Black & Decker GK43 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
2
11
ENGLISH
(Original instructions)
When supported at one end:
u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope (g. L):
u Always stand on the uphill side.
When attempting to cut a log on the ground (g. L):
u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or
standing on it. Make sure that the saw chain does not
contact the ground.
When using a saw horse (g. M):
This is strongly recommended whenever possible.
u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to
secure the workpiece.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible
solution
Tool will not start Lock button not
pressed.
Press the lock
button.
Front guard in the
brake position
Reset front guard
Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead not
connected
Check mains
supply
Chain does not
stop instantly
when the tool is
switched off
Chain tension is
too slack
Check chain
tension
Bar/chain appear
hot/smoking
Oil tank empty Check oil tank
level
Oil hole blocked
on chain bar
Clean oil hole
Chain tension is
too tight
Check chain
tension
Guide bar
sprocket
nose needs
greasing
Oil the guide bar
sprocket nose
Problem Possible cause Possible
solution
Chainsaw does
not cut well
Chain on
backwards
Check/modify
chain direction
Sharpen
Chainsaw not
using oil
Debris in tank Empty oil from
tank and replace
Oil hole in cap
blocked
Remove debris
from hole
Debris in chain
bar
Remove debris
and clean the
chain bar
Debris in oil outlet remove debris
Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the
tool. We recommend you make the following checks on a
regular basis.
Warning! Before performing any maintenance on power tools:
u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.
Oil level
The level in the reservoir should not be allowed to fall below
a quarter full.
Saw chain and guide bar (g. G)
u After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (7) and the saw chain (6) and clean them
thoroughly.
u Make sure that the guard is clean and free from debris.
u On reassembling, turn the guide bar (7) through 180° and
oil sprocket nose via the sprocket lubrication hole (16).
This ensures an even distribution of wear around the
guide bar rails.
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the tool
it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Guidance for this procedure is found on the sharpener
package. For this purpose we recommend the purchase of
the Black & Decker saw chain sharpening kit (available from
Black & Decker service agents and selected dealers).
Replacing worn out saw chains
Replacement saw chains are available through retailers or
Black & Decker service agents. Always use genuine spare
parts.
23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Länge des Führungsschwerts cm 40 40
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme (W) 1900 2200
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5 12.5
Max. Schnittlänge (cm) 40 40
Ölfüllmenge (ml) 250 250
Gewicht (kg) 5,2 5,3
Sicherheitsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Länge des Führungsschwerts cm 30
Spannung V
AC
230
Leistungsaufnahme (W) 1800
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5
Max. Schnittlänge (cm) 30
Ölfüllmenge (ml) 250
Gewicht (kg) 5,2
Sicherheitsklasse II
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 105 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (a
Std.
) 5 m/s
2
Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettensäge, Anhang IV
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III):
L
WA
(gemessene Schallleistung) 104 dB(A)
L
WA
(garantierte Schallleistung) 107 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG & 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
42
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ceppi sostenuti alle estremità:
u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il
basso per evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino
a raggiungere il primo intaglio.
Ceppi sostenuti a un'estremità:
u In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi
tagliare in basso per evitare scheggiature.
Su un pendio (g. L):
u Restare sempre sul lato alto del pendio.
Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra
(g. L):
u Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe. L'operatore o gli
astanti non devono tenere fermo il ceppo sedendosi o
standoci sopra in piedi. Accertarsi che la motosega non
venga a contatto del terreno.
Uso di un cavalletto (g. M):
Si suggerisce vivamente di adoperare un cavalletto quando
possibile.
u Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre
all'esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce
per fissare il pezzo da tagliare.
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
L'elettroutensile non si
accende
Pulsante di bloccaggio
non premuto.
Premere il pulsante di
bloccaggio.
Protezione anteriore
nella posizione di
frenatura
Ripristinare la
protezione anteriore
Fusibile bruciato Sostituire il fusibile
Dispositivo RCD
scattato
Controllare il dispositivo
RCD
Cavo di alimentazione
non collegato
Controllare
l'alimentazione di rete
La catena non si
arresta
immediatamente
quando l'elettroutensile
è spento
La catena è troppo
allentata
Controllare la tensione
della catena
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
La barra/catena
sembrano essere
calde/fumanti
Svuotare il serbatoio
dell'olio
Controllare il livello del
serbatoio dell'olio
Foro di lubricazione
intasato sulla barra
della catena
Pulire il foro di
lubricazione
La catena è troppo tesa Controllare la tensione
della catena
La punta
dell'ingranaggio della
barra di guida deve
essere ingrassata
Oliare la punta
dell'ingranaggio della
barra di guida
La catena della
motosega non taglia
bene
La catena è stata
montata all'incontrario
Controllare/modicare
la direzione della
catena
Aflare
La motosega non usa
olio
Impurità nel serbatoio Svuotare l'olio dal
serbatoio e sostituirlo
Foro di lubricazione
nel tappo intasato
Eliminare le impurità
dal foro
Impurità sulla barra
della catena
Eliminare le impurità e
pulire la barra della
catena
Impurità nello scarico
dell'olio
Eliminare le impurità
Manutenzione
La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e
le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i
seguenti controlli.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo, procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione
elettrica.
Livello dell'olio
Il livello dell'olio nel serbatoio non deve scendere di oltre un
quarto del livello massimo.
Catena motosega e barra di guida (g. G)
u Dopo alcune ore d'uso e prima di riporre l'elettroutensile,
smontare la barra di guida (7) e la catena (6) della
motosega e pulirle a fondo.
u Accertarsi che la protezione sia pulita e priva di frammenti.
52
(Vertaling van de originele instructies)
Bij ondersteuning aan beide uiteinden:
u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te
voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste
snede.
Bij ondersteuning aan één uiteinde:
u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag
om versplintering te voorkomen.
Zagen op een helling (g. L):
u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan.
Als u het blok op de grond wilt zagen (g. L):
u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op
het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden.
Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de
zaagketting de grond niet raakt.
Bij gebruik van een zaagbok (g. M):
Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok
te gebruiken.
u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de
buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het
werkstuk met klemmen of riemen vast.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Apparaat start niet Vergrendelingsknop
niet ingedrukt
Druk de
vergrendelingsknop in
Beschermkap in de
remstand
Plaats de beschermkap
in de juiste stand
Zekering is gesprongen Vervang de zekering
De RCD
(reststroomschakelaar)
is uitgeschakeld
Controleer de RCD
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
De ketting stopt niet
meteen als het
gereedschap wordt
uitgeschakeld
De ketting is te slap
afgesteld
Controleer de spanning
Probleem Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Het zwaard en/of de
ketting is zeer heet/er
komt rook af
Het oliereservoir is leeg Controleer het oliepeil
Oliegaatje in de
kettinggeleider is
geblokkeerd
Reinig het oliegaatje
De ketting is te strak
gespannen
Controleer de spanning
De neus van het
aandrijfkettingwiel van
het zwaard moet
worden gesmeerd
Olie de neus van het
aandrijfkettingwiel van
het zwaard
De kettingzaag zaagt
niet goed
De ketting is
achterstevoren
gemonteerd
Controleer/wijzig de
richting van de ketting
Slijp de zaag
De kettingzaag
verbruikt geen olie
Olie in het reservoir is
verontreinigd
Tap de olie af en vul het
reservoir met schone
olie
Het oliegaatje in de dop
is geblokkeerd
Maak het gaatje schoon
De kettinggeleider is
vies
Reinig de
kettinggeleider
Het olieafvoergaatje is
verstopt
Reinig het gaatje
Onderhoud
Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang
gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan elektrisch
gereedschap uitvoert:
u Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Oliepeil
Het peil in het reservoir mag niet onder een kwart komen.
Zaagketting en zwaard (g. G)
u Verwijder telkens na enkele uren gebruik de zaagketting
(6) en het zwaard (7), en reinig deze grondig. Doe dit ook
als u het gereedschap gaat opbergen.
u Zorg dat de beschermkap schoon is en dat er geen
zaagafval op zit.
u Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet het zwaard
(7) 180° worden gedraaid en moet de neus van het
aandrijfkettingwiel via het tandwielsmeergat (16) worden
gesmeerd. Hierdoor wordt de slijtage gelijkmatig over de
zwaardrails verdeeld.
53
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Zaagketting slijpen
Voor optimale prestaties van het gereedschap moet u de
tanden van de zaagketting scherp houden.
Richtlijnen voor deze procedure vindt u op de verpakking van
de slijper. Wij raden u aan de Black & Decker kettingslijpset
aan te schaffen (verkrijgbaar bij servicecentra van Black &
Decker en geselecteerde dealers).
Versleten ketting vervangen
Reservekettingen zijn verkrijgbaar in de detailhandel of bij
Black & Decker-servicecentra. Gebruik alleen
reserveonderdelen van Black & Decker.
Scherpte van zaagketting
De zaagtanden worden direct bot als deze tijdens het zagen
de grond of een spijker raken.
Spanning van zaagketting
Controleer regelmatig de kettingspanning.
Reparatie van de kettingzaag
Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vaklieden en met behulp van originele
reserveonderdelen. Niet-naleving van deze regel kan
aanzienlijk gevaren voor de gebruiker opleveren. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Technische gegevens
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Lengte zwaard cm 35 35
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1900 2200
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9,5 12,5
Maximale lengte zaagsnede cm 35 35
Olie-inhoud ml 250 250
Gewicht kg 5,2 5,3
Veiligheidsklasse II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Lengte zwaard cm 40 40
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1900 2200
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9,5 12,5
Maximale lengte zaagsnede cm 40 40
Olie-inhoud ml 250 250
Gewicht kg 5,2 5,3
Veiligheidsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Lengte zwaard cm 30
Spanning V
AC
230
Ingangsvermogen W 1800
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9.5
Maximale lengte zaagsnede cm 30
Olie-inhoud ml 250
Gewicht kg 5,2
Veiligheidsklasse II
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (LpA) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA) 105 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie (a
h
) 5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
54
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 104 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 107 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG &
2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24/04/2013
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe
product van Black & Decker te registreren en om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La motosierra Black & Decker se ha diseñado para podar y
talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deciente en las áreas de
trabajo puede provocar accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control del
aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Esto le
ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). Ello le ayudará a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. y gafas
de protección en todo momento. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y
los guantes de las piezas móviles. La vestimenta
holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar
con las piezas en movimiento.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y se utilicen correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica
de la fuente de alimentación y la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
aladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para las motosierras.
u Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de la cadena
mientras la motosierra esté funcionando. Antes de
encender la herramienta, asegúrese de que la cadena
de sierra no esté en contacto con ningún objeto. El no
estar atento durante la utilización de la motosierra puede
provocar que la ropa o partes del cuerpo se enreden con
ésta.
u Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el mango trasero y la mano izquierda en el delantero.
Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las
manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aislantes solamente, porque la cadena pueda tocar
cables eléctricos ocultos o su propio cable. Cadenas
de sierras de contacto con un cable "vivo" puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica "en
vivo" y que podría dar al operador una descarga eléctrica.
u Lleve siempre gafas protectoras y protectores para
los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso
de ropa de protección adecuada reducirá los daños a
personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
u No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la
herramienta mientras está subido en un árbol puede
provocar lesiones personales.
u Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice
la motosierra sólo cuando se encuentre sobre una
superficie fija, segura y regular. Las superficies
resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las
escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el
control de la motosierra.
u Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al
operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
u Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la
cadena de sierra y golpearle con un latigazo o
desequilibrarle.
u Transporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o
guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra.
u Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las asas con grasa o aceite son resbaladizas y
pueden provocar la pérdida de control.
u Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera. El
uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
u Procure colocar el cable de modo que no se enganche
en las ramas u objetos similares durante el corte.
u El amortiguador de púas (17) puede afilarse durante la
vida del producto. Manipúlelo con cuidado.
u Al manipular el producto, es posible que se caliente la
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
Causas y prevención del retroceso de la motosierra
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la
punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se
acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el
corte.
En algunos casos el contacto con la punta puede provocar
una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la
barra guía hacia el usuario.
Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte
superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el
usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del
control de la motosierra y resultar en lesiones personales
graves. No confíe únicamente en los dispositivos de
seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la
motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes o
lesiones durante el uso de la herramienta.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
u Sujete firmemente el mango rodeándolo con los
dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque
el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas, es
posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
u No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la
motosierra en situaciones inesperadas.
u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras guía y
cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta
pueden provocar la ruptura o retrocesos de la cadena.
u Siga las instrucciones del fabricante acerca del
afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
u Una cadena floja o suelta puede producir un retroceso.
u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
Recomendaciones de seguridad
u Recomendamos encarecidamente que los usuarios
principiantes obtengan de otro usuario con más
experiencia instrucciones prácticas del uso de la
motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial
debe completarse con el serrado de troncos sobre un
caballete o un soporte.
u Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona
correctamente antes de utilizar el aparato.
u Recomendamos que antes de transportar la motosierra
compruebe que el freno está acoplado y que la cadena de
la sierra está orientada hacia atrás.
u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de
sierra y la barra guía que habrán de conservarse
sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la
motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance
de los niños.
u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
u Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
sierra afilada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y
bien lubricadas. Mantenga las asas secas, limpias y libres
de aceite y grasa.
Evite cortar
u Madera preparada.
u Dentro del suelo.
u En alambradas, clavos, etc.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformidad
se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y podrá utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de
vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el
indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la norma
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a
las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de
empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo de
activación.
Seguridad eléctrica
#
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Utilización de un cable de prolongación
u Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la
entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha
técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado
para su uso en exteriores y presentar las indicaciones
oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación
HO7RN-F 2 X de 1,5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida de
rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de
prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o
deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre
todo el cable.
Caídas de tensión
u Es posible que, en función de las condiciones de
alimentación, este producto provoque caídas de tensión
de corta duración durante el arranque.
u Es posible que otros dispositivos se vean afectados. Por
ejemplo, es posible que la intensidad de las luces
eléctricas se vea reducida temporalmente.
u Si fuera necesario, póngase en contacto con su
suministrador de energía para determinar si la impedancia
de la toma de corriente es inferior a 0,411 ohmios. En esta
situación, es poco probable que se produzcan
perturbaciones.
Protéjase contra las descargas eléctricas
u Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a
masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas,
etc.). Se puede incrementar la seguridad eléctrica
mediante la utilización de disyuntores (30 mA) para
detectar corrientes de fuga.
@
¡Atención! El uso de disyuntores de alta
sensibilidad u otro cortacircuitos no dispensa al
usuario de la motosierra de cumplir con las
instrucciones y prácticas de seguridad dadas en
este manual de usuario.
Otras instrucciones de seguridad
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento de
juego.
u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le
recomendamos, por tanto, que tome las medidas
adecuadas para proteger sus oídos.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Lesiones producidas por el contacto con piezas
móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble,
haya y tableros de densidad mediana.
Etiquetas en la herramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
O
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas
protectoras.
N
Utilice protección para los oídos en todo momento.
R
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
C
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la
clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de
no utilizar la motosierra si el cable está estropeado.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Freno de la sierra desbloqueado.
Freno de la sierra bloqueado.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Tapón del aceite
4. Protector delantero/freno de la sierra
5. Tornillo de ajuste de la tensión de la cadena
6. Cadena
7. Barra guía
8. Funda de la cadena
9. Control de bloqueo de ajuste de la cadena
10. Montaje de la cubierta de la cadena
11. Indicador del nivel de aceite
Montaje
@
¡Atención! Utilice siempre guantes de protección
cuando manipule la motosierra.
@
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de
las herramientas eléctricas, primero debe apagar y
desenchufar el aparato.
@
¡Atención! Antes de realizar el montaje, retire el
sujetacables que conecta la cadena a la barra de la
cadena.
Engrase de la cadena
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6) por
primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con
aceite para cadenas durante al menos una hora antes de
utilizarla. Utilice aceite para cadenas de Black & Decker.
Le recomendamos utilizar únicamente aceite Black & Decker
durante la vida útil de la motosierra puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de
sierra y producir riesgos adicionales.
No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy
ligero de máquinas de coser. Estos aceites pueden estropear
la motosierra.
Colocación de la barra guía y la cadena. (g. A - E)
u Coloque la motosierra sobre una superficie estable.
u Coloque el montaje del protector delantero/freno de la
sierra en la posición hacia delante (fig. D).
u Afloje por completo el control de bloqueo de ajuste de la
cadena (9) (fig. A).
u Quite el montaje de la cubierta de la cadena (10).
u Coloque la cadena (6) sobre la barra guía (7),
asegurándose de que los dientes de la parte superior de
la barra guía (7) miran hacia el frente (fig. B2).
u Guíe la cadena (6) alrededor de la barra guía (7) y tire de
ella para crear un bucle en un lado de la parte posterior
de la barra guía (7).
u Guíe la cadena (6) alrededor de la rueda dentada motriz
(12). Coloque la barra guía (7) en los espárragos de
posición de la barra (13) (fig. B1). Asegúrese de que la
pinza de tuerca deslizante (14) quede situada en el orificio
tensor (15).(fig. E).
60
(Traducción de las instrucciones originales)
¡Atención! Asegúrese de que el montaje del protector
delantero/freno de cadena (4) se encuentra en la posición
delantera antes de volverlo a colocar (g. C).
u Coloque el montaje de la cubierta de la cadena (10) en la
motosierra.
u Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) para
conectar el montaje de la cubierta de la cadena (10), sin
apretarlo por completo.
u Gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (5) en
el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena (6)
quede tensa. Asegúrese de que la cadena (6) está
ajustada alrededor de la barra guía (7).
u Compruebe la tensión tal como se describe a continuación.
No apriete en exceso.
u Apriete el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9).
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(g. G)
Antes de usar la herramienta y después de cada 10 minutos
de uso, debe comprobar la tensión de la cadena.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Tire suavemente de la cadena (6) tal como se indica
(intercale fig. G). La tensión es correcta cuando la cadena
(6) vuelve atrás tras haber sido separada 3 mm de la
barra guía (7). No debe haber "comba" alguna entre la
barra guía (7) y la cadena (6) en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de esta y de la
barra guía.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
Para aumentar la tensión
u Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
u Gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena (5) en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar la tensión de la
cadena y apretarla.
u Apriete el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9).
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo
sobrecargue.
Llenado del depósito de aceite (g. F)
u Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito con aceite
para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite
en el indicador de nivel de aceite (11). Vuelva a poner el
tapón del aceite (3).
u Apague la máquina y compruebe periódicamente el
indicador de nivel de aceite (11), si está por debajo de un
cuarto de su total, desconecte la motosierra de la
corriente y rellene el depósito con aceite del tipo
adecuado.
Encendido
Nota: No será posible encender la herramienta si el montaje
del protector delantero/freno de cadena no está en posición
"set".
u Agarre firmemente la motosierra con ambas manos.
Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia adelante y pulse
el interruptor de encendido/apagado (1) para comenzar.
u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del
bloqueo (2) y agarre el mango firmemente.
No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha
diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena (6).
Como ajustar el freno de cadena (g. C)
u Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la
alimentación de corriente.
u Tire hacia atrás del montaje del protector delantero/freno
de la sierra (4) hacia la posición "set" (fig. C).
u La herramienta está ahora lista para su uso.
Cómo funciona el freno de cadena de anti-
retroceso
En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda
entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo
hacia delante, hacia la pieza de trabajo, y haciendo que la
herramienta se detenga en unas pocas fracciones de
segundo.
Como ajustar el freno de cadena anti-retroceso (g.
C)
u Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona
correctamente antes de utilizar el aparato.
u Agarre firmemente la herramienta con ambas manos sobre
una superficie firme, asegúrese de que la cadena de
sierra (6) está alejada del suelo y encienda la máquina
(consulte "Cómo encender la motosierra").
u Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero de forma tal que el dorso de la mano
haga contacto con el montante del protector delantero/
freno de cadena (4) y empujándolo hacia delante, hacia la
pieza de trabajo, (fig. C). Ahora la cadena (6) debería
detenerse en unas pocas fracciones de segundo.
Para restablecer después de la utilización del montaje del
protector delantero/freno de cadena (4), siga las instrucciones
de "Como ajustar el freno de cadena".
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no
haya oído que el motor se ha detenido por completo.
Nota: Si el freno de la cadena no funciona correctamente,
lleve el producto a un centro de asistencia técnica autorizado
de Black & Decker.
Si la cadena de la sierra (6) o la barra guía (7) se
atascan
u Apague la herramienta.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra guía (7). No intente soltar la cadena con un tirón.
u Inicie un corte nuevo.
Tala (g. H - J)
Los usuarios sin experiencia no deben talar árboles. El
usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales
como resultado de la pérdida de control de la dirección de
caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o
muertas pueden caer durante la tala.
La distancia de seguridad entre un árbol que se tala y los
transeúntes, edicios y otros objetos es al menos dos veces y
media la altura del árbol. Los transeúntes, edicios u objetos
que se encuentren a menos distancia corren el riesgo de ser
golpeados por el árbol mientras cae.
Antes de talar árboles:
u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la tala de árboles.
u Considere todas las condiciones que puedan influir en la
dirección de caída, incluidas las siguientes:
w La dirección de caída prevista.
w La inclinación natural del árbol.
w Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco
común.
w Árboles circundantes y obstáculos, tales como líneas de
teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos.
w La velocidad y dirección del viento.
Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de
árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida
esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento.
Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas
son resbaladizas.
u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de
corte de la motosierra.
u Realice un corte angular para determinar la dirección de la
caída.
u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre
1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea
de caída en la base del árbol (fig. H).
u Realice un segundo corte desde arriba para que coincida
con el primero y que resulte un corte angular de unos 45º.
u Realice un único corte horizontal por el otro lado entre
unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte
angular. (fig. I). No corte a través del corte angular puesto
que podría perder el control de la dirección de caída.
u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para
abrirlo y dejar caer el árbol (fig. J).
Poda de árboles
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la poda de árboles. La
poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que
hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la
cadena.
Antes de podar deben considerarse las condiciones que
afectan la dirección de caída incluyendo:
u La longitud y el peso de la rama que va a cortar.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono
o de tendido eléctrico.
u La velocidad y dirección del viento.
u Las ramas que se entrelazan.
El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la
dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia
el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y
propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro.
u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia
arriba con una profundidad máxima de un tercio del
diámetro de la rama.
u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida
con el primero.
Corta forestal (g. K a M)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete
el tronco.
Use un caballete de aserrar siempre que sea posible.
Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en
funcionamiento y el amortiguador de púas (17) en contacto
con la madera (g. K). Para completar el corte, use la acción
pivotante del amortiguador de púas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud:
u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no
mellar rápidamente la cadena.
Cuando se apoya en ambos extremos:
u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se
astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer
corte.
62
(Traducción de las instrucciones originales)
Cuando se apoya en un extremo:
u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se
astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el
mismo problema.
Cuando se está en pendiente (g. L):
u Colóquese siempre cuesta arriba.
Cuando desee cortar un tronco en el suelo (g. L):
u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas. El
usuario o transeúntes no deben estabilizar el tronco
sentándose sobre él. Asegúrese de que la motosierra no
entra en contacto con el suelo.
Cuando se usa caballete de aserrar (g. M):
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su
utilización.
u Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre
sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de trabajo.
Solución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La herramienta no
arranca
No se ha pulsado el
botón de bloqueo.
Pulse el botón de
bloqueo.
El protector delantero
está en la posición de
freno
Cambie la posición del
protector delantero
Fusible fundido Sustituya el fusible
RCD activado Compruebe el RCD
El cable de corriente no
está conectado
Compruebe el
suministro de corriente
La cadena no se
detiene
inmediatamente
cuando se apaga la
herramienta
La tensión de la cadena
está demasiado oja
Compruebe la tensión
de la cadena
La barra o cadena
parece estar caliente/
emite humo
El depósito de aceite
está vacío
Compruebe el nivel del
depósito de aceite
El oricio de aceite está
bloqueado en la barra
de la cadena
Limpie el oricio de
aceite
La tensión de la cadena
está demasiado
apretada
Compruebe la tensión
de la cadena
La rueda dentada de la
barra guía necesita
engrase
Engrase la rueda
dentada de la barra
guía
Problema Causa posible Posible solución
La motosierra no corta
adecuadamente
La cadena está al revés Compruebe o
modique la dirección
de la cadena
Ale la cadena
La motosierra no utiliza
aceite
Hay restos en el
depósito
Vacíe el depósito y
coloque aceite nuevo
El oricio de aceite del
tapón está bloqueado
Elimine los restos del
oricio
Hay restos en la barra
de la cadena
Elimine los restos y
limpie la barra de la
cadena
Hay restos en la salida
de aceite
Elimine los restos
Mantenimiento
El mantenimiento periódico asegura una larga vida efectiva de
la herramienta. Le recomendamos que realice las
comprobaciones siguientes de forma periódica:
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las
herramientas eléctricas:
u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de
corriente.
Nivel de aceite
No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga por debajo
de un cuarto de su total.
Cadena de sierra y barra guía (g. G)
u Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la
herramienta, quite la barra guía (6) y la cadena de la
sierra (7) y límpielas a fondo.
u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no
contenga restos.
u Durante el montaje, gire la barra guía (7) 180° y engrase
la rueda dentada a través del orificio de lubricación (16).
Esto garantiza una distribución uniforme del desgaste
alrededor de los raíles de la barra guía.
Alado de la cadena de sierra
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
es importante que mantenga los dientes de la motosierra
alados.
Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el
paquete de alado. A tal n, recomendamos comprar el kit de
alado de cadena de sierra de Black & Decker (disponible en
los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de
Black & Decker).
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Cambio de las cadenas desgastadas
Las tiendas y los talleres de servicio de Black & Decker
disponen de cadenas de sierra de repuesto. Utilice
únicamente piezas de repuesto originales.
Alado de la cadena de sierra
Los dientes de la cadena de sierra se mellarán
inmediatamente si entran en contacto con el suelo o con un
clavo durante la operación de corte.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad
pertinentes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por
personal cualicado, usando piezas de recambio originales;
en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro
al usuario. Le recomendamos guardar este manual en un sitio
seguro.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para tal n o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al
nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más
cercano, póngase en contacto con la ocina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente:
www.2helpU.com
Características técnicas
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Longitud de la barra cm 35 35
Voltaje V
AC
230 230
Potencia de entrada W 1900 2200
Velocidad de la cadena
(sin carga) m/s 9,5 12,5
Longitud máxima de corte cm 35 35
Capacidad de aceite ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Clase de seguridad II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Longitud de la barra cm 40 40
Voltaje V
AC
230 230
Potencia de entrada W 1900 2200
Velocidad de la cadena
(sin carga) m/s 9,5 12,5
Longitud máxima de corte cm 40 40
Capacidad de aceite ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Clase de seguridad II II
GK1830
Typ. 1
Longitud de la barra cm 30
Voltaje V
AC
230
Potencia de entrada W 1800
Velocidad de la cadena
(sin carga) m/s 9.5
Longitud máxima de corte cm 30
Capacidad de aceite ml 250
Peso kg 5,2
Clase de seguridad II
Nivel de presión acústica de acuerdo con
la directiva EN 60745:
Presión acústica (LpA) 94 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (LWA) 105 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
64
(Traducción de las instrucciones originales)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo
con la directiva EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker declara que los productos descritos en los
"datos técnicos" cumplen con lo siguiente:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (Artículo 13, anexo III):
L
WA
(potencia acústica medida) 104 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 107 dB(A)
Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/
CE & 2011/65/EU. Si desea obtener más información,
póngase en contacto con Black & Decker a través de la
siguiente dirección o consulte el dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/04/2013
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean agentes de servicio técnico autorizado o
personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros servicios de posventa y
contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
más información acerca de la marca Black & Decker y de la
gama de productos que ofrece en la dirección
www.blackanddecker.eu
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
72
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Cortar lenha (g. K - M)
Como cortar depende de como o tronco está apoiado.
Utilize um cavalete sempre que possível. Inicie sempre um
corte com a corrente da serra em funcionamento e o
amortecedor aado (17) em contacto com a madeira (g. K).
Para completar o corte, utilize uma acção pivotante do
amortecedor aado contra a madeira.
Quando suportado ao longo de todo o respectivo
comprimento:
u Efectue um corte para baixo, mas evite cortar a terra, pois
tal tornará a corrente da sua serra romba rapidamente.
Quando apoiado em ambas as extremidades:
u Primeiro, corte um terço para evitar que a madeira lasque
e, depois, efectue um novo corte que vá de encontro ao
primeiro.
Quando apoiado numa extremidade:
u Em primeiro lugar, corte um terço para cima de modo a
evitar que a madeira lasque e, em segundo lugar, corte
para baixo para evitar que a madeira lasque.
Quando está num declive (g. L):
u Fique sempre no lado de cima.
Quando tenta cortar um tronco no chão (g. L):
u Fixe a peça utilizando calços ou cunhas. O tronco não
deve ser fixado pelo utilizador ou por um espectador
sentando-se ou pondo-se de pé sobre o tronco. Certifique-
se de que a corrente da serra não entra em contacto com
o solo.
Quando utilizar um cavalete (g. M):
É vivamente recomendado sempre que possível.
u Coloque o tronco numa posição estável. Corte sempre do
lado de fora dos braços do cavalete. Utilize grampos ou
correntes para fixar a peça de trabalho.
Resolução de problemas
Problema Causa possível Solução
possível
A ferramenta não irá
arrancar
Botão de bloqueio não
premido.
Premir o botão de
bloqueio.
Condutor frontal na
posição de travamento
Redenir o condutor
frontal
Fusível fundido Substituir fusível
RCD torcido Vericar RCD
Cabo de alimentação
não ligado
Vericar alimentação
eléctrica
Problema Causa possível Solução
possível
A corrente não pára
automaticamente
quando a ferramenta é
desligada
A tensão da corrente
está demasiado folgada
Vericar tensão da
corrente
Barra/corrente quente/
com fumo
Depósito de óleo vazio Vericar nível do
depósito de óleo
Orifício do óleo
bloqueado na barra da
corrente
Limpar orifício do óleo
A tensão da corrente
está demasiado
apertada
Vericar tensão da
corrente
A ponta da roda
dentada da barra de
direcção necessita de
lubricação
Lubricar ponta da roda
dentada da barra de
direcção
A electroserra não corta
bem
Rodar a corrente para
trás
Vericar/modicar
direcção da corrente
Aar
A electroserra não está
a usar o óleo
Detritos no depósito Esvaziar óleo do
depósito e reabastecer
Orifício de óleo
bloqueado na tampa
Remover detritos do
orifício
Detritos na barra da
corrente
Remover detritos e
limpar a barra da
corrente
Detritos na saída do
óleo
remover detritos
Manutenção
Uma manutenção regular assegura à ferramenta vida útil
longa. Recomendamos que efectue as seguintes inspecções
regularmente.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de
manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem os:
u Desligue a ferramenta da alimentação principal.
Nível do óleo
O nível do depósito não deve estar a menos de um quarto.
Corrente da serra e barra de direcção (g. G)
u Após poucas horas de utilização e antes de
armazenamento, remova a barra de direcção (7) e a
corrente da serra (6) e, em seguida, limpe-as
exaustivamente.
74
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Dados técnicos
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Comprimento da barra cm 35 35
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1900 2200
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9,5 12,5
Comprimento máximo de corte cm 35 35
Capacidade do óleo ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe de segurança II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Comprimento da barra cm 40 40
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1900 2200
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9,5 12,5
Comprimento máximo de corte cm 40 40
Capacidade do óleo ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe de segurança II II
GK1830
Typ. 1
Comprimento da barra cm 30
Tensão V
AC
230
Potência W 1800
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9.5
Comprimento máximo de corte cm 30
Capacidade do óleo ml 250
Peso kg 5,2
Classe de segurança II
Nível da pressão do som em conformidade com EN 60745:
Pressão do som (LpA) 94 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência acústica (LWA) 105 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745:
Valor de emissão de vibração (a
h
) 5 m/s
2
, imprecisão (K) 1,5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EC, Serra de Corrente, Anexo IV
Notied Body ID No.: 0344
Nível de potência acústica de acordo com 2000/14/EC (Artigo
13, Anexo III):
L
WA
(potência acústica medida) 104 dB(A)
L
WA
(potência acústica garantida) 107 dB(A)
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CEE & 2011/65/EU. Para obter mais
informações, contacte a Black & Decker no endereço indicado
ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
92
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Skifte utslitte sagkjeder
Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte Black &
Decker-serviceverksteder. Bruk alltid originale reservedeler.
Kjedeskarphet
Sagetennene på kjedet vil bli sløve med én gang hvis de
berører bakken eller en spiker under bruk.
Sagkjedestramming
Sjekk sagkjedestrammingen regelmessig.
Hva som skal gjøres hvis kjedesagen må repareres.
Kjedesagen er produsert i samsvar med relevante
sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av en kvalisert
person som benytter originale reservedeler, ellers kan det
være svært farlig for brukeren. Vi anbefaler at du oppbevarer
denne bruksanvisningen på et sikkert sted.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Tekniske data
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Sverdlengde cm 35 35
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1900 2200
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9,5 12,5
Maks. sagelengde cm 35 35
Oljekapasitet ml 250 250
Vekt kg 5,2 5,3
Sikkerhetsklasse II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Sverdlengde cm 40 40
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1900 2200
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9,5 12,5
Maks. sagelengde cm 40 40
Oljekapasitet ml 250 250
Vekt kg 5,2 5,3
Sikkerhetsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Sverdlengde cm 30
Spenning V
AC
230
Inn-effekt W 1800
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9.5
Maks. sagelengde cm 30
Oljekapasitet ml 250
Vekt kg 5,2
Sikkerhetsklasse II
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 105 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger)
bestemt i samsvar med EN 60745:
Vibrasjonsemisjonsverdi (a
h
) 5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Μήκος μπάρας cm 35 35
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1900 2200
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9,5 12,5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 35 35
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250 250
Βάρος kg 5,2 5,3
Κατηγορία ασφαλείας II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Μήκος μπάρας cm 40 40
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1900 2200
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9,5 12,5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 40 40
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250 250
Βάρος kg 5,2 5,3
Κατηγορία ασφαλείας II II
GK1830
Typ. 1
Μήκος μπάρας cm 30
Τάση V
AC
230
Ισχύς εισόδου W 1800
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9.5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 30
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250
Βάρος kg 5,2
Κατηγορία ασφαλείας II
Στάθμη ηχητικής πίεσης κατά EN 60745:
Ηχητική πίεση (LpA) 94 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική Ισχύς (LWA) 105 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά
EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (a
h
) 5 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που
περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά”
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EΚ, Αλυσοπρίονο, Παράρτημα IV
Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EΚ (Άρθρο 13,
Παράρτημα III):
L
WA
(μετρημένη ηχητική ισχύς) 104 dB(A)
L
WA
(εγγυημένη ηχητική ισχύς) 107 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/EΚ & 2011/65/EU. Για περισσότερες πληροφορίες,
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην
παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του
εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
TYP.
www.2helpU.com
08 - 11 - 10
E16234
GK1830
1
800
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
14
18
19
14
21
14
23
24
14
26
27
28
29
29
30
31
32
14
35
36
37
36
39
36
41
42
43
14
47
48
49
50
14
52
53
54
55
56
58
59
60
14
62
63
64
65
66
67
68
14
69
70
14
71
810
856
TYP.
www.2helpU.com
26 - 02 - 10
E15974
GK1935(T) - GK1940(T)
GK2235(T) - GK2240(T)
2
800
GK1935 - GK1940
GK2235 - GK2240
GK1935T
GK1940T
GK2235T
GK2240T
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
14
18
19
14
21
14
23
24
14
26
27
28
29
29
30
31
32
14
35
36
37
36
39
36
41
42
43
14
47
48
49
50
14
52
53
54
55
56
57
58
59
60
14
62
63
64
65
66
67
68
34
69
70
14
71
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/
productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/
productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/
productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/
productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/
productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/
productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/
productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
90598029 REV-0 04/2013

Transcripción de documentos

2 (Original instructions) When supported at one end: u First cut one third up to avoid splintering and second, cut down to prevent splintering. When on a slope (fig. L): u Always stand on the uphill side. ENGLISH Problem Possible cause Possible solution Chainsaw does not cut well Chain on backwards Check/modify chain direction Chainsaw not using oil Debris in tank Empty oil from tank and replace Oil hole in cap blocked Remove debris from hole Debris in chain bar Remove debris and clean the chain bar Sharpen When attempting to cut a log on the ground (fig. L): u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user or a bystander should not steady the log by sitting or standing on it. Make sure that the saw chain does not contact the ground. When using a saw horse (fig. M): This is strongly recommended whenever possible. u Position the log in a stable position. Always cut on the outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to secure the workpiece. Troubleshooting Debris in oil outlet remove debris Maintenance Regular maintenance ensures a long effective life for the tool. We recommend you make the following checks on a regular basis. Warning! Before performing any maintenance on power tools: u Switch off and disconnect the tool from the mains supply. Problem Possible cause Possible solution Tool will not start Lock button not pressed. Press the lock button. Front guard in the brake position Reset front guard The level in the reservoir should not be allowed to fall below a quarter full. Blown fuse Replace fuse Tripped RCD Check RCD Saw chain and guide bar (fig. G) Mains lead not connected Check mains supply Chain does not stop instantly when the tool is switched off Chain tension is too slack Check chain tension Bar/chain appear hot/smoking Oil tank empty Check oil tank level Oil hole blocked on chain bar Clean oil hole Chain tension is too tight Check chain tension Guide bar sprocket nose needs greasing Oil the guide bar sprocket nose Oil level u u u After every few hours of use and before storage, remove the guide bar (7) and the saw chain (6) and clean them thoroughly. Make sure that the guard is clean and free from debris. On reassembling, turn the guide bar (7) through 180° and oil sprocket nose via the sprocket lubrication hole (16). This ensures an even distribution of wear around the guide bar rails. Saw chain sharpening If you are to get the best possible performance from the tool it is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Guidance for this procedure is found on the sharpener package. For this purpose we recommend the purchase of the Black & Decker saw chain sharpening kit (available from Black & Decker service agents and selected dealers). Replacing worn out saw chains Replacement saw chains are available through retailers or Black & Decker service agents. Always use genuine spare parts. 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Länge des Führungsschwerts cm Spannung VAC Leistungsaufnahme (W) Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s Max. Schnittlänge (cm) Ölfüllmenge (ml) Gewicht (kg) Sicherheitsklasse GK1940 Typ. 2 40 230 1900 9.5 40 250 5,2 II GK2240 Typ. 2 40 230 2200 12.5 40 250 5,3 II Länge des Führungsschwerts cm Spannung VAC Leistungsaufnahme (W) Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s Max. Schnittlänge (cm) Ölfüllmenge (ml) Gewicht (kg) Sicherheitsklasse GK1830 Typ. 1 30 230 1800 9.5 30 250 5,2 II DEUTSCH EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE % GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240 Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EG, Kettensäge, Anhang IV DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Gemeldet unter ID Nr.: 0344 Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III): LWA (gemessene Schallleistung) 104 dB(A) LWA (garantierte Schallleistung) 107 dB(A) Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Schalldruck (LpA) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Schallleistung (LWA) 105 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert (aStd.) 5 m/s2Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s2 Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie 2004/108/EG & 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. _ Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Großbritannien 24/04/2013 23 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ceppi sostenuti alle estremità: u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il basso per evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino a raggiungere il primo intaglio. Ceppi sostenuti a un'estremità: u In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi tagliare in basso per evitare scheggiature. Problema Possibile causa Eventuale soluzione La barra/catena Svuotare il serbatoio Controllare il livello del sembrano essere dell'olio serbatoio dell'olio calde/fumanti Foro di lubrificazione Pulire il foro di intasato sulla barra lubrificazione della catena La catena è troppo tesa Su un pendio (fig. L): u Restare sempre sul lato alto del pendio. Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra (fig. L): u Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe. L'operatore o gli astanti non devono tenere fermo il ceppo sedendosi o standoci sopra in piedi. Accertarsi che la motosega non venga a contatto del terreno. Uso di un cavalletto (fig. M): Si suggerisce vivamente di adoperare un cavalletto quando possibile. u Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre all'esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce per fissare il pezzo da tagliare. della catena Possibile causa Eventuale soluzione L'elettroutensile non si Pulsante di bloccaggio Premere il pulsante di accende non premuto. bloccaggio. Protezione anteriore Ripristinare la nella posizione di protezione anteriore frenatura Fusibile bruciato Sostituire il fusibile Dispositivo RCD Controllare il dispositivo scattato RCD Cavo di alimentazione Controllare non collegato l'alimentazione di rete La catena non si La catena è troppo Controllare la tensione arresta allentata della catena è spento dell'ingranaggio della barra di guida deve barra di guida La catena della La catena è stata Controllare/modificare motosega non taglia montata all'incontrario la direzione della bene catena Affilare La motosega non usa Impurità nel serbatoio olio Svuotare l'olio dal serbatoio e sostituirlo Foro di lubrificazione Eliminare le impurità nel tappo intasato dal foro Impurità sulla barra Eliminare le impurità e della catena pulire la barra della Impurità nello scarico Eliminare le impurità dell'olio Manutenzione La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i seguenti controlli. Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su elettroutensili con o senza filo, procedere come descritto di seguito. u Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione elettrica. Livello dell'olio Il livello dell'olio nel serbatoio non deve scendere di oltre un quarto del livello massimo. Catena motosega e barra di guida (fig. G) Dopo alcune ore d'uso e prima di riporre l'elettroutensile, smontare la barra di guida (7) e la catena (6) della motosega e pulirle a fondo. u Accertarsi che la protezione sia pulita e priva di frammenti. u 42 Oliare la punta dell'ingranaggio della catena Problema quando l'elettroutensile La punta essere ingrassata Ricerca guasti immediatamente Controllare la tensione NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bij ondersteuning aan beide uiteinden: u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste snede. Bij ondersteuning aan één uiteinde: u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag om versplintering te voorkomen. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het zwaard en/of de Het oliereservoir is leeg Controleer het oliepeil ketting is zeer heet/er Oliegaatje in de Reinig het oliegaatje komt rook af geblokkeerd De ketting is te strak Bij gebruik van een zaagbok (fig. M): Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok te gebruiken. u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het werkstuk met klemmen of riemen vast. Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Apparaat start niet Vergrendelingsknop Druk de niet ingedrukt vergrendelingsknop in Beschermkap in de Plaats de beschermkap remstand in de juiste stand Zekering is gesprongen Vervang de zekering De RCD Controleer de RCD (reststroomschakelaar) is uitgeschakeld Netsnoer is niet Controleer de aangesloten netspanningstoevoer De ketting stopt niet De ketting is te slap Controleer de spanning meteen als het afgesteld gereedschap wordt uitgeschakeld 52 De neus van het Olie de neus van het aandrijfkettingwiel van aandrijfkettingwiel van het zwaard moet het zwaard worden gesmeerd De kettingzaag zaagt De ketting is Controleer/wijzig de niet goed achterstevoren richting van de ketting gemonteerd Slijp de zaag De kettingzaag Olie in het reservoir is Tap de olie af en vul het verbruikt geen olie verontreinigd reservoir met schone olie Het oliegaatje in de dop Maak het gaatje schoon is geblokkeerd Problemen oplossen Probleem Controleer de spanning gespannen Zagen op een helling (fig. L): u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan. Als u het blok op de grond wilt zagen (fig. L): u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden. Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de zaagketting de grond niet raakt. kettinggeleider is De kettinggeleider is Reinig de vies kettinggeleider Het olieafvoergaatje is Reinig het gaatje verstopt Onderhoud Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken. Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan elektrisch gereedschap uitvoert: u Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact. Oliepeil Het peil in het reservoir mag niet onder een kwart komen. Zaagketting en zwaard (fig. G) Verwijder telkens na enkele uren gebruik de zaagketting (6) en het zwaard (7), en reinig deze grondig. Doe dit ook als u het gereedschap gaat opbergen. u Zorg dat de beschermkap schoon is en dat er geen zaagafval op zit. u Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet het zwaard (7) 180° worden gedraaid en moet de neus van het aandrijfkettingwiel via het tandwielsmeergat (16) worden gesmeerd. Hierdoor wordt de slijtage gelijkmatig over de zwaardrails verdeeld. u (Vertaling van de originele instructies) Zaagketting slijpen Voor optimale prestaties van het gereedschap moet u de tanden van de zaagketting scherp houden. Richtlijnen voor deze procedure vindt u op de verpakking van de slijper. Wij raden u aan de Black & Decker kettingslijpset aan te schaffen (verkrijgbaar bij servicecentra van Black & Decker en geselecteerde dealers). Versleten ketting vervangen Reservekettingen zijn verkrijgbaar in de detailhandel of bij Black & Decker-servicecentra. Gebruik alleen reserveonderdelen van Black & Decker. Scherpte van zaagketting De zaagtanden worden direct bot als deze tijdens het zagen de grond of een spijker raken. Spanning van zaagketting Controleer regelmatig de kettingspanning. Reparatie van de kettingzaag Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde vaklieden en met behulp van originele reserveonderdelen. Niet-naleving van deze regel kan aanzienlijk gevaren voor de gebruiker opleveren. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Milieu Z Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten. z Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. NEDERLANDS Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Technische gegevens Lengte zwaard cm Spanning VAC Ingangsvermogen W Kettingsnelheid (onbelast) m/s Maximale lengte zaagsnede cm Olie-inhoud ml Gewicht kg Veiligheidsklasse Lengte zwaard cm Spanning VAC Ingangsvermogen W Kettingsnelheid (onbelast) m/s Maximale lengte zaagsnede cm Olie-inhoud ml Gewicht kg Veiligheidsklasse GK1935 Typ. 2 35 230 1900 9,5 35 250 5,2 II GK1940 Typ. 2 40 230 1900 9,5 40 250 5,2 II Lengte zwaard cm Spanning VAC Ingangsvermogen W Kettingsnelheid (onbelast) m/s Maximale lengte zaagsnede cm Olie-inhoud ml Gewicht kg Veiligheidsklasse GK1830 Typ. 1 30 230 1800 9.5 30 250 5,2 II GK2235 Typ. 2 35 230 2200 12,5 35 250 5,3 II GK2240 Typ. 2 40 230 2200 12,5 40 250 5,3 II Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (LWA) 105 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: Waarde trillingsemissie (ah) 5 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 53 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring RICHTLIJN MACHINERIEËN RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS % GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240 Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Aangemelde instantie ID Nr.: 0344 Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG (Artikel 13, bijlage III): LWA (gemeten geluidsvermogen) 104 dB(A) LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 107 dB(A) Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG & 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van het technische bestand en geeft deze verklaring namens Black&Decker af. _ 54 Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 24/04/2013 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden. u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe product van Black & Decker te registreren en om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La motosierra Black & Decker se ha diseñado para podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo puede provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. ESPAÑOL d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). Ello le ayudará a reducir el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección personal. y gafas de protección en todo momento. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 56 Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ u u u u u u u u u ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para las motosierras. Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de la cadena mientras la motosierra esté funcionando. Antes de encender la herramienta, asegúrese de que la cadena de sierra no esté en contacto con ningún objeto. El no estar atento durante la utilización de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del cuerpo se enreden con ésta. Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el delantero. Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes solamente, porque la cadena pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. Cadenas de sierras de contacto con un cable "vivo" puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica "en vivo" y que podría dar al operador una descarga eléctrica. Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños a personas causados por residuos volantes o contacto accidental con la cadena de sierra. No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la herramienta mientras está subido en un árbol puede provocar lesiones personales. Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice la motosierra sólo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y regular. Las superficies resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la motosierra. Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance. Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle. Transporte la motosierra sostenida por el mango frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra guía. Una manipulación adecuada de la motosierra reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento. (Traducción de las instrucciones originales) u u u u u u Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de que se produzca un retroceso de la sierra. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas con grasa o aceite son resbaladizas y pueden provocar la pérdida de control. Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo: no la utilice para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Procure colocar el cable de modo que no se enganche en las ramas u objetos similares durante el corte. El amortiguador de púas (17) puede afilarse durante la vida del producto. Manipúlelo con cuidado. Al manipular el producto, es posible que se caliente la barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado. Causas y prevención del retroceso de la motosierra Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra guía hacia el usuario. Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la motosierra y resultar en lesiones personales graves. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes o lesiones durante el uso de la herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación. u Sujete firmemente el mango rodeándolo con los dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas, es posible controlar los retrocesos. No desatienda la motosierra. u No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la motosierra en situaciones inesperadas. ESPAÑOL Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras guía y cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta pueden provocar la ruptura o retrocesos de la cadena. u Siga las instrucciones del fabricante acerca del afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La disminución de la altura del profundímetro puede resultar en el aumento de retrocesos. u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede producir un retroceso. u Una cadena floja o suelta puede producir un retroceso. u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez. u Recomendaciones de seguridad Recomendamos encarecidamente que los usuarios principiantes obtengan de otro usuario con más experiencia instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial debe completarse con el serrado de troncos sobre un caballete o un soporte. u Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona correctamente antes de utilizar el aparato. u Recomendamos que antes de transportar la motosierra compruebe que el freno está acoplado y que la cadena de la sierra está orientada hacia atrás. u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de sierra y la barra guía que habrán de conservarse sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de guardar la herramienta. u Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y prepare un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera. u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de sierra afilada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y bien lubricadas. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. u Evite cortar Madera preparada. Dentro del suelo. u En alambradas, clavos, etc. u u 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrá utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Caídas de tensión Es posible que, en función de las condiciones de alimentación, este producto provoque caídas de tensión de corta duración durante el arranque. u Es posible que otros dispositivos se vean afectados. Por ejemplo, es posible que la intensidad de las luces eléctricas se vea reducida temporalmente. u Si fuera necesario, póngase en contacto con su suministrador de energía para determinar si la impedancia de la toma de corriente es inferior a 0,411 ohmios. En esta situación, es poco probable que se produzcan perturbaciones. u Protéjase contra las descargas eléctricas u Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas, etc.). Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la utilización de disyuntores (30 mA) para detectar corrientes de fuga. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo de activación. @ Seguridad eléctrica Otras instrucciones de seguridad # u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una distancia segura) en caso de accidente. u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese de que la motosierra esté desconectada de la corriente. u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecuadas para proteger sus oídos. u La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Utilización de un cable de prolongación u ¡Atención! El uso de disyuntores de alta sensibilidad u otro cortacircuitos no dispensa al usuario de la motosierra de cumplir con las instrucciones y prácticas de seguridad dadas en este manual de usuario. Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado para su uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación HO7RN-F 2 X de 1,5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable. 58 Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: (Traducción de las instrucciones originales) u u u u u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Discapacidad auditiva. Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana. Etiquetas en la herramienta : Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta: O N R C ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras. Utilice protección para los oídos en todo momento. No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad. Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utilizar la motosierra si el cable está estropeado. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. ESPAÑOL 6. Cadena 7. Barra guía 8. Funda de la cadena 9. Control de bloqueo de ajuste de la cadena 10. Montaje de la cubierta de la cadena 11. Indicador del nivel de aceite Montaje @ ¡Atención! Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la motosierra. @ @ ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las herramientas eléctricas, primero debe apagar y desenchufar el aparato. ¡Atención! Antes de realizar el montaje, retire el sujetacables que conecta la cadena a la barra de la cadena. Engrase de la cadena Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6) por primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con aceite para cadenas durante al menos una hora antes de utilizarla. Utilice aceite para cadenas de Black & Decker. Le recomendamos utilizar únicamente aceite Black & Decker durante la vida útil de la motosierra puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de sierra y producir riesgos adicionales. No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de coser. Estos aceites pueden estropear la motosierra. Colocación de la barra guía y la cadena. (fig. A - E) Coloque la motosierra sobre una superficie estable. Coloque el montaje del protector delantero/freno de la sierra en la posición hacia delante (fig. D). u Afloje por completo el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) (fig. A). u Quite el montaje de la cubierta de la cadena (10). u Coloque la cadena (6) sobre la barra guía (7), asegurándose de que los dientes de la parte superior de la barra guía (7) miran hacia el frente (fig. B2). u Guíe la cadena (6) alrededor de la barra guía (7) y tire de ella para crear un bucle en un lado de la parte posterior de la barra guía (7). u Guíe la cadena (6) alrededor de la rueda dentada motriz (12). Coloque la barra guía (7) en los espárragos de posición de la barra (13) (fig. B1). Asegúrese de que la pinza de tuerca deslizante (14) quede situada en el orificio tensor (15).(fig. E). u u Freno de la sierra desbloqueado. Freno de la sierra bloqueado. Características 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Tapón del aceite 4. Protector delantero/freno de la sierra 5. Tornillo de ajuste de la tensión de la cadena 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Atención! Asegúrese de que el montaje del protector delantero/freno de cadena (4) se encuentra en la posición delantera antes de volverlo a colocar (fig. C). u Coloque el montaje de la cubierta de la cadena (10) en la motosierra. u Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) para conectar el montaje de la cubierta de la cadena (10), sin apretarlo por completo. u Gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (5) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena (6) quede tensa. Asegúrese de que la cadena (6) está ajustada alrededor de la barra guía (7). u Compruebe la tensión tal como se describe a continuación. No apriete en exceso. u Apriete el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9). Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena (fig. G) Antes de usar la herramienta y después de cada 10 minutos de uso, debe comprobar la tensión de la cadena. u Apague la máquina y compruebe periódicamente el indicador de nivel de aceite (11), si está por debajo de un cuarto de su total, desconecte la motosierra de la corriente y rellene el depósito con aceite del tipo adecuado. Encendido Nota: No será posible encender la herramienta si el montaje del protector delantero/freno de cadena no está en posición "set". u Agarre firmemente la motosierra con ambas manos. Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia adelante y pulse el interruptor de encendido/apagado (1) para comenzar. u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del bloqueo (2) y agarre el mango firmemente. No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena (6). Como ajustar el freno de cadena (fig. C) Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la alimentación de corriente. u Tire hacia atrás del montaje del protector delantero/freno de la sierra (4) hacia la posición "set" (fig. C). u La herramienta está ahora lista para su uso. u Desconecte la herramienta de la toma de corriente. u Tire suavemente de la cadena (6) tal como se indica (intercale fig. G). La tensión es correcta cuando la cadena (6) vuelve atrás tras haber sido separada 3 mm de la barra guía (7). No debe haber "comba" alguna entre la barra guía (7) y la cadena (6) en la parte inferior. Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de esta y de la barra guía. Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión frecuentemente (después de desconectar la máquina de la corriente) durante las 2 primeras horas de uso ya que una cadena nueva se alarga ligeramente. u Para aumentar la tensión Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) en el sentido contrario a las agujas del reloj. u Gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena (5) en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la tensión de la cadena y apretarla. u Apriete el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9). u Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Llenado del depósito de aceite (fig. F) u Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito con aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite en el indicador de nivel de aceite (11). Vuelva a poner el tapón del aceite (3). 60 Cómo funciona el freno de cadena de antiretroceso En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo hacia delante, hacia la pieza de trabajo, y haciendo que la herramienta se detenga en unas pocas fracciones de segundo. Como ajustar el freno de cadena anti-retroceso (fig. C) Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona correctamente antes de utilizar el aparato. u Agarre firmemente la herramienta con ambas manos sobre una superficie firme, asegúrese de que la cadena de sierra (6) está alejada del suelo y encienda la máquina (consulte "Cómo encender la motosierra"). u Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del mango delantero de forma tal que el dorso de la mano haga contacto con el montante del protector delantero/ freno de cadena (4) y empujándolo hacia delante, hacia la pieza de trabajo, (fig. C). Ahora la cadena (6) debería detenerse en unas pocas fracciones de segundo. Para restablecer después de la utilización del montaje del protector delantero/freno de cadena (4), siga las instrucciones de "Como ajustar el freno de cadena". u (Traducción de las instrucciones originales) Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no haya oído que el motor se ha detenido por completo. Nota: Si el freno de la cadena no funciona correctamente, lleve el producto a un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker. Si la cadena de la sierra (6) o la barra guía (7) se atascan Apague la herramienta. u Desconecte la herramienta de la toma de corriente. u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la barra guía (7). No intente soltar la cadena con un tirón. u Inicie un corte nuevo. u Tala (fig. H - J) Los usuarios sin experiencia no deben talar árboles. El usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol que se tala y los transeúntes, edificios y otros objetos es al menos dos veces y media la altura del árbol. Los transeúntes, edificios u objetos que se encuentren a menos distancia corren el riesgo de ser golpeados por el árbol mientras cae. Antes de talar árboles: u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la tala de árboles. u Considere todas las condiciones que puedan influir en la dirección de caída, incluidas las siguientes: w La dirección de caída prevista. w La inclinación natural del árbol. w Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. w Árboles circundantes y obstáculos, tales como líneas de teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos. w La velocidad y dirección del viento. Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento. Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas son resbaladizas. u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de corte de la motosierra. u Realice un corte angular para determinar la dirección de la caída. u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre 1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea de caída en la base del árbol (fig. H). u Realice un segundo corte desde arriba para que coincida con el primero y que resulte un corte angular de unos 45º. ESPAÑOL Realice un único corte horizontal por el otro lado entre unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte angular. (fig. I). No corte a través del corte angular puesto que podría perder el control de la dirección de caída. u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para abrirlo y dejar caer el árbol (fig. J). u Poda de árboles Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la poda de árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la cadena. Antes de podar deben considerarse las condiciones que afectan la dirección de caída incluyendo: u La longitud y el peso de la rama que va a cortar. u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono o de tendido eléctrico. u La velocidad y dirección del viento. u Las ramas que se entrelazan. El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro. u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia arriba con una profundidad máxima de un tercio del diámetro de la rama. u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida con el primero. Corta forestal (fig. K a M) Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en funcionamiento y el amortiguador de púas (17) en contacto con la madera (fig. K). Para completar el corte, use la acción pivotante del amortiguador de púas contra la madera. Cuando se apoya en toda su longitud: u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no mellar rápidamente la cadena. Cuando se apoya en ambos extremos: u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer corte. 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se apoya en un extremo: u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el mismo problema. Cuando se está en pendiente (fig. L): u Colóquese siempre cuesta arriba. Causa posible Posible solución La motosierra no corta La cadena está al revés Compruebe o adecuadamente modifique la dirección de la cadena Afile la cadena Cuando desee cortar un tronco en el suelo (fig. L): u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas. El usuario o transeúntes no deben estabilizar el tronco sentándose sobre él. Asegúrese de que la motosierra no entra en contacto con el suelo. Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M): Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su utilización. u Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de trabajo. Solución de problemas Problema Causa posible Posible solución La herramienta no No se ha pulsado el Pulse el botón de arranca botón de bloqueo. bloqueo. El protector delantero Cambie la posición del está en la posición de protector delantero freno Fusible fundido Sustituya el fusible RCD activado Compruebe el RCD El cable de corriente no Compruebe el está conectado suministro de corriente La cadena no se La tensión de la cadena Compruebe la tensión detiene está demasiado floja de la cadena La barra o cadena El depósito de aceite Compruebe el nivel del parece estar caliente/ está vacío depósito de aceite emite humo El orificio de aceite está Limpie el orificio de bloqueado en la barra aceite inmediatamente cuando se apaga la herramienta de la cadena La tensión de la cadena Compruebe la tensión está demasiado de la cadena apretada 62 Problema La rueda dentada de la Engrase la rueda barra guía necesita dentada de la barra engrase guía La motosierra no utiliza Hay restos en el Vacíe el depósito y aceite depósito coloque aceite nuevo El orificio de aceite del Elimine los restos del tapón está bloqueado orificio Hay restos en la barra Elimine los restos y de la cadena limpie la barra de la cadena Hay restos en la salida Elimine los restos de aceite Mantenimiento El mantenimiento periódico asegura una larga vida efectiva de la herramienta. Le recomendamos que realice las comprobaciones siguientes de forma periódica: ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las herramientas eléctricas: u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de corriente. Nivel de aceite No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga por debajo de un cuarto de su total. Cadena de sierra y barra guía (fig. G) Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la herramienta, quite la barra guía (6) y la cadena de la sierra (7) y límpielas a fondo. u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no contenga restos. u Durante el montaje, gire la barra guía (7) 180° y engrase la rueda dentada a través del orificio de lubricación (16). Esto garantiza una distribución uniforme del desgaste alrededor de los raíles de la barra guía. u Afilado de la cadena de sierra Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta, es importante que mantenga los dientes de la motosierra afilados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el paquete de afilado. A tal fin, recomendamos comprar el kit de afilado de cadena de sierra de Black & Decker (disponible en los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de Black & Decker). (Traducción de las instrucciones originales) Cambio de las cadenas desgastadas Las tiendas y los talleres de servicio de Black & Decker disponen de cadenas de sierra de repuesto. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Afilado de la cadena de sierra Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediatamente si entran en contacto con el suelo o con un clavo durante la operación de corte. Tensión de la cadena de sierra Compruebe periódicamente la tensión de la cadena. Qué hacer si la motosierra necesita reparación: La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al usuario. Le recomendamos guardar este manual en un sitio seguro. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. ESPAÑOL Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com Características técnicas GK1935 Typ. 2 Longitud de la barra cm 35 Voltaje VAC 230 Potencia de entrada W 1900 Velocidad de la cadena (sin carga) m/s 9,5 Longitud máxima de corte cm 35 Capacidad de aceite ml 250 Peso kg 5,2 Clase de seguridad II GK2235 Typ. 2 35 230 2200 12,5 35 250 5,3 II Longitud de la barra cm Voltaje VAC Potencia de entrada W Velocidad de la cadena (sin carga) m/s Longitud máxima de corte cm Capacidad de aceite ml Peso kg Clase de seguridad GK1940 Typ. 2 40 230 1900 GK2240 Typ. 2 40 230 2200 9,5 40 250 5,2 II 12,5 40 250 5,3 II Longitud de la barra cm Voltaje VAC Potencia de entrada W Velocidad de la cadena (sin carga) m/s Longitud máxima de corte cm Capacidad de aceite ml Peso kg Clase de seguridad GK1830 Typ. 1 30 230 1800 9.5 30 250 5,2 II Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745: Presión acústica (LpA) 94 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA) 105 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (ah) 5 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES % GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240 Black & Decker declara que los productos descritos en los "datos técnicos" cumplen con lo siguiente: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (Artículo 13, anexo III): LWA (potencia acústica medida) 104 dB(A) LWA (potencia acústica garantizada) 107 dB(A) Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/ CE & 2011/65/EU. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. _ 64 Kevin Hewitt Vicepresidente de Ingeniería global Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 24/04/2013 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto ha sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean agentes de servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará más información acerca de la marca Black & Decker y de la gama de productos que ofrece en la dirección www.blackanddecker.eu PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Cortar lenha (fig. K - M) Como cortar depende de como o tronco está apoiado. Utilize um cavalete sempre que possível. Inicie sempre um corte com a corrente da serra em funcionamento e o amortecedor afiado (17) em contacto com a madeira (fig. K). Para completar o corte, utilize uma acção pivotante do amortecedor afiado contra a madeira. Quando suportado ao longo de todo o respectivo comprimento: u Efectue um corte para baixo, mas evite cortar a terra, pois tal tornará a corrente da sua serra romba rapidamente. Problema Causa possível Solução possível A corrente não pára A tensão da corrente Verificar tensão da automaticamente está demasiado folgada corrente Depósito de óleo vazio Verificar nível do quando a ferramenta é desligada Barra/corrente quente/ com fumo depósito de óleo Orifício do óleo Limpar orifício do óleo bloqueado na barra da corrente A tensão da corrente Verificar tensão da Quando apoiado em ambas as extremidades: u Primeiro, corte um terço para evitar que a madeira lasque e, depois, efectue um novo corte que vá de encontro ao primeiro. está demasiado corrente Quando apoiado numa extremidade: u Em primeiro lugar, corte um terço para cima de modo a evitar que a madeira lasque e, em segundo lugar, corte para baixo para evitar que a madeira lasque. lubrificação Quando está num declive (fig. L): u Fique sempre no lado de cima. apertada Lubrificar ponta da roda dentada da barra de dentada da barra de direcção necessita de direcção A electroserra não corta Rodar a corrente para Verificar/modificar bem trás direcção da corrente A electroserra não está Detritos no depósito Afiar a usar o óleo Quando tenta cortar um tronco no chão (fig. L): u Fixe a peça utilizando calços ou cunhas. O tronco não deve ser fixado pelo utilizador ou por um espectador sentando-se ou pondo-se de pé sobre o tronco. Certifiquese de que a corrente da serra não entra em contacto com o solo. Quando utilizar um cavalete (fig. M): É vivamente recomendado sempre que possível. u Coloque o tronco numa posição estável. Corte sempre do lado de fora dos braços do cavalete. Utilize grampos ou correntes para fixar a peça de trabalho. Resolução de problemas Problema Causa possível Solução possível A ferramenta não irá Botão de bloqueio não Premir o botão de arrancar premido. bloqueio. Condutor frontal na Redefinir o condutor posição de travamento frontal Fusível fundido Substituir fusível RCD torcido Verificar RCD Cabo de alimentação Verificar alimentação não ligado eléctrica 72 A ponta da roda Esvaziar óleo do depósito e reabastecer Orifício de óleo Remover detritos do bloqueado na tampa orifício Detritos na barra da Remover detritos e corrente limpar a barra da corrente Detritos na saída do remover detritos óleo Manutenção Uma manutenção regular assegura à ferramenta vida útil longa. Recomendamos que efectue as seguintes inspecções regularmente. Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem fios: u Desligue a ferramenta da alimentação principal. Nível do óleo O nível do depósito não deve estar a menos de um quarto. Corrente da serra e barra de direcção (fig. G) u Após poucas horas de utilização e antes de armazenamento, remova a barra de direcção (7) e a corrente da serra (6) e, em seguida, limpe-as exaustivamente. PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Comprimento da barra cm Tensão VAC Potência W Velocidade da corrente (sem carga) m/s Comprimento máximo de corte cm Capacidade do óleo ml Peso kg Classe de segurança GK2235 Typ. 2 35 230 2200 9,5 35 250 5,2 II 12,5 35 250 5,3 II GK1940 Typ. 2 cm 40 VAC 230 W 1900 Comprimento da barra Tensão Potência Velocidade da corrente (sem carga) m/s Comprimento máximo de corte cm Capacidade do óleo ml Peso kg Classe de segurança GK1935 Typ. 2 35 230 1900 9,5 40 250 5,2 II GK2240 Typ. 2 40 230 2200 12,5 40 250 5,3 II GK1830 Typ. 1 cm 30 VAC 230 W 1800 Comprimento da barra Tensão Potência Velocidade da corrente (sem carga) m/s Comprimento máximo de corte cm Capacidade do óleo ml Peso kg Classe de segurança 9.5 30 250 5,2 II Nível da pressão do som em conformidade com EN 60745: Pressão do som (LpA) 94 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Potência acústica (LWA) 105 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745: Valor de emissão de vibração (ah) 5 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2 74 Declaração de conformidade CE DIRECTIVA MÁQUINAS DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE % GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240 A Black & Decker declara que os produtos descritos em "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EC, Serra de Corrente, Anexo IV DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Notified Body ID No.: 0344 Nível de potência acústica de acordo com 2000/14/EC (Artigo 13, Anexo III): LWA (potência acústica medida) 104 dB(A) LWA (potência acústica garantida) 107 dB(A) Estes produtos estão também em conformidade com a directiva 2004/108/CEE & 2011/65/EU. Para obter mais informações, contacte a Black & Decker no endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual. O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome da Black & Decker. _ Kevin Hewitt Vice-Presidente, Engenharia Global Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 24/04/2013 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skifte utslitte sagkjeder Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte Black & Decker-serviceverksteder. Bruk alltid originale reservedeler. Kjedeskarphet Sagetennene på kjedet vil bli sløve med én gang hvis de berører bakken eller en spiker under bruk. Sagkjedestramming Sjekk sagkjedestrammingen regelmessig. Hva som skal gjøres hvis kjedesagen må repareres. Kjedesagen er produsert i samsvar med relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av en kvalifisert person som benytter originale reservedeler, ellers kan det være svært farlig for brukeren. Vi anbefaler at du oppbevarer denne bruksanvisningen på et sikkert sted. Miljø Z Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for dette produktet. z Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer. Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt. Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com 92 Tekniske data Sverdlengde cm Spenning VAC Inn-effekt W Kjedehastighet (uten belastning) m/s Maks. sagelengde cm Oljekapasitet ml Vekt kg Sikkerhetsklasse GK1935 Typ. 2 35 230 1900 GK2235 Typ. 2 35 230 2200 9,5 35 250 5,2 II 12,5 35 250 5,3 II Sverdlengde cm Spenning VAC Inn-effekt W Kjedehastighet (uten belastning) m/s Maks. sagelengde cm Oljekapasitet ml Vekt kg Sikkerhetsklasse GK1940 Typ. 2 40 230 1900 GK2240 Typ. 2 40 230 2200 9,5 40 250 5,2 II 12,5 40 250 5,3 II Sverdlengde cm Spenning VAC Inn-effekt W Kjedehastighet (uten belastning) m/s Maks. sagelengde cm Oljekapasitet ml Vekt kg Sikkerhetsklasse GK1830 Typ. 1 30 230 1800 9.5 30 250 5,2 II Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Lydtrykk (LpA) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydeffekt (LWA) 105 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger) bestemt i samsvar med EN 60745: Vibrasjonsemisjonsverdi (ah) 5 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Μήκος μπάρας cm Τάση VAC Ισχύς εισόδου W Ταχύτητα αλυσίδας (χωρίς φορτίο) m/s Μέγιστο μήκος κοπής cm Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml Βάρος kg Κατηγορία ασφαλείας GK1935 Typ. 2 35 230 1900 GK2235 Typ. 2 35 230 2200 9,5 35 250 5,2 II 12,5 35 250 5,3 II Μήκος μπάρας cm Τάση VAC Ισχύς εισόδου W Ταχύτητα αλυσίδας (χωρίς φορτίο) m/s Μέγιστο μήκος κοπής cm Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml Βάρος kg Κατηγορία ασφαλείας GK1940 Typ. 2 40 230 1900 GK2240 Typ. 2 40 230 2200 9,5 40 250 5,2 II 12,5 40 250 5,3 II Μήκος μπάρας cm Τάση VAC Ισχύς εισόδου W Ταχύτητα αλυσίδας (χωρίς φορτίο) m/s Μέγιστο μήκος κοπής cm Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml Βάρος kg Κατηγορία ασφαλείας GK1830 Typ. 1 30 230 1800 9.5 30 250 5,2 II Στάθμη ηχητικής πίεσης κατά EN 60745: Ηχητική πίεση (LpA) 94 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Ηχητική Ισχύς (LWA) 105 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά EN 60745: Τιμή εκπομπής δόνησης (ah) 5 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 122 Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ % ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με: 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EΚ, Αλυσοπρίονο, Παράρτημα IV DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344 Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EΚ (Άρθρο 13, Παράρτημα III): LWA (μετρημένη ηχητική ισχύς) 104 dB(A) LWA (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 107 dB(A) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία 2004/108/EΚ & 2011/65/EU. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. _ Kevin Hewitt Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Ηνωμένο Βασίλειο 24/04/2013 810 47 48 14 29 35 E16234 856 14 50 49 14 53 36 14 54 52 32 4 55 31 69 56 14 8 43 37 30 7 9 71 42 70 36 5 10 41 29 6 58 1 12 www.2helpU.com 800 11 36 39 28 27 26 14 14 13 24 60 14 68 62 15 16 GK1830 63 59 67 14 2 23 18 66 3 65 14 08 - 11 - 10 64 19 21 14 TYP. 1 47 48 14 29 35 54 52 32 4 55 31 69 GK1935 - GK1940 GK2235 - GK2240 E15974 14 50 49 34 53 36 14 56 14 8 43 37 30 57 7 9 71 42 70 36 5 GK1935T GK1940T GK2235T GK2240T 10 41 29 58 6 1 12 www.2helpU.com 800 11 36 39 28 27 26 14 14 13 24 60 14 68 62 15 16 63 59 67 14 GK1935(T) - GK1940(T) GK2235(T) - GK2240(T) 2 23 18 66 3 65 14 26 - 02 - 10 64 19 21 14 TYP. 2 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. DEUTSCH SVENSKA Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/ productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land. www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/ productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i. FRANÇAIS NORSK N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! Ikke glem å registrere produktet ditt! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/ productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays. www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/ productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til Black & Decker i ditt eget land. ITALIANO DANSK Non dimenticate di registrare il prodotto! Glem ikke at registrere dit produkt! www.blackanddecker.it/productregistration Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/ productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro Black & Decker del vostro paese. www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/ productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til Black & Decker i dit eget land. NEDERLANDS SUOMI Vergeet niet uw product te registreren! Muistathan rekisteröidä tuotteesi! www.blackanddecker.nl/productregistration U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/ productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode opsturen naar Black & Decker in uw land. www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/ productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle. ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ ¡No olvide registrar su producto! Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας! www.blackanddecker.es/productregistration Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/ productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a Black & Decker en su país. www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www. blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας. België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90598029 REV-0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Black & Decker AB Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker (Overseas) A.G. PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 026-6749391 026-6749394 Tel. Fax Numero verde Tel. Fax Tlf. Fax 039-23871 039-2387592/2387594 800-213935 0164 - 283000 0164 - 283100 22 90 99 00 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel. Fax Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031-68 60 60 031-68 60 80 01753 511234 01753 551155 01753 574277 +971 4 2826464 +971 4 2826466 04/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Black & Decker GK43 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario