapa de la válvula, véase (p. 370).
Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático.
Saque la manguera de inflado y enrosque la
conexión de la válvula hasta el fondo en la
rosca de la válvula del neumático.
12
Sólo la llanta Thia de 17"
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
372
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si la presión es inferior a 1,3 bares
13
, el
neumático no ha sido reparado de forma
suficiente. No debe proseguirse la mar-
cha. Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior a
1,3 bares
13
, el neumático debe inflarse a
la presión especificada en la placa, véase
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 449).
Suelte aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
3. Si es necesario inflar el neumático:
1. Conecte el cable eléctrico a la toma eléc-
trica de 12 V más próxima y arranque el
vehículo.
2. Active el compresor e infle el neumático a
la presión indicada según la tabla de pre-
sión de neumáticos.
3. Cierre el compresor.
4. Suelte el equipo de presión de neumáticos,
ponga la tapa de protección de la manguera
de inflado e introduzca la manguera en la
caja.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
5. Vuelva a colocar el capuchón de la válvula en
el neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico. Los
tapones de metal pueden oxidarse y ser
difíciles de abrir.
6.
Montar la tapa de la válvula
14
Adapte el borde sin orificio de la tapa (junto
al neumático - B). Cierre después la tapa
hacia la llanta y apriete al mismo tiempo el
borde superior para introducirlo debajo del
borde de la llanta. Compruebe que la tapa
está colocada al mismo nivel que la superfi-
cie de la llanta. Si no, apriete con cuidado la
parte que sobresale.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efectua-
dos por un taller autorizado Volvo.
13
1 bar = 100 kPa.
14
Solo llanta Thia de 17".
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
373
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos periódi-
camente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller auto-
rizado Volvo más próximo para cambiar o reparar
el neumático dañado. Informe al taller de que el
neumático contiene líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumáti-
cos provisional, la velocidad no debe superar
los 80 km/h (50 mph). Volvo recomienda rea-
lizar una visita a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado (tra-
yecto máximo: 200 km). El personal determi-
nará si el neumático puede arreglarse o hay
que cambiarlo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos
(p. 367)
Reparación provisional de neumáticos - uso
(p. 369)
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 368)
Kit de reparación provisional de
neumáticos - inflado del neumático
Los neumáticos originales del automóvil pueden
inflarse con el compresor del kit de reparación
provisional de neumáticos (p. 368).
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posición
0 y saque el cable eléctrico y la manguera de
inflado.
2.
Desmonte la tapa de la válvula
15
. Para las
instrucciones de desmontaje de la tapa de la
válvula, véase (p. 370).
3. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
4. Conecte el cable eléctrico a la toma eléctrica
de 12 V más próxima y arranque el vehículo.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede pro-
vocar la muerte. No opere nunca el motor en
espacios cerrados o sin una ventilación sufi-
ciente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
5. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
El compresor no deberá operarse más de
10 minutos - riesgo de recalentamiento.
6. Infle el neumático a la presión especificada
en la tabla de presión de neumáticos, véase
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 449). Suelte aire con la válvula, si la
presión del neumático es demasiado alta.
7. Cierre el compresor. Suelte la manguera de
inflado y el cable eléctrico.
15
Sólo la llanta Thia de 17"
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
374
8. Vuelva a colocar el capuchón de la válvula en
el neumático.
9.
Vuelva a montar la tapa de la válvula
15
adap-
tando el borde sin el orificio (junto al neumá-
tico), véase Reparación provisional de neu-
máticos - control posterior (p. 371). Cierre
después la tapa hacia la llanta y apriete al
mismo tiempo el borde superior para introdu-
cirlo debajo del borde de la llanta. Com-
pruebe que la tapa está colocada al mismo
nivel que la superficie de la llanta. Si no,
apriete con cuidado la parte que sobresale.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos
(p. 367)
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 368)
Reparación provisional de neumáticos - con-
trol posterior (p. 371)
15
Sólo la llanta Thia de 17"
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
376
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y fiabilidad, siga el pro-
grama de servicio Volvo tal como se especifica
en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda que confíe los trabajos de revi-
sión y mantenimiento a un taller autorizado Volvo.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima calidad
de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio y
garantía para mantener en vigor la garantía
de Volvo.
Revisión y reparación
Mantenga el automóvil de forma periódica. Siga
los intervalos de revisión recomendados por
Volvo.
Toda necesidad de inspección y reparación debe
confiarse exclusivamente a un taller autorizado.
PRECAUCIÓN
No efectúe reparaciones propias en este
vehículo. Los cables eléctricos y/o los compo-
nentes que se suelten, sólo pueden ser repa-
rados por un taller autorizado. Se recomien-
dan los servicios de un taller Volvo.
Intervalo de revisión y siguiente
revisión, cable de carga
El contador del cable de carga cuenta el tiempo
de carga hasta la siguiente revisión. Volvo reco-
mienda que un electricista revise la unidad de
control cada 5000 horas de funcionamiento.
IMPORTANTE
No modifique la unidad de control de ninguna
manera.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 388)
Reservar hora para revisión y
reparación*
1
Gestione la información de revisión, reparación y
reserva de hora directamente en su automóvil
conectado a Internet.
Este servicio
1
permite reservar hora para revisión
de una manera cómoda directamente en el auto-
móvil. El concesionario recibirá información sobre
el automóvil para que pueda preparar la visita al
taller. El concesionario se pondrá en contacto
con usted para reservar una hora. En algunos
mercados, el sistema le avisará al aproximarse la
fecha en que se ha reservado hora y, cuando
llega el momento, el sistema de navegación
2
podrá guiarle hasta el taller.
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
377
Antes de poder utilizar el servicio
Volvo ID y mi perfil
Registre una cuenta Volvo ID. Para más
información acerca de cómo crear una
cuenta Volvo ID, véase Volvo ID (p. 22).
Inicie sesión en el portal del propietario My
Volvo, vaya a perfil y proceda de la siguiente
manera:
1. Compruebe que el automóvil está vinculado
a su perfil.
2. Compruebe si sus datos de contacto son
correctos.
3. Seleccione el concesionario con el que
quiere ponerse en contacto para los servicios
de revisión y reparación.
4. Seleccione el canal de comunicación prefe-
rido (teléfono). Siempre se envía la informa-
ción sobre la reserva al automóvil y al propie-
tario por correo electrónico.
Condiciones necesarias para reservar hora
en el automóvil
Para enviar y recibir información sobre la
reserva de hora en el vehículo, este debe
estar conectado a Internet, véase el suple-
mento Sensus Infotainment para información
sobre cómo conectar el vehículo a Internet.
Como la información sobre la reserva de
hora se envía a su cuenta de teléfono pri-
vada, el sistema le preguntará si desea enviar
información. La pregunta vuelve a hacerse y
es válida para la conexión elegida durante un
plazo limitado.
Para que el servicio funcione y el sistema se
comunique a través de la pantalla del vehí-
culo, las notas y los mensajes emergentes
deben estar aprobadas. Pulse MY CAR en la
vista normal de OK/MENU y a continuación
Revisión y reparación Mostrar
notificaciones
.
Utilizar el servicio
Para acceder a todos los menús y ajustes desde
la vista normal de MY CAR, pulse OK/MENU y, a
continuación
Revisión y reparación.
Cuando llega el momento de la revisión regular y,
en algunos casos, cuando el automóvil necesita
una reparación, el sistema avisará al conductor
en el cuadro de instrumentos (p. 72) y con un
menú emergente en la pantalla.
Mensajes de taller en la pantalla.
Significado de las opciones del menú emergente
de la pantalla:
- Se envía una solicitud de reserva de
hora al concesionario que propondrá des-
pués una hora apropiada. Se apagan el tes-
tigo y el mensaje de revisión en el cuadro de
instrumentos.
No - No aparecerán más mensajes emer-
gentes en la pantalla. Continúa mostrándose
el mensaje en el cuadro de instrumentos.
Después de realizar esta selección, es posi-
ble iniciar una reserva manual en el automó-
vil, véase la información ofrecida a continua-
ción.
Posponer - El menú emergente se muestra
al volver a arrancar el automóvil.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
378
Reservar hora para revisión o reparación
manualmente
1
1.
Pulse el botón MY CAR en la consola central
y seleccione
Revisión y reparación
Información de concesionarios
Solicitar revisión o reparación.
> Los datos del automóvil se envían de
forma automática al concesionario.
2. El concesionario envía una propuesta de
hora al automóvil.
3. Acepte la hora reservada o solicite otra hora.
Después de aceptar la hora propuesta, la infor-
mación sobre la reserva se guarda en la memoria
del automóvil, consulte Mis reservas. El automóvil
se comunicará automáticamente con usted a tra-
vés de la pantalla para recordarle que tiene una
reserva de hora y le guiará hasta la visita al taller.
La visita al taller también puede reservarse a tra-
vés de My Volvo. Vaya a Mis reservas y selec-
cione actualizar para acceder a las reservas de
hora en My Volvo.
Mis reservas
1
Compruebe la información sobre reservas en la
pantalla del vehículo. Acepte la hora reservada o
solicite otra hora.
Seleccione Revisión y reparación Mis
citas
.
Llamar al concesionario
1
Con un manos libres con Bluetooth
®
vinculado al
automóvil, se puede llamar al concesionario. Para
vincular el teléfono, véase el suplemento Sensus
Infotainment.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Llamar
a concesionario
.
Utilizar el sistema de navegación
1,
2
Indique el taller como destino final o parcial en el
sistema de navegación.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Ajuste
destino único
.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Añadir
como punto de paso
.
Enviar datos del automóvil
1
Los datos del automóvil se envían a una base de
datos central de Volvo (no al concesionario),
desde donde el concesionario puede obtener
información sobre el vehículo con ayuda del
número de identificación (VIN
3
). Encontrará el
número de identificación en el libro de revisión y
garantía del automóvil o en la esquina inferior
derecha del parabrisas.
Seleccione Revisión y reparación Enviar
datos del vehículo
.
Información sobre la reserva y datos
del automóvil
Cuando se reserva hora para revisión desde el
automóvil, se enviará información sobre la reserva
y los datos del automóvil. La información de
datos gráficos consta de información en las
siguientes áreas:
necesidad de revisión
estado de funcionamiento
niveles de líquidos
Kilometraje
número de identificación del vehículo (VIN
3
)
Versión de software del vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 22)
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
3
Vehicle Identification Number
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
379
Elevación del automóvil
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares pre-
vistos en los bajos del automóvil.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil res-
pectivo. Si utiliza otro gato que el recomen-
dado por Volvo, siga las instrucciones inclui-
das con el equipo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
380
Soportes (flechas) para el gato previsto para el automóvil y puntos de elevación (señalados en rojo).
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe colocarse debajo de alguno de los
puntos de elevación en los bajos del vehículo. Si
el automóvil se eleva con un gato de taller, éste
debe colocarse debajo de alguno de los puntos
de elevación. Asegúrese de colocar el gato de
taller de forma que el vehículo no pueda desli-
zarse en el gato. Utilice siempre caballetes u otro
soporte similar.
Si el automóvil se eleva con un elevador de taller
de dos columnas, los brazos de elevación delan-
teros y traseros pueden colocarse debajo de los
puntos de elevación exteriores (soportes del
gato). En la parte delantera, pueden utilizarse
también los puntos de elevación interiores.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 348)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
381
Capó - abrir y cerrar
Para abrir el capó, gire la palanca en el habitá-
culo en sentido contrahorario y lleve el cierre
junto a la parrilla hacia la izquierda.
La palanca para abrir el capó está siempre en el lado
izquierdo.
Gire la palanca entre 20 y 25 grados en sen-
tido horario. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra el
capó. (El gancho de cierre está situado entre
el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó se bloquee correcta-
mente al cerrarlo.
Información relacionada
Compartimento del motor - control (p. 382)
Compartimento del motor - visión de con-
junto (p. 381)
Compartimento del motor - visión
de conjunto
La presentación muestra algunos componentes
relacionados con la revisión.
Algunas de las baterías del automóvil y algunos
elementos de sistema de propulsión eléctrica
están debajo del capó. Proceda con cuidado en
este compartimento y toque solamente los com-
ponentes relacionados con el mantenimiento
normal.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja debe
confiarse exclusivamente a personal autori-
zado.
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de alta
tensión y pueden ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta.
No toque ningún elemento que no se
describa claramente en este manual del
propietario.
Proceda con cuidado al comprobar o lle-
nar líquidos en el compartimento del
motor.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
382
Puntos normales de control. Otras medidas requieren
conocimientos especiales.
Control y llenado de refrigerante del sistema
de refrigeración y climatización
Control y llenado de aceite de la dirección
asistida
Tubo de llenado con aceite de motor
Control y llenado del líquido de frenos (en el
lado del conductor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Tubo de llenado de líquido de lavado
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición 0 cuando se realizan
trabajos en el compartimento del motor, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 88).
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 381)
Compartimento del motor - control (p. 382)
Compartimento del motor - control
Algunos aceites y líquidos deben controlarse de
forma periódica.
Control periódico
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede acti-
varse automáticamente un tiempo después
de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 381)
Compartimento del motor - visión de con-
junto (p. 381)
Refrigerante - nivel (p. 386)
Aceite de motor - control y llenado (p. 384)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
383
Aceite de la dirección asistida - nivel
(p. 387)
Líquido de lavado - llenado (p. 399)
Aceite de motor - generalidades
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de un
aceite de motor certificado.
Volvo recomienda lo siguiente:
Cuando conduce en condiciones poco favorables,
vea Aceite de motor - condiciones de conducción
poco favorables (p. 435).
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de servi-
cio del motor, todos los motores se llenan en
fábrica con un aceite de motor sintético espe-
cialmente adaptado. El aceite se ha seleccio-
nado con gran atención y tomando en consi-
deración la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario corre el riesgo de alterar la vida útil,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna res-
ponsabilidad de garantía, si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y la viscosidad
especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de que
el nivel de aceite o la presión de aceite no se
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
384
ajustan a los límites previstos. Algunas variantes
de motor están provistas de un sensor de presión
de aceite. Se utiliza entonces el símbolo de
advertencia de baja presión de aceite en el cua-
dro de instrumentos
. Otras variantes dis-
ponen de sensor de nivel de aceite. El sistema
informa entonces al conductor con un símbolo de
advertencia
en el cuadro de instrumentos
y textos en la pantalla. Algunas variantes cuentan
con ambos sistemas. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más informa-
ción.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el manual
de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior a
la especificada. Si conduce bajo condiciones
poco favorables, Volvo recomienda un aceite de
calidad superior al indicado. Vea Aceite de motor
- condiciones de conducción poco favorables
(p. 435).
Para el volumen de llenado, véase Aceite de
motor - calidad y volumen (p. 437).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p. 384)
Aceite de motor - control y llenado
El nivel de aceite se detecta con un sensor de
nivel de aceite electrónico.
Diésel de 5 cilindros
Tubo de llenado
4
.
No es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca un
mensaje en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos, véase la siguiente figura.
Mensaje y gráfico en la pantalla.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador electrónico de nivel de aceite con
rueda selectora cuando el motor está apagado,
véase Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 123).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria, diríjase a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo. El nivel de aceite puede ser demasiado
alto.
4
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
385
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite bajo
Rellene 0,5 litros, añada tan sólo 0,5 litros.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel de
llenado (3) o (4) según la figura. El nivel no
debe estar nunca por encima de MAX ni por
debajo de MIN, ya que el motor puede
dañarse.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite si se
cumplen determinadas condiciones. Así pues,
el sistema no siempre detecta directamente
los cambios producidos al llenar o vaciar
aceite. En ciertas condiciones, puede exigirse
que esté en marcha el motor de combustión
interna y que el vehículo circule a aproxima-
damente 30 km.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Control del nivel de aceite, diésel de 5
cilindros
Si desea controlar el nivel de aceite, proceda de
la siguiente manera.
1.
Coloque la llave en la posición II, véase Posi-
ciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 88).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación, se muestra información
sobre el nivel de aceite del motor, véase la
siguiente imagen que muestra un men-
saje y un gráfico en la pantalla.
Para más información sobre la gestión de
menús, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 123).
Las cifras 1-4 representan el nivel de llenado. No llene
más aceite si aparece el nivel de llenado (3) o (4). El
nivel de llenado recomendado es 4.
Información relacionada
Aceite de motor - generalidades (p. 383)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
386
Refrigerante - nivel
El refrigerante enfría en motor de combustión a
la temperatura de funcionamiento prevista. El
calor que se transmite del motor al refrigerante
puede utilizarse para calentar el habitáculo.
Control de nivel
El nivel de refrigerante debe estar entre las cotas
de MIN y MAX en el depósito de expansión. Si el
sistema de refrigeración no está lleno del todo, la
temperatura puede subir demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
NOTA
Compruebe el nivel de líquido refrigerante de
forma periódica cuando el motor está frío.
Llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del envase.
No complete nunca con sólo agua. El riesgo de
congelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como si
es demasiado grande.
Si se ha derramado refrigerante bajo el vehículo,
si este desprende humo o si reposta más de
2 litros, llame siempre al servicio de remolcado
para evitar daños en el motor durante el intento
de arranque por causa de una avería del sistema
de refrigeración.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tempe-
ratura. Si necesita llenar con el motor caliente,
desenrosque lentamente la tapa del depósito
de expansión para eliminar la sobrepresión.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro, clo-
ruros y otras sales puede originar corro-
sión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un 50 %
de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones de
Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave el
sistema con agua del grifo de buena cali-
dad o con un refrigerante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempera-
tura, con el consiguiente riesgo de daños
(fisuras) en la culata.
Para las capacidades y las normas relativas a la
calidad del agua, véase Refrigerante - calidad y
volumen (p. 438).
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
387
Líquido de freno y embrague - nivel
El nivel del líquido de freno debe quedar entre
las cotas de MIN y MAX del depósito.
Control de nivel
El nivel debe estar entre las señales de MIN y
MAX que pueden verse dentro del depósito.
Compruebe el nivel de manera periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o cada
dos intervalos de servicio programado.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al año.
Para datos de volumen y de calidad recomen-
dada del líquido de freno, véase Líquido de
lavado - calidad y volumen (p. 440).
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo
el automóvil hasta añadir líquido de frenos.
Volvo recomienda revisar la causa de la pér-
dida de líquido de frenos en un taller autori-
zado Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conductor.
El depósito de líquido está protegido por la tapa
que cubre la zona fría del compartimento del
motor. Retire primero la tapa redonda para acce-
der a la tapa del depósito.
Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
Aceite de la dirección asistida -
nivel
El nivel del aceite de la dirección asistida debe
estar entre las señales de MIN y MAX del reci-
piente. No es necesario cambiar el aceite.
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del depó-
sito de líquido de la dirección asistida en caso
de control. La tapa no debe abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio pro-
gramado. El cambio de aceite no es necesario. El
nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Para la calidad de aceite recomendada, véase
Aceite de la dirección asistida - calidad (p. 440).
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
388
PRECAUCIÓN
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el motor está parado y el vehículo
debe remolcarse, la dirección ofrecerá mayor
resistencia de lo normal. Infórmese sobre las
normas relativas al remolque (p. 339).
Climatizador - diagnostico y
reparación
El mantenimiento y la reparación del sistema de
aire acondicionado debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Debe utilizarse luz
ultravioleta para localizar fugas.
Volvo le recomienda que contacte con un taller
autorizado Volvo.
Automóviles con fluido refrigerante R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 376)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
389
Cambio de lámpara - generalidades
El conductor puede cambiar varias de las bom-
billas del vehículo. El cambio de lámparas LED y
lámparas xenón debe confiarse a un taller.
Las bombillas se especifican (p. 396). Bombillas
y otras unidades luminosas de tipo especial
como luces LED
5
, etc. que deben cambiarse en
un taller
6
:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas Xenon)
luces diurnas/luces de posición delanteras
Luz de curva
Intermitentes, retrovisores laterales
Luz de aproximación, retrovisores exteriores
Iluminación interior excepto iluminación de
guía delantera
Luces de posición traseras
Luces de posición laterales
Luces de freno.
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
xenón, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las lám-
paras xenón requiere medidas de precaución
especiales, ya que el faro está equipado con
un grupo de alta tensión.
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
en la posición de llave 0 al realizar el cambio
de lámparas, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 88).
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos el
cristal de las bombillas. La grasa de los dedos
se evapora con el calor, creando un depósito
sobre el reflector que puede estropearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla fun-
dida, recomendamos que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 390)
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
traseras (p. 395)
Cambio de bombilla - iluminación del espejo
de cortesía (p. 396)
Cambio de bombilla - iluminación del com-
partimento de carga (p. 395)
Cambio de bombilla - iluminación de la matrí-
cula (p. 395)
5
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
6
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
390
Cambio de bombilla - faros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando en primer lugar todo el faro por
el compartimento del motor.
Desmontaje del faro
Ponga el sistema eléctrico del automóvil en la
posición 0, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 88).
Saque los pasadores del faro.
Libere el faro inclinándolo y tirando de forma
alternativa.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
Suelte el conector del faro bajando la presilla
con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con la
otra mano.
5. Saque el faro y colóquelo sobre una superfi-
cie blanda para no rayar la lente.
6. Cambie la bombilla.
Fijación del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de seguri-
dad. El pasador corto se coloca junto a la
parrilla. Compruebe que están correctamente
introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe conec-
tarse correctamente antes de encender las luces
o introducir la llave en la cerradura de arranque.
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades (p. 389)
Cambio de bombilla - tapa de protección de
las bombillas de las luces largas y de cruce
(p. 391)
Luces - especificaciones (p. 396)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
391
Cambio de bombilla - tapa de
protección de las bombillas de las
luces largas y de cruce
Para acceder a las bombillas de las luces largas
y de cruce, suelte la tapa de protección grande
del faro.
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, véase
Cambio de bombilla - faros (p. 390).
1. Destornille los cuatro tornillos de la tapa con
una herramienta para Torx, dimensión T20
(1). No deben soltarse por completo (es sufi-
ciente con 3 - 4).
2. Corra la tapa de protección hacia un lado.
3. Suelte la tapa de protección.
Coloque la tapa de protección en orden inverso.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 390)
Cambio de bombilla - luz de cruce (p. 391)
Cambio de bombilla - luz larga (p. 392)
Cambio de bombilla - luz larga adicional
(p. 393)
Cambio de bombilla - luz de cruce
La bombilla de la luz de cruce está situada
debajo de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1. Suelte el faro (p. 390).
2. Suelte la tapa de protección (p. 391).
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara tirando de ella en sentido
recto hacia fuera.
5. La guía de la lámpara debe estar orientada
hacia arriba al colocarla y se oirá un chas-
quido cuando se engancha.
Coloque las piezas en orden inverso.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
392
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 396)
Cambio de bombilla - luz larga
La bombilla de la luz larga está situada debajo
de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1. Suelte el faro (p. 390).
2. Suelte la tapa de protección (p. 391).
3. Suelte la lámpara girándola en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y tirando de
ella en sentido recto hacia fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas del
reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 396)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
393
Cambio de bombilla - luz larga
adicional
La bombilla de la luz larga adicional está situada
debajo de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a vehículos con faros xenón*.
1. Suelte el faro (p. 390).
2. Suelte la tapa de protección (p. 391).
3. Suelte la lámpara girándola en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y tirando de
ella en sentido recto hacia fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas del
reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 396)
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
La bombilla del intermitente está situada debajo
de la tapa de protección pequeña de faro.
1. Suelte el faro (p. 390).
2. Suelte la tapa tirando hacia fuera.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Apriete y gire al mismo tiempo la bombilla en
sentido contrario al de las agujas del reloj
para soltarla.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 396)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
394
Cambio de bombilla - luz trasera
Las bombillas de los intermitentes, la luz antinie-
bla trasera y las luces de marcha atrás se cam-
bian dentro del compartimento de carga.
Luces traseras
Las bombillas de las luces de marcha atrás, las
luces antiniebla y los intermitentes traseros se
cambian dentro del compartimento de carga.
Las luces están accesibles tras sacar el kit de repara-
ción de neumáticos.
1. Abra el panel.
2. Saque el kit de reparación de neumáticos.
3. Saque el aislamiento que protege el casqui-
llo tirando hacia fuera.
4. Comprima el fiador y saque el casquillo.
5. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.
6. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
7. Apriete el fiador al montar el casquillo.
8. Vuelva a colocar el aislamiento, el kit de
reparación de neumáticos y el panel.
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
traseras (p. 395)
Luces - especificaciones (p. 396)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
395
Cambio de bombilla - ubicación de
las luces traseras
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de las luces traseras.
Luces de freno (LED)
Luces de posición (LED)/Luces de posición
laterales (LED)
Intermitente (p. 394)
Luces de freno (LED)
Luz de marcha atrás
Luz antiniebla
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades (p. 389)
Luces - especificaciones (p. 396)
Cambio de bombilla - iluminación
de la matrícula
La iluminación de la matrícula está situado
debajo del tirador del portón trasero.
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas de
bombilla y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas
de bombilla en su sitio.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 396)
Cambio de bombilla - iluminación
del compartimento de carga
La iluminación del compartimento de carga está
situado en el portón trasero.
G031942
1. Introduzca un destornillador y haga palanca
ligeramente para soltar el portalámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 396)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
396
Cambio de bombilla - iluminación
del espejo de cortesía
Las bombillas del espejo de cortesía están situa-
das detrás de las lentes.
Desmontaje de lente de lámpara
1. Introduzca un destornillador debajo del cristal
y abra con cuidado el enganche haciendo
palanca.
2. Suelte con cuidado y retire la lente de lám-
para.
3. Saque la bombilla lateralmente en sentido
recto con unos alicates y cámbiela por una
nueva. Atención: No apriete la lámpara con
los alicates demasiado fuerte. Si no puede
romperse el cristal de la bombilla.
Fijación de la lente de lámpara
1. Recoloque la lente de lámpara.
2. Encaje.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 396)
Luces - especificaciones
Las especificaciones se refieren a las bombillas.
El cambio de lámparas LED y lámparas xenón
debe confiarse a un taller.
Iluminación
W
A
Tipo
Luz de cruce, haló-
gena
55 H7 LL
Luz larga, halógena 65 H9
Luz larga adicional,
ABL
65 H9
Intermitente delan-
tero
24 PY24W
Iluminación de guía
delantera
3 Casquillo T10
W2,1x9,5d
Iluminación de la
guantera
5 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación del
espejo de cortesía
1,2 Casquillo T5
W2x4,6d
Iluminación del
compartimento de
carga
5 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación de la
matrícula
5 C5W LL
Intermitentes trase-
ros
21 PY21W LL
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
397
Iluminación
W
A
Tipo
- - -
Luz de marcha atrás 21 P21W LL
Luz antiniebla tra-
sera
21 H21W LL
A
Vatios
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades (p. 389)
Escobillas limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y la
luneta trasera. Junto con el líquido de lavado lim-
pian las lunas y aseguran la visibilidad durante la
marcha.
Las escobillas del parabrisas deben estar posi-
ción de servicio para cambiarlas.
Posición de servicio
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas
(por ejemplo, para extraer el hielo del parabrisas),
éstas deben estar en posición de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición de
servicio, compruebe que no estén atascadas
por el hielo.
1. Introduzca el mando a distancia en el con-
tacto de encendido
7
y pulse brevemente el
botón START/STOP ENGINE para que el
sistema eléctrico del vehículo pase a la posi-
ción I. Para información detallada sobre las
posiciones de la llave, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 88).
2. Pulse de nuevo brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del vehículo en posición de
llave 0.
3. Suba en el plazo de 3 segundos la palanca
derecha de volante y manténgala ahí aproxi-
madamente 1 segundo.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Los limpiaparabrisas retornarán a la posición de
inicio al pulsar brevemente el botón START/
STOP ENGINE para situar el sistema eléctrico
del automóvil en la posición de llave I (o en el
arranque del vehículo).
7
No es necesario en los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
398
IMPORTANTE
Si los brazos limpiaparabrisas se han puesto
en posición de servicio, estos deben reple-
garse antes de activar el limpiaparabrisas. Ello
tiene como fin evitar las raspaduras de pin-
tura en el capó.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas sobre
el parabrisas.
Los limpiaparabrisas retornarán desde la posición
de servicio a la de inicio al pulsar brevemente el
botón START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del automóvil en la posición de
llave I (o en el arranque del vehículo).
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud. La
escobilla del lado del conductor es más larga
que la del lado del acompañante.
Cambio de escobilla, luneta trasera
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
399
1. Levante la escobilla.
2. Separe ligeramente la escobilla del brazo.
3. Agarre el brazo y, ejerciendo fuerza con el
dedo gordo, presione (junto a la flecha) la
escobilla hacia adelante para soltarla.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas y el parabrisas,
véase Lavadero de vehículos (p. 420).
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente. El
retraso en el mantenimiento recorta la vida
útil de las escobillas.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 399)
Líquido de lavado - llenado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza de
los faros y las lunas. A temperaturas por debajo
de cero grados, debe utilizarse líquido de lavado
con anticongelante.
El llenado del líquido de lavado se realiza
abriendo la tapa azul.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten un
depósito de líquido común.
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el depósito, aparecerá en
el cuadro de instrumentos un mensaje indi-
cando que es necesario llenar el depósito
junto con el símbolo
.
Calidad especificada: Líquido de lavado reco-
mendado por Volvo, con anticongelante en caso
de clima frío y por debajo del punto de congela-
ción.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o un
producto equivalente con el pH recomendado
entre 6 y 8 en la concentración adecuada
(por ejemplo, 1:1 con agua neutra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticongelante
cuando la temperatura está por debajo de los
cero grados para que no se congele en la
bomba, el recipiente y las mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 3,4 litros.
Automóviles sin lavafaros: 3,4 litros.
Información relacionada
Escobillas limpiaparabrisas (p. 397)
Limpialunas y lavalunas (p. 110)
Capó - abrir y cerrar (p. 381)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
400
Batería de arranque - generalidades
La batería de arranque se utiliza para impulsar el
motor de arranque y otros equipos eléctricos del
automóvil.
A la batería tradicional de 12 V la denominamos
en este texto "batería de arranque", aunque la
batería híbrida (p. 404) se utiliza a menudo para
arrancar el motor de combustión.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climatológi-
cas, etc.
No desconecte nunca la batería de arranque
cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente y
bien apretados.
Tensión (V) 12
Capacidad de arranque en
frío
A
- CCA
B
(A)
720
Dimensiones , LxAxA (mm) 278×175×190
Capacidad (Ah) 70
A
Según la normativa EN.
B
Cold Cranking Amperes.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma capaci-
dad de arranque en frío y del mismo tipo que
la batería original (consulte la etiqueta de la
batería).
NOTA
El volumen de la batería de arranque debe
corresponderse con las dimensiones de la
batería original.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque, solo debe
utilizarse un cargador de baterías moderno
con control de la tensión de carga. No debe
utilizarse la función de carga rápida, ya que
esta puede dañar la batería.
NOTA
Si están descargadas tanto la batería de
arranque como la batería híbrida (p. 319),
será necesario cargar ambas baterías. En
estos casos, no es posible cargar solamente
la batería híbrida.
Para que se pueda cargar la batería híbrida, la
batería de arranque debe tener un determi-
nado grado de carga.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
401
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de ener-
gía del sistema Infotainment del asiento tra-
sero y/o quede desactualizado el mensaje en
la pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos sobre el nivel de carga de la bate-
ría de arranque después de conectar una
batería externa o un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 284) para ver
la colocación de las pinzas.
NOTA
Si la batería de arranque se descarga muchas
veces se perjudicará su vida útil.
La vida útil de la batería de arranque se verá
afectada por distintos factores, entre otros,
las condiciones de conducción y meteorológi-
cas. La capacidad de arranque de la batería
se reducirá gradualmente con el tiempo,
debiéndose cargar si el vehículo no se usa
durante un prolongado período o si sólo se
emplea en trayectos cortos. El frío intenso
reduce también la capacidad de arranque.
Para mantener la batería de arranque en el
mejor estado posible se recomienda una
conducción semanal mínima de 15 minutos, o
bien conectarla a un cargador de batería con
carga automática de mantenimiento.
La batería de arranque ofrecerá una vida útil
óptima si se mantiene cargada al máximo
constantemente.
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 401)
Batería de arranque - cambio (p. 402)
Batería - símbolos
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Símbolos en las baterías
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el manual del propietario
del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
402
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Tras consumirse, la batería de arranque debe
reciclarse de forma ecológica, ya que con-
tiene plomo.
Información relacionada
Batería de arranque - generalidades (p. 400)
Batería de arranque - cambio
La batería de arranque del automóvil puede
cambiarse sin ayuda de un taller.
Desmontaje
Para empezar: Saque la llave de la cerradura de
contacto y espere como mínimo 5 minutos antes
de tocar las conexiones eléctricas. El automóvil
puede necesitar este tiempo para almacenar la
información necesaria en las unidades de mando.
Abra los clips de la tapa de protección delan-
tera y suelte la tapa.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
403
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera girando
un cuarto de vuelta y sáquela.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo y
negativo en el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo.
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la batería.
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería a un lado.
Levántela.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de la
caja.
3. Atornille la abrazadera que sujeta la batería.
4. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en la
carrocería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera (véase el
apartado anterior "Desmontaje").
8. Monte la junta de goma (véase "Desmon-
taje").
9. Adapte la tapa de protección delantera y
fíjela con las abrazaderas (véase "Desmon-
taje").
Para más información sobre la batería de arran-
que del automóvil, véase Batería de arranque -
generalidades (p. 400) y Arranque con pinzas
(p. 284).
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
404
Batería híbrida
El automóvil está equipado con una batería
híbrida recargable de iones de litio que no nece-
sita mantenimiento.
NOTA
Si están descargadas tanto la batería de
arranque como la batería híbrida (p. 319),
será necesario cargar ambas baterías. En
estos casos, no es posible cargar solamente
la batería híbrida.
Para que se pueda cargar la batería híbrida, la
batería de arranque debe tener un determi-
nado grado de carga.
PRECAUCIÓN
El cambio de la batería híbrida solo puede
realizarse en taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
Líquido refrigerante
El sistema de refrigeración de la batería híbrida
tiene un recipiente de expansión propio.
IMPORTANTE
El repostaje de refrigerante de la batería
híbrida solo puede realizarse en taller. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Batería de arranque - generalidades (p. 400)
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza
el chasis el bloque del motor como conducto-
res.
El tamaño, tipo y rendimiento de la batería de
arranque dependerán del equipamiento y funcio-
nes del automóvil.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma capaci-
dad de arranque en frío y del mismo tipo que
la batería original (consulte la etiqueta de la
batería).
Información relacionada
Batería de arranque - cambio (p. 402)
Batería de arranque - generalidades (p. 400)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
405
Fusibles - generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja debe
confiarse exclusivamente a personal autori-
zado.
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de alta
tensión y pueden ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta.
No toque ningún elemento que no se des-
criba claramente en este manual del propieta-
rio.
Cuando un componente o una función dejan de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporalmente
y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo para una revi-
sión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha que-
mado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusible
de un amperaje superior al especificado a la
hora de sustituir un fusible. Ello puede ocasio-
nar daños considerables al sistema eléctrico
e incluso provocar un incendio.
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el auto-
móvil lleva el volante a la derecha, cambia de lado
la caja de fusibles y relés situada debajo de la
guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Debajo de la guantera
Compartimento de carga
Zona fría del compartimento del motor
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 406)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 412)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 418)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
406
Fusibles - en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor pro-
tegen las funciones del motor y de los frenos.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
407
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
408
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles (C) están
situados en (A).
En el interior de la tapa hay una placa que indica
la ubicación de los fusibles.
Los fusibles 1-7 y 42-44 son del tipo "Midi-
Fuse" y deben cambiarse en un taller
8
.
Los fusibles 8-15 y 34 son del tipo "JCASE"
y deben cambiarse en un taller
8
.
Los fusibles 16-33 y 35-41 son del tipo
"Mini Fuse".
Función
A
A
- -
Fusible principal de la Unidad de
mando electrónico central (CEM)
debajo de la guantera
50
- -
Fusible principal para la central de
fusibles y relés debajo de la guan-
tera
60
- -
- -
- -
Función
A
A
- -
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estacionamiento*
25
- -
- -
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 20
Lavafaros*
20
Ajuste de altura de las luces*:
faros xenon activo - ABL*
10
Fusible principal de la Unidad de
mando electrónico central (CEM)
debajo de la guantera
20
ABS 5
Ajuste de la fuerza de dirección*
5
Unidad de mando del motor; Uni-
dad de mando de la transmisión;
Airbags
10
Función
A
A
Boquillas de lavado con calefac-
ción*
10
- -
Mando de las luces 5
- -
- -
- -
Relé bobinas 5
Luces complementarias*
20
Bocina 15
Bobina del relé principal del sis-
tema de gestión del motor; Uni-
dad de mando del motor
10
Unidad de mando de la transmi-
sión
15
- -
Bobinas de relé en la central eléc-
trica en la zona fría del comparti-
mento del motor
5
8
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
409
Función
A
A
Relé de arranque 30
Unidad de mando de incandes-
cencia
10
Unidad de mando del motor 15
Sonda de masa de aire; Válvulas
de regulación
15
Válvulas; Sensor de nivel de aceite 10
Sondas lambda; Unidad de mando
de persiana de la rejilla del radia-
dor
15
Calefactor del filtro diésel 20
Calentador de la ventilación del
cárter
10
Bujía de incandescencia 70
Ventilador de refrigeración 80
Dirección asistida 100
A
Amperios
Detrás del motor
A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Automóvil con
volante a la derecha.
Fusible
Función
A
A
Control de la bomba de vacío del
sistema de freno
5
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 412)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
410
Fusibles - debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen, por
ejemplo, el sistema infotainment y las funciones
de los asientos.
Posiciones
Función
A
A
Fusible principal de la unidad de
mando de audio*; Fusible principal
de los fusibles 16-20: Infotainment
40
Lavaparabrisas, Lavacristales tra-
sero
25
- -
Función
A
A
- -
- -
Manilla de la puerta, sistema sin
llave*
5
- -
Función
A
A
Panel de control puerta del con-
ductor
20
Panel de control puerta delantera
del acompañante
20
Panel de control puerta trasera
derecha
20
Panel de control puerta trasera
izquierda
20
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
411
Función
A
A
Sistema sin llave*
7,5
Asiento regulado eléctricamente,
lado del conductor*
20
Asiento regulado eléctricamente,
lado del acompañante*
20
- -
Unidad de mando de Infotainment
o pantalla
B
5
Unidad de mando de audio (ampli-
ficador)*; TV*; Radio digital*
10
Unidad de mando de Audio o Sen-
sus
B
15
Telemática*; Bluetooth*
5
- -
Techo solar*, Alumbrado interior
techo; Sensor de climatización*
5
Toma de 12 V consola del túnel 15
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
Función
A
A
Calefactor eléctrico 5
Calefacción del asiento del acom-
pañante
15
Calefacción del asiento del con-
ductor
15
Aparcamiento asistido*; Cámara de
aparcamiento*; BLIS*
5
- -
- -
A
Amperios
B
Algunos modelos.
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 406)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 412)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 418)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
412
Fusibles - en la unidad de mando
debajo de la guantera
Los fusibles en la unidad de mando debajo de la
guantera protegen, por ejemplo, las funciones
del sistema de airbags y del aviso de colisión.
Posiciones
Función
A
A
Limpiacristales trasero 15
- -
Iluminación interior; Panel de man-
dos de elevalunas de la puerta del
conductor; Asientos regulados
eléctricamente*
7,5
Función
A
A
Cuadro de instrumentos 5
Control de velocidad constante
adaptativo, ACC*; Aviso de colisión*
10
Función
A
A
Iluminación interior; Sensor de llu-
via*
Mando a distancia de la puerta del
garaje*
7,5
Módulo del volante 7,5
Cierre centralizado tapa del depó-
sito de combustible
10
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
413
Función
A
A
Calefacción eléctrica del volante*
15
- -
Apertura portón trasero 10
Reposacabezas abatible*
10
Bomba de combustible 20
Sensor de movimiento de la
alarma*; Panel de climatización
5
Bloqueo del volante 15
Sirena de alarma*; toma de diag-
nóstico OBDII
5
- -
Airbags 10
Aviso de colisión*
5
Sensor del acelerador; Función
antideslumbramiento del retrovi-
sor*; Calefactor del asiento trasero*
7,5
Unidad de mando de Infotainment
(Performance); Audio (Perfor-
mance)
15
Luces de freno 5
Función
A
A
Techo solar*
20
Inmovilizador 5
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 406)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 418)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
414
Fusibles - en el compartimento de
carga
Los fusibles del compartimento de carga prote-
gen, entre otras cosas, el freno de estaciona-
miento eléctrico y las funciones del motor eléc-
trico.
La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
415
Para acceder a la caja de fusibles y relés, no es necesa-
rio retirar el kit de reparación de neumáticos.
Posiciones
Caja A Función
A
A
Freno de estacionamiento eléc-
trico izquierdo
30
Freno de estacionamiento eléc-
trico derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Remolque toma 2*
15
- -
Toma de 12 V compartimento
de carga
15
- -
Caja A Función
A
A
- -
- -
- -
Remolque toma 1*
40
- -
A
Amperios
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
416
La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo.
Para acceder a la caja de fusibles y relés, no es necesa-
rio retirar el kit de reparación de neumáticos.
Caja
B
Función
A
A
Bomba de refrigerante 1 para
batería híbrida; Válvula para
bombas de refrigerante 1 y 2
10
Bomba de refrigerante 2 para
batería híbrida
10
Unidad de carga; conversor de
tensión 400 V - 12 V; Unidad
de mando de la batería híbrida
5
Bomba de refrigerante del cir-
cuito de baja temperatura del
sistema de refrigeración
15
Caja
B
Función
A
A
Unidad de carga; conversor de
tensión 400 V - 12 V; Unidad
de mando de la batería híbrida
10
Bobinas de relés; Conversor de
alta tensión del motor y estár-
ter-generador integrado
10
Desembrague del motor eléc-
trico del eje trasero
15
- -
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
417
Caja
B
Función
A
A
Conversor de alta tensión del
motor y estárter-generador inte-
grado; Unidad de mando de la
batería híbrida
10
Válvulas de refrigerante del cir-
cuito de baja temperatura del
sistema de refrigeración; Com-
presor eléctrico de A/C; Válvula
de intercambiador de calor; Vál-
vula de climatizador
10
- -
- -
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 406)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 412)
Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 418)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
418
Fusibles - en la zona fría del
compartimento del motor
Los fusibles en la zona fría del compartimento
del motor se encuentran en automóviles con fun-
ción Start/Stop.
Los fusibles A1 y A2 son del tipo "MEGA
Fuse" y deben cambiarse en un taller
9
.
Los fusibles 1-11 son del tipo "MidiFuse" y
deben cambiarse en un taller
9
.
El fusible 12 es del tipo "Mini Fuse".
Para más información sobre la función Start/
Stop - véase Sistema de propulsión - modos de
conducción (p. 286).
Posiciones
Función
A
A
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del compartimento
del motor
175
Función
A
A
Fusible principal de la unidad de
mando principal (CEM) debajo de
la guantera, caja de fusibles y
relés debajo de la guantera, cajas
de fusibles y relés en el comparti-
mento de carga
175
9
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
419
Función
A
A
Bomba de vacío del sistema de
frenos
40
Fusible principal de la Unidad de
mando electrónico central (CEM)
debajo de la guantera
50
Fusible principal para la central de
fusibles y relés debajo de la guan-
tera
60
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés B del comparti-
mento de carga
50
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés A del comparti-
mento de carga
60
Ventilador del habitáculo 40
- -
- -
- -
- -
Bomba de aceite caja de cambios
automática
30
- -
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 406)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 412)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
420
Lavadero de vehículos
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello facilita la limpieza del vehículo, ya que la
suciedad no se adhiere con tanta fuerza. Tam-
bién reduce el riesgo de rayaduras y mantiene
un aspecto impecable del vehículo. Realice esta
operación en una plataforma de lavado con
separador de aceite. Utilice un producto de
lavado de automóviles.
Lavado a mano
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen sustancias que des-
componen y decoloran la pintura con mucha
rapidez. Utilizar, por ejemplo, papel suave o
una esponja que se moja en agua abun-
dante. Recomendamos confiar la eliminación
de decoloraciones de la pintura a un taller
autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con una
manguera.
Lave todo el automóvil con la manguera
hasta extraer la suciedad suelta para reducir
el riesgo de rayas. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
En caso necesario, utilice un desengrasante
en frío para limpiar superficies muy sucias.
¡Observe que las superficies no deben estar
entonces expuestas al sol!
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para
carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales. Si evita que las
gotas de agua se sequen con luz intensa del
sol, se reduce el riesgo de que se formen
manchas que pueden necesitar que se
pulan.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay riesgo
de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combustible.
No utilice productos de limpieza corrosivos.
Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida
para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel
no llegan a todas las partes del vehículo. Para un
óptimo resultado se recomienda lavar el automó-
vil a mano, o bien completar el lavado automático
con un lavado manual.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la pin-
tura es más sensible con el vehículo nuevo.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la boquilla
no esté a menos de 30 cm de la superficie del
automóvil. No oriente la boquilla directamente
hacia las cerraduras.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
421
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba de
frenos, incluyendo el freno de estaciona-
miento, para asegurarse de que la humedad y
la corrosión no hayan afectado a los forros de
freno, perjudicando a los frenos.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia
o con nieve húmeda. El calor generado por la
fricción calienta y seca los forros. Proceda de la
misma manera después de arrancar en tiempo
húmedo o baja temperatura.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla,
así como la presencia de insectos, hielo, etc. en
el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla.
En caso de limpieza:
- Coloque las escobillas en posición de servicio,
véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 397).
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el parabri-
sas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches. No utilice disolventes
fuertes.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma
Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o
elementos embellecedores pintados, por ejemplo,
molduras brillantes, recomendamos un producto
de limpieza especial a la venta en concesionarios
Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza,
siga las instrucciones con exactitud.
Los cuadros que enmarcan las lunas laterales,
los rieles de techo del vehículo y los marcos de
puertas junto a las ventanillas* están fabricados
en aluminio anodizado, lo cual significa que sola-
mente deben lavarse con un detergente con un
pH de entre 3,5 y 11,5 a fin de evitar una posible
descoloración.
Piezas que deben lavarse con un detergente de un pH
de entre 3,5 y 11,5.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
No lave el vehículo con productos de limpieza
con un valor PH inferior a 3,5 o superior a
11,5. Esto puede ocasionar decoloraciones
en piezas de aluminio anodizado como las
barras del techo y la zona alrededor de las
ventanillas laterales.
No utilice nunca un producto para pulido de
metales en piezas de aluminio anodizado, ya
que esto puede provocar decoloraciones y
estropear el tratamiento de la superficie.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
Tras el lavado puede persistir una decoloración
en la raíz de las radios por la eventual adherencia
en la pintura de la llanta de polvo de metal proce-
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
422
dente de los discos de freno. En muchos casos
se resolverá aplicando un producto de limpieza
para pintura con un abrillantador muy fino y un
trapo suave.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las llan-
tas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 422)
Limpieza del interior (p. 424)
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad (p. 423)
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado
antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las
manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás
mineral o un producto especial. Las manchas
más difíciles pueden quitarse con una pasta
abrasiva especial prevista para pinturas de auto-
móvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y encere
a continuación con cera líquida o sólida. Siga
detenidamente las instrucciones de los envases.
Muchos productos contienen una combinación
de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, protec-
ción, acabado brillante o similar pueden dañar
la pintura. Los daños en la pintura originados
por este tipo de tratamientos no están cubier-
tos por la garantía Volvo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 420)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
423
Capa superficial repelente del agua
y de la suciedad
Las ventanillas han sido tratadas con una capa
superficial que mejora la visibilidad en condicio-
nes meteorológicas difíciles.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las capas superficiales hidrófugas
experimentan un desgaste natural.
Mantenimiento:
No aplique nunca productos como cera para
vehículos, desengrasantes, etc. a la superfi-
cie de cristal, ya que ello puede anular sus
propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de
plástico.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas de las ventanillas, se recomienda un tra-
tamiento con un producto suplementario
especial que puede adquirirse en los conce-
sionarios de Volvo. Este producto debe utili-
zarse por primera vez después de tres años
y, a continuación, una vez al año.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo de
los retrovisores, véase Lunas y retrovisores -
calefacción eléctrica (p. 115).
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 420)
Tratamiento anticorrosión
El automóvil fue sometido en fábrica a un trata-
miento anticorrosión muy completo y riguroso.
Algunas piezas de la carrocería son de chapa
galvanizada. Los bajos del vehículo están prote-
gidos por un agente anticorrosivo de gran resis-
tencia contra el desgaste. En vigas, cavidades y
secciones cerradas se ha inyectado un líquido
antioxidante de poca densidad y penetrante.
Control y mantenimiento
Normalmente no tendrá que realizar el manteni-
miento de la protección anticorrosión del vehí-
culo, pero velar por la limpieza continuada de
este contribuye siempre a reducir el riesgo de
corrosión. Deben siempre evitarse los productos
de limpieza con un fuerte índice alcalino o de aci-
dez sobre los elementos embellecedores brillan-
tes. Las picaduras de gravilla deben arreglarse
tan pronto sean detectadas.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 425)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
424
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, trate las manchas inmediatamente. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de gamuza)
pueden manchar la tapicería. En este
caso, será importante limpiar y tratar
estas partes de la tapicería tan pronto
como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes, por
ejemplo, líquido de lavado, gasolina purifi-
cada, aguarrás, para limpiar el interior, ya
que esto puede dañar tanto la tapicería
como otros materiales del interior.
No aplique nunca el producto de limpieza
directamente a componentes provistos
de botones y controles eléctricos. En
lugar de ello, pase un paño humedecido
con el producto de limpieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil del
automóvil.
Tapicería de textil y tapicería del techo
Volvo ofrece un producto de cuidado global de la
tapicería textil y del techo que, cuando se utiliza
según las instrucciones, conserva las característi-
cas del tapizado. El producto de cuidado de texti-
les está a la venta en un concesionario Volvo.
Tapicería de cuero
La tapicería de cuero ha recibido un tratamiento
para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero es un producto natural que
cambia con el tiempo y adquiere una preciosa
pátina. Para conservar las características y el
color, se requiere una limpieza y un tratamiento
periódicos. Volvo ofrece Volvo Leather Care Kit/
Wipes, un producto integral de limpieza y trata-
miento de tapicerías de cuero que, si se utiliza
según las instrucciones, conserva el revesti-
miento protector del cuero.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora entre
una y cuatro veces por año (o más en caso nece-
sario). Volvo Leather Care Kit/Wipes está a la
venta en un concesionario Volvo.
Volante de cuero
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la limpieza
del volante de cuero, se recomienda Volvo Leat-
her Care Kit/Wipes.
Elementos de plástico, metal y madera
del interior
Para limpiar las piezas y superficies interiores de
plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice
nunca quitamanchas fuertes. En casos difíciles,
puede utilizarse un detergente especial a la venta
en concesionarios Volvo.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de volver
a bobinarlo.
Alfombrillas y alfombras del suelo
Saque las alfombrillas para limpiarlas por sepa-
rado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo
y la suciedad. Las dos alfombrillas se fijan con
espigas.
Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas y
levante la alfombrilla en sentido recto hacia
arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
425
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial de
textiles después de aspirar. Las alfombras del
piso deben limpiarse con los productos recomen-
dados por un concesionario Volvo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 420)
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de
los guardabarros, las puertas y los parachoques.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente.
Material que puede ser necesario
Pintura de fondo (imprimación)
10
- por ejem-
plo, para parachoques hay disponible una
imprimación de adherencia especial en aero-
sol.
aparejo y pintura de acabado - en aerosoles
o en forma de rotuladores de retoque
11
.
Cinta adhesiva.
tela esmeril fina
10
.
Código de color
La etiqueta con el código de color está situada
en el montante de la puerta del vehículo, que-
dando visible al abrir la puerta trasera derecha.
Código de color exterior
Código de color exterior secundario
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, véase Desig-
naciones de tipo (p. 428).
10
Posiblemente.
11
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
426
Retocar pequeños daños en la pintura
como picaduras y arañazos
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura por
encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta para extraer los restos de pintura.
Si el daño afecta a una superficie mecánica
(chapa), conviene utilizar una pintura de
fondo (imprimador). En caso de daños en
una superficie de plástico, debe utilizarse un
imprimador de adhesión para obtener mejo-
res resultados. Rocíe pintura en el tapón del
aerosol y aplique con un pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar pun-
tualmente de forma ligera con un material
esmeril muy fino. La superficie se limpia
detenidamente y se deja secar.
3. Remueva bien la pintura de fondo (imprima-
ción) y aplíquela utilizando un pincel fino, una
cerilla, etc. Termine con el aparejo y la pin-
tura de acabado tras secarse la imprimación.
4. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pintura
que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcanzado
la superficie de metal (chapa) y todavía hay
intacta una capa de pintura, rellene con pin-
tura de base y pintura incolora justo después
de limpiar la superficie.
Información relacionada
Tratamiento anticorrosión (p. 423)
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
428
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de chasis,
etc., es decir, los datos específicos del vehículo,
puede comprobarse en una placa en el automó-
vil.
ESPECIFICACIONES
}}
429
Ubicación de las placas
La imagen es esquemática. Los elementos pueden variar según el mercado y el modelo.
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y
accesorios, se facilitará la comunicación si se
conoce la designación de tipo del automóvil, el
número de chasis y el número de motor.
||
ESPECIFICACIONES
430
Etiqueta de denominación de tipo, número
de chasis, pesos máximos permitidos, código
de color exterior y número de homologación
de tipo. La placa está situada en el montante
de la puerta y se ve cuando se abre la puerta
trasera derecha.
Etiqueta para el sistema de A/C.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Etiqueta de código de motor y número de
serie del motor.
Placa de aceite de motor.
Etiqueta de denominación de tipo y número
de serie de la caja de cambios.
Etiqueta de número de identificación del
vehículo - VIN (Vehicle Identification Num-
ber).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. Se
pretende con ello ofrecer una idea aproxi-
mada de su aspecto y ubicación en el vehí-
culo. Encontrará la información que se refiere
a su automóvil concreto en la placa corres-
pondiente instalada en el vehículo.
Información relacionada
Pesos (p. 432)
Especificaciones del motor (p. 434)
Especificaciones del aire acondicionado
(p. 442)
ESPECIFICACIONES
431
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2776
B Longitud 4635
C Longitud de carga, piso, asiento
trasero abatido 1749
D Longitud de carga, piso 978
E Altura 1484
F Altura de carga 592
Medidas mm
G Vía delantera 1578
H Vía trasera 1575
I Anchura de carga, piso 1082
J Anchura 1866
K Anchura incl. retrovisores 2097
L Anchura con los retrovisores ple-
gados 1899
ESPECIFICACIONES
432
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al conductor,
el peso del depósito de combustible lleno hasta
el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios monta-
dos y el peso sobre la bola (p. 433) (si el vehí-
culo lleva un remolque) afectan a la capacidad de
carga pero no están incluidos en el peso en
orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la versión
básica del automóvil, es decir, al vehículo sin
equipamiento adicional ni accesorios opcio-
nales. Ello significa que por cada accesorio
que se le añada se reducirá la capacidad de
carga del automóvil en la medida del peso del
accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opcionales
que reducen la capacidad de carga cabe
mencionar los diferentes niveles de equipa-
miento (por ejemplo Kinetic, Momentum,
Summum, etc.) y otros accesorios opcionales
como el enganche de remolque, los arcos
portacargas, el cofre de techo, el equipo de
sonido, las luces adicionales, el GPS, el cale-
factor accionado por combustible, la rejilla de
protección, las alfombrillas, el cubreobjetos,
los asientos accionados eléctricamente, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehículo
cambiarán en función de la carga que soporte
y de cómo se encuentre distribuida dicha
carga.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, véase Designaciones de tipo (p. 428).
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 75 kg.
Información relacionada
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 433)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 444)
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio.
433
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
D5 AWD D87PHEV Automático, TF-80SD 1800 90
D6 AWD D97PHEV Automático, TF-80SD 1800 90
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 428).
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
Información relacionada
Pesos (p. 432)
Conducir con remolque* (p. 331)
Sistema de estabilización del remolque - TSA
(p. 338)
ESPECIFICACIONES
434
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
Motor diésel
Motor
Código de motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de compre-
sión
D5 AWD D87PHEV 120/4000 163/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
D6 AWD D97PHEV 162/4000 220/4000 440/1500-3000 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 428).
Información relacionada
Refrigerante - calidad y volumen (p. 438)
Aceite de motor - calidad y volumen (p. 437)
ESPECIFICACIONES
}}
435
Especificaciones del motor - motor
eléctrico
El V60 Twin Engine está provisto de un motor
diesel y un motor eléctrico (ERAD – Electric
Rear Axle Drive).
Potencia máxima: 50 kW (70 CV).
Par motor: 200 Nm.
Información relacionada
Especificaciones del motor (p. 434)
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de aceite.
A continuación ofrecemos algunos ejemplos de
condiciones de conducción poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite (p. 384) con mayor
frecuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o superio-
res a +40 °C.
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condicio-
nes de conducción poco favorables. Esto prote-
gerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
||
ESPECIFICACIONES
436
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de servi-
cio del motor, todos los motores se llenan en
fábrica con un aceite de motor sintético espe-
cialmente adaptado. El aceite se ha seleccio-
nado con gran atención y tomando en consi-
deración la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario corre el riesgo de alterar la vida útil,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna res-
ponsabilidad de garantía, si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y la viscosidad
especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aceite de motor - calidad y volumen (p. 437)
Aceite de motor - generalidades (p. 383)
ESPECIFICACIONES
437
Aceite de motor - calidad y volumen
La calidad del aceite de motor y el volumen para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
D5 AWD D87PHEV
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,9
D6 AWD D97PHEV aprox 5,9
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 428).
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de conduc-
ción poco favorables (p. 435)
Aceite de motor - control y llenado (p. 384)
ESPECIFICACIONES
438
Refrigerante - calidad y volumen
El volumen de refrigerante para cada opción de
motor puede comprobarse en la tabla.
Calidad especificada: Refrigerante recomen-
dado por Volvo mezclado con un 50% de agua
1
,
véase el envase.
Motor Volumen
(litros)
D5 AWD 12,9
D6 AWD 12,9
Información relacionada
Refrigerante - nivel (p. 386)
1
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
ESPECIFICACIONES
439
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
Las especificaciones de calidad y volumen de
cada opción de aceite de la transmisión pueden
comprobarse en la tabla.
Caja de cambios automática
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-80SD aprox 7,0 AW1
NOTA
El aceite de la transmisión no necesita cam-
biarse en condiciones normales. Sin embargo,
puede ser necesario hacerlo en condiciones
de conducción poco favorables.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de conduc-
ción poco favorables (p. 435)
Designaciones de tipo (p. 428)
ESPECIFICACIONES
440
Líquido de lavado - calidad y
volumen
Se denomina líquido de frenos al agente situado
dentro del sistema hidráulico de frenos utilizado
para transmitir la presión desde el cilindro de
freno principal a los frenos mecánicos.
Calidad especificada: Volvo Original Dot 4
clase 6 o equivalente.
Volumen: 0,6 litros
Información relacionada
Líquido de freno y embrague - nivel (p. 387)
Aceite de la dirección asistida -
calidad
El aceite de la dirección asistida se utiliza en el
sistema de dirección asistida del automóvil.
Calidad especificada: Aceite de la dirección
asistida recomendado por Volvo.
Información relacionada
Aceite de la dirección asistida - nivel (p. 387)
ESPECIFICACIONES
441
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Motor Volumen (litros) Calidad especificada
Todos aprox 45 Combustible - gasóleo (p. 314)
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 312)
Especificaciones del motor (p. 434)
ESPECIFICACIONES
442
Especificaciones del aire
acondicionado
El climatizador del vehículo utiliza un fluido refri-
gerante y según el mercado, se utiliza R1234yf
o R134a. Encontrará información sobre el fluido
refrigerante que emplea el climatizador del vehí-
culo en un letrero situado en el interior del capó.
Las calidades y volúmenes previstos de líquidos y
lubricantes del equipo de aire acondicionado
pueden comprobarse en la tabla ofrecida a conti-
nuación.
Letrero de A/C
Letrero de R134a
La placa está situada en el interior del capó.
Letrero de R1234yf
La placa está situada en el interior del capó.
Aclaración del símbolo R1234yf
Símbolo Significado
Cuidado
Sistema de aire acondicionado
móvil (MAC)
Tipo de lubricante
Símbolo Significado
Para realizar el servicio del sistema
de aire acondicionado móvil (MAC)
se requiere un técnico certificado y
cualificado.
Fluido refrigerante inflamable
Fluido refrigerante
Vehículos con fluido refrigerante R134a
Peso Calidad especificada
880 g R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
ESPECIFICACIONES
443
Vehículos con fluido refrigerante R1234yf
Peso Calidad especificada
825 g R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Aceite de compresor
Volumen Calidad especificada
140 ml PAG SP-A2
Evaporador
IMPORTANTE
No está permitido reparar el evaporador del
sistema de aire acondicionado ni cambiarlo
por un evaporador usado. El evaporador
nuevo debe estar certificado e identificado
según SAE J2842.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 388)
Designaciones de tipo (p. 428)
ESPECIFICACIONES
444
Consumo de combustible y
emisiones de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
Aclaración
gramos de CO
2
/km
litros/100 km
Ciclo mixto
Caja de cambios automática
autonomía máxima de vehículo en
km en operación eléctrica
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisiones,
estos se ofrecen en un suplemento adjunto.
ESPECIFICACIONES
}}
445
D5 AWD (D87PHEV) 48 1,8
50
A
D6 AWD (D97PHEV)
48 1,8
50
A
A
Modo de conducción PURE
NOTA
La capacidad de la batería híbrida disminuye
con el tiempo y el uso, lo que puede ocasio-
nar un mayor uso del motor de combustión
interna y, por tanto, perjudicar a la economía
de combustible y reducir la autonomía eléc-
trica.
Los valores de consumo, emisión y autonomía en
operación eléctrica de la tabla anterior se basan
en ciclos de conducción especiales de la UE (ver
más abajo) en automóviles con una tara total de
versión básica y sin equipamiento adicional.
Según su equipamiento, el peso del automóvil
puede ser mayor. Este hecho, así como la carga
que lleva el automóvil, aumenta el consumo de
combustible y las emisiones de dióxido de car-
bono, reduciendo también la autonomía en ope-
ración eléctrica.
Existen varias causas para el incremento del con-
sumo del combustible y la reducción de la auto-
nomía eléctrica respecto a los valores de las tab-
las. Por ejemplo:
Si el vehículo no se carga periódicamente en
la red de distribución eléctrica.
Si el automóvil se equipa con accesorios adi-
cionales que afectan al peso del vehículo.
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente selecciona unas ruedas distintas
a las montadas de serie en la versión básica
del modelo puede aumentar la resistencia a
la rodadura.
La velocidad aumenta la resistencia del aire.
La calidad de combustible, las condiciones
viales y meteorológicas y el estado del auto-
móvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo.
Las discrepancias pueden ser grandes si se hace
una comparación con los ciclos de conducción
de la UE (ver más abajo) que se utilizan para cer-
tificar el automóvil y en los que se basan las
cifras de consumo de la tabla. Para más informa-
ción, le remitimos a las directivas mencionadas.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas y la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, en combinación con
la calidad del combustible, son factores que
incrementan drásticamente el consumo de
combustible.
||
ESPECIFICACIONES
446
Ciclos de conducción de la UE
Las cifras de consumo de combustible y autono-
mía en operación eléctrica declaradas oficial-
mente se basan en dos ciclos de conducción
normalizados en entorno de laboratorio ("ciclos
de conducción de la UE") conforme a la EU
Regulation no 692/2008 y 715/2007 (Euro 5 /
Euro 6) y a la UN ECE Regulation no 101. Al
usarse también los ciclos de conducción para el
control de calidad se aplica una alta exigencia
sobre la repetibilidad de las pruebas. Por ese
motivo, las pruebas se efectúan bajo un estricto
control y únicamente con las funciones básicas
del automóvil (por ejemplo, desconexión de aire
acondicionado, radio, etc.). Como consecuencia
de ello, los resultados oficiales no siempre son
representativos de lo que cliente aprecia en un
uso real.
Las normativas engloban los ciclos de "Conduc-
ción urbana" y "Conducción en carretera":
Conducción urbana: La medición se inicia
con un arranque en frío del motor. La con-
ducción es simulada.
Conducción en carretera: El automóvil ace-
lera y frena a velocidades entre 0-120 km/h
(0-75 mph). La conducción es simulada.
Los vehículos dotados de caja de cambios
manual se arrancan en la 2ª marcha.
El valor oficial de conducción mixta, indicado en
la tabla, es conforme a la normativa una combina-
ción entre los resultados de los ciclos de "Con-
ducción urbana" y "Conducción en carretera".
Se recogen los gases de escape para obtener las
emisiones de dióxido de carbono (CO
2
) durante
los dos ciclos de conducción. Estos se analizan
después, para obtener un valor de emisiones de
CO
2
.
Información relacionada
Pesos (p. 432)
ESPECIFICACIONES
447
Ruedas y neumáticos -
dimensiones autorizadas
En algunos países, la documentación del vehí-
culo no indica las dimensiones homologadas.
En la siguiente tabla se indican todas las combi-
naciones de llantas y neumáticos homologadas.
Para información sobre los valores mínimos per-
mitidos de índice de carga (LI) y símbolo de
velocidad (SS), véase Índice de carga y símbolo
de velocidad (p. 448).
= Aprobado
Motor man/
aut
235/45 R 17
8Jx17x55
235/45 R 18
8Jx18x55
235/40 R 19
8Jx19x55
D5 AWD D87PHEV aut
D6 AWD D97PHEV aut
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 345)
ESPECIFICACIONES
448
Índice de carga y símbolo de
velocidad
En la siguiente tabla se muestran los valores
mínimos permitidos de índice de carga (LI) y
símbolo de velocidad (SS). Para leer la tabla, es
necesario conocer los datos del motor, si la
tracción es a las ruedas delanteras (FWD) o
integral (AWD) y el tipo de caja de cambios.
Para más información sobre estos datos, véase
Designaciones de tipo (p. 428).
Motor man/
aut Índice de carga mínimo permitido (LI)
A
Símbolo de velocidad mínimo permitido (SS)
B
D5 AWD D87PHEV aut 96 V
D6 AWD D97PHEV aut 96 V
A
El índice de carga de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
B
El símbolo de velocidad de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
Información relacionada
Ruedas y neumáticos - dimensiones autori-
zadas (p. 447)
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 449)
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 345)
Neumáticos - índice de carga (p. 346)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 346)
ESPECIFICACIONES
449
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse en
la tabla.
Motor Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
D5 AWD (D87PHEV)
D6 AWD (D97PHEV)
235/45 R 17
235/45 R 18
235/40 R 19
0 - 160
C
280 280 280 280 280
160+
D
280 280 320 320 -
Temporary Spare Tyre
máx. 80
E
420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
C
0 - 100 mph
D
100+ mph
E
máx. 50 mph
Información relacionada
Ruedas y neumáticos - dimensiones autori-
zadas (p. 447)
Neumáticos - dimensiones (p. 345)
Neumáticos - presión de aire (p. 344)
Designaciones de tipo (p. 428)
ESPECIFICACIONES
450
Batería híbrida - especificaciones
La batería híbrida se utiliza para impulsar el
motor eléctrico.
Tipo: Iones de litio
Energía: 11,2 kWh.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 319)
Carga de la batería híbrida - preparativos
(p. 321)
ÍNDICE ALFABÉTICO
451
A
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo 218
Aceite, véase también Aceite de
motor 435, 437
Aceite de la dirección asistida
calidad 440
Control de nivel 387
Aceite de la transmisión
volumen y calidad 439
Aceite de motor 383, 435
calidad y volumen 437
condiciones de conducción poco favo-
rables 435
filtro 383
Aceite de motor, llenado 384
Adaptación de las características de con-
ducción 202
Adaptación de las luces de los faros 105
Adaptación del haz luminoso 105
Advertencia acústica
Aviso de colisión 248
Airbag
Conexión y desconexión, PACOS 40
lado del acompañante 38, 40
lado del conductor 38
AIRBAG 38
Airbag lateral, SIPS 41
Aire acondicionado 146
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad 442
Ajuste del volante 95
alarma 197, 198, 199
control de la alarma 180
el mando a distancia no funciona 199
indicador de alarma 198
nivel de alarma reducido 199
señales de alarma 199
Alarma
reconexión automática 198
Alerta de colisión
limitaciones generales 250
Alerta de distancia 214
Limitaciones 215
Símbolos y mensajes 217
Alfombrillas 165
All Wheel Drive (tracción integral) 297
Almacenamiento a largo plazo 330
Alumbrado
detección de túnel 100
luces diurnas 99
Alumbrado, cambio de bombillas 389
casquillo trasero 394
compartimento de carga 395
espejo de cortesía 396
iluminación de la matrícula 395
intermitentes, parte delantera 393
luz de carretera (vehículos con faros
halógenos) 392
luz de carretera (vehículos con faros
Xenón activos) 393
luz de cruce (vehículos con faros haló-
genos) 391
Amortiguador 333
Anilla de remolque 339
Antiderrape 202
Aparcamiento asistido 271, 273
Funcionamiento 271
hacia atrás 273
Indicación de fallos 274
sensores de aparcamiento asistido 275
Apertura
desde el exterior 190
desde el interior 191
Apertura con la llave extraíble 188
Arranque con pinzas 284
Arranque sin llave (keyless drive) 185,
186, 187, 188, 189, 282
Asiento, véase Asientos 90
Asiento regulado eléctricamente 91
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
452
Asientos 90
abatimiento del respaldo de asiento
delantero 90
abatimiento del respaldo del asiento
trasero 93
calefacción eléctrica 143, 144
regulación eléctrica 91
reposacabezas trasero 92
Asiento trasero
calefacción eléctrica 144
Asistencia de arranque en pendiente 296
Asistencia en embotellamientos 226
Automóvil conectado a Internet
reservar hora para revisión y repara-
ción 376
Autonomía
con motor eléctrico 444
Aviso de colisión 244, 245
detección de peatones 247
funcionamiento 245
sensor de radar 231, 238
uso 248
Aviso de colisión con freno automático 244
AWD, tracción integral 297
B
Barrido intermitente 110
Batería de arranque 284, 309, 400
cambio 402
sobrecarga 309
Batería híbrida 404
carga 319
Especificaciones 450
BLIS 255, 256
Bloqueo de puertas 195
desconexión 195
desconexión temporal 195
Bloqueo volante 283
Bocina 96
bombillas, especificaciones 396
Boquillas de lavado con calefacción 111
Botiquín 355
Botón de información, comunicador perso-
nal (PCC) 180
Brújula 116
calibrado 117
C
Cable de carga 322
unidad de control 322
Caja de cambios 292
automático 293
Caja de cambios automática 293
posiciones de cambio manuales (Gear-
tronic) 294
remolque 332
Caja de fusibles 405
Calefacción eléctrica
Asientos 143, 144
luneta trasera 115
retrovisores 115
volante 96
Calefactor
accionado por combustible 158
eléctrico 158
Calefactor accionado por combustible 158
aparcamiento en cuesta 159
batería de arranque y combustible 159
desconectar 159
modo auto 159
Repostaje 159
Calefactor eléctrico 158
calzada resbaladiza 310
Calzada resbaladiza 310
ÍNDICE ALFABÉTICO
453
Cámara de aparcamiento 275
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes 278
Cambio de rueda 348
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad 423
Capó, apertura 381
Carga 321
finalizar la carga 329
iniciar la carga 327
Carga máxima sobre el techo 432
Carga sobre el texto, peso máximo 432
Catalizador 318
servicio de grúa 339
Certificado medioambiental, FSC, manual
del propietario 26
Choque, véase Colisión 46
Cierre
apertura 190, 191
cierre 190
cierre manual 190
Cierre automático 190
Cierre de privacidad 183
Cierre y apertura
Guantera 193
interior 191
portón trasero 193
Cinturón de seguridad 32
Asiento trasero 35
embarazo 34
ponerse 33
pretensor del cinturón de seguridad 35
soltar 34
Testigo del cinturón de seguridad 35
Circulación por agua 307
City Safety 237
Clean Zone Interior Package (CZIP) 138
Climatización
configuración personal 139
generalidades 136
regulación automática 145
regulación de la temperatura 145
sensores 137
temperatura real 137
Climatizador
reparación 388
Climatizador electrónico - ECC 142
Código cromático, pintura 425
Código de color, pintura 425
Cojín elevador integrado
abatimiento 59
elevación 57
posición de asiento 56
Colisión 46
Colocación de la carga
carga de gran longitud 168
carga sobre el techo 168
compartimento de carga 167
generalidades 167
Combustible 313, 314
consumo de combustible 444
economía de combustible 344
filtro de combustible 317
identificador 314
Compartimento
Consola del túnel 164
Guantera 164
Compartimento de carga
cubreobjetos 172
Iluminación 108
puntos de fijación 169
red de protección 170
refrigerante 404
Compartimento del motor
Aceite de la dirección asistida 387
Aceite de motor 383
Control 382
Líquido de frenos 387
refrigerante 386
vista general 381
Compartimentos del habitáculo 162
Comunicador personal con el vehículo 181
Condensaciones en faros 420
ÍNDICE ALFABÉTICO
454
Conducción 309
con el portón trasero abierto 309
sistema de refrigeración 308
Conducción en invierno 310
Conducción sin llave 185, 186, 187, 188,
189, 282
Conducción sin llave - apertura 188
Conducción sin llave - cierre 187
Conducir con remolque 331
carga sobre la bola 433
peso de remolque 433
Consola del túnel 164
encendedor y cenicero 164
Toma de 12 V 165
Control de Alerta del Conductor 264
utilización 265
Control de estabilidad y tracción
uso 203
Control del freno del motor 203
Control del nivel de aceite del motor 384
Control de velocidad constante 210
desconectar 214
desconexión temporal 212
gestionar la velocidad 211
retomar la velocidad ajustada 213
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción 202, 205
Corner Traction Control 203
Cortina inflable 42
Cristal laminado 26
CTA 257
Cuadro de instrumentos 73
Cubreobjetos 172
Cuentakilómetros parciales 82, 127
Cuidado del coche 420
Tapicería de cuero 424
CZIP (Clear Zone Interior Package) 138
D
Denominación de tipo 428
Depósito de combustible
volumen 441
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas 295
Desconexión del motor 283
Desempañador 146
Detección de ciclistas 246
Detección de túnel 100
Diagnóstico del sensor de cámara 240
Diesel 314
Diésel
parada por agotamiento de combusti-
ble 316
Dimensión de neumáticos 345
Dimensiones 431
Distancia recorrida 127
Distribución del aire 139
recirculación 147
tabla 148
Duración luz aproximac. 109, 178
Duración luz seguridad 109
E
ECC, climatizador electrónico 142
EcoGuide 77
Efecto 434
Motor eléctrico 435
Elevación del automóvil 379
Elevalunas 112
Reposición 113
Emisiones de CO
2
444
Emisiones de dióxido de carbono 444
Encerado 422
Enchufe 165
compartimento de carga 169
ÍNDICE ALFABÉTICO
455
Enganche, véase Bola de remolque 333
Enganche de remolque 333
Especificaciones 334
Enganche para remolque
desmontable, extracción 336
desmontable, fijación 335
Enganche para remolque desmontable
almacenamiento 333
Enganche para remolque - desmontable
montaje y desmontaje 335, 336
Equipo de emergencia
Botiquín 355
triángulo de emergencia 352
Escobillas limpiaparabrisas 397
cambio 398
cambio de la luneta trasera 398
limpieza 399
Posición de servicio 397
Especificaciones del motor 434, 435
Espejo de cortesía 165
Iluminación 108
Estabilizador del remolque 203
Estacionamiento en pendiente 159
Estadística de ruta 289
Estadísticas de ruta 133
Etiquetas 428
F
Faros 390
Faros Xenon activo 104
Filtrado del aire
habitáculo 137, 138, 139
material 139
Filtro de carbonilla 317
FILTRO DE CARBONILLA LLENO 317
Filtro de habitáculo 138
Filtro de partículas diésel 317
Fluido refrigerante 388
Freno de estacionamiento 302
Freno de estacionamiento eléctrico
baja tensión de la batería 302
Freno de mano 302
Freno de servicio 298, 301
Frenos 298, 301
asistencia de freno de emergencia,
EBA 301
freno de mano 302
Frenos antibloqueo, ABS 301
llenado de líquido de freno 387
Luces de freno 106
símbolos en el cuadro de instrumen-
tos 299
sistema de frenos 298, 301
FSC, certificado medioambiental 26
Fuerza del volante, dirección de relación
variable 202
Función antideslizante 202
Función de apertura global 136, 192
Función de arranque y parada 288
Función de memoria del asiento 91
Función de pánico 178
Fusibles
bajo la guantera 410
cambio 405
detrás del motor 409
en el compartimento de carga 414
en el compartimento del motor 406
en la unidad de mando debajo de la
guantera 412
en la zona fría del compartimento del
motor 418
generalidades 405
G
gases de escape, tóxicos, penetrar 309
Gato 354
Geartronic 294
ÍNDICE ALFABÉTICO
456
gestión del menú
Cuadro de instrumentos 123
vista general del menú 123
Gestión de mensajes 125
GSI - Indicador de cambio de marcha 292
Guantera 164
cierre 193
Guía híbrida 77
H
Haz luminoso, adaptación 105
Herramienta 353
HomeLink
®
120
Homologación
control de la presión de los neumáti-
cos 361
sistema de mando a distancia 200
sistema de radar 233
I
IAQS - Interior Air Quality System 138
Iluminación
Ajuste de la altura de las luces 98
bombillas, especificaciones 396
en el habitáculo 108
Faros xenón activos 104
iluminación automática, habitáculo 108
Iluminación de la pantalla 98
Iluminación de los instrumentos 98
Iluminación de los mandos 98
luces de curvas activas 104
Luces largas y de cruce 100
luz antiniebla trasera 105
luz de aproximación 109, 178
Luz de curva 105
Luz larga automática 101
Luz posición 99
luz seguridad 109
Mandos 97, 108
Iluminación de la pantalla 98
Iluminación del habitáculo 108
automatismo 108
Iluminación de los instrumentos 98
Iluminación de los mandos 98
Indicación de cierre 176
Indicaciones luminosas, comunicador per-
sonal (PCC) 180
Indicador de cambio de marcha 292
Indicador de cierre 177
Indicador de desgaste 344
Indicador de temperatura ambiente 82
Indicadores
cuentarrevoluciones 74
indicador de combustible 74
velocímetro 74
Índice de carga 346
Información sobre señales de tráfico 260
Limitaciones 263
utilización 261
Inhibidor del selector de marchas 295
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica 295
Inmovilizador 177
Inmovilizador controlado a distancia 178
Inmovilizador electrónico 177
Instrumentos y mandos 66, 69
Intensidad de carga 320
Interior Air Quality System (IAQS)
Filtrado del aire 138
Intermitente 107
Intermitentes 107
Interruptor diferencial 326
ÍNDICE ALFABÉTICO
457
K
Kit de reparación provisional de neumáticos
emplazamiento 367
vista general 368
L
Lámparas 389
Lane Departure Warning (LDW) 267, 268
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado 399
luneta trasera 111
Parabrisas 111
Lavadero de vehículos 420
Lavafaros de alta presión 111
lavaparabrisas 111
Limitador de velocidad 207
alarma de exceso de velocidad 209
desconexión 210
desconexión temporal 208
puesta en marcha 207, 208
Limpiaparabrisas 110
sensor de lluvia 110
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 110
Limpieza
cinturones de seguridad 424
lavadero de vehículos 420
llantas 421
tapicería 424
túnel de lavado 420
Líquido de frenos 387
calidad y volumen 440
Líquido de lavado 399
Líquidos, capacidades 399, 438, 439,
440, 441, 442
Líquidos y aceites 438, 439, 440, 442
Llanta, dimensiones 345
Llantas
limpieza 421
Llave 174, 176
Llave extraíble 181, 182
Localización de averías
Programador de velocidad adaptativo 228
Luces antiniebla
traseras 105
Luces de advertencia
advertencia 80
Airbags SRS 80
avería en el sistema de frenos 80
freno de estacionamiento aplicado 80
la batería de arranque no carga 80
Testigo del cinturón de seguridad 35, 80
Luces de curvas activas 104
Luces de emergencia 106
Luces de freno 106
Luces de los faros
adaptación 105
regulación de altura 98
Luces diurnas 99
Luces largas, activación automática 101
Luces largas/de cruce 100
Luces traseras
emplazamiento 395
Luneta trasera
calefacción eléctrica 115
Luz ambiental 109
Luz de curva 105
Luz larga automática 101
Luz posición 99
M
Manchas 424
Mando a distancia 174, 175, 176
Autonomía 179, 186
cambio de pilas 184
ÍNDICE ALFABÉTICO
458
funciones 178
llave extraíble 181, 182
pérdida 174
Mando a distancia HomeLink
®
programable 120
Mando de las luces 97
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión 423
Manual del propietario, certificado
medioambiental 26
Medida 431
Memoria de la llave del vehículo 175
Mensajes de avería en BLIS 259
Mensajes de error
Advertencia de salida de carril 270
Control de Alerta del Conductor 266
Programador de velocidad adaptativo 229
véase Mensajes y símbolos 229, 303
Mensajes en BLIS 259
Mensajes en la pantalla de información 124
Mensajes y símbolos
Advertencia de salida de carril 270
Aviso de colisión con freno automá-
tico 243, 253
Control de Alerta del Conductor 266
Programador de velocidad adaptativo 229
Modo de seguridad 46
desplazamiento 47
intento de arranque 46
Motor
arrancar 282
desconectar 283
recalentamiento 308
Motor eléctrico
Especificaciones 435
MY CAR 125
N
Neumáticos
control de la presión de los neumáti-
cos 355, 357
cuidado 342
dimensiones 447
Especificaciones 447, 448, 449
indicador de desgaste 344
neumáticos de invierno 347
profundidad de dibujo 347
Pulse 344, 449
reparación de neumáticos 367
Sentido de rotación 343
Neumáticos antipinchazo 360
Neumáticos de invierno 347
niño
asiento infantil y airbag 55
asiento infantil y airbag lateral 41
colocación en el automóvil 55
seguridad 47
seguro para niños 47
Nivel de aceite bajo 384
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante 202
O
Opcional/accesorio 17
Ordenador de a bordo 127, 129, 133
P
PACOS 40
Pantalla de información 73
Pantalla de la unidad de control 324
Parabrisas termorreflectante 21
PCC - Personal Car Communicator
Autonomía 181, 186
funciones 178
Peso de remolque y carga sobre la bola 433
Peso en orden de marcha 432
ÍNDICE ALFABÉTICO
459
Pesos
peso en orden de marcha 432
Peso total 432
Picaduras de gravilla y arañazos 425
Pila
Arranque 400
arranque con pinzas 284
HYBRID 404
Mando a distancia y comunicador per-
sonal (PCC) 184
mantenimiento 400
Símbolos de advertencia 401
Símbolos de batería 401
Pinchazo 367
Pintura
código de color 425
daños de pintura y retoques 425
Placa de presión de neumáticos 344
Placas 428
Portón trasero
cierre y apertura 193
Posición de servicio 397
Posiciones de cambio manuales (Geartro-
nic) 294
Posiciones de la llave 88
Preacondicionamiento
aparcamiento exterior 151
aparcamiento interior. 151
arranque directo 152
cierre directo 153
generalidades 150
Mensajes y símbolos 156
temporizador 154
Pretensor del cinturón de seguridad 35
Primeros auxilios 355
Profundidad de dibujo 347
Programa de revisión 376
Programador de velocidad adaptativo 218
adelantar 225
ajustar el intervalo de tiempo 223
desconectar 225
desconexión temporal 224
Funcionamiento 219
gestionar la velocidad 222
Localización de averías 228
modo de espera 224
sensor de radar 231
vista general 221
Programar el intervalo de tiempo 215
Protección antipinzamiento, techo solar 120
Protección de peatones 244
Protección en caso de vuelco
ROPS (Roll Over Protección System) 45
Puesta a cero de los cuentakilómetros par-
ciales 130
Pulido 422
Q
Queue Assist 226
R
Recalentamiento 308, 331
Recomendaciones de uso 309
Refrigerante
volumen y calidad 438
Refrigerante, control y llenado
compartimento del motor 386
Regeneración 317
Regulación de la altura de las luces de los
faros 98
Regulación de la temperatura 145
Rejilla de carga 171
Rejilla de protección 171
Reloj, programación 83
Remolque 331, 339
anilla de remolque 339
ÍNDICE ALFABÉTICO
460
cable 331
conducción con remolque 331
oscilación 338
Reparación provisional de neumáticos 367
configuración 369
inflado de neumáticos 373
revisión 371
Reposacabezas
abatimiento 92, 94
plaza central del asiento trasero 92
Reposición de elevalunas eléctricos 113
Reposición de los retrovisores exteriores 114
Repostaje
Llenado 312
tapa del depósito 311, 312
tapa del depósito, apertura manual 312
Reservar hora para revisión y reparación 376
Respaldo 90
asiento delantero, abatimiento 90
asiento trasero, abatimiento 93
Retrovisores
Brújula 116
calefacción eléctrica 115
exterior 114
interior 116
plegables eléctricamente 115
Retrovisores exteriores 114
antideslumbramiento automático 115
Reposición 114
Retrovisores exteriores plegables 115
Retrovisor interior 116
antideslumbramiento automático 116
Revestimiento hidrófugo, limpieza 423
ROPS (Roll Over Protección System) 45
Rueda de repuesto 348
montaje 351
Ruedas
cadenas para la nieve 347
desmontaje 348
montaje 351
Ruedas de inverno 347
Ruedas y neumáticos
dimensiones homologadas 447
índice de carga y símbolo de veloci-
dad 448
S
Seguro
niño 47
Seguro para niños 196
Self Supporting run flat Tires (SST) 360
Sensor de la cámara 239, 251
Sensor de láser 241
Sensor de lluvia 110
Sensor de radar 219
Limitaciones 231
Sensus 87
Sentido de rotación 343
Servicio de grúa 340
Símbolos
Símbolos de advertencia 76
Símbolos de control 76, 78
Símbolos de advertencia 76, 80
Símbolos de control 76, 78
Símbolos de velocidad, neumáticos 346
Símbolos y mensajes
Advertencia de salida de carril 270
Aviso de colisión con freno automá-
tico 243, 253
Control de Alerta del Conductor 266
Programador de velocidad adaptativo 229
SIPS-bag 41
Sistema de airbags 36
símbolo de advertencia 36
Sistema de alerta al conductor 264
Sistema de calidad de aire (IAQS) 138
Sistema de estabilidad 202
ÍNDICE ALFABÉTICO
461
Sistema de estabilización del remolque 338
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción 200
Sistema de permanencia en el carril
uso 268, 269
Sistema de refrigeración 308
recalentamiento 308
Sistema de retención infantil 47
categorías de sistemas de retención
infantil con sistema de fijación ISOFIX 60
cojín elevador integrado de dos niveles 56
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles 63
recomendados 49
tipos 61
Sistema de retención infantil recomendado
tabla 49
Sistema eléctrico 404
Sistemas de propulsión 285
Sistemas de retención infantil
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles 59
Soporte 16
Spin control 202
Supervisión de la presión de neumáti-
cos 355, 357
activar 358
Ajustar 356
desconectar 358
neumáticos autoportantes (SST) 360
presión de neumático baja 359
recomendaciones 358
Sustancias alérgenas y asmógenas 138
T
Tapa para objetos largos 168
Tapicería de cuero, consejos de lavado 424
Tapicería del automóvil 424
Techo solar
apertura y cierre 118
Posición de ventilación 119
Protección antipinzamiento 120
Visera 120
Techo solar eléctrico 118
Teclado del volante 95
Temperatura
temperatura real 137
Temperatura del motor alta 308
Temporizador
ajuste 154
arrancar 155
desconectar 155
Preacondicionamiento 154
Testigo
Aviso de colisión 248
control dinámico de estabilidad y trac-
ción 202
Programador de velocidad adaptativo 219
Testigo del cinturón de seguridad 35
Tocar la bocina 96
Tornillos antirrobo 347
Tornillos de rueda 347
con cerradura 347
TPMS - Tyre Pressure Monitoring 355, 357
Tracción integral (AWD) 297
Traction control 202
Transpondedor 21
Tratamiento anticorrosión 423
Traumatismos en el cuello, WHIPS 43
Triángulo de peligro 352
TSA - estabilizador del remolque 203, 338
Túnel de lavado 420
U
Unidad de control 326
ÍNDICE ALFABÉTICO
462
V
V60 Twin Engine
introducción 29
vista general 27
Vaho
condensaciones en faros 420
tratamiento de las ventanillas 136
Varilla de nivel, electrónica 384
Vasos
laminado y reforzado 26
Ventanas y espejos retrovisores 423
Ventilación 139
Ventilador
ECC 144
Visera, techo solar 120
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha 69
automóvil con volante a la izquierda 66
Volante 95
ajuste del volante 95
calefacción eléctrica 96
Teclado 95
Volvo ID 22
Volvo Sensus 87
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador 43
posición de asiento 44
protección contra lesiones por latigazo
cervical 43
TP 22240 (Spanish), AT 1646, MY17, Printed in Sweden, Göteborg 2016, Copyright © 2000-2016 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466

Volvo V60 Twin Engine Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para