Transcripción de documentos
2
(Original instructions)
When supported at one end:
u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope (fig. L):
u Always stand on the uphill side.
ENGLISH
Problem
Possible cause
Possible
solution
Chainsaw does
not cut well
Chain on
backwards
Check/modify
chain direction
Chainsaw not
using oil
Debris in tank
Empty oil from
tank and replace
Oil hole in cap
blocked
Remove debris
from hole
Debris in chain
bar
Remove debris
and clean the
chain bar
Sharpen
When attempting to cut a log on the ground (fig. L):
u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or
standing on it. Make sure that the saw chain does not
contact the ground.
When using a saw horse (fig. M):
This is strongly recommended whenever possible.
u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to
secure the workpiece.
Troubleshooting
Debris in oil outlet remove debris
Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the
tool. We recommend you make the following checks on a
regular basis.
Warning! Before performing any maintenance on power tools:
u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.
Problem
Possible cause
Possible
solution
Tool will not start
Lock button not
pressed.
Press the lock
button.
Front guard in the
brake position
Reset front guard
The level in the reservoir should not be allowed to fall below
a quarter full.
Blown fuse
Replace fuse
Tripped RCD
Check RCD
Saw chain and guide bar (fig. G)
Mains lead not
connected
Check mains
supply
Chain does not
stop instantly
when the tool is
switched off
Chain tension is
too slack
Check chain
tension
Bar/chain appear
hot/smoking
Oil tank empty
Check oil tank
level
Oil hole blocked
on chain bar
Clean oil hole
Chain tension is
too tight
Check chain
tension
Guide bar
sprocket
nose needs
greasing
Oil the guide bar
sprocket nose
Oil level
u
u
u
After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (7) and the saw chain (6) and clean them
thoroughly.
Make sure that the guard is clean and free from debris.
On reassembling, turn the guide bar (7) through 180° and
oil sprocket nose via the sprocket lubrication hole (16).
This ensures an even distribution of wear around the
guide bar rails.
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the tool
it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Guidance for this procedure is found on the sharpener
package. For this purpose we recommend the purchase of
the Black & Decker saw chain sharpening kit (available from
Black & Decker service agents and selected dealers).
Replacing worn out saw chains
Replacement saw chains are available through retailers or
Black & Decker service agents. Always use genuine spare
parts.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Länge des Führungsschwerts cm
Spannung
VAC
Leistungsaufnahme
(W)
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s
Max. Schnittlänge
(cm)
Ölfüllmenge
(ml)
Gewicht
(kg)
Sicherheitsklasse
GK1940
Typ. 2
40
230
1900
9.5
40
250
5,2
II
GK2240
Typ. 2
40
230
2200
12.5
40
250
5,3
II
Länge des Führungsschwerts cm
Spannung
VAC
Leistungsaufnahme
(W)
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s
Max. Schnittlänge
(cm)
Ölfüllmenge
(ml)
Gewicht
(kg)
Sicherheitsklasse
GK1830
Typ. 1
30
230
1800
9.5
30
250
5,2
II
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettensäge, Anhang IV
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III):
LWA (gemessene Schallleistung) 104 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 107 dB(A)
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 105 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (aStd.) 5 m/s2Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s2
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG & 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
24/04/2013
23
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ceppi sostenuti alle estremità:
u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il
basso per evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino
a raggiungere il primo intaglio.
Ceppi sostenuti a un'estremità:
u In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi
tagliare in basso per evitare scheggiature.
Problema
Possibile causa
Eventuale
soluzione
La barra/catena
Svuotare il serbatoio
Controllare il livello del
sembrano essere
dell'olio
serbatoio dell'olio
calde/fumanti
Foro di lubrificazione
Pulire il foro di
intasato sulla barra
lubrificazione
della catena
La catena è troppo tesa
Su un pendio (fig. L):
u Restare sempre sul lato alto del pendio.
Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra
(fig. L):
u Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe. L'operatore o gli
astanti non devono tenere fermo il ceppo sedendosi o
standoci sopra in piedi. Accertarsi che la motosega non
venga a contatto del terreno.
Uso di un cavalletto (fig. M):
Si suggerisce vivamente di adoperare un cavalletto quando
possibile.
u Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre
all'esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce
per fissare il pezzo da tagliare.
della catena
Possibile causa
Eventuale
soluzione
L'elettroutensile non si
Pulsante di bloccaggio
Premere il pulsante di
accende
non premuto.
bloccaggio.
Protezione anteriore
Ripristinare la
nella posizione di
protezione anteriore
frenatura
Fusibile bruciato
Sostituire il fusibile
Dispositivo RCD
Controllare il dispositivo
scattato
RCD
Cavo di alimentazione
Controllare
non collegato
l'alimentazione di rete
La catena non si
La catena è troppo
Controllare la tensione
arresta
allentata
della catena
è spento
dell'ingranaggio della
barra di guida deve
barra di guida
La catena della
La catena è stata
Controllare/modificare
motosega non taglia
montata all'incontrario
la direzione della
bene
catena
Affilare
La motosega non usa
Impurità nel serbatoio
olio
Svuotare l'olio dal
serbatoio e sostituirlo
Foro di lubrificazione
Eliminare le impurità
nel tappo intasato
dal foro
Impurità sulla barra
Eliminare le impurità e
della catena
pulire la barra della
Impurità nello scarico
Eliminare le impurità
dell'olio
Manutenzione
La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e
le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i
seguenti controlli.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza filo, procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione
elettrica.
Livello dell'olio
Il livello dell'olio nel serbatoio non deve scendere di oltre un
quarto del livello massimo.
Catena motosega e barra di guida (fig. G)
Dopo alcune ore d'uso e prima di riporre l'elettroutensile,
smontare la barra di guida (7) e la catena (6) della
motosega e pulirle a fondo.
u Accertarsi che la protezione sia pulita e priva di frammenti.
u
42
Oliare la punta
dell'ingranaggio della
catena
Problema
quando l'elettroutensile
La punta
essere ingrassata
Ricerca guasti
immediatamente
Controllare la tensione
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Bij ondersteuning aan beide uiteinden:
u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te
voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste
snede.
Bij ondersteuning aan één uiteinde:
u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag
om versplintering te voorkomen.
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Het zwaard en/of de
Het oliereservoir is leeg
Controleer het oliepeil
ketting is zeer heet/er
Oliegaatje in de
Reinig het oliegaatje
komt rook af
geblokkeerd
De ketting is te strak
Bij gebruik van een zaagbok (fig. M):
Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok
te gebruiken.
u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de
buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het
werkstuk met klemmen of riemen vast.
Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Apparaat start niet
Vergrendelingsknop
Druk de
niet ingedrukt
vergrendelingsknop in
Beschermkap in de
Plaats de beschermkap
remstand
in de juiste stand
Zekering is gesprongen
Vervang de zekering
De RCD
Controleer de RCD
(reststroomschakelaar)
is uitgeschakeld
Netsnoer is niet
Controleer de
aangesloten
netspanningstoevoer
De ketting stopt niet
De ketting is te slap
Controleer de spanning
meteen als het
afgesteld
gereedschap wordt
uitgeschakeld
52
De neus van het
Olie de neus van het
aandrijfkettingwiel van
aandrijfkettingwiel van
het zwaard moet
het zwaard
worden gesmeerd
De kettingzaag zaagt
De ketting is
Controleer/wijzig de
niet goed
achterstevoren
richting van de ketting
gemonteerd
Slijp de zaag
De kettingzaag
Olie in het reservoir is
Tap de olie af en vul het
verbruikt geen olie
verontreinigd
reservoir met schone
olie
Het oliegaatje in de dop
Maak het gaatje schoon
is geblokkeerd
Problemen oplossen
Probleem
Controleer de spanning
gespannen
Zagen op een helling (fig. L):
u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan.
Als u het blok op de grond wilt zagen (fig. L):
u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op
het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden.
Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de
zaagketting de grond niet raakt.
kettinggeleider is
De kettinggeleider is
Reinig de
vies
kettinggeleider
Het olieafvoergaatje is
Reinig het gaatje
verstopt
Onderhoud
Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang
gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan elektrisch
gereedschap uitvoert:
u Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Oliepeil
Het peil in het reservoir mag niet onder een kwart komen.
Zaagketting en zwaard (fig. G)
Verwijder telkens na enkele uren gebruik de zaagketting
(6) en het zwaard (7), en reinig deze grondig. Doe dit ook
als u het gereedschap gaat opbergen.
u Zorg dat de beschermkap schoon is en dat er geen
zaagafval op zit.
u Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet het zwaard
(7) 180° worden gedraaid en moet de neus van het
aandrijfkettingwiel via het tandwielsmeergat (16) worden
gesmeerd. Hierdoor wordt de slijtage gelijkmatig over de
zwaardrails verdeeld.
u
(Vertaling van de originele instructies)
Zaagketting slijpen
Voor optimale prestaties van het gereedschap moet u de
tanden van de zaagketting scherp houden.
Richtlijnen voor deze procedure vindt u op de verpakking van
de slijper. Wij raden u aan de Black & Decker kettingslijpset
aan te schaffen (verkrijgbaar bij servicecentra van Black &
Decker en geselecteerde dealers).
Versleten ketting vervangen
Reservekettingen zijn verkrijgbaar in de detailhandel of bij
Black & Decker-servicecentra. Gebruik alleen
reserveonderdelen van Black & Decker.
Scherpte van zaagketting
De zaagtanden worden direct bot als deze tijdens het zagen
de grond of een spijker raken.
Spanning van zaagketting
Controleer regelmatig de kettingspanning.
Reparatie van de kettingzaag
Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vaklieden en met behulp van originele
reserveonderdelen. Niet-naleving van deze regel kan
aanzienlijk gevaren voor de gebruiker opleveren. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
NEDERLANDS
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Technische gegevens
Lengte zwaard
cm
Spanning
VAC
Ingangsvermogen
W
Kettingsnelheid (onbelast)
m/s
Maximale lengte zaagsnede
cm
Olie-inhoud
ml
Gewicht
kg
Veiligheidsklasse
Lengte zwaard
cm
Spanning
VAC
Ingangsvermogen
W
Kettingsnelheid (onbelast)
m/s
Maximale lengte zaagsnede
cm
Olie-inhoud
ml
Gewicht
kg
Veiligheidsklasse
GK1935
Typ. 2
35
230
1900
9,5
35
250
5,2
II
GK1940
Typ. 2
40
230
1900
9,5
40
250
5,2
II
Lengte zwaard
cm
Spanning
VAC
Ingangsvermogen
W
Kettingsnelheid (onbelast)
m/s
Maximale lengte zaagsnede
cm
Olie-inhoud
ml
Gewicht
kg
Veiligheidsklasse
GK1830
Typ. 1
30
230
1800
9.5
30
250
5,2
II
GK2235
Typ. 2
35
230
2200
12,5
35
250
5,3
II
GK2240
Typ. 2
40
230
2200
12,5
40
250
5,3
II
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (LpA) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA) 105 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie (ah) 5 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2
53
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
LWA (gemeten geluidsvermogen) 104 dB(A)
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 107 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG &
2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
54
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24/04/2013
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe
product van Black & Decker te registreren en om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso previsto
La motosierra Black & Decker se ha diseñado para podar y
talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo puede provocar accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control del
aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modifique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Esto le
ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). Ello le ayudará a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. y gafas
de protección en todo momento. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y
los guantes de las piezas móviles. La vestimenta
holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar
con las piezas en movimiento.
55
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y se utilicen correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica
de la fuente de alimentación y la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
56
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para las motosierras.
Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de la cadena
mientras la motosierra esté funcionando. Antes de
encender la herramienta, asegúrese de que la cadena
de sierra no esté en contacto con ningún objeto. El no
estar atento durante la utilización de la motosierra puede
provocar que la ropa o partes del cuerpo se enreden con
ésta.
Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el mango trasero y la mano izquierda en el delantero.
Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las
manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aislantes solamente, porque la cadena pueda tocar
cables eléctricos ocultos o su propio cable. Cadenas
de sierras de contacto con un cable "vivo" puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica "en
vivo" y que podría dar al operador una descarga eléctrica.
Lleve siempre gafas protectoras y protectores para
los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso
de ropa de protección adecuada reducirá los daños a
personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la
herramienta mientras está subido en un árbol puede
provocar lesiones personales.
Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice
la motosierra sólo cuando se encuentre sobre una
superficie fija, segura y regular. Las superficies
resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las
escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el
control de la motosierra.
Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al
operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la
cadena de sierra y golpearle con un latigazo o
desequilibrarle.
Transporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o
guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
(Traducción de las instrucciones originales)
u
u
u
u
u
u
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra.
Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las asas con grasa o aceite son resbaladizas y
pueden provocar la pérdida de control.
Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera. El
uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
Procure colocar el cable de modo que no se enganche
en las ramas u objetos similares durante el corte.
El amortiguador de púas (17) puede afilarse durante la
vida del producto. Manipúlelo con cuidado.
Al manipular el producto, es posible que se caliente la
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
Causas y prevención del retroceso de la motosierra
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la
punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se
acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el
corte.
En algunos casos el contacto con la punta puede provocar
una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la
barra guía hacia el usuario.
Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte
superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el
usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del
control de la motosierra y resultar en lesiones personales
graves. No confíe únicamente en los dispositivos de
seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la
motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes o
lesiones durante el uso de la herramienta.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
u Sujete firmemente el mango rodeándolo con los
dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque
el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas, es
posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
u No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la
motosierra en situaciones inesperadas.
ESPAÑOL
Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras guía y
cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta
pueden provocar la ruptura o retrocesos de la cadena.
u Siga las instrucciones del fabricante acerca del
afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
u Una cadena floja o suelta puede producir un retroceso.
u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
u
Recomendaciones de seguridad
Recomendamos encarecidamente que los usuarios
principiantes obtengan de otro usuario con más
experiencia instrucciones prácticas del uso de la
motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial
debe completarse con el serrado de troncos sobre un
caballete o un soporte.
u Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona
correctamente antes de utilizar el aparato.
u Recomendamos que antes de transportar la motosierra
compruebe que el freno está acoplado y que la cadena de
la sierra está orientada hacia atrás.
u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de
sierra y la barra guía que habrán de conservarse
sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la
motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance
de los niños.
u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
u Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
sierra afilada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y
bien lubricadas. Mantenga las asas secas, limpias y libres
de aceite y grasa.
u
Evite cortar
Madera preparada.
Dentro del suelo.
u En alambradas, clavos, etc.
u
u
57
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformidad
se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y podrá utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de
vibraciones especificado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el
indicado.
Caídas de tensión
Es posible que, en función de las condiciones de
alimentación, este producto provoque caídas de tensión
de corta duración durante el arranque.
u Es posible que otros dispositivos se vean afectados. Por
ejemplo, es posible que la intensidad de las luces
eléctricas se vea reducida temporalmente.
u Si fuera necesario, póngase en contacto con su
suministrador de energía para determinar si la impedancia
de la toma de corriente es inferior a 0,411 ohmios. En esta
situación, es poco probable que se produzcan
perturbaciones.
u
Protéjase contra las descargas eléctricas
u
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a
masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas,
etc.). Se puede incrementar la seguridad eléctrica
mediante la utilización de disyuntores (30 mA) para
detectar corrientes de fuga.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de
determinar las medidas de seguridad que exige la norma
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a
las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de
empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo de
activación.
@
Seguridad eléctrica
Otras instrucciones de seguridad
#
u
Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento de
juego.
u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le
recomendamos, por tanto, que tome las medidas
adecuadas para proteger sus oídos.
u
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Utilización de un cable de prolongación
u
¡Atención! El uso de disyuntores de alta
sensibilidad u otro cortacircuitos no dispensa al
usuario de la motosierra de cumplir con las
instrucciones y prácticas de seguridad dadas en
este manual de usuario.
Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la
entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha
técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado
para su uso en exteriores y presentar las indicaciones
oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación
HO7RN-F 2 X de 1,5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida de
rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de
prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o
deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre
todo el cable.
58
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
(Traducción de las instrucciones originales)
u
u
u
u
u
Lesiones producidas por el contacto con piezas
móviles o giratorias.
Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
Discapacidad auditiva.
Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble,
haya y tableros de densidad mediana.
Etiquetas en la herramienta
:
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
O
N
R
C
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas
protectoras.
Utilice protección para los oídos en todo momento.
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la
clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de
no utilizar la motosierra si el cable está estropeado.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
ESPAÑOL
6. Cadena
7. Barra guía
8. Funda de la cadena
9. Control de bloqueo de ajuste de la cadena
10. Montaje de la cubierta de la cadena
11. Indicador del nivel de aceite
Montaje
@
¡Atención! Utilice siempre guantes de protección
cuando manipule la motosierra.
@
@
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de
las herramientas eléctricas, primero debe apagar y
desenchufar el aparato.
¡Atención! Antes de realizar el montaje, retire el
sujetacables que conecta la cadena a la barra de la
cadena.
Engrase de la cadena
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6) por
primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con
aceite para cadenas durante al menos una hora antes de
utilizarla. Utilice aceite para cadenas de Black & Decker.
Le recomendamos utilizar únicamente aceite Black & Decker
durante la vida útil de la motosierra puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de
sierra y producir riesgos adicionales.
No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy
ligero de máquinas de coser. Estos aceites pueden estropear
la motosierra.
Colocación de la barra guía y la cadena. (fig. A - E)
Coloque la motosierra sobre una superficie estable.
Coloque el montaje del protector delantero/freno de la
sierra en la posición hacia delante (fig. D).
u Afloje por completo el control de bloqueo de ajuste de la
cadena (9) (fig. A).
u Quite el montaje de la cubierta de la cadena (10).
u Coloque la cadena (6) sobre la barra guía (7),
asegurándose de que los dientes de la parte superior de
la barra guía (7) miran hacia el frente (fig. B2).
u Guíe la cadena (6) alrededor de la barra guía (7) y tire de
ella para crear un bucle en un lado de la parte posterior
de la barra guía (7).
u Guíe la cadena (6) alrededor de la rueda dentada motriz
(12). Coloque la barra guía (7) en los espárragos de
posición de la barra (13) (fig. B1). Asegúrese de que la
pinza de tuerca deslizante (14) quede situada en el orificio
tensor (15).(fig. E).
u
u
Freno de la sierra desbloqueado.
Freno de la sierra bloqueado.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Tapón del aceite
4. Protector delantero/freno de la sierra
5. Tornillo de ajuste de la tensión de la cadena
59
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
¡Atención! Asegúrese de que el montaje del protector
delantero/freno de cadena (4) se encuentra en la posición
delantera antes de volverlo a colocar (fig. C).
u Coloque el montaje de la cubierta de la cadena (10) en la
motosierra.
u Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) para
conectar el montaje de la cubierta de la cadena (10), sin
apretarlo por completo.
u Gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (5) en
el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena (6)
quede tensa. Asegúrese de que la cadena (6) está
ajustada alrededor de la barra guía (7).
u Compruebe la tensión tal como se describe a continuación.
No apriete en exceso.
u Apriete el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9).
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(fig. G)
Antes de usar la herramienta y después de cada 10 minutos
de uso, debe comprobar la tensión de la cadena.
u
Apague la máquina y compruebe periódicamente el
indicador de nivel de aceite (11), si está por debajo de un
cuarto de su total, desconecte la motosierra de la
corriente y rellene el depósito con aceite del tipo
adecuado.
Encendido
Nota: No será posible encender la herramienta si el montaje
del protector delantero/freno de cadena no está en posición
"set".
u Agarre firmemente la motosierra con ambas manos.
Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia adelante y pulse
el interruptor de encendido/apagado (1) para comenzar.
u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del
bloqueo (2) y agarre el mango firmemente.
No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha
diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena (6).
Como ajustar el freno de cadena (fig. C)
Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la
alimentación de corriente.
u Tire hacia atrás del montaje del protector delantero/freno
de la sierra (4) hacia la posición "set" (fig. C).
u La herramienta está ahora lista para su uso.
u
Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Tire suavemente de la cadena (6) tal como se indica
(intercale fig. G). La tensión es correcta cuando la cadena
(6) vuelve atrás tras haber sido separada 3 mm de la
barra guía (7). No debe haber "comba" alguna entre la
barra guía (7) y la cadena (6) en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de esta y de la
barra guía.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
u
Para aumentar la tensión
Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
u Gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena (5) en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar la tensión de la
cadena y apretarla.
u Apriete el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9).
u
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo
sobrecargue.
Llenado del depósito de aceite (fig. F)
u
Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito con aceite
para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite
en el indicador de nivel de aceite (11). Vuelva a poner el
tapón del aceite (3).
60
Cómo funciona el freno de cadena de antiretroceso
En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda
entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo
hacia delante, hacia la pieza de trabajo, y haciendo que la
herramienta se detenga en unas pocas fracciones de
segundo.
Como ajustar el freno de cadena anti-retroceso (fig.
C)
Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona
correctamente antes de utilizar el aparato.
u Agarre firmemente la herramienta con ambas manos sobre
una superficie firme, asegúrese de que la cadena de
sierra (6) está alejada del suelo y encienda la máquina
(consulte "Cómo encender la motosierra").
u Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero de forma tal que el dorso de la mano
haga contacto con el montante del protector delantero/
freno de cadena (4) y empujándolo hacia delante, hacia la
pieza de trabajo, (fig. C). Ahora la cadena (6) debería
detenerse en unas pocas fracciones de segundo.
Para restablecer después de la utilización del montaje del
protector delantero/freno de cadena (4), siga las instrucciones
de "Como ajustar el freno de cadena".
u
(Traducción de las instrucciones originales)
Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no
haya oído que el motor se ha detenido por completo.
Nota: Si el freno de la cadena no funciona correctamente,
lleve el producto a un centro de asistencia técnica autorizado
de Black & Decker.
Si la cadena de la sierra (6) o la barra guía (7) se
atascan
Apague la herramienta.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra guía (7). No intente soltar la cadena con un tirón.
u Inicie un corte nuevo.
u
Tala (fig. H - J)
Los usuarios sin experiencia no deben talar árboles. El
usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales
como resultado de la pérdida de control de la dirección de
caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o
muertas pueden caer durante la tala.
La distancia de seguridad entre un árbol que se tala y los
transeúntes, edificios y otros objetos es al menos dos veces y
media la altura del árbol. Los transeúntes, edificios u objetos
que se encuentren a menos distancia corren el riesgo de ser
golpeados por el árbol mientras cae.
Antes de talar árboles:
u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la tala de árboles.
u Considere todas las condiciones que puedan influir en la
dirección de caída, incluidas las siguientes:
w La dirección de caída prevista.
w La inclinación natural del árbol.
w Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco
común.
w Árboles circundantes y obstáculos, tales como líneas de
teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos.
w La velocidad y dirección del viento.
Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de
árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida
esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento.
Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas
son resbaladizas.
u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de
corte de la motosierra.
u Realice un corte angular para determinar la dirección de la
caída.
u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre
1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea
de caída en la base del árbol (fig. H).
u Realice un segundo corte desde arriba para que coincida
con el primero y que resulte un corte angular de unos 45º.
ESPAÑOL
Realice un único corte horizontal por el otro lado entre
unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte
angular. (fig. I). No corte a través del corte angular puesto
que podría perder el control de la dirección de caída.
u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para
abrirlo y dejar caer el árbol (fig. J).
u
Poda de árboles
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la poda de árboles. La
poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que
hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la
cadena.
Antes de podar deben considerarse las condiciones que
afectan la dirección de caída incluyendo:
u La longitud y el peso de la rama que va a cortar.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono
o de tendido eléctrico.
u La velocidad y dirección del viento.
u Las ramas que se entrelazan.
El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la
dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia
el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y
propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro.
u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia
arriba con una profundidad máxima de un tercio del
diámetro de la rama.
u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida
con el primero.
Corta forestal (fig. K a M)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete
el tronco.
Use un caballete de aserrar siempre que sea posible.
Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en
funcionamiento y el amortiguador de púas (17) en contacto
con la madera (fig. K). Para completar el corte, use la acción
pivotante del amortiguador de púas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud:
u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no
mellar rápidamente la cadena.
Cuando se apoya en ambos extremos:
u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se
astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer
corte.
61
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Cuando se apoya en un extremo:
u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se
astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el
mismo problema.
Cuando se está en pendiente (fig. L):
u Colóquese siempre cuesta arriba.
Causa posible
Posible solución
La motosierra no corta
La cadena está al revés
Compruebe o
adecuadamente
modifique la dirección
de la cadena
Afile la cadena
Cuando desee cortar un tronco en el suelo (fig. L):
u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas. El
usuario o transeúntes no deben estabilizar el tronco
sentándose sobre él. Asegúrese de que la motosierra no
entra en contacto con el suelo.
Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M):
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su
utilización.
u Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre
sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de trabajo.
Solución de problemas
Problema
Causa posible
Posible solución
La herramienta no
No se ha pulsado el
Pulse el botón de
arranca
botón de bloqueo.
bloqueo.
El protector delantero
Cambie la posición del
está en la posición de
protector delantero
freno
Fusible fundido
Sustituya el fusible
RCD activado
Compruebe el RCD
El cable de corriente no
Compruebe el
está conectado
suministro de corriente
La cadena no se
La tensión de la cadena
Compruebe la tensión
detiene
está demasiado floja
de la cadena
La barra o cadena
El depósito de aceite
Compruebe el nivel del
parece estar caliente/
está vacío
depósito de aceite
emite humo
El orificio de aceite está
Limpie el orificio de
bloqueado en la barra
aceite
inmediatamente
cuando se apaga la
herramienta
de la cadena
La tensión de la cadena
Compruebe la tensión
está demasiado
de la cadena
apretada
62
Problema
La rueda dentada de la
Engrase la rueda
barra guía necesita
dentada de la barra
engrase
guía
La motosierra no utiliza
Hay restos en el
Vacíe el depósito y
aceite
depósito
coloque aceite nuevo
El orificio de aceite del
Elimine los restos del
tapón está bloqueado
orificio
Hay restos en la barra
Elimine los restos y
de la cadena
limpie la barra de la
cadena
Hay restos en la salida
Elimine los restos
de aceite
Mantenimiento
El mantenimiento periódico asegura una larga vida efectiva de
la herramienta. Le recomendamos que realice las
comprobaciones siguientes de forma periódica:
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las
herramientas eléctricas:
u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de
corriente.
Nivel de aceite
No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga por debajo
de un cuarto de su total.
Cadena de sierra y barra guía (fig. G)
Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la
herramienta, quite la barra guía (6) y la cadena de la
sierra (7) y límpielas a fondo.
u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no
contenga restos.
u Durante el montaje, gire la barra guía (7) 180° y engrase
la rueda dentada a través del orificio de lubricación (16).
Esto garantiza una distribución uniforme del desgaste
alrededor de los raíles de la barra guía.
u
Afilado de la cadena de sierra
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
es importante que mantenga los dientes de la motosierra
afilados.
Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el
paquete de afilado. A tal fin, recomendamos comprar el kit de
afilado de cadena de sierra de Black & Decker (disponible en
los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de
Black & Decker).
(Traducción de las instrucciones originales)
Cambio de las cadenas desgastadas
Las tiendas y los talleres de servicio de Black & Decker
disponen de cadenas de sierra de repuesto. Utilice
únicamente piezas de repuesto originales.
Afilado de la cadena de sierra
Los dientes de la cadena de sierra se mellarán
inmediatamente si entran en contacto con el suelo o con un
clavo durante la operación de corte.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad
pertinentes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por
personal cualificado, usando piezas de recambio originales;
en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro
al usuario. Le recomendamos guardar este manual en un sitio
seguro.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al
final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
ESPAÑOL
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más
cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente:
www.2helpU.com
Características técnicas
GK1935
Typ. 2
Longitud de la barra
cm 35
Voltaje
VAC 230
Potencia de entrada
W 1900
Velocidad de la cadena
(sin carga)
m/s 9,5
Longitud máxima de corte
cm 35
Capacidad de aceite
ml 250
Peso
kg 5,2
Clase de seguridad II
GK2235
Typ. 2
35
230
2200
12,5
35
250
5,3
II
Longitud de la barra
cm
Voltaje
VAC
Potencia de entrada
W
Velocidad de la cadena
(sin carga)
m/s
Longitud máxima de corte
cm
Capacidad de aceite
ml
Peso
kg
Clase de seguridad
GK1940
Typ. 2
40
230
1900
GK2240
Typ. 2
40
230
2200
9,5
40
250
5,2
II
12,5
40
250
5,3
II
Longitud de la barra
cm
Voltaje
VAC
Potencia de entrada
W
Velocidad de la cadena
(sin carga)
m/s
Longitud máxima de corte
cm
Capacidad de aceite
ml
Peso
kg
Clase de seguridad
GK1830
Typ. 1
30
230
1800
9.5
30
250
5,2
II
Nivel de presión acústica de acuerdo con
la directiva EN 60745:
Presión acústica (LpA) 94 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (LWA) 105 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
63
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo
con la directiva EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (ah) 5 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker declara que los productos descritos en los
"datos técnicos" cumplen con lo siguiente:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
N.º de ID del departamento notificado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (Artículo 13, anexo III):
LWA (potencia acústica medida) 104 dB(A)
LWA (potencia acústica garantizada) 107 dB(A)
Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/
CE & 2011/65/EU. Si desea obtener más información,
póngase en contacto con Black & Decker a través de la
siguiente dirección o consulte el dorso del manual.
La persona que firma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
_
64
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/04/2013
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean agentes de servicio técnico autorizado o
personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros servicios de posventa y
contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
más información acerca de la marca Black & Decker y de la
gama de productos que ofrece en la dirección
www.blackanddecker.eu
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Cortar lenha (fig. K - M)
Como cortar depende de como o tronco está apoiado.
Utilize um cavalete sempre que possível. Inicie sempre um
corte com a corrente da serra em funcionamento e o
amortecedor afiado (17) em contacto com a madeira (fig. K).
Para completar o corte, utilize uma acção pivotante do
amortecedor afiado contra a madeira.
Quando suportado ao longo de todo o respectivo
comprimento:
u Efectue um corte para baixo, mas evite cortar a terra, pois
tal tornará a corrente da sua serra romba rapidamente.
Problema
Causa possível
Solução
possível
A corrente não pára
A tensão da corrente
Verificar tensão da
automaticamente
está demasiado folgada
corrente
Depósito de óleo vazio
Verificar nível do
quando a ferramenta é
desligada
Barra/corrente quente/
com fumo
depósito de óleo
Orifício do óleo
Limpar orifício do óleo
bloqueado na barra da
corrente
A tensão da corrente
Verificar tensão da
Quando apoiado em ambas as extremidades:
u Primeiro, corte um terço para evitar que a madeira lasque
e, depois, efectue um novo corte que vá de encontro ao
primeiro.
está demasiado
corrente
Quando apoiado numa extremidade:
u Em primeiro lugar, corte um terço para cima de modo a
evitar que a madeira lasque e, em segundo lugar, corte
para baixo para evitar que a madeira lasque.
lubrificação
Quando está num declive (fig. L):
u Fique sempre no lado de cima.
apertada
Lubrificar ponta da roda
dentada da barra de
dentada da barra de
direcção necessita de
direcção
A electroserra não corta
Rodar a corrente para
Verificar/modificar
bem
trás
direcção da corrente
A electroserra não está
Detritos no depósito
Afiar
a usar o óleo
Quando tenta cortar um tronco no chão (fig. L):
u Fixe a peça utilizando calços ou cunhas. O tronco não
deve ser fixado pelo utilizador ou por um espectador
sentando-se ou pondo-se de pé sobre o tronco. Certifiquese de que a corrente da serra não entra em contacto com
o solo.
Quando utilizar um cavalete (fig. M):
É vivamente recomendado sempre que possível.
u Coloque o tronco numa posição estável. Corte sempre do
lado de fora dos braços do cavalete. Utilize grampos ou
correntes para fixar a peça de trabalho.
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução
possível
A ferramenta não irá
Botão de bloqueio não
Premir o botão de
arrancar
premido.
bloqueio.
Condutor frontal na
Redefinir o condutor
posição de travamento
frontal
Fusível fundido
Substituir fusível
RCD torcido
Verificar RCD
Cabo de alimentação
Verificar alimentação
não ligado
eléctrica
72
A ponta da roda
Esvaziar óleo do
depósito e reabastecer
Orifício de óleo
Remover detritos do
bloqueado na tampa
orifício
Detritos na barra da
Remover detritos e
corrente
limpar a barra da
corrente
Detritos na saída do
remover detritos
óleo
Manutenção
Uma manutenção regular assegura à ferramenta vida útil
longa. Recomendamos que efectue as seguintes inspecções
regularmente.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de
manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem fios:
u Desligue a ferramenta da alimentação principal.
Nível do óleo
O nível do depósito não deve estar a menos de um quarto.
Corrente da serra e barra de direcção (fig. G)
u
Após poucas horas de utilização e antes de
armazenamento, remova a barra de direcção (7) e a
corrente da serra (6) e, em seguida, limpe-as
exaustivamente.
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Dados técnicos
Comprimento da barra
cm
Tensão
VAC
Potência
W
Velocidade da corrente
(sem carga)
m/s
Comprimento máximo de corte cm
Capacidade do óleo
ml
Peso
kg
Classe de segurança
GK2235
Typ. 2
35
230
2200
9,5
35
250
5,2
II
12,5
35
250
5,3
II
GK1940
Typ. 2
cm 40
VAC 230
W 1900
Comprimento da barra
Tensão
Potência
Velocidade da corrente
(sem carga)
m/s
Comprimento máximo de corte cm
Capacidade do óleo
ml
Peso
kg
Classe de segurança
GK1935
Typ. 2
35
230
1900
9,5
40
250
5,2
II
GK2240
Typ. 2
40
230
2200
12,5
40
250
5,3
II
GK1830
Typ. 1
cm 30
VAC 230
W 1800
Comprimento da barra
Tensão
Potência
Velocidade da corrente
(sem carga)
m/s
Comprimento máximo de corte cm
Capacidade do óleo
ml
Peso
kg
Classe de segurança
9.5
30
250
5,2
II
Nível da pressão do som em conformidade com EN 60745:
Pressão do som (LpA) 94 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência acústica (LWA) 105 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745:
Valor de emissão de vibração (ah) 5 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2
74
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EC, Serra de Corrente, Anexo IV
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Notified Body ID No.: 0344
Nível de potência acústica de acordo com 2000/14/EC (Artigo
13, Anexo III):
LWA (potência acústica medida) 104 dB(A)
LWA (potência acústica garantida) 107 dB(A)
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CEE & 2011/65/EU. Para obter mais
informações, contacte a Black & Decker no endereço indicado
ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/04/2013
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Skifte utslitte sagkjeder
Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte Black &
Decker-serviceverksteder. Bruk alltid originale reservedeler.
Kjedeskarphet
Sagetennene på kjedet vil bli sløve med én gang hvis de
berører bakken eller en spiker under bruk.
Sagkjedestramming
Sjekk sagkjedestrammingen regelmessig.
Hva som skal gjøres hvis kjedesagen må repareres.
Kjedesagen er produsert i samsvar med relevante
sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av en kvalifisert
person som benytter originale reservedeler, ellers kan det
være svært farlig for brukeren. Vi anbefaler at du oppbevarer
denne bruksanvisningen på et sikkert sted.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
92
Tekniske data
Sverdlengde
cm
Spenning
VAC
Inn-effekt
W
Kjedehastighet
(uten belastning)
m/s
Maks. sagelengde
cm
Oljekapasitet
ml
Vekt
kg
Sikkerhetsklasse
GK1935
Typ. 2
35
230
1900
GK2235
Typ. 2
35
230
2200
9,5
35
250
5,2
II
12,5
35
250
5,3
II
Sverdlengde
cm
Spenning
VAC
Inn-effekt
W
Kjedehastighet
(uten belastning)
m/s
Maks. sagelengde
cm
Oljekapasitet
ml
Vekt
kg
Sikkerhetsklasse
GK1940
Typ. 2
40
230
1900
GK2240
Typ. 2
40
230
2200
9,5
40
250
5,2
II
12,5
40
250
5,3
II
Sverdlengde
cm
Spenning
VAC
Inn-effekt
W
Kjedehastighet
(uten belastning)
m/s
Maks. sagelengde
cm
Oljekapasitet
ml
Vekt
kg
Sikkerhetsklasse
GK1830
Typ. 1
30
230
1800
9.5
30
250
5,2
II
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 105 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger)
bestemt i samsvar med EN 60745:
Vibrasjonsemisjonsverdi (ah) 5 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μήκος μπάρας
cm
Τάση
VAC
Ισχύς εισόδου
W
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο)
m/s
Μέγιστο μήκος κοπής
cm
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml
Βάρος
kg
Κατηγορία ασφαλείας
GK1935
Typ. 2
35
230
1900
GK2235
Typ. 2
35
230
2200
9,5
35
250
5,2
II
12,5
35
250
5,3
II
Μήκος μπάρας
cm
Τάση
VAC
Ισχύς εισόδου
W
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο)
m/s
Μέγιστο μήκος κοπής
cm
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml
Βάρος
kg
Κατηγορία ασφαλείας
GK1940
Typ. 2
40
230
1900
GK2240
Typ. 2
40
230
2200
9,5
40
250
5,2
II
12,5
40
250
5,3
II
Μήκος μπάρας
cm
Τάση
VAC
Ισχύς εισόδου
W
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο)
m/s
Μέγιστο μήκος κοπής
cm
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml
Βάρος
kg
Κατηγορία ασφαλείας
GK1830
Typ. 1
30
230
1800
9.5
30
250
5,2
II
Στάθμη ηχητικής πίεσης κατά EN 60745:
Ηχητική πίεση (LpA) 94 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική Ισχύς (LWA) 105 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά
EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (ah) 5 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2
122
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
%
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που
περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά”
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EΚ, Αλυσοπρίονο, Παράρτημα IV
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EΚ (Άρθρο 13,
Παράρτημα III):
LWA (μετρημένη ηχητική ισχύς) 104 dB(A)
LWA (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 107 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/EΚ & 2011/65/EU. Για περισσότερες πληροφορίες,
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην
παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του
εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
24/04/2013
810
47
48
14
29
35
E16234
856
14
50
49
14
53
36
14
54
52
32
4
55
31
69
56
14
8
43
37
30
7
9
71
42
70
36
5
10
41
29
6
58
1
12
www.2helpU.com
800
11
36
39
28
27
26
14
14
13
24
60
14
68
62
15
16
GK1830
63
59
67
14
2
23
18
66
3
65
14
08 - 11 - 10
64
19
21
14
TYP.
1
47
48
14
29
35
54
52
32
4
55
31
69
GK1935 - GK1940
GK2235 - GK2240
E15974
14
50
49
34
53
36
14
56
14
8
43
37
30
57
7
9
71
42
70
36
5
GK1935T
GK1940T
GK2235T
GK2240T
10
41
29
58
6
1
12
www.2helpU.com
800
11
36
39
28
27
26
14
14
13
24
60
14
68
62
15
16
63
59
67
14
GK1935(T) - GK1940(T)
GK2235(T) - GK2240(T)
2
23
18
66
3
65
14
26 - 02 - 10
64
19
21
14
TYP.
2
ENGLISH
PORTUGUÊS
Do not forget to register your product!
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/
productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/
productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
DEUTSCH
SVENSKA
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/
productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/
productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
FRANÇAIS
NORSK
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/
productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
ITALIANO
DANSK
Non dimenticate di registrare il prodotto!
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/
productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
NEDERLANDS
SUOMI
Vergeet niet uw product te registreren!
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/
productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
¡No olvide registrar su producto!
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90598029 REV-0
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 321
3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel.
Fax
016 68 91 00
016 68 91 11
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Tel.
06126/21 - 0
Fax
06126/21 29 80
Τηλ.
210 8981616
Φαξ
210 8983285
www.blackanddecker.eu
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
Tel.
Fax
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
026-6749391
026-6749394
Tel.
Fax
Numero verde
Tel.
Fax
Tlf.
Fax
039-23871
039-2387592/2387594
800-213935
0164 - 283000
0164 - 283100
22 90 99 00
22 90 99 01
Tel.
Fax
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-14
214667500
214667580
Puh.
Faksi
Tel.
Fax
Tel.
Fax
Tel.
Fax
Helpline
Tel.
Fax
010 400 430
(09) 2510 7100
010 400 430
(09) 2510 7100
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
01753 574277
+971 4 2826464
+971 4 2826466
04/2013