MyBinding HSM Pure 830 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MyBinding HSM Pure 830 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
HSM Pure 830
2.380.999.200
05/2015
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTA
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
Pure 830
2 HSM Pure 830 05/2015
HSM Pure 830
deutsch: Aktenvernichter HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
français: Destructeur de documents HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
italiano: Distruggidocumenti HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
español: Destructora de documentos HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
português: Destruidora de documentos HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
nederlands: Papiervernietiger HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
dansk: Makuleringsmaskine HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
svenska: Dokumentförstörare HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
suomi: Paperinsilppuri HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
norsk: Makuleringsmaskin HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
polski: Niszczarka dokumentów HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
česky: Skartovací stroj HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
slovensky: Skartovačka HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
eesti: Paberipurustaja HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . 108
slovenski: Uničevalec dokumentov HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
magyar: Iratmegsemmisítő HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
română: Distrugător de documente HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
български: Машина за унищожаване на документи HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
türkçe: Evrak İmha Makinesi HSM Pure 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
05/2015 HSM Pure 830 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kenn-
zeichnen Situationen, in denen es zu
Personen- oder Sachschäden kommen
kann und nennen Maßnahmen zur Abwen-
dung der Gefahr.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen
effektiven Betrieb der Maschine ohne
Gefährdungsrisiko.
Das Gefahrenzeichen mit dem Sig-
nalwort WARNUNG und grau hinterlegter
Text warnen Sie vor schweren bis lebens-
gefährlichen Verletzungen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
der Maschine die Betriebsanlei-
tung, bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf und
geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer
weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den
Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Zuführ-
öffnung. Vernichten Sie kein
Material, das zu Schlingen-
bildung neigt, z.B. Bänder,
Verschnürungen, Weichplastikfo-
lien.
Gefahren für Kinder und
andere Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kinder
unter 14 Jahren) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht
unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag
führen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion
sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
4 HSM Pure 830 05/2015
deutsch
2
Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Die Garantiezeit für den Aktenvernich-
ter beträgt 2 Jahre. Es gilt eine von der
Gewährleistung unabhängige Garan-
tie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der
Aktenvernichter während der gesam-
ten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime
Warranty). Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe
von dritter Seite fallen weder unter die
Gewährleistung noch unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von
Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen
der Produktion dieses Modells.
Der Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von
Papier sowie geringer Mengen CDs/DVDs
und Kredit-/Kundenkarten bestimmt.
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern.
3 Übersicht
Bedien- und Anzeigeelemente
Anzeige
Behälter voll
Anzeige
Betriebsbereit
Reversiertaste
Anzeigen
Schneidwerk blockiert
Tür offen /
Sicherheitselement
gedrückt
Bedientaste
1 Tür
2 Sicherheitshinweise
3 Lichtschranke
4 Bedien- und Anzeigeeinheit
5 Sicherheitselement
6 Typenschild
7 Netzschalter
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 5
deutsch
4 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben
Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luft-
feuchtigkeit oder im Regen.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüf-
tungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von
min. 5 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken
des Netzsteckers, dass Spannung und
Frequenz Ihres Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Typenschild überein-
stimmen.
5 Bedienung
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
Führen Sie das Papier in der Mitte des
Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke
startet das Schneidwerk automatisch.
Achten Sie deshalb bei schmalen Papier-
streifen darauf, dass diese von der
Lichtschranke erfasst werden können.
3 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird
das Schneidwerk automatisch abge-
schaltet und der Aktenvernichter geht in
Betriebsbereitschaft.
Öffnen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
die Tür und entfernen Sie die 2 Flügel-
schrauben der Transportsicherung aus
der Bodenplatte unterhalb des Schneid-
werks.
Schließen Sie das gelieferte Netzkabel
an der Rückseite des Aktenvernichters an
und stecken Sie den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.
6 HSM Pure 830 05/2015
deutsch
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
Aktenvernichter ausschalten
Weitere Funktionsmodi
Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD in
die Mitte der Zuführöffnung.
Geben Sie die Karte in die Mitte der
Zuführöffnung. Entsorgen Sie das
zerkleinerte Material getrennt von Papier-
abfällen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Abhängig von der Materialart
können beim Vernichten von CDs
Splitter aus dem Schneidwerk
herausgeschleudert werden und
Ihre Augen verletzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
CDs vernichten
Kredit- und Kundenkarten vernichten
• Permanent-Modus
Funktion: Schneidwerk läuft ununter-
brochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der
Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Start: Drücken Sie die Bedientaste
3 Sekunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten
Papierzufuhr werden automatisch alle unnö-
tigen Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regel-
mäßigen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
Hinweis:
Für eine sortenreine
Trennung des geshred-
derten Materials
können Sie den mit-
gelieferten CD-Sack
einsetzen.
05/2015 HSM Pure 830 7
deutsch
Hinweis:
Das Sicherheitselement ist mit einem Berührungsschutz ausgestattet. Der Aktenvernichter schaltet
ab, wenn Sie während des Vernichtungsvorgangs auf das Sicherheitselement drücken.
Anzeige Störung Störungsbehebung
Dauerlicht
Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den
Papierstapel zu entnehmen.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Überlast Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor
erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Blinklicht allg.
Störungs-
anzeige
Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten.
Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht-
schranke frei ist.
Schnittgut-
behälter
voll
Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversier-
taste kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das
Schneidwerk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des
Aktenvernichters.
Tür offen Schließen Sie die Tür.
Sicherheits-
element
gedrückt
Drücken Sie nicht auf das Sicherheitselement.
6 Störungsbeseitigung
8 HSM Pure 830 05/2015
deutsch
7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher
Entsorgung oder Handhabung können diese
für die menschliche Gesundheit und die
Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte
nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktu-
ell geltenden Vorschriften und nutzen Sie
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer-
tung elektrischer und elektronischer
Altgeräte. Führen Sie auch das Verpa-
ckungsmaterial einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
nur bei Partikelschnitt:
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren des Schnittgutbe-
hälters. Verwenden Sie dazu nur
HSM-Schneidblockspezialöl:
Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr ca. 10 s im Permanent-
Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Sei-
fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in
das Gerät eindringen.
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzste-
cker.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabde-
ckungen verbunden sind, dürfen
nur vom HSM-Kundendienst und
Service
-Technikern unserer Ver-
tragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
9 Lieferumfang
Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 CD-Sack
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.442.995.110
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
05/2015 HSM Pure 830 9
deutsch
10 Technische Daten
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 3,9 4,5 x 30
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Gewicht 67,0 kg 72,0 kg
Schnittgeschwindigkeit 110 mm/s
Eingabebreite 330 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl 2.100 W
Betriebsart Dauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 579 x 548 x 954
Volumen des Schnittgutbehälters 150 l
Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
10 HSM Pure 830 05/2015
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations
in which personal injuries or property
damage may occur and provide measures
to prevent this danger.
Note
indicates information for the effective
operation of the machine without risk of
danger.
The safety alert sign with the signal
word WARNING and text on a grey back-
ground warns of the risk of serious to
life-threatening injuries.
Safety instructions
Before using the machine for the
rst time, read the operating
manual, and keep it for later use
and to pass on to any
subsequent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
Risk of injury from sharp
blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being
pulled in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to
form loops, e.g. tapes, strapping
material, etc. must not be shred-
ded.
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited
physical, sensory or mental capabilities or
with a lack of experience and knowledge,
unless they are supervised by a respon-
sible person or are instructed by them on
the use of the machine. Children must be
supervised to ensure they do not play with
the machine.
Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the
machine can lead to an electric
shock.
Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power
cable or the power plug in water. Never
touch the power plug with wet hands.
Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out
the plug directly.
05/2015 HSM Pure 830 11
english
2 Proper use, warranty
The warranty period for the document
shredder is 2 years. There is a special war-
ranty for the HSM solid steel cutting rollers
in the document shredder, which is pro-
vided independently of the guarantee, and
remains valid for the entire service life of
the machine (HSM Lifetime Warranty). This
warranty and guarantee exclude wear and
damage caused by improper handling or
actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
The document shredder is intended for
shredding paper and small quantities of
CDs/DVDs and credit cards or store cards.
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples.
Operating and display elements
Display option
Container full
Display option
Ready for operation
Display option
Cutting unit blocked
Door open / Safety element
pressed
Operation button
Reverse button
3 Overview
1 Door
2 Safety instructions
3 Light barrier
4 Operating and display unit
5 Safety element
6 Name plate
7 Mains switch
1 2 3 4 5 6 7
12 HSM Pure 830 05/2015
english
4 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
Keep the machine, the plug and cable
away from open re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency
of your power supply comply with the
information on the name plate.
5 Operation
Set mains switch at rear of paper shredder
to “I”.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
lights up.
Switching on the shredder
Shredding paper
Feed the paper into the centre of the
paper slot. The light barrier starts the
cutting unit automatically. Therefore, with
thin paper strips, make sure the light bar-
rier detects them.
Three seconds after the light barrier in
the paper feed opening is free again, the
cutting unit is switched off automatically
and the shredder switches to standby.
Before starting up the machine for the
rst time, open the door and remove the
two wing nuts of the transport locks from
the base plate under the cutting unit.
Connect the power cable provided to the
back of the document shredder and plug
the power supply into a properly installed
socket.
05/2015 HSM Pure 830 13
english
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
goes out.
Set mains switch at rear of paper
shredder to “0”.
Switching off the shredder
Feed in just one CD/DVD in the middle of
the feed opening.
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of mate-
rial, splinters can y out of the
cutting unit while shredding CDs
and injure your eyes.
For this reason, wear protective
goggles.
Shredding CDs
Note:
To completely separate
the materials shredded,
you can insert the CD
bag supplied
.
Other function modes
• Permanent mode
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down and
the shredder switches to standby.
Start: Press the operation button for three
seconds.
Premature cancellation: Press the operation
button.
Stand-by mode
Function: Two minutes after the last paper
feed operation, all consumers that are not
required are switched off automatically.
The „Ready for operation“ indicator ashes
brie y at regular intervals.
The shredder starts automatically when
paper is fed in.
Insert credit card in centre of the feed
opening. Dispose of the shredded mate-
rial and the waste paper separately.
Shredding credit cards and store
cards
14 HSM Pure 830 05/2015
english
6 Troubleshooting
Note:
The safety element is tted with contact protection. The document shredder switches off if you
press the safety element during the shredding process.
Display Problem Measure
Continu-
ous lamp
Paper jam You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
Take half the stack of paper.
Feed the paper in portions.
Overload The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
Flashing
light
General
fault dis-
plays
A fault has occurred while shedding paper.
Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
Shredded
material
container
full
Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button brie y before removing the container,
part of the material is pulled back into the cutting apparatus and does
not fall inside the document shredder.
Door
open
Close the front door.
Safety
element
pressed
Do not press the safety element.
05/2015 HSM Pure 830 15
english
7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old
devices contain a variety of valu-
able materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
9 Scope of delivery
Paper shredder in carton packing
Power supply cable
5 Bags for shredded material
1 CD bag
Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
10 waste bags, order no. 1.442.995.110
Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 160 for our customer service
addresses.
Clean the document shredder only with
a soft cloth and a mild soap-water solu-
tion. However, no water must enter the
equipment.
Cross cut only:
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste container. Only
use HSM special lubricating oil for the cut-
ting unit to do this:
Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any
paper.
Paper dust and particles are shaken off.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Switch the shredder off before
relocating or cleaning it and
disconnect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners. See page 160 for our customer
service addresses.
16 HSM Pure 830 05/2015
english
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
Low Voltage directive 2006/95/EU
EMC directive 2004/108/EU
RoHS directive 2011/65/EU
The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
10 Technical data
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during oper-
ation. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Strip cut Cross cut
Cut size (mm) 3.9 4.5 x 30
Security level DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Cutting capacity * (sheets), A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Weight
67.0 kg 72.0 kg
Cutting speed 110 mm/s
Intake width 330 mm
Power supply 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Power consumption
with max. number of sheets
2 100 W
Operating mode Continuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 579 x 548 x 954
Shredded material container volume
150 l
Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 17
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et
d’avertissement désignent des situations
dans lesquelles des dommages de
personnes ou des dommages matériels
peuvent se produire et mentionnent des
mesures permettant d’éviter le danger.
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement ef cace de la machine,
sans risques.
Le symbole de danger avec le terme
AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris
vous avertissent d’un risque de blessures
graves à mortelles.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et
transmettez cette notice aux utilisateurs
ultérieurs. Tenir compte de toutes les
recommandations de sécurité se trouvant
sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par
attraction!
Ne pas approcher l’ouverture
d’insertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage
etc.
Dangers pour les enfants et
pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être
utilisée par des personnes (y
compris les enfants de moins de
14 ans) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles limitées, ou
encore manquant de l’expérience et/ou des
connaissances requises, à moins qu’elles
ne soient surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou n’aient reçu
des instructions d’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés a n de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa-
reil.
Ne laissez pas le destructeur de docu-
ments allumé sans surveillance.
Risques en raison du cou-
rant électrique
Dangers résultant de la tension
du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
– Véri ez régulièrement que l’appareil et
les câbles ne présentent aucun dom-
mage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou
de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Évitez que de l’eau pénètre dans le
destructeur de documents. Ne plongez
ni les câbles secteur ni la che secteur
dans l’eau. Ne touchez jamais la che
secteur lorsque vous avez les mains
mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la che de la prise secteur, tenez
toujours la che.
18 HSM Pure 830 05/2015
français
2
Utilisation conforme, garantie
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 2 ans. HSM accorde
une garantie spéciale (HSM Lifetime War-
ranty), indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la respon-
sabilité du fabricant, ni par la prestation de
garantie.
HSM garantit la livraison de pièces déta-
chées jusqu‘à 10 ans après la n de la
production de ce modèle.
Le destructeur de documents est conçu
pour découper le papier ainsi que de petites
quantités de CD/DVD et de cartes de crédit/
de délité.
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones.
3 Vue générale
Eléments de commande et d’af chage
Af chage
Collecteur plein
Af chage
En ordre de marche
Af chage
Dispositif de coupe bloqué
Porte ouvert / Élément de
sécurité enfoncé
Bouton de commande
Bouton retour
1 Porte
2 Recommandations de sécurité
3 Cellule photoélectrique
4 Unité de commande et d’af chage
5 Dispositif de sécurité
6 Plaque signalétique
7 Commutateur secteur
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 19
français
4 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Utilisez l’appareil uniquement à l’inté-
rieur, dans des pièces sans humidité.
Ne l’utilisez jamais dans des pièces
humides ou sous la pluie.
Gardez l’appareil, la che secteur et
le câble secteur éloigné de tout feu et
de surfaces chaudes. Veillez à ce que
rien n’obstrue les fentes d’aération et
à ce que l’appareil respecte une dis-
tance minimum de 5 cm du mur ou des
meubles.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Véri ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalé-
tique.
5 Manipulation
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents
sur la pos. « I ».
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Mise en marche
Destruction de documents
Introduisez les documents à détruire
au milieu de la fente. La cellule pho-
toélectrique active automatiquement le
dispositif de coupe. Par conséquent,
lorsque vous introduisez des bandes de
papier étroites, véri ez que la cellule pho-
toélectrique les détecte.
3 s après que la cellule photoélectrique
de l’ouverture d’introduction de papier est
de nouveau libre, le dispositif de coupe
se met automatiquement à l’arrêt et le
destructeur de documents se met en
veille.
Avant la première mise en service,
ouvrez la porte et retirez les 2 boulons à
oreilles du dispositif de sécurité du trans-
port situés sur la plaque du fond sous le
dispositif de coupe.
Raccordez le câble secteur fourni
à l’arrière du destructeur de documents
et branchez la prise secteur à une prise
correctement installée.
20 HSM Pure 830 05/2015
français
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
Mise hors circuit
N’entrez qu’un CD/DVD à la fois au milieu
de l’ori ce d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la
destruction des CD peut entraî-
ner la projection d’éclats hors du
bloc de coupe. Ces éclats pour-
raient blesser vos yeux.
C’est pourquoi vous devez porter des
lunettes de protection.
Destruction de CDs Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun
matériau n’est introduit après
2 minutes, le dispositif de coupe se met
à l’arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Démarrage : Maintenez appuyé le bouton
de commande pendant 3 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur le
bouton de commande.
Mode stand by
Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement mis à
l’arrêt 2 minutes après la dernière introduc-
tion de documents.
L‘af chage « en ordre de marche » clignote
à intervalles réguliers. Le destructeur de
documents fonctionne de manière auto-
nome lors de l‘introduction de documents.
Remarque :
A n de trier les dif-
férentes sortes de
matériaux détruits,
vous pouvez utiliser le
sac pour CD fourni à la
livraison.
Insérez la carte au milieu de l’ouverture
d’alimentation. Recyclez les matériaux
détruits séparément des déchets en
papier.
Destruction des cartes de crédit et
de délité
05/2015 HSM Pure 830 21
français
6 Elimination de défauts
Remarque :
Le dispositif de sécurité est équipé d’une protection de contact. Le destructeur de documents
s’arrête si vous appuyez sur le dispositif de sécurité pendant la procédure de destruction.
Af chage
Panne Elimination des pannes
Allumage
ininter-
rompu
Bourrage
papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile
de papier.
Retirez la moitié de la pile de papier.
Introduisez les documents les uns après les autres.
Sur-
charge
Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de
documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
Témoin
clignotant
Af chage
des
erreurs
générales
Une erreur est survenue pendant la destruction du papier.
Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule pho-
toélectrique soit libre.
Collecteur
plein
Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait
du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le
dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de
documents.
Porte
ouvert
Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
Élément
de sécu-
rité
enfoncé
N’appuyez pas sur l’élément de sécurité.
22 HSM Pure 830 05/2015
français
7 Entretien et maintenance 8 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances
nocives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité.
En cas de manipulation ou d’élimination
incorrectes, ces substances peuvent être
dangereuses pour la santé et l’environne-
ment. Ne jetez jamais les anciens appareils
avec les ordures ménagères. Respectez les
directives actuelles en vigueur et apportez
vos anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte a n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à
ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
9 Ampleur de la livraison
Destructeur de documents emballé dans
un carton
Câble de raccordement secteur
5 sacs pour découpures
1 sac pour CD
1 bouteille d’huile spéciale pour bloc de
coupe (50 ml) pour machines à coupe en
particules
• Notice d‘utilisation
Accessoires
10 sacs à particules
n° de commande 1.442.995.110
Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 160.
Nettoyez le destructeur de documents
uniquement avec un chiffon doux et une
solution savonneuse non corrosive. Veiller à
ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Coupe croisée :
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que vous videz le
collecteur. Utilisez uniquement de l’huile
spéciale pour bloc de coupe HSM :
Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par l’ali-
mentation papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode
permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la
prise secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance
de nos partenaires agréés. Pour les
adresses du service clientèle, voir
page 160.
05/2015 HSM Pure 830 23
français
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne :
Directive basse tension 2006/95/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive LdSD 2011/65/UE
La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
10 Caractéristiques techniques
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 3,9 4,5 x 30
Degré de sécurité DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Rendement de coupe* (feuille) 80 g/m
2
DIN A4 70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Poids
67,0 kg 72,0 kg
Vitesse de coupe 110 mm/s
Largeur d’introduction 330 mm
Branchement 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
2.100 W
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 579 x 548 x 954
Volume du collecteur
150 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
24 HSM Pure 830 05/2015
italiano
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la
sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza
de niscono situazioni in cui possono
veri carsi danni a persone o cose indicando
le misure per prevenire i rischi.
Nota
de nisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio di
pericolo.
Il simbolo di pericolo con la parola
chiave AVVERTENZA e il testo eviden-
ziato in colore grigio avvisano del pericolo
di lesioni gravi o mortali.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istru-
zioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e
consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicu-
rezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di
lame af late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura
dell’alimentazione della carta
è indispensabile prendere le
dovute precauzioni af nché
capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, brac-
cialetti ecc. non vengano agganciati. Non
distruggere materiali che tendono ad avvol-
gersi, quali nastri, corde, lm in plastica
ecc.
Pericoli per bambini e altre
persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
oppure prive della necessaria esperienza
e/o competenza, a meno che esse non
siano sotto la supervisione di una per-
sona responsabile per la loro sicurezza o
abbiano ricevuto da questa disposizioni
sull’uso dell’apparecchio. Controllare
sempre che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti
incustodito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa elet-
trica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non fun-
ziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o
durante la pulizia, ed estrarre la spina di
rete.
Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua. Non toccare
mai la spina di rete con le mani umide.
Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando
il cavo di alimentazione.
05/2015 HSM Pure 830 25
italiano
2 Norme d’uso, garanzia
I distruggidocumenti sono coperti da
garanzia per 2 anni. Per gli alberi da taglio
completamente in acciaio dei distruggido-
cumenti è valida una garanzia indipendente
dalla garanzia principale riferita all’intera
vita utile dell’apparecchio (HSM Lifetime
Warranty). Usura, danni derivanti da un uso
non corretto o interventi da parte di terzi non
sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di
ricambio
no a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
Il distruggidocumenti è concepito per la ridu-
zione di carta e di CD/DVD e carte clienti e
di credito in piccole quantità.
Il robusto utensile da taglio può ridurre
in frammenti senza problemi anche punti
metallici e graffette.
3 Panoramica
Elementi di comando e visualizzazione
Messaggi
Contenitore pieno
Messaggi
Pronto per il funzionamento
Messaggi
Meccanismo di taglio bloccato
Sportello aperto / Elemento
di sicurezza premuto
Tastiera di comando
Tasto di inversione
1 Sportello
2 Avvertenze per la sicurezza
3 Fotocellula
4 Unità di comando e visualizzazione
5 Elemento di sicurezza
6 Targhetta
7 Interruttore di rete
1 2 3 4 5 6 7
26 HSM Pure 830 05/2015
italiano
4 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau-
sare scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da amme libere
e super ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte
e deve essere mantenuta una distanza
min di 5 cm dalla parete o da mobili.
Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coin-
cidano con quelli indicati sulla targhetta.
5 Messa in esercizio
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su “I”.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” è acceso.
Accensione del distruggidocumenti
Distruzione della carta
Introdurre la carta nel centro dell’apertura
di alimentazione. La funzione automatica
per avvio/arresto inserisce automatica-
mente l’utensile da taglio. Quindi, in caso
di strisce di carta sottile, assicurarsi che
possano essere rilevate dalla fotocellula.
3 secondi dopo che la fotocellula è di
nuovo libera nell’apertura dell’alimen-
tazione della carta, il meccanismo di
taglio viene spento automaticamente e il
distruggidocumenti passa alla modalità
Pronto per il funzionamento.
Prima della messa in funzione iniziale
aprire lo sportello e allontanare le 2 viti
ad alette della sicura per il trasporto dalla
lastra di base situata sotto l’utensile da
taglio.
Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione sul lato posteriore del distrug-
gidocumenti e inserire la spina di rete in
una presa installata correttamente.
05/2015 HSM Pure 830 27
italiano
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” si spegne.
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
Spegnimento del distruggidocumenti
Inserire di volta in volta solo un CD/DVD
al centro dell’apertura di alimentazione.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a
schegge!
A seconda del tipo di materiale,
durante la distruzione di CD,
dall’utensile da taglio possono
schizzare fuori schegge che
possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
Distruzione di CD
Nota:
Per una separazione
differenziata del mate-
riale sminuzzato, è
possibile inserire il
sacchetto per CD com-
preso nella fornitura.
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Funzione: il meccanismo di taglio procede
ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato mate-
riale, il meccanismo di taglio si spegne e
il distruggidocumenti diviene pronto per il
funzionamento.
Avvio: premere la tastiera di comando per
3 secondi.
Interruzione anticipata: premere la tastiera
di comando.
Modalità stand by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento
della carta, tutte le utente non necessarie
vengono spente automaticamente.
Il messaggio “Pronto per il funzionamento”
lampeggia brevemente ad intervalli regolari.
Durante l‘alimentazione della carta il
distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
Inserire la carta al centro dell’apertura di
alimentazione.
Smaltire il materiale smi-
nuzzato separandolo
dai ri uti di carta.
Distruzione di carte di credito e carte
clienti
28 HSM Pure 830 05/2015
italiano
6 Eliminazione dei disturbi
Nota:
L’elemento di sicurezza è dotato di una protezione da contatto. Il distruggidocumenti si spegne
quando l’elemento di sicurezza viene premuto durante il processo di distruzione.
Indica-
zione
Disturbo Eliminazione dei disturbi
Luce
continua
Blocco
carta
sovracca-
rico
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori
la carta.
Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di
inversione “R”.
Dimezzare la pila di carta.
Immettere la carta in successione.
Sovracca-
rico
Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione
fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
Spia
inter-
mittente
Indica-
zioni
generali
di guasto
Durante la distruzione della carta si è veri cato un errore.
Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella
fotoelettrica sia libera.
Conteni-
tore per
materiali
di taglio
pieno
Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota:
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto brevemente il
tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel
meccanismo di taglio e non cade all’interno del distruggidocumenti.
Contatto
sportello
interrotto
Chiudere lo sportello.
Elemento
di sicu-
rezza
premuto
Non premere l’elemento di sicurezza.
05/2015 HSM Pure 830 29
italiano
7 Pulizia e cura 8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettro-
nici usati contengono ancora una
molteplicità di materiali preziosi,
ma in parte anche sostanze
nocive che erano necessarie al
funzionamento e alla sicurezza
dell’apparecchio. Se queste sostanze ven-
gono smaltite o impiegate in modo non
conforme potrebbero rappresentare un
pericolo per la salute dell’uomo e l’am-
biente. Non gettare mai gli apparecchi usati
nei ri uti generici. Osservare le disposizioni
attualmente vigenti e utilizzare centri di
raccolta per la restituzione e il riciclaggio
degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Smaltire anche tutti i materiali da imballag-
gio conformemente alle norme di protezione
dell’ambiente.
9 Fornitura
Apparecchio imballato in cartone
Cavo di alimentazione
5 sacchi di raccolta
1 sacchetto per CD
1 bottiglia di olio speciale per il rabbocco di
taglio (50 ml) per macchine per il taglio in
particelle
• Manuale operativo
Accessori
10 sacchetti per il materiale sminuzzato
N. ordine 1.442.995.110
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 160.
Pulire il distruggidocumenti solo con un
panno morbido e una soluzione deli-
cata di acqua saponata. Durante questa
operazione non deve penetrare acqua
nell’apparecchio.
Solo per particelle:
Applicare uno strato d’olio
al meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio
oppure dopo ogni svuotamento del conteni-
tore per materiali di taglio. A tal ne
utilizzare solo olio speciale per il blocco di
taglio di HSM:
Spruzzare l’olio speciale attraverso
l’alimentazione della carta su tutta la lun-
ghezza degli alberi da taglio.
Far scorrere l’utensile da taglio senza
inserire la carta per ca. 10 sec. nella
modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si stac-
cano.
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau-
sare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o
prima di effettuarne la pulizia,
spegnere il distruggidocumenti e
scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del
corpo macchina devono essere
eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza dei nostri
partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi-
zio assistenza clienti, vedere pagina 160.
30 HSM Pure 830 05/2015
italiano
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
Direttiva CEM 2004/108/CE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
10 Dati tecnici
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm) 3,9 4,5 x 30
Classe di sicurezza DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Prestazioni di taglio* (foglio) 80 g/m
2
DIN A4 70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Peso
67,0 kg 72,0 kg
Velocità di taglio 110 mm/s
Larghezza per l’immissione 330 mm
Collegamento 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max 2.100 W
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 579 x 548 x 954
Volume del contenitore per materiali di
taglio
150 l
Livello di pressione acustica di emissione
(corsa a vuoto / carico)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 31
español
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de
advertencia señalan situaciones en las que
se pueden producir daños personales o
materiales, y apuntan las medidas que se
han de tomar para evitar el peligro.
Nota Proporciona información útil para
un e caz funcionamiento de la máquina sin
que se corra peligro de que se produzcan
daños.
El símbolo de peligro con la palabra
ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le
advierte sobre un peligro que puede provo-
car graves lesiones e incluso la muerte.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a
mano para poder consultarlas en
cualquier momento y entréguelas a los
otros usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguri-
dad que guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con
el lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la
ropa holgada, corbatas, bufan-
das, cadenas, pulseras, etc.
queden en el área de la abertura
de la alimentación de papel. No
introduzca en la máquina ningún material
susceptible de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios no pueden
utilizar la máquina, a no ser que cuenten
con la supervisión de una persona res-
ponsable de la seguridad o que reciban
instrucciones sobre cómo utilizar el apa-
rato. Los menores no deben dejarse sin
vigilancia para evitar que jueguen con el
aparato.
No deje la destructora de documentos
encendida sin vigilancia.
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electro-
cución.
Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de
documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de
lugar o de limpiarla, y desenchufe el
conector de red.
Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua. No
agarre el conector de red con las manos
húmedas.
No desenchufe el conector de red
tirando del cable de alimentación, sino
agarrando el conector de red.
32 HSM Pure 830 05/2015
español
2 Uso conforme al previsto,
garantía
El período de garantía para la destruc-
tora de documentos es de 2 años. Sobre
los cilindros de corte de acero macizo de
las destructoras de documentos HSM se
aplica una garantía durante toda la vida útil
del aparato (HSM Lifetime Warranty). La
garantía no cubre el desgaste ni los daños
ocasionados por un uso inapropiado o por
la intervención de terceras personas.
HSM garantiza el envío de piezas de
recambio hasta 10 años tras nalizar la pro-
ducción de este modelo.
La destructora de documentos está dise-
ñada para triturar papel y pequeñas
cantidades de CDs/DVDs y tarjetas de cré-
dito o de cliente.
El robusto mecanismo de corte es insensi-
ble a las grapas y a los clips.
Elementos de mando e indicación
Indicaciones
Depósito lleno
Indicaciones
Dispuesta para el funcionamiento
Indicaciones
Dispositivo cortador bloqueado
Puerta abierto / Elemento de
seguridad pulsado
Pulsador de servicio
Pulsador de inversión
3 Vista general
1 Puerta
2 Indicaciones de seguridad
3 Barrera de luz
4 Unidad de mando e indicación
5 Elemento de seguridad
6 Placa de características
7 Interruptor
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 33
español
4 Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Utilice el aparato únicamente en
interiores secos. No lo ponga en fun-
cionamiento en entornos húmedos o
expuesto a la lluvia.
Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas
abiertas y de super cies calientes. Las
ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y debe mantenerse una dis-
tancia a la pared o a los muebles de
como mínimo 5 cm.
Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuen-
cia de su red eléctrica coincidan con las
indicaciones de la placa de característi-
cas.
5 Manejo
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en “I”.
Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se enciende.
Encender la destructora de documentos
Destruir papel
Introduzca el papel en el centro de la
abertura para el papel. El proceso de
trituración es arrancado por una foto-
célula en el ori cio para la alimentación
del papel. Por ello, si hay tiras de papel
estrechas preste atención a que las
pueda detectar la célula fotoeléctrica.
3 s después de que la barrera de luz de
la abertura para la alimentación de papel
vuelve a estar libre, el dispositivo corta-
dor se desconecta automáticamente y la
destructora de documentos estará en
disponibilidad para el funcionamiento.
Antes de la primera puesta en marcha,
abra la puerta y retire los 2 tornillos de
mariposa del bloqueo de transporte pre-
visto en la placa de base situada debajo
del mecanismo de corte.
Conecte el cable de red suministrado
a la parte trasera de la destructora de
documentos y enchúfelo en una toma
correctamente instalada.
34 HSM Pure 830 05/2015
español
Pulse el pulsador de servicio.
La indiación “Dispuesta para el funciona-
miento” se apaga.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „0“.
Apagar la destructora de documentos
Introduzca el CD/DVD por el centro de la
abertura de entrada.
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede
ocurrir que al destruir CDs sal-
gan fragmentos disparados del
mecanismo de corte y dañen los
ojos.
Por ello, lleve siempre gafas de
protección.
Destrucción de CDs Otros modos de funcionamiento
• Modo permanente
Función: El mecanismo de corte está en
marcha continua.
Si no se introduce material durante 2 minu-
tos, se apaga el mecanismo de corte y pasa
a stand-by.
Arranque: Pulse el pulsador de servicio
durante 3 segundos.
Interrupción antes de tiempo: Pulse el pul-
sador de servicio.
Modo stand by
Función: 2 minutos después de la última
alimetnación de papel se desconectan
automáticamente todos los consumidores
innecesarios.
La indicación “Dispuesta para el funciona-
miento” parpadea brevemente en intervalos
regulares.
Al realizar la alimentación de papel, la
destructora de documentos arranca auto-
máticamente.
Nota:
Para una separación
clasi cada del material
triturado puede colo-
car la bolsa para CDs
suministrada.
Introduzca la tarjeta en el centro de la
ranura de entrada. Deseche el material
destruido separado del papel.
Destruir tarjetas de crédito y de
cliente
05/2015 HSM Pure 830 35
español
6 Solución de averías
Nota:
El elemento de seguridad está provisto de una protección contra contacto. La destructora de
documentos se apaga cuando se pulsa el elemento de seguridad durante el proceso de destruc-
ción.
Indica-
ción
Fallo Solución
Luz
constante
Atasco de
papel
Ha suministrado demasiado papel a la vez.
El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás
expulsando el papel.
Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la
pila de papel.
Divida la pila de papel.
Introduzca el papel gradualmente
Sobre-
carga
El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en
funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe entre
15 y 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicador
general
de avería
Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo.
Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la célula
fotoeléctrica quede libre.
Depó-
sito para
recortes
lleno
Vacíe el depósito para recortes.
Nota:
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de
inversión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte
y no cae en el interior de la destructora de documentos.
Puerta
abierto
Cerrar la puerta frontal.
Elemento
de segu-
ridad
pulsado
No pulse el elemento de seguridad.
36 HSM Pure 830 05/2015
español
7 Limpieza y mantenimiento 8 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electró-
nicos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias noci-
vas necesarias para el
funcionamiento y seguridad del
aparato. En caso de manejo o eliminación
incorrectos, estas sustancias pueden ser
peligrosas para la salud de las personas y
para el medio ambiente. No deseche los
aparatos usados en la basura normal. Res-
pete la normativa vigente en la actualidad y
utilice los puntos de recogida para la devo-
lución y gestión de aparatos eléctricos y
electrónicos usados. Elimine todos los
materiales de embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
9 Volumen de suministro
Destructora de documentos empaque-
tada en cartón
Cable de conexión de red
5 sacos de plegado lateral
1 bolsa para CDs
1 botella de aceite limpiador especial para
el bloque de corte (50 ml) para máquinas
con corte en partículas
Instrucciones de servicio
Accesorios
10 sacos de plegado lateral
N.° de pedido 1.442.995.110
Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios
postventa véase la página 160.
Utilice únicamente un paño suave y agua
jabonosa suave para limpiar la destructora
de documentos. No debe entrar nada de
agua en la máquina.
Sólo con corte en partícu-
las:
Lubrique el mecanismo
de corte cuando la poten-
cia de corte disminuye,
cuando se producen ruidos o después de
vaciar el depósito de material cortado. Para
ello, utilice únicamente aceite especial para
bloques de corte HSM:
Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura
de los cilindros de corte.
Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo conti-
nuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de
documentos, apáguela y
desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento
que involucren quitar las cubier-
tas de la carcasa sólo deben ser
realizados por el servicio pos-
tventa de HSM o los técnicos
de servicio de nuestras partes contratantes.
Para las direcciones de los servicios
postventa, véase la página 160.
05/2015 HSM Pure 830 37
español
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea:
Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
Directiva CEM 2004/108/CE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
10 Datos técnicos
* Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada.
Los datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado.
Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de
corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien
do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 3,9 4,5 x 30
Nivel de seguridad DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Peso
67,0 kg 72,0 kg
Velocidad de corte 110 mm/s
Anchura de entrada 330 mm
Conexión 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Consumo de potencia con número máx. de hojas
2.100 W
Modo de servicio Funcionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Medidas A x P x H (mm) 579 x 548 x 954
Volumen del depósito para recortes
150 l
Nivel de emisión de ruidos
(Marcha en vacío / carga)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
38 HSM Pure 830 05/2015
português
1 Explicação dos símbolos e
indicações de segurança
As indicações de segurança e as
advertências sinalizam situações que
podem dar origem a danos pessoais ou
materiais e indicam as respectivas medidas
a tomar de modo a evitar o perigo.
Observação
sinaliza informações referentes a uma
operação efectiva da máquina que não
engloba quaisquer riscos.
O símbolo de perigo com a palavra-
sinal AVISO acompanhado de um texto com
fundo cinzento indica ferimentos graves ou
potencialmente mortais.
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual
de instruções, guarde-o para
uma futura utilização e
transmita-o aos demais utilizadores.
Respeite todas as indicações de segu-
rança existentes na destruidora de
documentos.
Perigo de ferimentos devido às
lâminas a adas!
Nunca toque na ranhura para a
inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela for-
ça de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças sol-
tas de roupa, gravatas, lenços
e braceletes nunca devem ser
aproximados da fenda de intro-
dução do papel. Não pode ser
introduzido na destruidora de
documentos nenhum material
que forma argolas, por exemplo, tas, cor-
déis, películas de plástico, etc.
Perigos para crianças e outras
pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com
capacidade físicas, psicológicas, senso-
riais ou mentais limitadas ou com falta de
experiência e/ou falta de conhecimento,
a não ser que sejam supervisionadas por
uma pessoa responsável pela sua segu-
rança ou caso tenham recebido instruções
como operar o aparelho. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos
funcionar sem supervisão.
Riscos de origem elétrica
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
– Veri que regularmente o aparelho e o
cabo em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma
função não adequada, bem
como antes da mudança de
local, desligue a destruidora de
documentos e retire a cha eléctrica da
tomada.
Evite a penetração de água na destrui-
dora de documentos. Nunca coloque
o cabo de alimentação nem a cha de
rede na água. Nunca pegue na cha
eléctrica com as mãos húmidas.
Nunca retire a cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na cha.
05/2015 HSM Pure 830 39
português
2
Utilização adequada, garantia
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 2 anos. Existe uma garan-
tia independente da garantia principal para
os veios de corte em aço maciço HSM das
destruidoras de documentos que abrange
toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime
Warranty). A garantia não inclui o desgaste
natural, danos por manuseio não adequado
ou intervenções realizadas por terceiros.
A HSM garante o fornecimento das peças
de substituição até 10 anos após o m
da produção do modelo.
A destruidora de documentos destina-se à
destruição de papel e de pequenas quan-
tidades de CD/DVD e cartões de crédito/
clientes.
O mecanismo de corte robusto é insensível
a agrafos e clipes.
Elementos de operação e indicação
Indicações
Recipiente cheio
Indicações
Operacional
Indicações
Mec. de corte bloqueado
Porta
aberto / Elemento de
segurança premido
Botão de operação
Botão de inversão
3 Vista geral
1 Porta
2 Instruções de segurança
3 Barreira luminosa
4 Elemento de operação e indicação
5 Elemento de segurança
6 Chapa de características
7 Interruptor de alimentação
1 2 3 4 5 6 7
40 HSM Pure 830 05/2015
português
4
Colocação em funcionamento
AVISO
Tensão de rede peri-
gosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o apare-
lho em espaços com elevada humidade
ou à chuva.
Mantenha o aparelho, o cabo e a cha
longe de chamas ou de superfícies
quentes. As fendas de ventilação têm de
estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm
afastadas da parede ou dos móveis.
Tenha atenção para que a cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
Antes da introdução da cha na tomada,
veri que se a tensão e a frequência da
sua rede eléctrica coincidem com as
indicações na chapa de características.
5 Operação
Pôr em “I” o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Ligar a destruidora de documentos
Destruir papel
Introduzir o papel no centro da ranhura
para a inserção de papel. O processo de
corte é iniciado mediante a fotocélula na
fenda de introdução do papel. Por isso,
no caso de tiras de papel estreitas, tenha
atenção para que estas sejam detecta-
das pela fotocélula.
3 segundos depois da barreira luminosa
na abertura para a inserção de papel
voltar a estar desobstruída, o mecanismo
de corte é automaticamente desligado
e a destruidora de documentos comuta
para standby.
Antes da primeira colocação em fun-
cionamento, abra a porta e remova os
2 parafusos de orelhas da xação de
transporte na placa de solo, por baixo do
mecanismo cortador.
Conecte o cabo fornecido na parte de
trás da destruidora de documentos
e introduza a cha numa tomada adequa-
damente instalada.
05/2015 HSM Pure 830 41
português
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” apaga-se.
Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Desligar o destruidora de documentos
Introduza apenas um CD/DVD no centro
da abertura de inserção.
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material
podem ser projetados fragmen-
tos de CDs para fora do
mecanismo de corte, dando
origem a ferimentos ao nível dos
olhos.
• Por isso, use óculos de protecção.
Destruir CDs
Observação:
Para uma separação
clara dos materiais
destruídos, existe a
possibilidade de utilizar
o saco para CDs forne-
cido.
• Modo permanente
Função: O mecanismo de corte funciona de
modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se
e a destruidora de documentos comuta para
standby.
Início: Prima o botão de operação durante
3 segundos.
Cancelamento atempado: Prima o botão de
operação.
Modo stand by
Função: 2 minutos após a última colocação
de papel, todos os consumidores desneces-
sários são desligados.
A indicação “Operacional” pisca por breves
instantes em intervalos regulares.
Durante a colocação de papel, a
destruidora de documentos liga-se automa-
ticamente.
Outros modos de funcionamento
Introduza apenas um cartão no centro
da abertura de inserção. Tenha em con-
sideração o meio ambiente e elimine
individualmente os diversos materiais.
Destruir cartões de crédito e de
clientes
42 HSM Pure 830 05/2015
português
6 Eliminação de falhas
Observação:
O elemento de segurança está equipado com uma protecção contra contacto. A destruidora
de documentos desliga-se quando o elemento de segurança é pressionado durante o processo
de destruição.
Indica-
ção
Avaria Eliminação da avaria
Sempre
aceso
Acumu-
lação de
papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra
o papel para fora.
Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover
a pilha de papel.
Divida a pilha de papel ao meio.
Introduza o papel progressivamente.
Sobre-
carga
O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em
funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante
aprox. 15 - 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicação
geral de
avaria
Surgiu um erro durante a destruição do papel.
Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que a
barreira fotoeléctrica que desobstruída.
Reci-
piente do
material
cortado
cheio
Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação:
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma
parte do material cortado é puxado de volta para o mecanismo
cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos.
Porta
aberto
Fechar a porta de frente.
Elemento
de segu-
rança
premido
Não pressione o elemento de segurança.
05/2015 HSM Pure 830 43
português
7 Limpeza e conservação 8 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electró-
nicos antigos ainda contêm vários
materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias
prejudiciais necessárias para o
funcionamento e a segurança. Em
caso de eliminação ou manutenção incor-
recta, os mesmos podem ser prejudiciais
para a saúde e para o meio ambiente.
Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo.
Para isso, respeite as prescrições actual-
mente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de apare-
lhos antigos eléctricos e electrónicos.
Entregue também todos os materiais de
embalagem para uma eliminação ecológica.
9 Volume do fornecimento
Destruidora de documentos embalada
em cartão
Cabo de ligação à rede
5 sacos de dobra lateral
1 saco para CDs
1 garrafa de óleo especial para blocos de
corte (50 ml) para máquinas de partículas
Instruções de operação
Acessórios
10 sacos de dobra lateral
Nº. de pedido 1.442.995.110
Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver
página 160.
Limpe a destruidora de documentos ape-
nas com um pano macio e uma solução de
água e sabão suave. Durante a limpeza não
pode penetrar água no aparelho.
Corte em partículas:
Lubri que o mecanismo
de corte em caso de
diminuição da capacidade
de corte, ruídos ou cada
vez que esvaziar o recipiente do material
cortado. Para isso, utilize apenas óleo
especial para blocos de corte HSM:
Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura
para papel.
Deixe o mecanismo cortador funcionar
sem colocar papel durante aprox. 10 seg.
no modo permanente.
O pó e as partículas de papel despren-
dem.
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de
documentos e retire a cha
eléctrica da tomada antes de
uma eventual mudança de local
ou limpeza.
Os trabalhos de assistência
técnica relacionados com a
remoção de coberturas de caixa,
apenas devem ser efectuados
pela assistência a cliente da
HSM e por técnicos da assistência dos
nossos parceiros de contrato. Endereços
da assistência técnica, ver página 160.
44 HSM Pure 830 05/2015
português
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
Diretiva 2006/95/CE «baixa tensão»
Diretiva 2004/108/CE relativa à compatibilidade eletromagnética
Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
10 Dados técnicos
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas-
sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubri cado a óleo
e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a
uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das
características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
Tipo de corte Corte de tiras Corte de partículas
Tamanho de corte (mm) 3,9 4,5 x 30
Nível de segurança DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Potência de corte* (folha), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Peso
67,0 kg 72,0 kg
Velocidade de corte 110 mm/s
Largura de inserção 330 mm
Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potência absorvida
com a quantidade máx. de folhas
2.100 W
Modo de funcionamento Funcionamento contínuo
Condições ambientais durante o funcio-
namento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
Dimensões L x P x A (mm) 579 x 548 x 954
Capacidade do recipiente do material
cortado
150 l
Nível de pressão acústica emitido
(Marcha em vazio/carga)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 45
nederlands
1 Symboolverklaring en veilig-
heidsaanwijzingen
Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen
kenmerken situaties, waarin persoonlijk
letsel of materiële schade kan optreden
en noemen maatregelen om het gevaar te
voorkomen.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf
van de machine zonder risico voor gevaren.
De gevarentekens met het signaal-
woord WAARSCHUWING en grijze tekst
waarschuwen voor ernstig tot levensge-
vaarlijk letsel.
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming
van de machine de gebruiksaan-
wijzing, bewaar ze voor later
gebruik en geef de handleiding
aan latere gebruikers door.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte
veiligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen
door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de
papiertoevoer.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettin-
gen en armbanden niet binnen
het bereik van de papiertoevoer-
opening houden. Geen materiaal
toevoeren dat zich om het snij-
systeem heen kan winden, zoals
bijv. banden, touwtjes etc.
Gevaren voor kinderen en
andere personen!
De machine mag niet door per-
sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten
of met gebrek aan ervaring en/of kennis
gebruikt worden, tenzij deze personen door
een voor de veiligheid bevoegde persoon
in het oog gehouden worden of instructies
van deze bevoegde persoon kregen over
hoe het toestel gebruikt moet worden. Kin-
deren moeten in het oog gehouden worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met het
toestel spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd
ingeschakeld.
Gevaar door elektrische
stroom!
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine
kan tot elektrische schokken
leiden.
Controleer toestel en kabels regelmatig
op schade.
Schakel de papiervernietiger uit
en trek de stekker uit het stop-
contact in het geval van schade
of als het toestel niet goed functi-
oneert, voor een wisseling van plaats of
reiniging.
Voorkom dat water in de papiervernieti-
ger terechtkomt. Dompel noch netsnoer
noch netstekker in water. Neem de net-
stekker nooit met vochtige handen vast.
Trek de netstekker nooit aan het net-
snoer uit het stopcontact, maar neem
altijd de netstekker vast.
46 HSM Pure 830 05/2015
nederlands
2 Gebruik volgens de bestem-
ming, garantie
De garantietijd voor de papiervernieti-
ger bedraagt 2 jaar. Er geldt een van de
garantie onafhankelijke garantie voor HSM
volstaal-snijassen van de papiervernietigers
gedurende de volledige levensduur van het
toestel (HSM Lifetime Warranty). Slijtage,
schade door ondeskundige behandeling en
ingrepen door derden vallen niet onder de
garantie.
HSM garandeert de levering van reser-
veonderdelen tot 10 jaar na einde van de
productie van dit model.
De papiervernietiger is voor het verkleinen
van papier alsmede geringe hoeveelheden
cd‘s/dvd‘s en creditcards/klantenpasjes
bedoeld.
Het robuuste station is ongevoelig voor niet-
jes en paperclips.
Bedienings- en weergave-elementen
Weergaven
Bak vol
Weergaven
gebruiksklaar
Weergaven
snijwerk geblokkeerd
Deur open /
Veiligheidselement
ingedrukt
Bedieningstoets
Omkeertoets
3 Overzicht
1 Deur
2 Veiligheidsadviezen
3 Fotocel
4 Bedienings- en weergave-eenheid
5 Veiligheidselement
6 Typeplaatje
7 Netschakelaar
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 47
nederlands
4 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
Gebruik het toestel alleen in droge
binnenruimtes. Gebruik het nooit in
vochtige ruimtes of in de regen.
Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en
hete oppervlakken. De ventilatiesleuven
moeten vrij zijn en er moet een afstand
van min. 5 cm tot de wand en tot meu-
bels in acht worden genomen.
Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie
van uw stroomnet met de gegevens op
het typeplaatje overeenstemmen.
5 Bediening
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „I” zetten.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papiervernietiger inschakelen
Papier vernietigen
Voer papier in het midden van de papier-
gleuf toe. Het snijwerk wordt automatisch
door de fotocel gestart. Let er daarom bij
smalle papierstroken op, dat deze door
de fotocel kunnen worden gedetecteerd.
3 s nadat de fotocel in de papiertoevoer-
opening weer vrij is, wordt het snijwerk
automatisch uitgeschakeld en gaat de
papiervernietiger in stand-by.
Open voor de eerste inbedrijfstelling de
deur en verwijder de 2 vleugelschroeven
van de transportborgingen uit de bodem-
plaat onder het snijwerk.
Sluit de geleverde netkabel aan op de
achterkant van de papiervernietiger en
steek de stekker in een correct gemon-
teerde contactdoos.
48 HSM Pure 830 05/2015
nederlands
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „0“ zetten.
Papiervernietiger uitschakelen
Doe altijd slechts een cd/dvd tegelijk in
het midden van de toevoeropening.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen
door splinters!
Afhankelijk van het soort materi-
aal kunnen bij het vernietigen
van cd’s splinters uit het snijwerk
schieten en oogletsel tot gevolg
hebben.
Draag daarom een veiligheidsbril.
Cd’s vernietigen
• Continumodus
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toege-
voerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat
de papiervernietiger in stand-by.
Start: druk 3 seconden op de bedienings-
toets.
Voortijdig afbreken: druk op de bedienings-
toets.
Modus stand by
Functie: 2 minuten na de laatste papier-
toevoer worden alle onnodige verbruikers
automatisch uitgeschakeld.
De weergave „Gebruiksklaar” licht met
regelmatige intervallen kort op.
Bij papiertoevoer start de papiervernietiger
automatisch op.
Andere functiemodi
Aanwijzing:
Om het geshredderde
materiaal te scheiden
naar soort, kunt u de
meegeleverde cd-zak
gebruiken.
Voer de kaart toe in het midden van de
toevoeropening. Neem het milieu in acht
en voer de verschillende materialen
gescheiden af.
Creditcards en klantenpasjes
vernietigen
05/2015 HSM Pure 830 49
nederlands
6 Verhelpen van storingen
Aanwijzing:
Het veiligheidselement is met een contactbeveiliging uitgerust. De papiervernietiger schakelt uit
als u tijdens het vernietigingsproces op het veiligheidselement drukt.
Weer-
gave
Storing Storing verhelpen
brandt
continu
Vastge-
lopen
papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier
eruit.
Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te
verwijderen.
Halveer de papierstapel.
Voer het papier na elkaar in.
Overbe-
lasting
De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een nieuwe
ingebruikname ca. 15 – 20 min. afkoelen.
Knipper-
licht
Algemene
storings-
indicatie
Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden.
Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
Snijgoed-
bak vol
Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing:
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt,
wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en valt
niet in de binnenkant van de papiervernietiger.
Deur
open
• Voordeur sluiten.
Veiligheid-
selement
ingedrukt
Druk niet op het veiligheidselement.
50 HSM Pure 830 05/2015
nederlands
7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog
waardevolle materialen, maar
voor een deel ook schadelijke
stoffen, die nodig waren voor een
goede en veilige werking van het
apparaat. Wanneer deze op een verkeerde
wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan
dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van
mensen en schade toebrengen aan het
milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het
restafval. Houdt u zich aan de geldende
voorschriften en maak gebruik van de ver-
zamelpunten voor teruggave en hergebruik
van oude elektrische en elektronische appa-
raten. Zorg er ook voor dat alle verpakkings-
materialen terechtkomen op de daarvoor
bestemde verzamelpunten, waar ze op
milieuvriendelijke wijze kunnen worden
verwerkt.
9 Leveringsomvang
Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• 5 opvangzakken
• 1 cd-zak
• 1 es speciale olie voor snijblok (50 ml)
voor snippersnijmachines
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• 10 opvangzakken
bestelnr. 1.442.995.110
Fles snijblok speciaal olie (250 ml)
bestelnr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 160.
De papiervernietiger mag enkel met een
zachte doek en een milde zeepwateroplos-
sing schoongemaakt worden. Daarbij geen
water in het toestel laten binnendringen.
Alleen bij vernippering:
Bij verminderde snijcapa-
citeit, geluidsontwikkeling
of na het legen van de
snijgoedbak moet u het
snijwerk insmeren met olie. Gebruik daar-
voor enkel speciale snijblokolie van HSM:
Spuit de speciale olie door de papiertoe-
voer over de volledige breedte van de
snijassen.
Laat het snijwerk zonder papiertoevoer
ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
Schakel de papiervernietiger
voor verplaatsen of reinigen uit
en trek de stekker uit het stop-
contact.
Servicewerkzaamheden, die met
het verwijderen van behuizings-
afdekkingen zijn verbonden,
mogen alleen door de HSM-klan-
tenservice en service-technici
van onze dealers worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 160.
05/2015 HSM Pure 830 51
nederlands
De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
10 Technische speci caties
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden
wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een
koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit
en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan
de bladcapaciteit afwijken.
Vernietigingswijze Stroken Snippers
Snijgrootte (mm) 3,9 4,5 x 30
Veiligheidsniveau DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Gewicht
67,0 kg 72,0 kg
Doorloopsnelheid 110 mm/s
Invoerbreedte 330 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
2.100 W
Bedrijfsmodus Continubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het gebruik:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
Afmetingen B x D x H (mm) 579 x 548 x 954
Volume van de snijgoedbak
150 l
Emissiegeluidsdrukniveau
(Stationair / belast)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
52 HSM Pure 830 05/2015
dansk
1 Symbolforklaring og sikker-
hedshenvisninger
Sikkerheds- og advarselshenvisninger
angiver situationer, hvor der kan forekomme
person- eller materielle skader, og angiver
foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af
maskinen uden risiko for fare.
Faretegnet med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå baggrund
advarer dig mod alvorlige til livsfarlige
kvæstelser.
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrift-
tagning af maskinen, opbevar
den til senere brug, og videregiv
vejledningen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der
er placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund
af skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papir-
tilførslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund
af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sam-
mensnøringer, blød plasticfolie.
Fare for børn og andre perso-
ner!
Maskinen må ikke anvendes
af personer (inkl. børn under
14 år) med begrænsede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller uden viden, med
mindre de er under opsyn af person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed, eller af ved-
kommende får anvisninger om, hvordan
apparatet skal anvendes. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden
opsyn.
Fare på grund af elektrisk
strøm!
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen kan medfø-
rer elektrisk stød.
Kontrollér regelmæssigt apparatet og
kablet for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer
korrekt, samt før den yttes eller
rengøres, og træk netstikket ud.
Undgå, at der trænger vand ind i maku-
latoren. Dyb hverken netkablet eller
netstikket i vand. Tag aldrig fat i netstik-
ket med fugtige hænder.
Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i
netstikket.
05/2015 HSM Pure 830 53
dansk
2 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Garantitiden for makulatoren er på 2 år.
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en
garanti for HSM makulatorernes skæreaks-
ler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM
Lifetime Warranty). Slid, skader på grund af
ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part
falder hverken under garantiydelsen eller
garantien.
HSM garanterer leveringen af reservedele
i op til 10 år, efter denne model ikke læn-
gere produceres.
Makulatoren er beregnet til at ndele papir
samt små mængder cd‘er/dvd‘er og kredit-/
kundekort.
Det robuste drev tåler kontakt med hæfte-
klammer og clips.
3 Oversigt
Betjenings- og displayelementer
Visninger
Beholder fuld
Visninger
Driftsklar
Visninger
Skæreværk blokeret
Dør åben /
Sikkerhedselement trykket
ned
Betjeningstast
Reverseringstast
1 Dør
2 Sikkerhedshenvisninger
3 Fotocelle
4 Betjenings- og displayenhed
5 Sikkerhedselement
6 Typeskilt
7 Netafbryder
1 2 3 4 5 6 7
54 HSM Pure 830 05/2015
dansk
4 Idriftsættelse
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller
i regn.
Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme ader. Venti-
lationsåbningerne skal være fri, og der
skal overholdes en afstand til væggen
eller til møbler på min. 5 cm.
Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
Kontrollér, at strømnettets spænding
og frekvens svarer til oplysningerne på
typeskiltet, før netstikket sættes i.
5 Betjening
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på “I”.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen “Driftsklar” lyser.
Tilkobling af makulatoren
Makulering af papir
Før papir ind midt i papiråbningen. Maku-
leringsprocessen startes af en fotocelle i
papirtilførsels-åbningen. Sørg derfor ved
smalle papirstrimler for, at de kan regi-
streres af fotocellen.
3 sek. efter at fotocellen i papirtilfør-
selsåbningen igen er fri, frakobles
skæreværket automatisk, og makulatoren
skifter til standby.
Åbn døren før den første idrifttagning, og
fjern transportsikringens 2 vingeskruer fra
bundpladen under skæreværket.
Tilslut det leverede netkabel på bagsiden
af makulatoren, og sæt netstikket i en
korrekt installeret stikdåse.
05/2015 HSM Pure 830 55
dansk
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ slukker.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på „0“.
Frakobling af makulatoren
Før altid kun en cd/dvd ind i midten af
tilførselsåbningen.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund
af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan
der slynges splinter ud af skære-
værket, som kan medføre
øjenskader, når der makuleres
cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
Makulering af cd’er
Bemærk:
Af hensyn til en rensor-
teret adskillelse af det
makulerede materiale
kan den vedlagte cd-
pose anvendes.
Yderligere funktionsmodi
• Permanent-modus
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra-
kobles skæreværket, og makulatoren skifter
til standby.
Start: Tryk på betjeningstasten i 3 sekunder.
Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningstasten.
Standby-modus
Funktion: 2 minutter efter den sidste papir-
tilførsel frakobles alle unødige forbrugere
automatisk.
Visning “Standby” blinker kort med regel-
mæssige mellemrum.
Ved papirtilførsel starter makulatoren auto-
matisk.
Før kortet ind i midten af tilførselsåbnin-
gen. Bortskaf det makulerede materiale
separat fra papiraffald.
Makulering af kredit- og kundekort
56 HSM Pure 830 05/2015
dansk
6 Udbedring af fejl
Bemærk:
Sikkerhedselementet er udstyret med en berøringsbeskyttelse. Makulatoren frakobles, når du
trykker på sikkerhedselementet under makuleringen.
Visning Fejl Udbedring af fejl
Lyser
konstant
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papi-
ret ud.
Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papir-
stablen ud.
• Halvér papirstablen.
Før papiret ind stykke for stykke.
Overbelastning Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca.
15 – 20 min., før den tages i drift igen.
Blinkende
lys
Generel fejlvis-
ning
Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke
blokeres.
Materialebeholder
fuld
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk:
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før
beholderen tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind
i skæreværket og falder ikke ned i makulatorens indvendige
rum.
Dør åben Frontdøren lukkes.
Sikkerhedsele-
ment trykket ned
Tryk ikke på sikkerhedselementet.
05/2015 HSM Pure 830 57
dansk
7
Rengøring og vedligeholdelse
8 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdi-
fulde materialer, men til dels også
skadelige stoffer, der var nødven-
dige for funktionen og sikker-
heden. Ved forkert bortskaffelse
eller håndtering kan de være farlige for
menneskers sundhed og miljøet. Bortskaf
aldrig gamle apparater med restaffaldet.
Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og
anvend samlesteder til tilbagelevering og
genanvendelse af gamle elektriske og elek-
troniske apparater. Bortskaf også alle
emballeringsmaterialer på en miljøvenlig
måde.
9 Leverance
Makuleringsmaskinen er indpakket i
kasse
• Nettilslutningsledning
• 5 sidefoldeposer
• 1 cd-pose
• 1 aske skæreblok-specialolie (50 ml) til
partikelskæremaskiner
• Brugsvejledning
Tilbehør
10 sidefoldeposer, best.nr. 1.442.995.110
Flaske skæreblok-specialolie (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Kundeserviceadresser se side 160.
Rengør kun makulatoren med en blød klud
og en mild sæbevandsopløsning. I den
forbindelse må der ikke trænge vand ind i
apparatet.
Kun ved partikelsnit:
Smør skæreværket med
olie, hvis skæreeffekten
aftager, der opstår støj,
og når materialebeholde-
ren er blevet tømt. Anvend kun
HSM-skæreblokspecialolie:
Sprøjt specialolien på skæreakslerne i
hele bredden gennem papirtilførslen.
Lad skæreværket køre uden papirtilførsel
ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk
netstikket ud, før den yttes eller
gøres rent.
Servicearbejder, som er forbun-
det med fjernelse af
husafdækninger, må kun udføres
af HSM-kundeservice og service-
teknikere fra vores
samarbejdspartnere.
Kundeserviceadresser se side 160.
58 HSM Pure 830 05/2015
dansk
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter:
• Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
• EMC-direktiv 2004/108/EF
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten.
10 Tekniske data
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne
effektdata ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens
end angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og
indføringsmåden kan arkeffekten afvige.
Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring
Snitstørrelse (mm) 3,9 4,5 x 30
Sikkerhedstrin DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Vægt
67,0 kg 72,0 kg
Skærehastighed 110 mm/s
Indføringsbredde 330 mm
Tilslutning 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Strømforbrug ved maks. antal ark 2.100 W
Driftsart Konstant drift
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over havets over ade
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Mål B x D x H (mm) 579 x 548 x 954
Volumen på affaldsbeholderen
150 l
Emissionslydtrykniveau (tomgang / last) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 59
svenska
1 Symbolförklaring och säker-
hetsanvisningar
Säkerhets- och varningsanvisningar
uppmärksammar dig på situationer där risk
för person- och sakskador föreligger och
beskriver åtgärder för att förebygga risken.
Märk
Uppmärksammar dig på information om hur
maskinen kan användas på ett effektivt och
säkert sätt.
Farosymbolen med signalordet
VARNING och text mot grå bakgrund upp-
märksammar dig på situationer där risk för
svåra eller livshotande skador föreligger.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen används för
första gången. Spara bruksanvis-
ningen för senare bruk och
överlämna den till ev. senare användare.
Beakta alla säkerhetsanvisningar på doku-
mentförstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pap-
persöppningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. – risk
för indragning i inmatnings-
öppningen. Mata inte in något
material som kan bilda slingor,
t.ex. band, snören, mjuk plastfo-
lie.
Fara för barn och andra perso-
ner!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funktionshinder
eller på grund av oerfarenhet och/eller ove-
tande inte kan använda denna apparat på
ett säkert sätt utan uppsikt eller hjälp av en
ansvarig person. Håll barn under uppsikt
så att de inte leker med apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påsla-
gen utan uppsikt.
Fara på grund av elektrisk
ström!
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen kan ge
elektriska stötar.
Kontrollera apparaten och kabeln regel-
bundet så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvi-
sar skador eller inte fungerar
riktigt resp. om den ska yttas
eller rengöras: stäng av den och
dra ut nätkontakten.
Se till att det inte kommer in vatten i
dokumentförstöraren, stoppa inte ner
nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta
inte i nätkontakten med våta händer.
Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
60 HSM Pure 830 05/2015
svenska
2 Ändamålsenlig användning,
garanti
Dokumentförstöraren har 2 års garanti.
Oberoende av garantin nns det en garanti
för HSM dokumentförstörarens stål-kni-
vaxlar som gäller under hela apparatens
livstid (HSM Lifetime Warranty). Garantin
gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig
användning eller obehörigt ingrepp.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till
10 år efter att denna modell har slutat tillver-
kas.
Dokumentförstöraren är avsedd att använ-
das för förstöring av papper, mindre
mängder CD-/DVD-skivor och kredit-/kund-
kort.
Det robusta skärverket skadas inte av häft-
klammer eller gem.
Manöver- och displayelement
Symboler
Behållare full
Symboler
Driftklar
Symboler
Skärverket blockerat
Lucka öppen / Aktiverad
säkerhetsdel
Manöverknapp
Reverseringsknapp
3 Översikt
1 Lucka
2 Säkerhetsanvisningar
3 Fotocell
4 Manöver- och displayenhet
5 Säkerhetsdel
6 Typskylt
7 Nätbrytare
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 61
svenska
4 Idrifttagande
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Använd endast apparaten inomhus i
torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum
eller i regn.
Låt inte apparaten, nätkontakten och
nätkabeln komma nära öppen eld och
heta ytor. Luftspringorna får inte täckas
över, dokumentförstörarens avstånd till
väggen eller till möbler måste vara minst
5 cm.
Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
5 Handhavande
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget ”I”.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Tillslagning av dokumentförstöraren
Förstöra papper
Mata in papper i mitten av pappersöpp-
ningen. Söndertuggningen startas via en
fotocell i inmatningsöppningen. Det är
därför särskilt viktigt att se till att smala
pappersremsor registreras av fotocellen.
3 sekunder efter det att fotocellen i inmat-
ningsöppningen för papper blivit fri
igen stängs skärverket av automatiskt
och dokumentförstöraren kopplar över
till standby.
Innan dokumentförstöraren startas för
första gången: öppna luckan och ta bort
transportsäkringens 2 vingskruvar från
golvplattan under skärverket.
Anslut den medföljande nätkabeln på
dokumentförstörarens baksida och sätt in
nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag.
62 HSM Pure 830 05/2015
svenska
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” slocknar.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget „0“.
Frånslagning av dokumentförstöraren
Mata in CD-skivan på mitten av inmat-
ningsöppningen.
VARNING
Risk för skador – splitter!
Beroende på material kan det
bildas splitter när CD-skivor
förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
Förstöra CD-skivor Ytterligare funktionslägen
• Kontinuerlig körning
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något
material matas in stängs skärverket av
och dokumentförstöraren kopplar över
till standby.
Start: tryck 3 sekunder på manöverknap-
pen.
Avbryta i förtid: tryck på manöverknappen.
Stand by
Funktion: 2 minuter efter den sista pappers-
inmatningen stängs alla onödiga förbrukare
av automatiskt.
Symbolen ”driftklar” blinkar regelbundet.
När papperet matas in startar dokumentför-
störaren automatiskt.
Märk:
För sortering av det
strimlade materialet
kan den medföljande
CD-säcken användas.
Mata in kortet i mitten av inmatnings-
öppningen. Avfallshantera det strimlade
materialet avskilt från annat pappersav-
fall.
Förstöra kredit- och kundkort
05/2015 HSM Pure 830 63
svenska
6 Störningsåtgärd
Märk:
Säkerhetsdelen är utrustad med beröringsskydd. Dokumentförstöraren stängs av om man trycker
på säkerhetsdelen medan den arbetar.
Symbol Störning Åtgärd
Lyser
konstant
Pappers-
stopp
För mycket papper har matas in på en gång.
Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet.
Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort
pappersstapeln.
Ta bort halva pappersstapeln.
Mata in pappersarken efter varandra.
Överbe-
lastning
Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna
ca 15 – 20 minuter innan den startas igen.
Blinkande
ljus
Allmänt
felmedde-
lande
Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras.
Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
Behålla-
ren full
• Töm behållaren.
Märk:
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras
en del av materialet in i skärverket igen och ramlar inte ner i
dokumentförstöraren.
Lucka
öppen
• Stäng frontlukkan.
Aktiverad
säker-
hetsdel
Tryck inte på säkerhetsdelen.
64 HSM Pure 830 05/2015
svenska
7 Rengöring och underhåll 8
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektro-
niska apparater innehåller ofta,
förutom värdefullt material, skad-
liga ämnen som var nödvändiga
för apparatens funktion och säker-
het. Felaktig hantering och
felaktigt omhändertagande kan leda till
risker för miljö och hälsa. Släng inte uttjä-
nade apparater i soporna. Följ gällande
bestämmelser och använd insamlingsstäl-
lena för återvinning av elektroniska och
elektriska apparater. Ta även hand om för-
packningsmaterialet på ett miljövänligt sätt.
9 Leveransomfång
Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
5 st sidoveckade säckar
• 1 CD-säck
• 1 aska skärblocksspecialolja (50 ml) för
maskiner med cross cut
• Bruksanvisning
Tillbehör
10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.442.995.110
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 160.
Rengör dokumentförstöraren endast med
en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får
inte komma in vatten i apparaten.
Endast partiklar:
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten mins-
kar, vid oljud, eller efter
varje tömning av behålla-
ren. Använd endast HSM specialolja för
knivblock:
Spruta specialoljan över hela
knivaxlarnas bredd; spruta genom pap-
persöppningen.
Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig
körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren
och dra ut nätkontakten innan du
ställer dokumentförstöraren på
en ny plats eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice
och av servicetekniker från våra
partners.
Kundtjänstadresser, se sidan 160.
05/2015 HSM Pure 830 65
svenska
Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning:
• Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
• EMC-direktivet 2004/108/EG
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren.
10 Tekniska data
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siff-
rorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan
nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul-
ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som
skärs sönder under en omgång variera.
Fördelningssätt Strimlor Partiklar
Skärstorlek (mm) 3,9 4,5 x 30
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Vikt
67,0 kg 72,0 kg
Skärhastighet 110 mm/s
Inmatningsbredd 330 mm
Anslutning 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal 2.100 W
Driftsätt Ständig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Mått B x D x H (mm) 579 x 548 x 954
Behållarens volym
150 l
Emissionsljudtrycksnivå (tomgång / last) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
66 HSM Pure 830 05/2015
suomi
1 Symboleiden selitykset ja
turvallisuusohjeet
Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat
tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai
esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä
vaaran ehkäisemiseksi.
Vihje
merkitsee tietoja koneen tehokkaasta
käytöstä ilman turvariskejä.
Varoituskolmio ja signaalisana
VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva
teksti viittaavat vaikean tai hengenvaaralli-
sen loukkaantumisen mahdollisuuteen.
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa, säilytä se tulevaa
käyttöä varten ja anna se seu-
raavalle käyttäjälle koneen
mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitet-
tyjä turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat louk-
kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyö-
tön rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä
vaatteita, kravatteja, huiveja,
kaula- tai ranneketjuja tms.
syöttöaukon lähelle. Älä silppua
mitään materiaalia, jolla on taipu-
mus muodostaa silmukoita, esim.
hihnoja, naruja, kalvoja jne.
Vaaroja lapsille ja muille henki-
löille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyy-
siset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai
joiden tiedoissa ja kokemuksessa on puut-
teita, ellei näiden henkilöiden turvallisuutta
valvo pätevä henkilö tai ellei pätevä hen-
kilö neuvo laitteen käytössä. Lapsia tulee
valvoa sen varmistamiseksi, etteivät nämä
leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman
valvontaa.
Sähkövirta aiheuttaa turvalli-
suusriskin!
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely
voi aiheuttaa sähköiskun.
Tarkasta laitteen ja johdon vauriot sään-
nöllisesti.
Katkaise paperisilppurista virta,
jos siinä on vaurioita tai jos se
toimii epäasianmukaisesti, sekä
kun vaihdat sen paikkaa tai puh-
distat sitä, irrota verkkopistoke.
Vältä veden joutumista paperisilp-
puriin. Älä upota verkkojohtoa tai
verkkopistoketta veteen. Älä koske verk-
kopistokkeeseen kosteilla käsillä.
Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu
aina verkkopistokkeeseen.
05/2015 HSM Pure 830 67
suomi
2 Tarkoituksenmukainen
käyttö, takuu
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik-
kausakseleita koskeva takuu laitteen koko
käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty).
Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasi-
anmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen
toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä
takuun piiriin.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopet-
tamisen jälkeen.
Paperisilppuri on tarkoitettu papereiden
tuhoamiseen sekä pienissä määrin CD/
DVD-levyjen ja luotto-/asiakaskorttien silp-
puamiseen.
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja pape-
riliittimiä.
3 Yleiskatsaus
Käyttö- ja näyttölaitteet
Näytöt
Säiliö täynnä
Näytöt
Käyttövalmis
Näytöt
Leikkauskoneiston tukos
Luukku auki /
Turvaelementtiä painettu
Käyttöpainikkeet
Peruutuspainike
1 Luukku
2 Turvaohjeita
3 Valokenno
4 Käyttö- ja näyttöyksikkö
5 Suojaelementti
6 Tyyppikilpi
7 Verkkokytkin
1 2 3 4 5 6 7
68 HSM Pure 830 05/2015
suomi
4 Käyttöönotto
VAROITUS
Vaarallinen
verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut-
taa sähköiskun.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisä-
tiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa
tai sateessa.
Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen
lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peit-
tää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen
välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon
jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven
tietoja.
5 Käyttö
Paina paperinsilppurin takana oleva
kytkin asentoon ”I”.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperisilppurin käynnistys
Paperin silppuaminen
Vie paperi paperiaukon keskelle. Paperin
syöttöaukossa oleva valokenno käyn-
nistää silppuamistoiminnon. Huomaa
sen vuoksi kapeiden paperisuikaleiden
kohdalla, että nämä osuvat valokennon
alueelle.
3 s sen jälkeen, kun valokenno pape-
rinsyöttöaukossa on jälleen vapaa,
kytkeytyy leikkauskoneisto automaat-
tisesti pois ja paperisilppuri palaa
käyttövalmiuteen.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa avaa
ovi ja poista kuljetustuen 2 siipiruuvia
alustalevystä leikkauslaitteiston alapuo-
lelta.
Liitä toimituksessa mukana ollut verkko-
johto paperisilppurin takaosaan ja työnnä
verkkopistoke asianmukaisesti asennet-
tuun pistorasiaan.
05/2015 HSM Pure 830 69
suomi
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.
Paina paperinsilppurin takana oleva kyt-
kin asentoon „0“.
Paperisilppurin virran katkaisu
Syötä CD-levyt syöttöaukon keskelle.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleis-
ta!
Materiaalista riippuen CD-levyjä
silputtaessa voi muodostua sir-
paleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
CD-levyjen silppuaminen
Vihje:
Tuhotun materiaalin
lajittelua varten voit
käyttää mukana toimi-
tettua CD-säkkiä.
Muita toimintotiloja
• Jatkuva tila
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik-
kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri
menee käyttövalmiuteen.
Käynnistys: Paina käyttöpainiketta 3 sekun-
tia.
Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttöpai-
niketta.
Stand by
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperin-
syötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet
kytketään automaattisesti pois.
Näyttö ”käyttövalmis” vilkkuu säännöllisin
välein.
Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnis-
tyy itsestään.
Syötä kortti syöttöaukon keskelle.
Hävitä
silputtu materiaali erillään paperijätteistä.
Luotto- ja asiakaskorttien tuhoaminen
70 HSM Pure 830 05/2015
suomi
6 Häiriönpoisto
Vihje:
Suojaelementissä on varusteena kosketussuoja. Paperisilppuri kytkeytyy pois päältä, jos kosketat
turvaelementtiä silppuamismenettelyn aikana.
Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto
Jatkuva
valo
Paperitu-
kos
Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos.
Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitu-
koksen.
• Puolita paperinippu.
Syötä paperia vähitellen.
Ylikuormi-
tus
Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n.
15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen.
Vilkkuva
valo
Yleinen
häiriö-
näyttö
Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe.
Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
Silppusäi-
liö täynnä
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje:
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa
silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon eikä putoa paperisilppu-
rin sisätilaan.
Luukku
auki
• Sulje etuluukku.
Turvaele-
menttiä
painettu
Älä paina turvaelementtiä.
05/2015 HSM Pure 830 71
suomi
7 Puhdistus ja huolto 8 Hävittäminen / kierrätys
Käytetyt sähköiset ja elektroniset
laitteet sisältävät monia yhä
arvokkaita materiaaleja sekä
osaksi myös haitallisia aineita,
joita on tarvittu laitteiden toimin-
nan ja turvallisuuden
varmistamiseen. Vääränlaisen hävittämisen
ja käsittelyn yhteydessä ne voivat olla vaa-
rallisia ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Älä koskaan heitä käytettyjä laitteita kotita-
lousjätteen sekaan. Noudata kulloinkin
voimassa olevia määräyksiä ja toimita van-
hat elektroniset ja sähköiset laitteesi
keräyspisteisiin kierrätettäviksi. Toimita
kaikki pakkausmateriaalit hävitettäviksi
ympäristöä säästävällä tavalla.
9 Toimituksen sisältö
Paperinsilppuri laatikoon pakattuna
• Verkkoliitäntäjohto
• 5 laskospussia
• 1 CD-säkki
1 pullo leikkauslohkon erikoisöljyä (50 ml)
silppuleikkauskoneille
• Käyttöohje
Lisätarvikkeet
10 laskospussia, Tilausnro 1.442.995.110
Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml)
Tilausnro 1.235.997.403
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
Puhdista paperisilppuri ainoastaan pehme-
ällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella.
Laitteeseen ei saa joutua vettä.
Lyhyt sillpu:
Voitele leikkauslaitteisto,
kun leikkausteho heikke-
nee, kuulet ylimääräistä
melua ja aina kun silppu-
säiliö tyhjennettiin. Käytä ainoastaan
HSM-leikkauslohkoerikoisöljyä:
Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon
läpi koko leveydeltä teräakseleille.
Anna leikkauslaitteiston toimia ilman
paperin syöttämistä noin 10 sekuntia jat-
kuvalla toiminnolla.
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
VAROITUS
Vaarallinen
verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut-
taa sähköiskun.
Kytke paperisilppuri pois päältä
ja irrota verkkopistoke, ennen
kuin siirrät konetta tai puhdistat
sitä.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu
ja sopimuskumppaniemme huol-
toasentajat saavat tehdä
huoltotöitä, jotka edellyttävät
katteiden irrottamista kotelosta.
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
72 HSM Pure 830 05/2015
suomi
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/EY
• RoHS-direktiivi 2011/65/EU
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
10 Tekniset tiedot
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen teho-
tietojen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen
verkkotaajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista
sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
Leikkaustapa Suikaleleveys Silppuleikkaus
Leikkauskoko (mm) 3,9 4,5 x 30
Turvataso DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Leikkausteho* (arkki), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Paino
67,0 kg 72,0 kg
Leikkausnopeus 110 mm/s
Syöttöleveys 330 mm
Liitäntä 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Ottoteho maks. arkkimäärällä 2.100 W
Toimintatapa Jatkuva käyttö
Käytön ympäristöolosuhteet:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Korkeus merenpinnan yllä
-10 °C – +25 °C
kork. 90 %, ei kondensoiva
kork. 2.000 m
Mitat L x S x K (mm) 579 x 548 x 954
Silppusäiliön tilavuus
150 l
Päästöäänenpainetaso (tyhjäkänyti / kuorma)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 73
norsk
1 Symbolforklaring og sikker-
hetsinstrukser
Sikkerhets- og varselinformasjon de nerer
situasjoner hvor det kan oppstår skader
på personer eller utstyr, og hvor det må
iverksettes tiltak for å unngå faren.
Merk
angir informasjon om hvordan man bruker
maskinen på en effektiv måte, uten at det
oppstår farer.
Faresymboler med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå bakgrunn
varsler om fare for livsfarlige personskader.
Sikkerhetsinstrukser
Les bruksanvisningen før du tar i
bruk maskinen, oppbevar den for
senere bruk og gi den videre til
senere brukere.
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er
plassert på makuleringsmaskinen!
Fare for personskader på
grunn av skarpe kniver!
Grip aldri inn i sprekken på papi-
rinnmatingsåpningen.
Fare for personskader på
grunn av oppfanging!
Ikke beveg langt hår, løst
antrekk, slips, sjal, hals- og arm-
bånd etc. inn i området rundt
papirinnmatingsåpningen. Ikke
makuler noe materiale som har
lett for å danne løkker, som f.eks.
bånd, snorer, plastfolie.
Farlig for barn og andre men-
nesker!
Maskinen må ikke brukes av
personer (inklusive barn under
14 år) med svekkede fysiske,
sensoriske eller psykiske ferdigheter eller
manglende erfaring og/eller mangelfull
kunnskap, med mindre de er under oppsikt
av kompetente personer eller at de får vei-
ledning om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må holdes under oppsikt for å være
sikker på at de ikke leker med apparatet.
Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått
uten tilsyn.
Farer som skyldes elektrisk
strøm!
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av maskinen kan føre til
elektrisk støt.
Kontroller regelmessig om apparatet og
kabelen er skadet.
Slå av makuleringsmaskinen og
trekk ut kontakten ved skader
eller feilfunksjon samt før ytting
eller rengjøring.
Pass på at det ikke kommer vann i
makuleringsmaskinen. Verken nettkabel
eller nettstøpsel må dyppes i vann. Ta
aldri i nettstøpslet med våte hender.
Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak-
ten etter ledningen, ta alltid tak i selve
nettstøpslet.
74 HSM Pure 830 05/2015
norsk
2 Tiltenkt bruk, garanti
Garantitiden for makuleringsmaskinen er på
2 år. Det gis en egen garanti som er uav-
hengig av garantiytelsen for HSM helstål
skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet
av hele apparatets levetid (HSM Lifetime
Warranty). Slitasje, skader på grunn av
utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part
omfattes ikke av garantien.
HMS garanterer levering av reservede-
ler i 10 år etter at produksjonen av denne
modellen opphører.
Makulatoren er beregnet på makulering av
papir samt å redusere mengden CD-/DVD-
plater og kreditt-/kundekort.
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt
overfor stifter og binderser.
3 Oversikt
Betjenings- og indikeringselementer
Indikering
Beholder full
Indikering
Driftsklar
Indikering
Skjæreapparat blokkert
Dør åpen /
Sikkerhetselement trykket
Betjeningsknapp
Reverseringsknapp
1 Dør
2 Sikkerhetsinstrukser
3 Lysport
4 Betjenings- og indikeringsenhet
5 Sikkerhetselement
6 Merkeskilt
7 Nettbryter
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 75
norsk
4 Igangsetting
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Bruk apparatet kun innendørs og på et
tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom
eller i regnvær.
Hold apparatet, nettstøpslet og nett-
kabelen unna åpen amme og varme
ater. Ventilasjonsåpningene må være fri
og be nne seg min. 5 cm. fra vegg eller
møbler.
Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
Kontroller at spenning og frekvens på
ditt strømnett stemmer overens med
spesi kasjonene på merkeskiltet før du
setter i nettstøpselet.
5 Betjening
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “I”.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” lyser.
Slå på makuleringsmaskinen
Makulere papir
Tilfør papirene midt i papirspalten.
Lysporten starter skjæreapparatet
automatisk. Pass derfor på ved smale
papirstrimler slik at de kan fanges opp av
lysporten.
Ca. 3 s etter at papirtilførselsåpningen er
fri, kobles makuleringsmaskinen automa-
tisk ut igjen og er klar til bruk.
Før første oppstart, må du åpne døren og
fjerne de 2 vingeskruene fra transportsik-
ringen i bunnplaten under kutteverket.
Koble den vedlagte nettkabelen til på
baksiden av makuleringsmaskinen og
plugg støpslet inn i en forskriftsmessig
installert stikkontakt.
76 HSM Pure 830 05/2015
norsk
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” slukker.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “0”.
Slå av makuleringsmaskinen
Plasser CD/DVD midt på tilførselsåpnin-
gen.
ADVARSEL
Fare for personskader på
grunn av splinter!
Ved makulering av CD-er kan det
dannes splinter, dette avhenger
av type materiale.
• Bruk derfor beskyttelsesbriller.
Makulering av CD-er Andre funksjonsmoduser
• Permanent-modus
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på
2 minutter, slås skjæreapparatet av, og
makuleringsmaskinen går inn i driftsklar
stilling.
Start: Trykk på betjeningsknappen i
3 sekunder.
For tidlig avbrudd: Trykk på betjenings-
knappen.
Stand by
Funksjon: 2 minutter etter den siste
papirinnføringen, blir alle unødvendige for-
brukere slått av automatisk.
Indikeringen “Driftsklar” blinker med jevne
mellomrom.
Når det mates inn papir, starter makule-
ringsmaskinen automatisk.
Merk:
For å skille det maku-
lerte materialet, kan du
sette inn CD-sekken
som følger med.
Legg kortet midt i innmatingsåpningen.
Det makulerte materialet må avhendes
separat fra papiravfall.
Makulere kreditt- og kundekort
05/2015 HSM Pure 830 77
norsk
6 Feilretting
Merk:
Sikkerhetselementet er utstyrt med en berøringsbeskyttelse. Makuleringsmaskinen kobles ut når
du trykker på sikkerhetselementet under makuleringen.
Indike-
ring
Feil Utbedring av feil
Kontinu-
erlig lys
Papirtilstop-
ping
Du har ført inn for mye papir på en gang.
Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret.
Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken.
• Halver papirbunken.
Før inn arkene etter hverandre.
Over-
belastning
Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned
i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt.
Blinklys Generell
feilvisning
Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet.
Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres.
Beholderen
for makule-
ringsmasse
full
Tøm beholderen for makuleringsmasse.
Merk:
Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut
beholderen, blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake
i skjæreapparatet og faller dermed ikke inn i makuleringsmaskinen.
Dør åpen Lukk døren.
Sikkerhets-
element
trykket
Ikke trykk på sikkerhetselementet.
78 HSM Pure 830 05/2015
norsk
7 Renhold og stell 8 Deponering / resirkulering
Gamle elektriske og elektroniske
apparater inneholder mange gan-
ger materialer som fremdeles er
verdifulle, men også skadelige
stoffer, som var nødvendige for
funksjonen og sikkereheten. Ved
feil deponering eller håndtering kan disse
stoffene være helsefarlige eller farlige for
miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i
det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjel-
dende forskrifter og benytt
oppsamlingssteder for innsamling og gjen-
vinning av gamle elektriske og elektroniske
apparater. Emballasjematerialet leveres
også inn for miljøriktig deponering.
9 Leveringsomfang
Makuleringsmaskin pakket i esken
• Strømkabel
5 sekker for makuleringsmasse
• 1 CD-sekk
• 1 aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml)
for partikkelkjæremaskiner
• Bruksanvisning
Tilbehør
10 sekker for makuleringsmasse
best.nr. 1.442.995.110
Skjæreblokk-spesialolje (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Adresser til kundeservice se side 160.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Slå av makuleringsmaskinen og
tekk ut nettstøpselet før man
ytter eller rengjør maskinen.
Servicearbeider som innebærer
at man må fjerne kapslingsdeks-
lene, må kun utføres av
HMS-kundeservice og service-
teknikere fra våre avtalepartnere.
Adresser til kundeservice se side 160.
Rengjøring av makuleringsmaskinen må
bare utføres med en myk klut og en mild
såpeløsning. Samtidig må det ikke komme
vann i apparatet.
Bare ved partikkelskjæ-
ring:
Olje skjæreapparatet hvis
skjæreeffekten blir redu-
sert, ved støyutvikling
eller hver gang makuleringsbeholderen
tømmes. Bruk kun skjæreblokk-spesialolje
fra HSM til dette:
Sprøyt spesialoljen gjennom papi-
rinnmatingen i hele sin bredde på
skjæreakslene.
La skjæreapparatet gå i permanent-
modus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.
Papirstøv og partikler løsner.
05/2015 HSM Pure 830 79
norsk
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU:
• Lavspenningsdirektiv 2006/95/EF
• EMC-direktiv 2004/108/EF
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
10 Tekniske data
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert
på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy.
Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike.
Skjæremåte Strimmelskjæring Partikkelskjæring
Skjærestørrelse (mm) 3,9 4,5 x 30
Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Vekt
67,0 kg 72,0 kg
Skjærehastighet 110 mm/s
Arbeidsbredde 330 mm
Tilkobling 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effekt ved maks. antall ark 2.100 W
Driftsmåte Kontinuerlig drift
Krav til omgivelsene under drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over havet
-10 °C til +25 °C
maks. 90 %, ikke kondenserende
maks. 2.000 m
Dimensjoner B x D x H (mm) 579 x 548 x 954
Oppsamlingsbeholderens volum
150 l
Lydtrykknivå (tomgang / under last) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
80 HSM Pure 830 05/2015
polski
1 Objaśnienie symboli i zasady
bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia
dotyczą sytuacji, w których może dojść
do obrażeń ciała lub szkód rzeczowych
i opisują środki zapobiegania zagrożeniom.
Wskazówka
oznacza informacje dotyczące efektywnej
pracy maszyny bez ryzyka zagrożenia.
Symbol niebezpieczeństwa ze sło-
wem OSTRZEŻENIE i tekst na szarym tle
wskazują na ryzyko ciężkich a nawet
zagrażających życiu obrażeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi,
przechowywać instrukcję do
źniejszego użycia i przekazać
ją kolejnemu użytkownikowi.
Przestrzegać wszystkich informacji bezpie-
czeństwa umieszczonych na niszczarce
dokumentów!
Niebezpieczeństwo zranienia
przez ostre noże!
Nigdy nie wkładać rąk w otwór
podajnika papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież,
krawaty, szale, naszyjniki, bran-
solety itp. zabezpieczyć przed
dostaniem się do strefy szcze-
liny doprowadzania papieru. Nie
niszczyć materiałów mających
tendencję do tworzenia zapętleń, np.
taśmy, sznurki, folia z tworzywa sztucz-
nego itd.
Zagrożenie dla dzieci i innych
osób!
Urządzenia nie mogą obsługi-
wać osoby (w tym dzieci poniżej
14 lat) o ograniczonych zdol-
nościach zycznych, organoleptycznych i
umysłowych, niedostatecznym doświad-
czeniu i/lub niedostatecznej wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez właściwą
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo lub otrzymały od niej instrukcje
o tym, w jaki sposób urządzenie należy
obsługiwać. Dzieci należy nadzorować w
celu upewnienia się, że urządzenie nie jest
wykorzystywane do zabawy,
Nie pozostawiać bez nadzoru włączonej
niszczarki dokumentów.
Zagrożenie przez prąd elek-
tryczny!
Niebezpieczne napięcie zasila-
jące!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą-
dzeniem może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
– Urządzenie i przewód należy regularnie
sprawdzać po względem uszkodzeń.
W razie uszkodzenia lub niepra-
widłowego działania oraz przed
przemieszczeniem lub czyszcze-
niem niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda wtykowego.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać w
wodzie ani przewodu zasilającego, ani
wtyczki sieciowej. Nigdy nie dotykać
wtyczki sieciowej mokrymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z
gniazda wtykowego, ciągnąc za prze-
wód zasilający, lecz zawsze trzymając
za wtyczkę sieciową.
05/2015 HSM Pure 830 81
polski
2 Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem, gwarancja
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów
wynosi 2 lata. Na walce nożowe ze stali
jednolitej będące elementami niszczarki
dokumentów HSM istnieje gwarancja
niezależna od rękojmi (HSM Lifetime War-
ranty), która obowiązuje w całym okresie
życia urządzenia. Zużycie, szkody wywo-
łane przez nieprawidłową obsługę oraz
niedozwolone ingerencje osób trzecich
nie podlegają gwarancji ani rękojmi. HSM
gwarantuje dostawę części zamiennych
do 10 lat po zakończeniu produkcji tego
modelu.
Niszczarka dokumentów jest przeznaczona
do rozdrabniania papieru oraz niewielkich
ilości płyt CD/DVD i kart kredytowych/lojal-
nościowych.
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny
na zszywki i spinacze biurowe.
3 Przegląd
Elementy obsługi i sygnalizacji
Wskaźniki
Pełny pojemnik
Wskaźniki
Gotowa do pracy
Przycisk cofania
Wskaźniki
Zablokowany mechanizm
tnący
Drzwi otwarte /
Wciśnięta osłona
Przycisk obsługowy
1 Drzwi
2 Informacje bezpieczeństwa
3 Zapora świetlna
4 Zespół obsługi i sygnalizacji
5 Element zabezpieczający
6 Tabliczka znamionowa
7 Wyłącznik sieciowy
1 2 3 4 5 6 7
82 HSM Pure 830 05/2015
polski
4 Uruchamianie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napię-
cie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą-
dzeniem może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z
gniazda wtykowego, ciągnąc za prze-
wód zasilający, lecz zawsze trzymając
za wtyczkę sieciową.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala
od otwartego płomienia i gorących
powierzchni. Otwory wentylacyjne
muszą być odkryte i należy zapewnić
minimalny odstęp 5 cm od ściany lub
mebli.
– Należy zapewnić łatwy dostęp do
wtyczki sieciowej.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotli-
wo
ść sieci elektrycznej zgadzają się
z parametrami podanymi na tabliczce
znamionowej.
5 Obsługa
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „I“.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się.
Włączanie niszczarki dokumentów
Niszczenie papieru
• Włożyć papier w środkową część otworu
na papier. Proces szatkowania jest uru-
chamiany przez fotokomórkę. Dlatego w
przypadku wąskich pasków papieru należy
zwrócić uwagę, aby znajdowały się one w
zasięgu zapory świetlnej.
3 s po ponownym zwolnieniu zapory
świetlnej w otworze podajnika papieru na-
stępuje automatyczne wyłączenie mecha-
nizmu tnącego i niszczarka dokumentów
przechodzi w stan gotowości.
Przed pierwszym uruchomieniem
otworzyć drzwiczki i usunąć 2 śruby
skrzydełkowe zabezpieczenia transporto-
wego.
• Podłączyć dostarczony kabel sieciowy
z tyłu niszczarki dokumentów i włożyć
wtyczkę zasilania do odpowiednio zain-
stalowanego gniazda.
05/2015 HSM Pure 830 83
polski
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „0“.
Wyłączanie niszczarki dokumentów
• Wkładać płyty CD / DVD po środku
otworu podajnika.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku odprysków!
Zależnie od rodzaju materiału,
podczas niszczenia płyt CD
może dojść do powstawania
odprysków.
Z tego powodu należy nosić okulary
ochronne.
Niszczenie płyt CD
Wskazówka:
W celu prawidłowego
sortowania pociętego
materiału można użyć
dołączonego worka na
płyty CD
.
Pozostałe tryby pracy
Tryb pracy ciągłej
Zastosowanie: Niszczenie większych ilości
papieru
Działanie: mechanizm tnący pracuje nie-
przerwanie.
Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie doprowa-
dzony materiał, mechanizm tnący wyłącza
się i niszczarka dokumentów przechodzi w
stan gotowości.
Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez
3 sekundy.
Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przy-
cisk obsługowy.
Tryb czuwania (stand by)
Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowadze-
niu papieru wyłączane są automatycznie
wszystkie niepotrzebne podzespoły.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krótko
w regularnych odstępach czasu.
Po wprowadzeniu papieru niszczarka doku-
mentów uruchamia się samoczynnie.
• Włożyć kartę w środek otworu podajnika.
Pocięty materiał nie powinien być utylizo-
wany razem z odpadami papierowymi.
Niszczenie kart kredytowych/lojalno-
ściowych
84 HSM Pure 830 05/2015
polski
6 Usuwanie zakłóceń
Wskazówka:
Osłona posiada zabezpieczenie przed dotykiem. Po jej naciśnięciu podczas procesu niszczenia
niszczarka dokumentów wyłącza się.
Wyświetla-
ny symbol
Zakłóce-
nie
Usuwanie zakłócenia
Świeci się
ciągle
Zaklesz-
czenie
papieru
Wprowadzono za dużo papieru na raz.
Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier.
• Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R”, aby wyjąć stos papieru.
• Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
• Wprowadzić papier po kolei.
Przeciąże-
nie
• Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem nisz-
czarki dokumentów poczekać ok. 15 - 20 min, aż urządzenie
przestygnie.
Migające
światło
Ogólna
sygna-liza-
cja usterki
Podczas niszczenia papieru wystąpił błąd.
Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić
zaporę świetlną.
Pojemnik
na ścinki
papierowe
pełny
• Opróżnić pojemnik na ścinki papierowe.
Wskazówka:
Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko przy-
cisk cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do
mechanizmu tnącego i nie wpada do środka niszczarki.
Drzwi
otwarte
• Zamknąć drzwi.
Wciśnięta
osłona
• Nie wciskać osłony.
05/2015 HSM Pure 830 85
polski
7 Czyszczenie i konserwacja
9 Zakres dostawy
Niszczarka dokumentów zapakowana w
karton
Przewód zasilania sieciowego
5 worków na odpady papierowe
1 worek na płyty CD
1 butelka (50 ml) oleju specjalnego do
smarowania zespołu tnącego dla niszcza-
rek rozdrabniających
• Instrukcja obsługi
Akcesoria
10 worków na odpady papierowe
nr zamów. 1.442.995.110
Butelka specjalnego oleju (250 ml)
nr zamów. 1.235.997.403
Adresy punktów serwisowych, patrz
strona 160.
8
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i
elektroniczne zawierają często
jeszcze wartościowe materiały,
jednakże również substancje
szkodliwe, które były niezbędne
do prawidłowego funkcjonowania i
zachowania bezpieczeństwa. W przypadku
niewłaściwego usuwania odpadów lub ich
użytkowania mogą być one szkodliwe dla
zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie
należy nigdy wrzucać starych urządzeń do
pozostałych odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów i korzy-
stać z punktów zbiorczych służących do
zwrotu i utylizacji starych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych. Wszystkie
opakowania powinny zostać poddane przy-
jaznemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
Czyścić niszczarkę tylko przy użyciu mięk-
kiej szmatki i łagodnego roztworu wody
z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnę-
trza urządzenia nie wniknęła woda.
Tylko przy szatkowaniu w
ścinku:
W razie spadku wydajno-
ści cięcia, wzrostu
poziomu szumów lub po
każdym opróżnieniu pojemnika na ścinki
należy naoliwić mechanizm tnący. W tym
celu należy użyć specjalnego oleju do sma-
rowania zespołu tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce
nożowe na całej szerokości otworu podaj-
nika papieru.
• Włączyć mechanizm tnący na około
10 sekund bez wkładania papieru w try-
bie pracy ciągłej.
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napię-
cie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą-
dzeniem może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Przed czyszczeniem lub zmianą
miejsca niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazda
wtykowego.
Prace serwisowe wymagające
zdjęcia pokrywy obudowy mogą
być wykonywane tylko przez
personel serwisowy HSM i tech-
ników serwisowych naszych
partnerów kontraktowych. Adresy punktów
serwisowych, patrz strona 160.
86 HSM Pure 830 05/2015
polski
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej:
Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
10 Dane techniczne
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
Rodzaj cięcia Cięcie w paski Cięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm) 3,9 4,5 x 30
Poziom tajności DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Przepustowość* (arkuszy) 80 g/m
2
DIN A4 70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Ciężar
67,0 kg 72,0 kg
Prędkość szatkowania 110 mm/s
Szerokość robocza cięcia 330 mm
Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 2.100 W
Tryb pracy praca ciągła
Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura
Względna wilgotność powietrza
Wysokość n.p.m.
od -10 °C do +25 °C
maks. 90 %, nieskondensowane
maks. 2 000 m
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 579 x 548 x 954
Pojemność pojemnika na ścinki 150 l
Emisja szumów (bieg jałowy/pełne obciążenie)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 87
česky
1 Vysvětlení symbolů a bez-
pečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny a výstražná
upozornění označují situace, při kterých
může dojít ke zranění osob nebo poškození
věcí a popisují opatření k odvrácení
nebezpečí.
Poznámka
označuje informace důležité pro efektivní
provoz stroje bez nebezpečí ohrožení.
Výstražný symbol se signálním slo-
vem VÝSTRAHA a šedě podbarveným
textem upozorňuje na těžká až životu
nebezpečná zranění.
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením stroje do provozu
si přečtěte návod k obsluze,
uschovejte jej k další potřebě a
předejte jej případnému dalšímu
uživateli.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny
uvedené na skartovače.
Nebezpečí úrazu o ostré nože!
Nikdy nesahejte do štěrbiny
otvoru na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdel-
níky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívod-
ního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorbě smyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
Nebezpečí pro děti a ostatní
osoby!
Stroj není určen k používání
osobami (včetně dětí mladších
14 let) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo osobami, které nemají dostateč
zkušenosti a znalosti s výjimkou případu,
že přístroj používají pod dozorem osob,
odpovědných za jejich bezpečnost, nebo
pokud od těchto osob získali informace o
tom, jak přístroj používat. Děti musejí být
pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály.
Nenechávejte skartovačku zapnutou bez
dozoru.
Ohrožení elektrickým prou-
dem!
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
– Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k
poškození přístroje a kabelu.
V případě poškození nebo
závad, před přemístěním nebo
čištěním, skartovačku vypněte a
odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástr
čku neponořujte do vody. Nedo-
týkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při
odpojování vždy uchopte zástrčku.
88 HSM Pure 830 05/2015
česky
2 Správné použití, odpověd-
nost za vady
Záruční lhůta skartovačky je 2 roky. Záruka
nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo-
vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je
platná po celou dobu životnosti přístroje
(doživotní záruka HSM Lifetime Warranty).
Záruka a garance se nevztahuje na škody
způsobené nesprávným použitím a na
zásahy třetích osob do zařízení.
Společnost HSM zaručuje dodání náhrad-
ních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby
tohoto modelu.
Skartovací stroj je určen ke skartování
papíru a malého množství CD/DVD nosičů a
kreditních/zákaznických karet.
Robustní řezací mechanika je odolná proti
sešívacím a kancelářským sponám.
3 Přehled
Ovládací a zobrazovací prvky
Zobrazované symboly
Nádoba je plná
Zobrazované symboly
Připraven k provozu
Tlačítko zpětného chodu
Zobrazované symboly
Řezný mechanismus
je zablokovaný
Otevřená dvířka /
Bezpečnostní prvek
stisknut
Ovládací tlačítka
1 Dveře
2 Bezpečnostní pokyny
3 Optická závora
4 Ovládací a zobrazovací jednotka
5 Bezpečnostní prvek
6 Typový štítek
7 Síťový vypínač
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 89
česky
4 Uvedení do provozu
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
– Používejte přístroj pouze v suchých
místnostech. Nepoužívejte přístroj ve
vlhkých místnostech a prostorech nebo
v dešti.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťo-
vou zástrčku před horkem, horkými
předměty a před otevřeným ohněm.
Větrací otvory musejí být volné a je
nezbytné dodržovat vzdálenost min.
5 cm od stěn nebo od nábytku.
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítě sho-
dují s údaji na typovém štítku.
5 Obsluha
• Síťový vypínač na zadní straně skartova-
cího stroje nastavit na „I“.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Svítí symbol „Připraven k provozu“.
Spuštění skartovačky
Skartace papíru
Vkládejte papír doprostřed otvoru k zavá-
dění papíru. Optická závora automaticky
spustí řezný mechanismus. U úzkých
proužků papíru proto zajistěte, aby je
optická závora identi kovala.
3 s poté, co bude světelná závora na
otvoru pro vkládání papíru opět volná,
dojde k automatickému vypnutí řezného
mechanismu a skartovačka se přepne do
pohotovostního režimu.
• Před prvním uvedením do provozu ote-
vřete dvířka a odšroubujte ze základní
desky pod řezným mechanismem 2 kří-
dlové šrouby systému k ochraně před
poškozením během přepravy.
• Připojte síťový kabel z dodávky na zadní
straně skartovacího stroje a elektrickou
zástrčku zasuňte do řádně nainstalované
zásuvky.
90 HSM Pure 830 05/2015
česky
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Symbol „Připraven k provozu“ zhasne.
• Síťový vypínač na zadní straně skartova-
cího stroje nastavit na „0“.
Vypnutí skartovačky
Vložte disk CD/DVD do střední části
vstupního otvoru.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu odmrštěnými
střepinami!
V závislosti na druhu materiálu
může docházet při skartaci disků
CD k odletování úlomků.
• Z tohoto důvodu používejte
ochranné brýle.
Skartování disků CD Další režimy funkcí
Režim permanentního provozu
Použití: Skartace většího množství papíru
Funkce: Řezný mechanismus pracuje konti-
nuálně, bez přerušení.
V případě, že po dobu 2 min. nebude vlo-
žen žádný materiál, řezný mechanismus se
vypne a skartovačka přejde do režimu pro-
vozní pohotovosti.
Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací tla-
čítko na 3 vteřiny.
Přerušení skartování: Stiskněte ovládací
tlačítko.
Pohotovostní režim
Funkce: 2 minuty po posledním vložení
papíru dojde k automatickému vypnutí
všech nepoužívaných spotřebičů.
Symbol „připraven k provozu“ bliká v pravi-
delných intervalech.
Po vložení papíru se skartovačka automa-
ticky zapne.
Poznámka:
Pokud chcete sepa-
rovat jednotlivé druhy
rozdrceného materiálu,
můžete použít dodaný
ček na disky CD
.
Kartu vložte do střední části vstupního
otvoru. Nelikvidujte skartovaný materiál
společně s papírovým odpadem.
Skartování kreditních a zákaznických
karet
05/2015 HSM Pure 830 91
česky
6 Odstraňování poruch
Poznámka:
Bezpečnostní prvek je vybaven ochranou proti nebezpečnému dotyku. Skartovačka se vypne,
jakmile během skartace zatlačíte na bezpečnostní prvek.
Zobrazený
symbol
Závada Odstranění závady
Svítí
Zaseknutí
papíru
Vložili jste příliš velké množství papíru najednou.
Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune.
Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného
pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru.
Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru.
Vkládejte papíry postupně.
Přetížení Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným uvedením
do provozu cca. 15 - 20 min. vychladnout.
Blikání Indikátor
obecných
závad
• Během skartace papíru došlo k závadě.
Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou
závoru.
Odpadní
nádoba
plná
Vysypte obsah odpadní nádoby.
Poznámka:
Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro ovlá-
dání zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného odpadu
do řezací mechaniky a nespadne do vnitřního prostoru skartovacího
stroje.
Otevřená
dvířka
• Zavřete dvířka.
Bezpeč-
nostní
prvek
stisknut
• Nestiskejte bezpečnostní prvek.
92 HSM Pure 830 05/2015
česky
7 Čištění a údržba
9 Objem dodávky
Skartovací stroj v krabicovém obalu
• Síťový přívod
• 5 pytlů na řezanku
• 1 ček na disky CD
• 1 lahvička speciálního oleje na řezací
blok (50 ml) pro stroje se skartováním na
částice
Návod k obsluze
Výstroj
• 10 pytlů na řezanku
obj. čís. 1.442.995.110
Speciálního oleje na řezný blok (250 ml)
obj. čís. 1.235.997.403
Adresy zákaznických servisů viz strana 160.
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické
přístroje obsahují často kvalitní
materiály, do určité míry ale také
škodlivé látky, které bylo nezbytné
použít pro funkci a bezpečnost
přístrojů. Při nesprávné likvidaci
nebo manipulaci mohou být tyto látky
nebezpečné pro lidské zdraví a životní
prostředí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte v
běžném odpadu. Dodržujte aktuální platné
předpisy a používejte sběrná místa k ode-
vzdání a recyklaci použitých elektrických a
elektronických přístrojů. K ekologické likvi-
daci odevzdejte také veškerý obalový
materiál.
K čištění skartovačky používejte pouze
měkký hadr a jemný mýdlový roztok. Do
přístroje přitom nesmí vniknout voda.
Pouze u řezání na čás-
tice:
Pokud dochází ke snižo-
vání řezného výkonu,
zvyšování hlučnosti nebo
po každém vysypání nádoby na odřezky
ošetřete řezací nástroj olejem. Používejte
pouze speciální oleje HSM řezací bloky:
• Nastříkejte otvorem na podávání papíru
po celé šířce na řezací hřídele speciální
olej na řezací blok.
• Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus
bez vkládání papíru v režimu trvalého
provozu.
Papírový prach a částice se uvolní.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
Před přemísťováním či čištěním
vypněte skartovačku a vytáhněte
ťovou zástrčku ze zásuvky.
Servisní práce, které jsou spo-
jeny s odstraněním krytů, smí
provést pouze zákaznický servis
společnosti HSM a servisní tech-
nici našich smluvních partnerů.
Adresy zákaznických servisů viz
strana 160.
05/2015 HSM Pure 830 93
česky
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie:
• Směrnice o zařízeních nízkého napětí 2006/95/ES
• Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES
• Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU
EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce.
10 Technické údaje
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho pro-
cesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném
motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším
počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se
může počet skartovaných listů lišit.
Typ řezu řez na proužky řez na částice
Velikost řezu (mm) 3,9 4,5 x 30
Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Řezný výkon* (listů) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Hmotnost
67,0 kg 72,0 kg
Rychlost řezu 110 mm/s
Pracovní šířka 330 mm
Napájení 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon při max. počtu listů 2.100 W
Provozní režim Trvalý provoz
Okolní podmínky za provozu:
Teplota
Relativní vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
max. 2000 m
Rozměry Š x H x V (mm) 579 x 548 x 954
Objem odpadní nádoby 150 l
Emise hluku (běh naprázdno/plné zatížení) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
94 HSM Pure 830 05/2015
slovensky
1 Vysvetlenie symbolov a bez-
pečnostné upozornenie
Bezpečnostné a výstražné upozornenia
označujú situácie, v ktorých môže dôjsť
k zraneniam osôb alebo vecným škodám
a uvádzajú opatrenia na odvrátenie
nebezpečenstva.
Poznámka
označuje informácie efektívnej prevádzky
stroja bez rizika ohrozenia.
Označenia nebezpečenstva so sig-
nálnym slovom VÝSTRAHA a textom na
šedom podklade vás varujú pred ťažkými a
život ohrozujúcimi zraneniami.
Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením stroja do pre-
vádzky si prečítajte návod na
prevádzku, odložte si ho pre
prípad neskoršieho použitia a
odovzdajte ho budúcim používateľom.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny,
uvedené na skartovačke!
Nebezpečenstvo poranenia
ostrými nožmi!
Nikdy nesiahajte do štrbiny prí-
vodu papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiah-
nutím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu,
viazanky, šály, náhrdelníky a
retiazkové náramky atď. udržia-
vajte v bezpečnej vzdialenosti
od otvoru na vkladanie papiera.
Neskartujte materiál, ktorý je
náchylný ku tvorbe slučiek, napr.
stuhy, motúzy, umelohmotné fólie
atď.
Nebezpečenstvo pre deti a iné
osoby!
Prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí mladších ako
14 rokov) s obmedzenými fyzic-
kými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skú-
seností a/alebo vedomostí, okrem prípadu,
že budú pod dozorom osoby dohliadajúcej
na ich bezpečnosť alebo budú touto oso-
bou poučené o obsluhe prístroja. Deti by
mali byť po dozorom, aby sa zabezpečilo,
že sa s prístrojom nebudú hrať.
Nenechávajte skartovacie zariadenie bez
dozoru zapnuté.
Nebezpečenstvo hroziace od
elektrického prúdu!
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
– Pravidelne kontrolujte, či prístroj alebo
kábel nie je poškodený.
Ak je skartovacie zariadenie
poškodené, nesprávne funguje,
ak meníte jeho umiestnenie
alebo pred čistením ho vypnite a
vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartova-
cieho zariadenia. Neponárajte sieťový
kábel ani sieťovú zástrčku do vody.
Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlh-
kými rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sie-
ťovú zástrčku.
05/2015 HSM Pure 830 95
slovensky
2 Správne použitie, zodpoved-
nosť za nedostatky
Záručná doba skartovaceho zariadenia je
2 roky. Záruka, nezávisle na zodpovednosti
za poruchy oceľových rezacích hriadeľov
HSM skartovačky, je platná po celú dobu
životnosti prístroja (doživotná záruka HSM
Lifetime Warranty). Opotrebenie, poškodenia
v dôsledku neodborného zaobchádzania,
prirodzené opotrebenie popr. zásahy z tretej
strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za
nedostatky.
HSM zabezpečí dodávku náhradných diel-
cov
do 10 rokov po ukončení výroby tohto
modelu.
Skartovacie zariadenie je určené na skar-
tovanie papiera, ako aj malých množstiev
CD/DVD diskov a kreditných/zákazníckych
kariet.
Robustný rezací mechanizmus je odolný
proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
3 Přehled
Riadiace a indikačné prvky
Zobrazenia
Zásobník je plný
Zobrazenia
Pripravené na prevádzku
Reverzačné tlačidlo
Zobrazenia
Rezný mechanizmus je
zablokovaný
Otvorené dvere /
Bezpečnostný prvok
stlačený
Ovládacie tlačidlá
1 Dvierka
2 Bezpečnostné pokyny
3 Svetelná závora
4 Riadiaca a indikačná jednotka
5 Bezpečnostný článok
6 Typový štítok
7 Sieťový spínač
1 2 3 4 5 6 7
96 HSM Pure 830 05/2015
slovensky
4 Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo
vlhkých priestoroch alebo v daždi.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného
ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny
musia byť voľné a musí byť dodržaná
vzdialenosť od steny alebo nábytku min.
5 cm.
Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a
frekvencia vašej el. siete zhodujú s
údajmi na typovom štítku stroja.
5 Obsluha
• Sieťový spínač na zadnej strane skarto-
vačky nastavte na „I“.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Svieti zobrazenie „Pripravené na
prevádzku“.
Zapnutie skartátora
Skartovanie papiera
• Priveďte papier do stredu štrbiny pre
papier. Svetelná závora automaticky
spustí rezací mechanizmus. Preto pri
úzkych pásoch papiera dbajte, aby tieto
mohla svetelná závora zachytiť.
Cca 3 s potom, čo je otvor na prísun
papiera opäť voľný, sa skartovačka
automaticky vypne a uvedie sa do stavu
prevádzkovej pohotovosti.
Pred prvým uvedením do prevádzky
otvorte dvere a z podlahovej dosky pod
rezačkou odstráňte 2 krídlové skrutky
prepravného zaistenia.
Pripojte dodaný sieťový kábel k zadnej
strane skartovacieho zariadenia a
zasuňte elektrickú zástrčku do správne
nainštalovanej elektrickej zásuvky.
05/2015 HSM Pure 830 97
slovensky
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“.
• Nastavte sieťový spínač na zadnej strane
skartovačky na „0“.
Vypnutie skartátora
CD disk vložte do stredu vkladacieho
otvoru.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zranenia
úlomkami!
V závislosti od druhu materiálu
môže pri drvení CD diskov
dochádzať k tvorbe črepín.
• Preto noste ochranné okuliare.
Rozdrvenie CD diskov
Poznámka:
Na čisté oddeľovanie
skartovaného materiálu
podľa druhu môžete
použiť spolu dodaný
vak na CD
.
Ďalšie režimy funkcie
• Permanentný režim
Použitie: Ničenie väčších množstiev papiera
Funkcia: Rezný mechanizmus beží nepretr-
žite.
Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny
materiál, rezný mechanizmus sa vypne a
skartovačka prejde do pripravenosti na pre-
vádzku.
Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na
3 sekundy.
Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie
tlačidlo.
Pohotovostný režim
Funkcia: 2 minúty po poslednom privedení
papiera sa automaticky vypnú všetky nepo-
trebné spotrebiče.
Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa
v pravidelných intervaloch nakrátko roz-
svieti.
Pri privedení papiera sa skartovačka
samočinne spustí.
Vložte kartu do stredu prívodného otvoru.
Rozdrvený materiál pri likvidácii separujte
od papierového odpadu.
Skartovanie kreditných/zákazníckych
kariet
98 HSM Pure 830 05/2015
slovensky
6 Odstraňovanie porúch
Poznámka:
Bezpečnostný prvok je vybavený ochranou proti dotyku. Skartovacie zariadenie sa vypne, keď
zatlačíte počas skartovania na bezpečnostný prvok.
Zobra-
zenie
Porucha Odstránenie poruchy
Trvalé
svetlo
Nahromade-
nie papiera
Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.
Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom
a posunie papier von.
• Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera
vybrali.
• Zredukujte veľkosť stohu papiera.
Vkladajte papier postupne jeden za druhým.
Preťaženie Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do
prevádzky ju nechajte cca 15 - 20 minút ochladiť.
Blikajúce
svetlo
Všeob.
indikácie
poruchy
• Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba.
Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora
uvoľnila.
Zásobník
narezaného
materialu je
plný
Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu.
Poznámka:
Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo,
dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného
mechanizmu a nespadne do vnútorného priestoru skartovacieho
zariadenia.
Otvorené
dvere
• Zatvorte dvere.
Bezpeč-
nostný prvok
stlačený
• Nestláčajte bezpečnostný prvok.
05/2015 HSM Pure 830 99
slovensky
7 Čistenie a údržba
9 Obsah dodávky
• Skartovačka balená v kartóne
• Sieťové pripojovacie vedenie
5 odpadových vreciek
1 vak pre CD
• 1 fľaštička špeciálneho oleja na rezací
blok (50 ml) pre stroje so skartovaním na
častice
Návod na používanie
Príslušenstvo
10 odpadových vreciek
obj. č. 1.442.995.110
Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Adresy zákazníckeho servisu pozri na stra-
ne 160.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronic-
kých prístrojov a zariadení
obsahuje ešte množstvo cenných
materiálov, sčasti však aj škodlivé
látky, ktoré boli potrebné pre čin-
nosť a bezpečnosť týchto
zariadení. V prípade nesprávnej likvidácie
alebo manipulácie môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre zdravie človeka a
životné prostredie. Tieto prístroje a zariade-
nia nikdy nedávajte do netriedeného
odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné pred-
pisy a na odovzdanie a zhodnotenie odpadu
z elektrických a elektronických prístrojov a
zariadení využívajte zberne odpadu. Ak
obalové materiály odovzdajte na likvidáciu v
súlade s ochranou životného prostredia.
Skartovačku čistite len mäkkou handrou a
jemným roztokom mydlovej vody. Pritom
nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda.
Iba u rezu na častice:
V prípade slabnúceho
výkonu rezania, zvýšenej
hlučnosti alebo po kaž-
dom vyprázdnení
zásobníka materiálu naolejujte rezací
mechanizmus. K tomu používajte len
špeciálny olej pre HSM-rezací blok:
Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po
celej šírke na rezné hriadele špeciálny
olej pre rezací blok.
Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus
bez vkladania papiera v režime trvalej
prevádzky.
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Skartovačku pred presunutím
alebo čistením vypnite a vytiah-
nite sieťovú zástrčku.
Servisné práce spojené s odstrá-
nením krytov telesa smie
vykonávať len zákaznícky servis
HSM a servisní technici.
Adresy zákazníckeho servisu pozri na
strane 160.
100 HSM Pure 830 05/2015
slovensky
Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie:
Smernica o nízkom napätí 2006/95/ES
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES
RoHS smernica 2011/65/EÚ
EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu.
10 Technické údaje
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode.
Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným
motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýše-
nej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Typ rezu Rez na prúžky Rez na častice
Dĺžka rezu (mm) 3,9 4,5 x 30
Stupeň utajenia DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Výkon rezu* (listov) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Hmotnosť
67,0 kg 72,0 kg
Rezacia rýchlosť 110 mm/s
Pracovná šírka 330 mm
Napájanie 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon max 2.100 W
Druh prevádzky Trvalá prevádzka
Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota
relatívna vlhkosť vzduchu
nadmorská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez kondenzovania
max. 2.000 m
Rozmery š x v x h (mm) 579 x 548 x 954
Objem odpadovej nádoby 150 l
Emísia hluku (Chod naprázdno / pri zaťažení)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 101
eesti
1 Sümbolite selgitused ja ohu-
tusjuhised
Ohutus- ja hoiatusjuhised tähistavad
olukordi, kus inimesed võivad saada
vigastada või tekib varakahju, ja kirjeldavad
ohu vältimiseks vajalikke meetmeid.
Sümbol Märkus
tähistab masina efektiivseks ja riskivabaks
kasutamiseks vajalikku teavet.
Ohumärk märgusõnaga HOIATUS ja
halli taustaga tekst hoiatavad teid raskete
või eluohtlike vigastuste eest.
Ohutusjuhised
Lugege enne masina kasutusele
võtmist läbi kasutusjuhend,
hoidke see hilisema kasutamise
tarbeks kindlas kohas ning andke
see järgmistele kasutajatele edasi.
Pidage silmas kõiki paberipurustajale pai-
gutatud ohutusjuhiseid.
Vigastusoht teravate nugade
tõttu!
Ärge pistke kätt paberi toiteava
pilusse.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar
riietus, lipsud, sallid ning kaela-
ja käeketid paberipurustaja
lõikeavast eemal. Ärge purustage
kergesti keerduvaid materjale,
nagu nt paelu, nööre, plastkilet.
Ohtlik lastele ja teistele inimes-
tele!
Masinat ei tohi kasutada
füüsilise, sensoorse ega vai-
mupuudega isikud (sealhulgas
alla 14aastased lapsed) ega isikud, kellel
puuduvad vastavad teadmised ja koge-
mused, välja arvatud juhul, kui neid jälgib
nende ohutuse eest vastutav isik või kui
nimetatud isik on neid eelnevalt masina
kasutamise osas juhendanud. Lapsi tuleb
valvata, et nad seadmega ei mängiks.
Ärge jätke paberipurustajat ilma järeleval-
veta sisselülitatuks.
Elektrivooluga seotud oht!
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega kaas-
neb elektrilöögi oht.
Kontrollige korrapäraselt, et seadmel ja
kaablil ei oleks kahjustusi.
Lülitage paberipurustaja kahjus-
tuste või mittenõuetekohase
toimimise korral, samuti asukoha
vahetamiseks või puhastamiseks
välja ja tõmmake selleks toitepistikust.
Vältige vee sattumist paberipurus-
tajasse. Ärge pistke toitekaablit ega
-pistikut vette. Ärge kunagi puudutage
toitepistikut märgade kätega.
Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast
ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest,
vaid võtke alati kinni toitepistikust
endast.
102 HSM Pure 830 05/2015
eesti
2 Sihipärane kasutamine,
garantii
Paberipurustaja garantiiaeg on 2 aastat.
HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku-
tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve
seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime
Warranty). Kulumine, mitteasjakohasest
käsitsemisest tekkinud kahju või kolman-
date isikute poolt tehtud muudatused ei
kuulu garantii alla.
HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni
10 aastat pärast antud mudeli tootmise
lõpetamist.
Paberipurusti on ette nähtud paberi ning
väheses koguses CD-/DVD-plaatide ja kre-
diit-/kliendikaartide peenestamiseks.
Tugev lõikemehhanism on vastupidav klam-
merdaja- ja kirjaklambrite suhtes.
3 Ülevaade
Käsitsus- ja näiduelemendid
Näidud
Mahuti täis
Näidud
Töövalmis
Tagasikäiguklahv
Näidud
Lõikemehhanism
blokeeritud
Uks on avatud /
Turvaelement rakendatud
Käsitsusklahv
1 Uks
2 Ohutusjuhised
3 Valgusbarjäär
4 Käsitsus- ja näiduelement
5 Ohutuskate
6 Tüübisilt
7 Toitelüliti
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 103
eesti
4 Kasutuselevõtt
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Kasutage seadet ainult kuivades sise-
ruumides. Ärge kasutage seadet kunagi
niisketes ruumides või vihma käes.
Hoidke seade, toitepistik ja toitekaa-
bel eemal lahtisest tulest ja kuumadest
pindadest. Õhutusavad peavad olema
vabad ning seinast ja mööblist vähemalt
5 cm kaugusel.
Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
Veenduge enne pistiku sisestamist, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid
andmetega seadme tüübisildil.
5 Kasutamine
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „I”.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Süttib näit „töövalmis”.
Paberipurustaja sisselülitamine
Paberi purustamine
Juhtige paber paberipilu keskelt sisse.
Valgusbarjäär käivitab lõikeseadme
automaatselt. Jälgige seetõttu kitsaste
paberiribade puhul, et valgusbarjäär need
tuvastaks.
Umbes 3 sekundit pärast viimase paberi
purustamist lülitub paberipurustaja auto-
maatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Avage enne seadme kasutamist uks ja
eemaldage transportimiseks paigaldatud
liblikpoldid põrandaplaadilt lõikeseadme
all.
Ühendage tarnekomplekti kuuluv toite-
kaabel paberipurustaja tagapaneeliga ja
pistke toitepistik nõuetekohaselt paigalda-
tud pistikupessa.
104 HSM Pure 830 05/2015
eesti
• Vajutage käsitsusklahvi.
Kustub näit „töövalmis”.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „0”.
Paberipurustaja väljalülitamine
Sisestage CD-d/DVD purustisse sisestus-
ava keskelt.
HOIATUS
Vigastusoht kildude tekkimi-
sel!
CD-de purustamisel võib olene-
valt materjalist tekkida kilde.
• Seepärast kandke alati kaitse-
prille.
CD-de purustamine Täiendavad funktsioonirežiimid
Pideva käituse režiim
Kasutamine: Suure koguse paberi hävita-
mine
Funktsioon: lõikemehhanism töötab lakka-
matult.
Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali
sisestatud, lülitub paberipurustaja automaat-
selt välja ja jääb ooterežiimile.
Alustamine: vajutage käsitsusklahvi
3 sekundit.
Enneaegne lõpetamine: vajutage käsitsusk-
lahvi.
Ooterežiim
Funktsioon: kaks minutit pärast viimase
paberi sisestamist lülitatakse kõik mittevaja-
likud tarbijad automaatselt välja.
Näit „töövalmis” vilgub korrapäraste ajava-
hemike järel.
Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti
automaatselt.
Märkus:
Purustatud materjali
sorteerimiseks võite
kasutada kaasasolevat
CD-kotti
.
Asetage krediitkaart sisestusava keskele.
Käidelge purustatud materjali paberijäät-
metest lahus.
Krediit- ja kliendikaartide hävitamine
05/2015 HSM Pure 830 105
eesti
6 Tõrgete kõrvaldamine
Märkus:
Turvaelement on varustatud puutumiskaitsega. Paberipurustaja lülitub välja, kui vajutate paberi
purustamise ajal turvaelemendile.
Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine
Pidev tuli
Paberium-
mistus
Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.
Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab paberi
välja.
Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel tagasikäi-
guklahvi „R”.
Jagage paberipakk pooleks.
Sisestage paberid üksteise järel purustisse.
Ülekoor-
mus
Mootor on üle koormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist kasuta-
mist umbes 15–20 min jahtuda.
Tuli vil-
gub
Üldine rik-
ke-näidik
Paberipurustamise ajal ei ilmnenud ühtki viga.
Tõmmake paber sisestuspilust välja, nii et fotosilm oleks vaba.
Jäätme-
kast on
täis
• Tühjendage jäätmekast.
Märkus:
Kui vajutate enne mahuti eemaldamist korraks tagasikäiguklahvi,
tõmmatakse osa jäätmetest lõikemehhanismi tagasi ja ei kuku paberi-
purustaja siseruumi.
Uks on
avatud
Kontrollige, kas esiuks on korralikult suletud.
Turva-
element
rakenda-
tud
Ärge vajutage turvaelemendile.
106 HSM Pure 830 05/2015
eesti
7 Puhastus ja hooldus
9 Tarnekomplekt
Töövalmis paberipurustaja karbis
• Toitejuhe
• 5 jäätmekotti
• Üks CD-kott
1 pudel lõikeploki spetsiaalõli (50 ml)
tükeldavatele seadmetele
• Kasutusjuhend
Tarvikud
• 10 jäätmekotti
tellimisnumber 1.442.995.110
Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml)
tellimisnumber 1.235.997.403
Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül-
jelt 160.
8 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Vanad elektri- või elektroonika-
seadmed sisaldavad veel
mitmesugust väärtuslikku mater-
jali, ent neis sisaldub ka talitluseks
ja ohutuseks vaja läinud kahju-
likke aineid. Vale jäätmekäitluse
või käsitsemise korral võivad need ohustada
inimeste tervist ja keskkonda. Ärge suunake
vanu seadmeid kunagi olmejäätmetesse.
Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasu-
tage elektri- ja elektroonikaseadmete
tagastamise ja taaskasutuse kogumis-
punkte. Suunake ka kõik pakendimaterjalid
keskkonnasõbralikku jäätmekäitlusse.
Puhastage paberipurustajat ainult pehme
lapi ja õrnatoimelise seebilahusega. Seejuu-
res ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Ainult tükeldamisel:
Õlitage lõikemehhanismi
lõiketulemuse halvenemi-
sel, müra tekkimisel ja iga
kord pärast jäätmekasti
tühjendamist. Kasutage selle jaoks HSM-lõi-
keploki spetsiaalset õli.
Pritsige paberi sisestusava kaudu spet-
siaalset õli kogu lõikerullikule.
Laske lõikeseadmel ilma paberit sisesta-
mata u. 10 sekundit püsikäituse režiimis
töötada.
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Lülitage paberipurustaja asukoha
vahetamiseks või puhastamiseks
välja ja tõmmake selleks
toitepistikust.
Hooldustöid, mille käigus tuleb
korpuse kaas eemaldada, on
lubatud teha vaid HSM-i kliendi-
teenindusel ja meie
lepingupartnerite hooldustehniku-
tel. Klienditeeninduse aadressid leiate
leheküljelt 160.
05/2015 HSM Pure 830 107
eesti
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusaktidele:
• madalpingedirektiiv 2006/95/EÜ
elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ
teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev
direktiiv 2011/65/EÜ
Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusserti kaadi esitamist.
10 Tehnilised andmed
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse.
Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge
või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede
purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
Purustamisviis Ribastamine Tükeldamine
Purustatud tüki suurus (mm) 3,9 4,5 x 30
Turvatase DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Kaal
67,0 kg 72,0 kg
Purustamiskiirus 110 mm/s
Lõikeava laius 330 mm
Elektriühendus 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 2.100 W
Käitusviis Pidevkäitus
Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur
suhteline niiskus
kõrgus merepinnast
–10 °C kuni +25°C
maks. 90%, mittekondenseeriv
maks. 2000 m
Mõõdud L x S x K (mm) 579 x 548 x 954
Jäätmekasti maht 150 l
Müratase (tühikäigul / koormusel) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
108 HSM Pure 830 05/2015
русский
1 Пояснение символов и
указания по технике безо-
пасности
Указания по технике безопасности и
предупреждения обозначают ситуации,
при которых могут возникать травмы
людей и повреждение оборудования,
и приводят меры по предотвращению
опасности.
Указание
обозначает информацию по
эффективной эксплуатации машины, без
риска опасностей.
Предупреждающий знак с сигналь-
ным словом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
текст, выделенный серым цветом, пре-
дупреждают о возможности получения
тяжелых и опасных для жизни травм.
Указания по технике безопасности
Перед вводом машины в экс-
плуатацию прочтите
инструкцию по эксплуатации,
храните ее для последующего
использования и передавайте ее после-
дующим пользователям.
Соблюдайте все указания по технике
безопасности, приведенные на самом
шредере.
Опасность травмирования
острым ножом!
Ни в коем случае не вво-
дите руки в механизм подачи
бумаги.
Опасность травмирования
из-за
втягивания!
Не допускайте попадания длин-
ных волос, свободной одежды,
галстуков, платков, нашейных и
наручных цепочек в зону, распо-
ложенную в непосредственной
близости от приемной щели.
Не уничтожайте материалы, склонные к
образованию петель, например, ленты,
шнуры, пластмассовую пленку и т. п.
Опасности для детей и
иных людей!
Машиной запрещается поль-
зоваться лицам (включая
детей младше 14 лет) с огра-
ниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
с недостатком опыта и/или знаний, за
исключением случаев, когда они нахо-
дятся под постоянным присмотром
ответственных за них лиц или полу-
чили от них указания, как
пользоваться
прибором. За детьми необходимо посто-
янно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
Не оставляйте шредер включенным без
присмотра.
Опасность, вызываемая
электри ческим током!
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с
машиной может приводить к поражению
электрическим током.
– Pегулярно контролируйте устройство
и кабель на предмет повреждений.
При повреждениях или
непра-
вильной работе, а также перед
сменой места использования
или очисткой выключите шре-
дер и вытащите штепсель из розетки.
Предотвращайте попадание воды
в шредер. Не погружайте сетевой
кабель и сетевую вилку в воду. Кате-
горически запрещается браться за
сетевую вилку мокрыми руками.
Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель
, а всегда беритесь за
саму вилку.
05/2015 HSM Pure 830 109
русский
2 Использование по назначе-
нию, гарантия
Гарантийный срок на шредер составляет
2 года. Предоставляется независимая от
гарантийных обязательств гарантия на
цельные стальные режущие валы шреде-
ров HSM в течение всего срока службы
устройства (HSM Lifetime Warranty).
В гарантию не входят износ, ущерб,
вызванный неправильным обращением,
и вмешательства посторонних лиц.
Компания HSM гарантирует поставку
запасных частей в течение 10 лет после
снятия этой модели
с производства.
Машина для уничтожения деловых бумаг
служит для измельчения бумаги, а также
небольшого количества CD/DVD-дисков,
кредитных карт и карт клиента.
Надежный режущий механизм невос-при-
имчив к скобкам и канцелярским
скрепкам.
3 Общий вид
Органы управления и индикации
Индикаторы
Резервуар переполнен
Индикаторы
Готовность к работе
Кнопка реверсирования
Индикаторы
Режущий механизм
блокирован
Дверца открыта /
Защитный элемент
нажат
Кнопка управления
1 Дверца
2 Указания по технике безопасности
3 Фотоэлемент
4 Блок управления и индикации
5 Защитный элемент
6 Заводская табличка
7 Сетевой выключатель
1 2 3 4 5 6 7
110 HSM Pure 830 05/2015
русский
4 Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряже-
ние сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электри-
ческим током.
Используйте устройство только в
сухих внутренних помещениях. Не
эксплуатируйте его во влажных поме-
щениях или под дождем.
Не устанавливайте и не эксплуати-
руйте устройство, сетевой кабель и
вилку вблизи открытого огня и горя-
чих
поверхностей. Для обеспечения
достаточного охлаждения запреща-
ется перекрывать вентиляционные
прорези. Необходимо установить
шредер на расстоянии не менее 5 см
от стен или мебели.
Шредер устанавливайте таким обра-
зом, чтобы обеспечивался легкий
доступ к штепселю сетевого провода.
Перед включением в сеть убедитесь
в том, что ее напряжение и частота
соответствуют данным, указанным
на
заводской табличке.
5 Управление
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «I».
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность
к работе».
Включение шредера
Уничтожение бумаги
Введите бумагу в центр прорези для
бумаги. Процесс измельчения запу-
скается фотоэлементом. Поэтому при
уничтожении тонких бумажных полосок
следите за тем, чтобы они распознава-
лись фотоэлементом.
Через 3 с после того, как освобождает-
ся фотореле в приемной щели, режу-
щий механизм автоматически отклю-
чается, и шредер переходит в режим
готовности.
Перед первым вводом в эксплуатацию
откройте дверцу и удалите 2 барашко-
вых винта, служащих для крепления
при транспортировке, из опорной
плиты под режущим механизмом.
Подсоедините входящий в комплект
поставки сетевой кабель на задней
стенке шредера и вставьте вилку
в установленную надлежащим
образом розетку.
05/2015 HSM Pure 830 111
русский
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность
к работе».
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «0».
Выключение шредера
Введите компакт-диск в центр прием-
ной щели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
осколками и бумажной
стружкой!
В зависимости от типа матери-
ала, при уничтожении
компакт-дисков могут образо-
вываться осколки.
Поэтому надевайте защитные очки.
Уничтожение компакт-дисков
Указание:
Для чистосортной
сортировки уничто-
женного материала
Вы можете исполь-
зовать входящий в
объем поставки мешок для компакт-дис-
ков.
Другие режимы работы
Непрерывный режим
Применение: уничтожение больших коли-
честв бумаги
Функция: режущий механизм работает
непрерывно.
Если в течение 2 минут материал не
подается, режущий механизм отклю-
чается, и шредер переходит в режим
готовности.
Пуск: нажимайте кнопку управления
в течение 3 секунд
Досрочное прерывание: нажмите кнопку
управления.
Режим готовности
Функция: Через 2 минуты после послед-
ней подачи бумаги автоматически
отключаются все излишние потребители.
Индикатор «Готовность к работе» регу-
лярно загорается.
При подаче бумаге шредер автоматиче-
ски запускается.
Вставьте карту в середину загру-
зочного отверстия. Утилизируйте
уничтоженный материал отдельно от
бумажных отходов.
Уничтожение кредитных карт и
карт клиента
112 HSM Pure 830 05/2015
русский
6 Устранение неисправностей
Указание:
Защитный элемент оснащен защитой от прикосновения. Шредер отключается, если Вы
нажимаете на защитный элемент во время процесса уничтожения.
Индика-
ция
Неисправ-
ность
Устранение неисправности
Непре-
рывное
свечение
Затор бумаги Вы ввели слишком много бумаги одновременно.
Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается
в обратном направлении и выталкивает бумагу.
При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования
«R», чтобы вынуть стопку бумаги.
Уменьшите вдвое стопку бумаги.
Введите бумагу в несколько этапов.
Перегрузка Двигатель был перегружен. Перед повторным
включением
дайте шредеру охладиться в течение 15 - 20 минут.
Мигаю-
щий свет
Индикатор
общей неис-
правности
Во время уничтожения бумаг возникла неисправность.
Вытяните бумагу из загрузочной прорези, чтобы освободить
фотоэлемент.
Резервуар пере-
полнен
Опорожните резервуар.
Указание:
Если перед снятием резервуара Вы коротко нажимаете
кнопку реверсирования, то часть материала втягивается
обратно в режущий механизм и не будет проваливаться
внутрь шредера.
Дверца открыта Закройте дверцу.
Защитный эле-
мент нажат
Не нажимайте на защитный элемент.
05/2015 HSM Pure 830 113
русский
7 Очистка и техническое
обслуживание
9 Объем поставки
Шредер упакованный в картонный
ящик
Провод для подключения к сети
• 5 сборных мешков
• 1 мешок для компакт-дисков
• 1 бутылка специального масла для
режущего блока (50 мл) для аппаратов
с нарезкой на частицы
Инструкция по эксплуатации
Принадлежность
• 10 сборных мешков
арт. 1.442.995.110
Бутылка специального масла (250 мл)
арт. 1.235.997.403
Адреса сервисных центров см. стр. 160.
8 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические
и электронные приборы часто
еще содержат ценные матери-
алы, но иногда и вредные
вещества, которые были необ-
ходимы для обеспечения
безопасности и работоспособности. При
неправильной утилизации или обраще-
нии они могут быть опасны для здоровья
людей и для окружающей среды. Не
выбрасывайте отслужившие приборы в
прочие отходы. Соблюдайте действую-
щие предписания и используйте сборные
пункты по возврату и утилизации отслу-
живших электрических и электронных
приборов. Также обеспечивайте эколо-
гичную утилизацию всех упаковочных
материалов.
Очистку разрешается выполнять только
мягкой тканью, смоченной в водном рас-
творе нейтрального моющего средства.
При этом в прибор не должна попадать
вода.
Только при нарезке на
частицы:
Смазывайте режущий
механизм маслом при
уменьшении производи-
тельности, возникновении шумов или
после каждого опорожнения сборного
резервуара. Для этого используйте
только специальное масло для режущего
блока HSM:
Через приемную щель для бумаги
по всей ширине распылите масло на
режущие валы.
Запустите режущий механизм в непре-
рывном режиме без подачи бумаги
примерно на 10 с.
Бумажная пыль и частички удаляются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряже-
ние сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электри-
ческим током.
Перед сменой местоположения
или очисткой выключить
шредер и вытащить штепсель
из розетки.
Сервисные работы, связанные
со снятием крышек корпуса,
разрешается выполнять только
службе технического обеспече-
ния HSM или сервис-техникам
наших авторизованных партнеров.
Адреса сервисных центров
см. стр. 160.
114 HSM Pure 830 05/2015
русский
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов
Европейского Союза:
Директива по низковольтному оборудованию 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC
Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании 2011/65/EU
Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу.
10 Технические данные
* Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один
проход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим меха-
низмом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная,
частота сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе.
Производительность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Тип резки Нарезка на полоски Нарезка на частицы
Ширина резки (мм) 3,9 4,5 x 30
Класс безопасности DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Производительность* (листов) 80 г/м
2
DIN A4 70 г/м
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Вес
67,0 кг 72,0 кг
Скорость резки 110 мм/с
Рабочая ширина 330 мм
Электропитание 230 В, 50 Гц 120 В, 60 Гц 220 В, 60 Гц
Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
2.100 Вт
Режим работы Непрерывный режим
Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура
Относительная влажность воздуха
Высота над уровнем моря
от -10 °C до +25 °C
макс. 90 %, без конденсации
макс. 2000 м
Размеры Ш х В х Г (мм) 579 x 548 x 954
Объем сборного резервуара 150 л
Уровень шума (холостой ход/полная
нагрузка)
60 - 62 дБ (A) / 65 - 69 дБ (A)
05/2015 HSM Pure 830 115
slovenski
1 Pojasnitev simbolov in var-
nostna navodila
Varnostna navodila in opozorila označujejo
situacije, v katerih lahko pride do poškodb
oseb in do materialne škode ter navajajo
ukrepe za preprečevanje nevarnosti.
Nasvet
označuje informacije za dejansko
obratovanje stroja brez tveganja ogrožanja.
Znak za nevarnost s signalno besedo
OPOZORILO in besedilo na sivem ozadju
vas opozarjata pred težkimi do življenjsko
nevarnimi poškodbami.
Varnostna opozorila
Pred začetkom uporabe stroja
preberite navodila za uporabo, jih
shranite za bodočo rabo ter jih
predajte morebitnim bodočim
uporabnikom.
Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so
na uničevalcu dokumentov.
Nevarnost poškodb zaradi
ostrih nožev!
Nikoli ne segajte v režo za dova-
janje papirja.
Nevarnost poškodbe zaradi
povleka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir
z dolgimi lasmi, ohlapno obleko,
kravatami, šali verižicami,
zapestnicami itd. Ne uničujte
materialov, ki so nagnjeni k
temu, da se ovijajo, npr, trakove,
vezalke, plastično folijo itd.
Nevarnosti za otroke in druge
osebe!
Stroja ne smejo uporabljati
osebe (vključno z otroki, mlajšimi
od 14 let) z omejenimi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali
s pomanjkanjem izkušeni in/ali pomanjka-
njem znanja, razen če jih pri tem nadzoruje
oseba, zadolžena za njihovo varnost ali
so od nje prejeli navodila, kako je napravo
potrebno uporabljati. Otroke je potrebno
nadzorovati ter s tem zagotoviti, da se ne
igrajo z napravo.
Uničevalca dokumentov ne pustite vkloplje-
nega brez nadzora.
Ogrožanje zaradi električnega
toka!
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Napravo in kabel redno preverjajte za
morebitnimi poškodbami.
V primeru poškodbe naprave,
nepravilnega delovanja, kakor
tudi pred premestitvijo ali čče-
njem, uničevalec dokumentov
izklopite in izvlecite omrežni vtič.
– Preprečite vstop vode v uničevalec
dokumentov. Omrežnega kabla in/ali
omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo.
Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
vlažnimi rokami.
– Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič-
nice tako, da držite kabel, temveč vedno
primite omrežni vtič.
116 HSM Pure 830 05/2015
slovenski
2 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Garancijsko obdobje naprave za uničevanje
dokumentov znaša 2 leti. Za jeklene rezalne
gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva
neodvisna garancija za celotno življenjsko
dobo napreve (HSM Lifetime Warranty). Za
običajno obrabo, poškodbe zaradi nepra-
vilne uporabe, kakor tudi za poseg tretje
osebe v napravo ne moremo priznati garan-
cije in garancijskih zahtev.
HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še
10 let po izteku proizvodnje tega modela.
Uničevalec listin je namenjen za drobljenje
papirja, kot tudi manjših količin zgoščenk
(CD/DVD) in kreditnih/plačilnih kartic.
Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv
na priponke in pisarniške sponke.
3 Pregled
Elementi za upravljanje in prikazovanje
Prikazi
Posoda je polna
Prikazi
Pripravljeno za obratovanje
Tipka za reverziranje
Prikazi
Rezalni mehanizem
je blokiran
Odprta vrata /
Varnostni element pritisnjen
Tipka za upravljanje
1 Vrata
2 Varnostna opozorila
3 Fotocelica
4 Enota za upravljanje in prikazovanje
5 Varnostni element
6 Tipska tablica
7 Omrežno stikalo
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 117
slovenski
4 Zagon
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Napravo uporabljajte samo v suhih not-
ranjih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte
v vlažnih prostorih ali v dežju.
Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju
in vročim površinam. Prezračevalne reže
morajo biti vedno proste in od stene ali
pohištva oddaljene min. 5 cm.
Pazite na to, da je omrežni vtič lahko
dostopen.
Pred priklopom na omrežje preverite,
če se napetost in frekvenca vašega
omrežja ujema s podatki na tipski tablici
naprave.
5 Upravljanje
Preklopite omrežno stikalo na zadnji
strani uničevalca dokumentov na „I“.
Pritisnite na tipko za upravljanje.
Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Vklop uničevalca dokumentov
Uničevanje papirja
Papir dovajajte v sredino reže za papir.
Svetlobna celica avtomatsko vklopi
rezalni mehanizem. Pri ozkih trakovih
papirja pazite na to, da jih zazna fotoce-
lica.
Ca. 3 sekunde zatem, ko je odprtina
za dovod papirja ponovno prosta, se
uničevalec dokumentov izklopi in preklopi
v stanje pripravljenosti.
Pred prvim zagonom odprite vrata in iz
podstavka pod rezalnim mehanizmom
odstranite 2 krilne vijake transportnega
varovala.
• Priključite dobavljeni omrežni kabel na
hrbtni strani uničevalca listin in vstavite
omrežni vtič v pravilno inštalirano vtičnico.
118 HSM Pure 830 05/2015
slovenski
Pritisnite tipko za upravljanje.
Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratova-
nje“.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji
strani uničevalca dokumentov na „0“.
Izklop uničevalca dokumentov
Vstavite CD v sredino odprtine za dovaja-
nje.
OPOZORILO
Poškodbe zaradi drobcev!
Nekateri materiali, iz katerih so
narejene CD-plošče, se lahko pri
uničenju spremenijo v nevarne
odletavajače delce.
• Zato vedno uporabljate zaščitna
očala.
Uničevanje CD-plošč Nadaljnji načini delovanja
• Stalni način
Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja
Delovanje: Rezalni mehanizem deluje
neprekinjeno.
Če več kot 2-minuti ne boste dovajali mate-
riala, se bo rezalni mehanizem izklopil in
uničevalec dokumentov se bo preklopil
v stanje pripravljenosti.
Start: Pritisnite in pridržite tipko za upravlja-
nje za 3 sekunde.
Predčasna prekinitev: . Pritisnite tipko
za upravljanje.
Stand-by način (pripravljenost)
Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju
papirja se izklopijo vsi nepotrebni porabniki.
V krajših časovnih presledkih utripa prikaz
„Pripravljeno za obratovanje“.
Pri dovajanju papirja se bo uničevalec doku-
mentov avtomatsko vklopil.
Nasvet:
Za razvrščnje razreza-
nega materiala lahko
vstavite priloženo
vrečko za CD-plošče
.
Kartico vstavite v sredino dovajalne odpr-
tine. Razrezan material odstranite ločeno
od papirnih odpadkov.
Uničevanje kreditnih in plačilnih kartic
05/2015 HSM Pure 830 119
slovenski
6 Odstranjevanje motenj
Nasvet:
Varnostni element je opremljen z zaščito pred dotikom. Uničevalec listin se izklopi, če med
postopkom uničevanja pritisnete na varnostni element.
Prikaz Motnje Odpravljanje motenj
Trajna
lučka
Zastoj
papirja
Dovajali ste preveliko količino papirja.
Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska
papir nazaj ven.
Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“,
za odstranitev odvečnega papirja.
• Zmanjšajte količino papirja na polovico.
Papir dovajajte zaporedoma.
Preobre-
menitev
Motor je bil preobremenjen. Pred ponovnim vklopom uničevalca doku-
mentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi.
Utripa-
joča luč
Splošen
prikaz
motenj
• Med uničevanjem papirja je prišlo do napake.
Papir izvlecite iz vhodne odprtine tako, da je fotocelica prosta.
Posoda je
polna
Izpraznite sprejemno posodo za razrezani papir.
Nasvet:
Če pred odstranjevanjem posode kratko pritisnete na tipko za rever-
ziranje, se bo del razrezanega materiala povlekel nazaj v rezalni
mehanizem in ne pade v notranjost uničevalca listin.
Odprta
vrata
• Zaprite vrata.
Varnostni
element
pritisnjen
Ne pritisnite na varnostni element.
120 HSM Pure 830 05/2015
slovenski
7 Ččenje in vzdrževanje
9 Obseg dobave
• Uničevalec dokumentov zapakiran v kar-
ton
• Priključni vodnik na omrežje
• 5 vrečk za razrezani material
• 1 CD-vrečka
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni
blok (50 ml), za stroje z rezanjem delcev
Navodilo za uporabo
Oprema
• 10 vrečk za razrezani material
naroč. št. 1.442.995.110
Specialno olje za rezalni blok (250 ml)
naroč. št. 1.235.997.403
Za naslove servisnih služb glejte stran 160.
8 Odstranjevanje / recikliranj
Električne in elektronske stare
rabljene naprave pogosto vsebu-
jejo še pomembne materiale,
deloma pa tudi škodljive snovi, ki
so bile potrebne za delovanje in
varnost. Pri napačnem odstranje-
vanju ali ravnanju so lahko ti nevarni za
človeško zdravje in okolje. Starih rabljenih
naprav nikoli ne odlagajte med običajne
odpadke. Upoštevajte aktualno veljavne
predpise in uporabite zbirna mesta za vra-
čanje in recikliranje električnih in
elektronskih starih rabljenih naprav. Tudi
ves embalažni material odstranite okolju
prijazno.
Uničevalec listin očistite le z mehko krpo
in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti
v napravo.
Samo pri rezanju kosov:
Naoljite rezalni mehani-
zem, če rezanje ni
učinkovito, če se pojavi
hrup ali po vsaki
izpraznitvi posode za razrezane odpadke.
Uporabiti je dovoljeno le specialno olje za
rezalni blok HSM:
Skozi dovod za papir specialno olje
za rezalni blok brizgnite na rezalni valj
rezalnega mehanizma po celotni dolžini
rezalnih valjev.
Rezalni mehanizem naj brez dovajanja
papirja teče pribl. 10 sekund v stalnem
načinu.
Papirni prah in delci se sprostijo.
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Pred menjavo mesta postavitve
ali ččenjem izklopite uničevalec
listin in izvlecite omrežni vtič.
Servisna dela, ki so povezana
z odstranitvijo pokrova ohišja,
sme opraviti le HSM servisna
služba in servisni tehniki naših
pogodbenih partnerjev.
Za naslove servisnih služb glejte stran 160.
05/2015 HSM Pure 830 121
slovenski
Uničevalec listin izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije:
Direktiva 2006/95/ES o nizki napetosti
Direktiva 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti
Direktiva 2011/65/EU (RoHS)
EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate pri proizvajalcu.
10 Tehnični podatki
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje
navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost
ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede
na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
Način rezanja Rezanje na trakove Rezanje kosov
Velikost rezanja (mm) 3,9 4,5 x 30
Varnostna stopnja DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Učinek rezanja* (listov) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Teža
67,0 kg 72,0 kg
Hitrost rezanja 110 mm/s
Delovna širina 330 mm
Priključek 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moč maks. 2.100 W
Način obratovanja Neprekinjeno obratovanje
Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura
relativna vlažnost zraka
nadmorska višina
-10 °C do +25 °C
maks. 90 %, se ne kondenzira
maks. 2.000 m
Dimenzije DxŠxV (mm) 579 x 548 x 954
Prostornina sprejemne posode 150 l
Emisija hrupa (Prosti tek / pod obremenitvijo)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
122 HSM Pure 830 05/2015
magyar
1 Szimbólumok magyarázata
és biztonsági útmutatások
A biztonsági-, és gyelmeztető útmutatások
olyan helyzeteket jelölnek, melyekben
személyi sérülés és anyagi kár keletkezhet,
valamint leírják a veszély elhárításának
módjait.
Az megjegyzés
a gép hatékony üzemeltetésére vonatkozó
információkat jelöli, veszélyre nem utal.
A gyelmeztető háromszög a
FIGYELMEZTETÉS jelzőszóval és a
szürke hátterű szöveggel súlyos, akár
életveszélyes sérüléssel járó veszélyre
utal.
Biztonsági tudnivalók
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra,
és adja tovább a későbbi felhasz-
nálóknak.
Vegye gyelembe az iratmegsemmisítőn
található valamennyi biztonsági megjegy-
zést.
Sérülésveszély az éles kések
által!
Tilos belenyúlni a papírbeada-
goló nyílásba.
Sérülésveszély behúzódás
által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál,
nyak- és karlánc stb. ne kerül-
jön a papíradagoló nyílásának
közelébe. Ne semmisítsen meg
a készülékben hurkolódásra
hajlamos anyagot, pl. szalagot,
zsineget, műanyag fóliát stb.
Veszélyek gyermekek és más
személyek számára!
A gépet nem használhatják olyan
személyek (beleértve a 14 év
alatti gyermekeket is), akik kor-
látozott zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel, illetve nem megfelelő
tapasztalattal és/vagy tudással rendelkez-
nek. Ez alól kivétel, ha egy biztonságért
felelő személy felügyeli ezeket a szemé-
lyeket, vagy ha megkapták a készülék
használatához szükséges utasításokat. A
gyermekekre felügyelni kell, hogy ne játsz-
hassanak a készülékkel.
Ne hagyja az iratmegsemmisítőt felügyelet
nélkül bekapcsolva.
Áramütés általi veszélyeztetés!
Veszélyes hálózati feszültség!
A készülék helytelen használata
áramütéshez vezethet.
– Rendszeresen ellenőrizze a készülék és
a kábel sérülésmentességét.
Kapcsolja ki az iratmegsemmisí-
tőt károsodás vagy nem
üzemszerű működés, valamint
áthelyezés vagy tisztítás esetén,
és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő
bejutását. Ne merítse vízbe se a háló-
zati kábelt, se a hálózati csatlakozót. Ne
érintse meg a hálózati csatlakozót ned-
ves kézzel.
A hálózati csatlakozót ne a kábelnél
fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból,
mindig a hálózati csatlakozót fogja meg.
05/2015 HSM Pure 830 123
magyar
2 Rendeltetésszerű használat,
garancia
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás
2 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágó-
tengelyeire a szavatosságtól független,
a készülék teljes élettartamára vonat-
kozó garancia vonatkozik (HSM Lifetime
Warranty). A kopásra ill. a szakszerűtlen
kezelésből valamint harmadik személyek
általi beavatkozásokból eredő károsodá-
sokra sem a jótállás, sem a garancia nem
vonatkozik.
A HSM pótalkatrészek szállítását jelen
modell gyártásának megszüntetésétől szá-
mított legfeljebb 10 évig biztosítja.
Az iratmegsemmisítő papír, valamint kisebb
mennyiségű CD/DVD és hitel-/ügyfélkártya
felaprítására való.
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és
gémkapcsokra érzéketlen.
3 Áttekintés
Kezelő- és kijelzőelemek
Kijelzések
Hulladékgyűjtő megtelt
Kijelzések
nyitva Üzemkész
Vissza-gomb
Kijelzések
Vágószerkezet
reteszelődött
Ajtó nyitva /
Biztonsági elem
megnyomva
Kezelőgomb
1 Ajtó
2 Biztonsági tudnivalók
3 Fénysorompó
4 Kezelő- és kijelzőegység
5 Biztonsági elem
6 Adattábla
7 Hálózati kapcsoló
1 2 3 4 5 6 7
124 HSM Pure 830 05/2015
magyar
4 Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Csak száraz, beltéri helyiségekben
használja a készüléket. Soha ne hasz-
nálja nedves helyiségekben vagy
esőben.
Tartsa távol a készüléket, a hálózati
csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt
lángoktól és forró felületektől. A szellő-
zőnyílásoknak szabadon kell maradniuk,
és az iratmegsemmisítőnek legalább
5 cm távolságra kell lennie a faltól vagy
a bútoroktól.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatla-
kozó könnyen elérhető legyen.
A hálózati csatlakozódugó csatla-
koztatása előtt ellenőrizze, hogy az
elektromos hálózat feszültsége és frek-
venciája megegyezik-e az adattábla
adataival.
5 Kezelés
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „I” állásba.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző világít.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
Papír megsemmisítése
A papírt a papírnyílás közepén adagolja
be. Az aprítási folyamatot fotocella indítja
el. Emiatt ügyeljen arra vékony papírok
esetén, hogy a fénysorompó érzékelje a
papírt.
3 másodperccel az után, hogy a papír-
bevezető nyílásban a fénysorompó újból
szabaddá válik, a vágószerkezet automa-
tikusan kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
• Az első üzembe helyezés előtt nyissa ki
az ajtót, és távolítsa el a szállításbiztosí-
tás 2 szárnyascsavarját a vágószerkezet
alatti fenéklemezből.
Csatlakoztassa az iratmegsemmisítő
hátoldalához a melléklet hálózati kábelt
és a hálózati csatlakozót csatlakoztassa
egy szabályszerűen telepített dugaszoló-
aljzathoz.
05/2015 HSM Pure 830 125
magyar
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző kialszik.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba.
Az iratmegsemmisítő kikapcsolása
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély szilánkok által!
Az anyagfajtától függően a CD-k
megsemmisítésekor szilánkok
képződhetnek.
• Ezért viseljen védőszemüveget.
CD megsemmisítése További működésmódok
• Folyamatos üzemmód
Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír
megsemmisítése
Működés: A vágószerkezet megszakítás
nélkül működik.
Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg-
semmisítőbe, akkor a vágószerkezet
kikapcsol és az iratmegsemmisítő üzem-
kész állapotba áll.
Indítás: Nyomja meg a kezelőgombot
3 másodperc hosszan.
Idő előtti megszakítás: Nyomja meg a kez-
előgombot.
Készenléti állapot
Működés: Az utolsó papírbevezetést követő
2 perc múltán automatikusan valamennyi
szükségtelen fogyasztó kikapcsol.
Az „Üzemkész“ állapot kijelzője rendszeres
időközönként felvillan.
Papír bevezetésénél az iratmegsemmisítő
önműködően elindul.
Helyezze a CD-t az adagolónyílás köze-
pébe.
Helyezze a kártyát a beadagolónyílás
közepébe. A csíkokra vágott anyagot a
papírhulladéktól külön ártalmatlanítsa.
Hitel-, és ügyfélkártyák megsemmisí-
tése
Megjegyzés:
A felaprított anyag
típus szerinti külön-
választásához be kell
helyezni a mellékelt
CD-zsákot
.
126 HSM Pure 830 05/2015
magyar
6 Hibaelhárítás
Megjegyzés:
A biztonsági elem érintésvédelemmel van felszerelve. Az iratmegsemmisítő kikapcsol, ha
a megsemmisítési művelet során megnyomja a biztonsági elemet.
Kijelzés Üzemza-
var
Üzemzavar megszüntetése
Állandó
fény
Papírtor-
lódás
Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe.
A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja
a papírt.
Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg kivétele
érdekében.
Felezze meg a papírköteget.
Adagolja a papírokat egymás után.
Túlterhe-
lés
A motor túl lett terhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata előtt
várjon körülbelül 15-20 percet, hogy a berendezés lehűljön.
Villogó
fény
Általános
üzemza-
varjelző
A papírmegsemmisítés során hiba történt.
Húzza ki a papírt az adagolónyílásból annyira, hogy a fénysorompó
szabaddá váljon.
Megtelt a
hulladék-
gyűjtő
Ürítse ki a hulladékgyűjtőt.
Megjegyzés:
Ha a tartály kivétele előtt röviden megnyomja a visszafordító gombot,
akkor ezzel visszahúzhatja az apríték egy részét a vágószerkezetbe és
az nem esik bele az iratmegsemmisítő belsejébe.
Ajtó
nyitva
Zárja be az ajtót.
Bizton-
sági elem
meg-
nyomva
Ne nyomja meg a biztonsági elemet.
05/2015 HSM Pure 830 127
magyar
7 Tisztítás és karbantartás
9 A szállítmány tartalma
• Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész
állapotban, dobozba csomagolva
• Hálózati csatlakozóvezeték
5 db aprítékzsák
• 1 CD-zsák
1 üveg (50 ml) különleges olaj az aprítób-
lokkhoz, (csak apró vágás esetén)
• Üzemeltetési útmutató
Tartozékok
• 10
db aprítékzsák
cikkszám:
1.442.995.110
Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml)
cikkszám: 1.235.997.403
Vevőszolgálat címe; lásd 160. oldal
8 Ártalmatlanítás /
újrahasznosítás
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai még
gyakran tartalmaznak értékes
anyagokat, de részben olyan
káros anyagokat is, amelyek a
működéshez és a biztonsághoz
voltak szükségesek. Helytelen ártalmatlaní-
tás vagy kezelés esetén ezek az emberi
szervezetre és a környezetre veszélyesek
lehetnek. A berendezések hulladékait soha
ne tegye a tovább már nem hasznosítható
hulladékok közé. Vegye gyelembe az érvé-
nyes előírásokat; az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak
visszaadása és hasznosítása céljából vegye
igénybe a kijelölt gyűjtőhelyeket. A csoma-
golóanyagokat is a környezetet nem
károsító módon ártalmatlanítsa.
Csak puha kendővel és kímélő szappanos
vízzel tisztítsa az iratmegsemmisítőt. Eköz-
ben nem kerülhet víz a berendezésbe.
Csak apró vágás esetén:
Olajozza meg az aprító-
készüléket gyengülő
aprítási teljesítmény és
megnövekedett zaj ese-
tén, illetve az aprítéktartály minden
ürítésekor. Ehhez csak speciális HSM aprí-
tóblokk-olajat használjon:
Fecskendezze a speciális olajat a papíra-
dagolón keresztül a vágótengelyre teljes
szélességében.
Folyamatosan járassa a vágóművet
papírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.
A papírpor és az apró szemcsék
leoldódnak.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Áthelyezés előtt kapcsolja ki az
iratmegsemmisítőt és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
A burkolatelemek eltávolításával
járó szervizmunkákat csak a
HSM-vevőszolgálat, illetve szer-
ződéses partnereink
szerviztechnikusai végezhetik.
Vevőszolgálat címe; lásd 160. oldal.
128 HSM Pure 830 05/2015
magyar
Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak:
A 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv
2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv
2011/65/EU RoHS irányelv
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető.
10 Műszaki adatok
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma.
A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál
alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt
okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
Vágási mód Csíkra vágás Apróra vágás
Vágási méret (mm) 3,9 4,5 x 30
Biztonsági fokozat DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Súly
67,0 kg 72,0 kg
Vágási sebesség 110 mm/s
Munkaszélesség 330 mm
Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Teljesítmény max. lapszámnál 2.100 W
Üzemmód Folyamatos üzem
Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tenger feletti magasság
-10 °C ... +25 °C
max. 90 %, nem lecsapódó
max. 2.000 m
Méretek SZ x H x M (mm) 579 x 548 x 954
A gyűjtőtartály űrtartalma 150 l
Zajszint (üresjárat / teljes terhelés) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 129
română
1 Explicitarea simbolurilor şi
indicaţiilor de securitate
Indicaţiile de securitate şi de avertizare
indică situaţiile în care sunt posibile
vătămări de persoane sau prejudicii
materiale şi desemnează măsuri pentru
evitarea pericolelor.
Indicaţie
indică informaţii pentru o funcţionare
e cientă a maşinii fără risc de pericol.
Semnul de pericol cu cuvântul de
semnalizare AVERTIZARE şi textul pe
fond gri a at în spate vă avertizează împo-
triva leziunilor grave până la pericol de
moarte.
Indicaţii de securitate
Înainte de punerea în funcţiune a
maşinii, citiţi manualul de exploa-
tare păstraţi-l pentru utilizare
ulterioară şi predaţi-l noilor utili-
zatori atunci când înstrăinaţi maşina.
Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de
securitate amplasate pe distrugătorul de
documente.
Pericol de vătămare datorită
cuţitelor ascuţite!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de alimentare cu hârtie.
Pericol de accidentare prin
atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoa-
rele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii pentru intrarea hârtiei.
Nu distrugeţi material care tinde
să formeze ochiuri, de ex. benzi,
şnururi, folie de plastic
Pericole pentru copii şi alte
persoane!
Maşina nu are voie să e utili-
zată de persoane (inclusiv copii
sub 14 ani) cu aptitudini zice,
senzoriale sau intelectuale limitate sau
cu experienţă scăzută şi / sau cunoştinţe
de citare, exceptând cazul în care ele sunt
supravegheate de o persoană competentă
pentru siguranţa lor sau au primit de la
aceasta dispoziţii privind folosirea aparatu-
lui. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a
vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi distrugătorul de documente să
pornească nesupravegheat.
Pericol provocat de curentul
electric!
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate
duce la electrocutare.
– Veri caţi regulat dacă aparatul şi cablul
au deteriorări.
În cazul deteriorării sau al unei
funcţionări incorecte, precum şi
înainte de schimbarea locului sau
la curăţare, deconectaţi distrugă-
torul de documente şi scoateţi şa de
reţea.
– Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul
de documente. Nu scufundaţi nici cablul
de reţea, nici şa de reţea în apă. Nu
apucaţi niciodată şa de reţea cu mâini
umede.
– Nu trageţi niciodată şa de reţea din
priză de cablul de alimentare, ci apucaţi
întotdeauna de şa de reţea.
130 HSM Pure 830 05/2015
română
2 Utilizarea conform destina-
ţiei, garanţia producătorului
Perioada de garanţie acordată de produ-
cător pentru distrugătorul de documente
este de 2 ani. Pe toată durata de serviciu
a aparatului este valabilă o garanţie pentru
produs independentă de garanţia legală
pentru axele de tăiere din oţel masiv ale
distrugătoarelor de documente HSM (HSM
Lifetime Warranty). Uzura, deteriorările pro-
duse ca urmare a utilizării neconforme cu
destinaţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi,
nu fac obiectul garanţiei producătorului sau
vânzătorului. HSM asigură livrarea pieselor
de schimb până la 10 ani după încetarea
producţiei acestui model.
Distrugătorul de documente este destinat
pentru fărâmiţarea hârtiei precum şi pentru
cantităţi reduse de CD-uri/DVD-uri şi carduri
de credit/clienţi.
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la
agrafele de caiet sau de birou.
3 Vedere generală
Elementele de operare şi de a şare
Indicaţii
Recipient plin
Indicaţii
Pregătit de funcţionare
Butonul de inversare
a sensului
Indicaţii
Aparat de tăiere blocat
Uşă deschisă /
Elementul de siguranţă
apăsat
Butonul de operare
1 Uşă
2 Indicaţii de securitate
3 Bariera fotoelectrică
4 Unitatea de operare şi de a şare
5 Elementul de siguranţă
6 Plăcuţa de fabricaţie
7 Comutatorul de reţea
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 131
română
4 Punere în funcţiune
AVERTIZARE
Tensiune de reţea
periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
– Folosiţi aparatul numai în încăperi
uscate. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii
umede sau în ploaie.
Ţineţi aparatul, şa de reţea şi cablul
de reţea departe de surse deschise de
foc şi de suprafeţe erbinţi. Fantele de
aerisire trebuie să e libere şi trebuie
respectată o distanţă de min. 5 cm faţă
de perete sau de mobilă.
– Aveţi în vedere ca şa de reţea să e
uşor accesibilă.
Înainte de introducerea şei, veri caţi
dacă tensiunea şi frecvenţ
a reţelei
dumneavoastră coincid cu datele de pe
plăcuţa de fabricaţie.
5 Utilizarea
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente în poziţia „I”.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde.
Pornirea distrugătorului de documente
Distrugerea hârtiei
• Introduceţi hârtia pe centrul fantei pen-
tru hârtie. Bariera fotoelectrică porneşte
automat aparatul de tăiat. De aceea, în
cazul benzilor înguste de hârtie aveţi în
vedere ca acestea să poată detectate
de bariera fotoelectrică.
La aprox. 3 s după ce deschiderea de
intrare a hârtiei este din nou liberă, distru-
gătorul de documente se deconectează
automat şi trece în starea pregătită de
funcţionare.
• Deschideţi uşa înainte de prima
punere în funcţiune şi îndepărtaţi cele
2 şuruburi- uture ale siguranţei de trans-
port din placa de bază de sub aparatul de
tăiat.
• Racordaţi cablul de reţea livrat la partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente şi introduceţi şa de reţea într-o
priză instalată în conformitate cu pre-
scripţiile.
132 HSM Pure 830 05/2015
română
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
stinge.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente în poziţia „0”.
Oprirea distrugătorului de documente
• Introduceţi CD-urile în centrul deschiderii.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare prin
apariţia de aşchii!
În funcţie de tipul de material, la
distrugerea CD-urilor se pot
forma aşchii.
• De aceea, purtaţi ochelari de
protecţie.
Distrugerea de CD-uri Alte moduri funcţionale
• Modul permanent
Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai
mari de hârtie
Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţio-
nează neîntrerupt.
Dacă timp de 2 minute nu se introduce
material, aparatul de tăiere se deconec-
tează şi distrugătorul de documente trece în
starea pregătită de funcţionare.
Pornirea: apăsaţi butonul de operare timp
de 3 secunde.
Întrerupere prematură: apăsaţi butonul
de operare.
Mod stand-by
Funcţionarea: la 2 minute după ultima ali-
mentare cu hârtie, toţi consumatorii inutili
sunt deconectaţi automat.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde intermitent la intervale regulate.
La alimentarea cu hârtie, distrugătorul de
documente porneşte automat.
Indicaţie:
Pentru o bună sepa-
rare pe sortimente
a materialului tocat,
puteţi utiliza sacul pen-
tru CD-uri livrat
.
• Introduceţi cartea de credit în centrul des-
chiderii de alimentare. Eliminaţi ca deşeu
materialul tocat în mod separat de deşeu-
rile de hârtie.
Distrugeţi carduri de credit şi de clienţi
05/2015 HSM Pure 830 133
română
6 Remedierea avariilor
Indicaţie:
Elementul de siguranţă este dotat cu o apărătoare anti-atingere. Distrugătorul de documente se
opreşte dacă în timpul procesului de distrugere apăsaţi elementul de siguranţă.
Indica-
tor
Defecţiune Remedierea defecţiunii
Lumina
perma-
nentă
Blocaj de
hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge
hârtia în afară.
• Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”,
pentru a extrage stiva de hârtie.
• Împărţiţi în două stiva de hârtie.
• Introduceţi hârtia succesiv.
Suprasolici-
tare
Motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi distrugăto-
rul de documente să se răcească aprox. 15 - 20 min.
Lumina
intermi-
tentă
A şajul
general al
defecţiunilor
În timpul distrugerii de hârtie a apărut o eroare.
Scoateţi hârtia din fanta de introducere, astfel încât bariera fotoe-
lectrică să e liberă.
Recipientul
pentru mate-
rial tăiat este
plin
• Goliţi recipientul pentru material tăiat.
Indicaţie:
Dacă acţionaţi un timp scurt butonul de inversare a sensului înainte
de extragerea recipientului, o parte din materialul tăiat va tras
înapoi în aparatul de tăiere şi nu cade în compartimentul interior al
distrugătorului de documente.
Uşă des-
chisă
• Închideţi uşa.
Elementul
de siguranţă
apăsat
• Nu apăsaţi pe elementul de siguranţă.
134 HSM Pure 830 05/2015
română
7 Curăţarea şi întreţinerea
curentă
9 Pachetul de livrare
• Distrugător de documente ambalat în
cutie de carton
Conductor de legătură la reţea
5 saci pentru material tăiat
1 sac de CD-uri
• 1 acon ulei special pentru blocul de
tăiere (50 ml) pentru maşini de tăiat în
particule
Manual de exploatare
Accesorii
10 saci pentru material tăiat
nr. comandă 1.442.995.110
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml)
nr. comandă 1.235.997.403
Pentru adresele serviciului de asistenţă teh-
nică, a se vedea pagina 160.
8 Eliminarea ca deşeu /
reciclarea
Aparatele electrice şi electronice
vechi conţin încă multe materiale
valoroase, parţial însă şi sub-
stanţe nocive care au fost
necesare pentru funcţionare şi
securitate. În caz de eliminare ca
deşeu sau manipulare greşite, acestea pot
deveni periculoase pentru sănătatea omului
şi pentru mediu. Nu depuneţi niciodată
aparatele vechi la gunoiul menajer. Respec-
taţi prescripţiile actuale în vigoare şi folosiţi
centrele de colectare pentru returnarea şi
valori carea aparatelor electrice şi electro-
nice vechi. Depuneţi şi toate materialele
ambalajului la un centru de preluare care
respectă prescripţiile de mediu.
Curăţaţi distrugătorul de documente numai
cu o cârpă moale şi cu o soluţie neagresivă,
de săpun. Pătrunderea apei în aparat este
interzisă.
Numai la tăierea în parti-
cule:
Lubri aţi cu ulei aparatul
de tăiat în cazul în care
randamentul de tăiere
scade, dacă apar zgomote sau după ecare
golire a recipientului pentru material tăiat. În
acest scop, utilizaţi numai ulei special pen-
tru blocul de tăiere HSM:
• Pulverizaţi ulei special pentru blocul de
tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei
pe întreaga lăţime, pe axele de tăiere.
• Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze
aprox. 10 s pe mod permanent fără ali-
mentare cu hârtie.
Se desprind praf de hârtie şi particule.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea
periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
Înainte de schimbarea locului sau
la curăţare, opriţi distrugătorul de
documente şi scoateţi şa de
reţea.
Lucrările de servisare corelate
cu înlăturarea capacelor carcasei
sunt permise numai serviciul
pentru clienţi HSM şi tehnicienilor
de service ai partenerilor noştri
contractuali. Pentru adresele serviciului de
asistenţă tehnică, a se vedea pagina 160.
05/2015 HSM Pure 830 135
română
Distrugătorul de documente îndeplineşte prescripţiile de armonizare a ate în vigoare ale Uniunii Europene:
Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/CE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declaraţia de conformitate UE poate solicitată la producător.
10 Date tehnice
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de
trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubri at şi cu motorul
rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere
şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii,
capacitatea de tăiere poate să difere.
Tip de tăiere Tăiere în fâşii Tăiere în particule
Dimensiunea de tăiere (mm) 3,9 4,5 x 30
Treapta de siguranţă DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Masa
67,0 kg 72,0 kg
Viteza de tăiere 110 mm/s
Lăţimea de lucru 330 mm
Racord 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puterea la nr. max. de foi 2.100 W
Regimul funcţional Regim de funcţionare permanentă
Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura
Umiditatea relativă a aerului
Altitudinea peste nivelul mării
-10 °C până la +25 °C
max. 90 %, fără formare de condens
max. 2.000 m
Dimensiuni L x l x H (mm) 579 x 548 x 954
Volumul recipientului de colectare 150 l
Nivelul sonor (mers în gol / În sarcină) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
136 HSM Pure 830 05/2015
български
1 Обяснение на символите и
указания за безопасност
Указанията за безопасност и
предупрежденията указват ситуации,
в които може да се стигне до нараняване
на хора или до материални щети и
посочват мерки за предотвратяване на
опасността.
Указание
обозначава информации за ефективна
работа на машината без риск от опасности.
Предупредителният триъгълник
със сигналната дума ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ и текстът на сив фон указват
опасност от тежки до опасни за живота
наранявания.
Указания за безопасност
Преди пускане в експлоатация
на машината прочетете
инструкцията за експлоатация,
съхранете я за бъдещо използ-
ване и я предайте на бъдещите
ползващи.
Съблюдавайте всички поставени върху
машината за унищожаване на документи
указания за безопасност.
Опасност от нараняване от
остри ножове!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в подаването на хартията.
Опасност
от нараняване
чрез поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, коли-
ета и гривни пазете далеч от
отвора за подаване на хартия.
Не унищожавайте матери-
али, склони към завързване,
например, ленти, шнурове, пластмасово
фолио.
Опасности за деца и други
лица!
Машината не трябва да се
използва от лица (включително
деца под 14 години) с ограни-
чени психически, сензорни или умствени
способности или липса на опит и/или
познание, освен, ако са под надзора на
отговарящо за тяхната сигурност лице
или са получили указания от него, как
да
използват уреда. Децата трябва да се
наблюдават да не играят с уреда.
Не оставяйте включена машината за
унищожаване на документи без надзор.
Опасност от електрически
удар!
Опасно мрежово напрежение.
Неправилното използване на
машината може да доведе до електри-
чески токов удар.
Редовно проверявайте уреда и кабела
за щети.
При
повреда или неправилно
функциониране както и преди
преместване или почистване
изключете машината за унищо-
жаване на документи и извадете
щепсела.
Внимавайте да не попадне вода в
машината за унищожаване на доку-
менти. Не потапяйте мрежовия кабел
или щекера във вода. Не пипайте
никога щекера с влажни ръце.
Никога не
дърпайте щекера за кабела
от контакта, хващайте винаги за
щекера.
05/2015 HSM Pure 830 137
български
2 Използване по предназна-
чение, гаранция
Машината за унищожаване на документи
има гаранционен срок от 2 години. Важи
независима от отговорността за недос-
татъци гаранция за стоманените режещи
валци HSM на машините за унищожа-
ване на документи по време на целия
срок на експлоатация на уреда. (HSM
Lifetime Warranty). Износване, щети от
използване не по предназначение както
и интервенции от трети лица не се покри-
ват от гаранцията.
Фирма HSM гарантира доставянето на
резервни части до 10 години след спи-
ране на производството на този модел.
Машината за унищожаване на доку-
менти е предназначена за унищожаване
само на хартия и на малки количества
компакт-дискове, кредитни и клиентски
карти.
Здравият режещ инструмент е нечувстви
-
телен към кламери и телбод.
3 Обзор
Управляващи и индикаторни елементи
Индикации
Пълен резервоар
Индикации
Готов за работа
Реверсиращ бутон
Индикации
Блокирал режещ
инструмент
Отворена врата /
Натиснат елемент
за безопасност
Бутон за управление
1 Врата
2 Указания за безопасност
3 Фотоклетка
4 Управляващ и индикаторен елемент
5 Елемент за безопасност
6 Фирмена табелка
7 Мрежов прекъсвач
1 2 3 4 5 6 7
138 HSM Pure 830 05/2015
български
4 Пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово
напрежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Използвайте уреда само в сухи
вътрешни помещения. Не го използ-
вайте във влажни помещения или под
дъжда.
Дръжте уреда, щекера и мрежовия
кабел далеч от открит огън и горещи
повърхности. Вентилационните
отвори трябва да са
свободни и да са
на разстояние от стени или от мебели
най-малко 5 cm.
Внимавайте щепселът да е лесно дос-
тъпен.
Преди включване на щепсела се убе-
дете, че напрежението и честотата на
Вашата електрическа мрежа отгова-
рят на данните от фирмената табелка.
5 Обслужване
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „I“.
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работасвети.
Включване на машината за
унищожаване на документи
Унищожаване на хартия
Пъхайте хартията в средата на шлица
за хартия. Фотоклетката задейства
автоматично режещия инструмент.
Затова при тесни хартиени ивици
внимавайте те да бъдат обхванати от
фотоклетката.
След около 3 s след освобождаване на
отвора за подаване на хартия маши-
ната за унищожаване на документи
автоматично се изключва и преминава
в режим на
готовност.
Преди първо пускане в експлоатация
отворете вратата и отстранете 2те
крилчати винта на транспортното обез-
опасяване от фундаментната плоча
под режещия инструмент.
Свържете доставения мрежов кабел
към задната страна на шредера и
поставете щепсела в добре инстали-
ран контакт.
05/2015 HSM Pure 830 139
български
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работаизгасва.
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „0“.
Изключване на машината за уни-
щожаване на документи
Подавайте компактдиска в средата на
отвора за подаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване от
парченца!
В зависимост от вида на мате-
риала при унищожаване на
компактдискове може да се
отчупят парченца.
Затова носете защитни очила.
Унищожаване на компактдискове
Указание:
За разделяне на уни-
щожения материал
по вид използвайте
доставената торба за
компактдискове
.
Други работни режими
Постоянен режим
Приложение: Унищожаване на по-големи
количества хартия
Функция: Режещият инструмент се движи
непрекъснато.
Ако в продължение на 2 минути не се
подаде материал, режещият инструмент
се изключва автоматично и машината за
унищожаване на документи преминава в
режим на готовност.
Стартиране: Натиснете бутона за упра-
вление за 3 секунди.
Преждевременно прекъсване: Натиснете
бутона за управление.
Режим състояние на готовност
Функция: 2 минути след последното пода-
ване на хартия автоматично се изключват
всички ненужни потребители.
ИндикациятаГотов за работапримигва
кратко на равни интервали.
При подаване на хартия машината за
унищожаване на документи автоматично
се задвижва.
Поставете картата в средата на отвора
за подаване. Изхвърляйте унищожения
материал отделно от хартиени отпа-
дъци.
Унищожаване на кредитни и кли-
ентски карти
140 HSM Pure 830 05/2015
български
6
Отстраняване на смущения
Указание:
Елементът за безопасност е оборудван със защита срещу допир. Машината за унищожаване
на документи се изключва, ако в процеса на унищожаване натиснете елемента за безопасност.
Индика-
ция
Смущение Отстраняване на смущението
Посто-
янна
светлина
Задръстване на
хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.
Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход
и избутва навън хартията.
Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да
извадите хартията.
Намалете наполовина купчината хартия.
Подавайте хартията една след друга.
Претоварване Двигателят е претоварен. Преди ново пускане
оставете
машината за унищожаване на документи да се охлади
около 15 - 20 min.
Мигаща
светлина
Обща инди-
кация за
смущения
По време на унищожаването на хартия е настъпила грешка.
Издърпайте хартията от шлица за подаване, така че да се
освободи фотоклетката.
Пълен резер-
воар за
събиране на
унищожения
материал
Изпразнете резервоара за събиране на унищожения мате-
риал.
Указание:
Ако преди изваждане на резервоара задействате за
кратко реверсиращия бутон, една част от материала се
изтегля обратно в режещия инструмент и не пада във
вътрешността на шредера.
Отворена врата Затворете вратата.
Натиснат
елемент за без-
опасност
Не натискайте елемента за безопасност.
05/2015 HSM Pure 830 141
български
7 Почистване и техническа
поддръжка
9 Комплект на доставка
Машината за унищожаване на доку-
менти е опакована в картон
Проводник за присъединяване към
мрежа
• 5 Плика за изрезки
• 1 торба за компактдискове
• 1 бутилка (шише) специално масло
(50 мл) за режещ блок за машини за
раздробяване
Инструкция за експлоатация
Принадлежности
• 10 Плика за изрезки,
кат. номер 1.442.995.110
Специално масло за режещия блок
(250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 160.
8 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и елек-
тронни уреди съдържат често
пъти ценни материали, но и
също вредни вещества, които са
били необходими за функцията
и безопасността. При непра-
вилно изхвърляне или боравене те могат
да са опасни за човешкото здраве и за
околната среда. Старите уреди не трябва
да се изхвърлят заедно с останалия
боклук. Съблюдавайте актуалните
валидни разпоредби и използвайте пун-
ктовете за събиране на отпадъци за
предаване и рециклиране на електри-
чески и електронни стари уреди.
Изхвърляйте и всички опаковъчни мате-
риали съобразно с околната среда.
Почиствайте машината за унищожаване
на документи само с мека кърпа и слаб
сапунен разтвор. При това не трябва да
прониква вода в уреда.
Само при рязане на
частици:
Смазвайте режещия
инструмент при намаля-
ване на капацитета на
рязане, поява на шумове или след всяко
изпразване на резервоара за събиране
на унищожения
материал. За това
използвайте само HSM специално масло
за режещия блок:
Пръснете специално масло за реже-
щия блок през отвора за подаване на
хартия по цялата ширина върху реже-
щите валци.
Оставете режещия инструмент да
работи без подаване на хартия около
10 s в постоянен режим на работа.
Освобождава се хартиен прах и частици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово
напрежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Преди преместване или
почистване изключете
машината за унищожаване на
документи и извадете щепсела.
Дейности по сервизното
обслужване, свързани с отстра-
няване на покритията на
корпуса, трябва да се извърш-
ват само от службата за работа
с
клиенти на фирма HSM и от сервиз-
ните техници на нашите търговски
партньори. Адреси на служби за работа
с клиенти виж на страница 160.
142 HSM Pure 830 05/2015
български
Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския
Съюз за хармонизиране:
Директива за ниско напрежение 2006/95/ЕО
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО
Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС
Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя.
10 Технически данни
* Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пус-
кане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двигател.
По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска про-
изводителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на
листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на
въведеното.
Вид на рязане Рязане на ленти Рязане на частици
Големина на изрезките (mm) 3,9 4,5 x 30
Клас на безопасност DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Капацитет на рязане* (лист) 80 g/m
2
DIN A4 70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Тегло
67,0 kg 72,0 kg
Скорост на рязане 110 mm/s
Работна ширина 330 mm
Свързване 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Мощност при макс. брой листи 2.100 W
Работен режим Постоянен режим на работа
Условия на околната среда при работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
-10 °C до +25 °C
макс. 90 %, некондензираща
макс. 2.000 m
Размери Ш x Д x В (mm) 579 x 548 x 954
Обем на резервоара за събиране 150 l
Ниво на шум (празен ход / под
товар) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 143
ελληνικά
1 Επεξήγηση συμβόλων και
οδηγίες ασφαλείας
Οι οδηγίες ασφαλείας και οι
προειδοποιήσεις χαρακτηρίζουν περιστάσεις
κατά τις οποίες μπορούν να προκληθούν
τραυματισμοί ή υλικές ζημιές και προτείνουν
μέτρα για την αποφυγή του κινδύνου.
Η λέξη.Υποδειξη
χαρακτηρίζει πληροφορίες για
αποτελεσματική λειτουργία του
μηχανήματος χωρίς διακινδύνευση.
Το σύμβολο κινδύνου μαζί με τη λέξη
επισήμανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και με
κείμενο σε γκρι φόντο προειδοποιούν για
σοβαρούς έως θανατηφόρους τραυματι-
σμούς.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
του μηχανήματος μελετήστε το
εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουρ-
γίες. Φυλάξτε το για μελλοντική
χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλο-
ντικούς χρήστες. Τηρείτε τις υποδείξεις
ασφαλείας του καταστροφέα εγγράφων.
Κίνδυνος τραυματισμού από
αιχμηρά μαχαίρια!
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας στη
σχισμή εισαγωγής χαρτιού.
Κίνδυνος
τραυματισμού από
μάγγωμα!
Στην περιοχή του ανοίγματος
εισόδου δεν επιτρέπονται τα
μακριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα,
οι γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυ-
σίδες λαιμού και καρπού κλπ.
Μην βάζετε μέσα στη συσκευή
υλικά τα οποία έχουν την τάση να
σχηματίζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές
διαφάνειες κλπ.
Κίνδυνοι για παιδιά και για
άλλα άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (ούτε από παιδιά
κάτω των 14 ετών), ούτε και από άτομα
χωρίς σχετική εμπειρία ή γνώσεις, εκτός
εάν αυτά τα άτομα επιτηρούνται από ένα
άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφά-
λεια ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από αυτό
για τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη
όταν αυτή δεν επιτηρείται.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση
της συσκευής μπορεί να προκλη-
θεί ηλεκτροπληξία.
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το
καλώδιο για φθορές.
Σε περίπτωση ζημιάς ή προβλη-
ματικής λειτουργίας καθώς και
πριν μετακινήσετε ή καθαρίσετε
τη συσκευή, απενεργοποιήστε
την και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο
ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό.
Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη
καλωδίου με υγρά χέρια.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο-
λήπτη.
144 HSM Pure 830 05/2015
ελληνικά
2 Ενδεδειγμένη χρήση,
παροχή εγγύησης
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγρά-
φων διαρκεί 2 χρόνια. Ανεξάρτητα από
την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση
για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής
HSM των καταστροφέων για τη συνολική
διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime
Warranty). Η φθορά τριβής, οι ζημιές από
κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά καθώς
και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτι-
κών μέχρι και γα 10 χρόνια μετά το πέρας
παραγωγής αυτού του μοντέλου.
Ο καταστροφές εγγράφων προορίζεται για
τον τεμαχισμό χαρτιών καθώς και μικρών
ποσοτήτων δίσκων CD/DVD και πιστωτικών
καρτών.
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν
επηρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα
συρραπτικών.
3 Συνοπτικά
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων
Ενδείξεις
Το δοχείο είναι πλήρες
Ενδείξεις
Η συσκευή είναι έτοιμη
για λειτουργία
Πλήκτρο αντιστροφής
Ενδείξεις
Ο κοπτικός μηχανισμός έχει
μπλοκάρει
Η πόρτα είναι ανοικτή /
Πιεσμένο στοιχείο
ασφαλείας
Πλήκτρο χειρισμού
1 Πόρτα
2 Υποδείξεις ασφαλείας
3 Φωτοκύτταρο
4 Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων
5 Στοιχείο ασφαλείας
6 Πινακίδα τύπου
7 Γενικός διακόπτης
1 2 3 4 5 6 7
05/2015 HSM Pure 830 145
ελληνικά
4 Έναρξη χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση
της συσκευής μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
ξηρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη
λειτουργείτε τη συσκευή σε υγρούς
χώρους ή στη βροχή.
Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη
και το καλώδιο μακριά από ανοικτές
εστίες και καυτές επιφάνειες. Τα ανοίγ-
ματα αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά
και να υπάρχει απόσταση από τον τοίχο
ή τα έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσιτός.
Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του
ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα
στοιχεία στην
πινακίδα της συσκευής.
5 Χειρισμός
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω
πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I».
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Ενεργοποίηση της συσκευής
Καταστροφή χαρτιών
Βάλτε τα χαρτιά στη μέση του ανοίγμα-
τος. Το φωτοκύτταρο εκκινεί τον κοπτικό
μηχανισμό αυτόματα. Για αυτό σε μικρά
κομμάτια χαρτιού προσέξτε ώστε το
φωτοκύτταρο να μπορεί να τα εντοπίζει.
Περίπου μετά από 3 δευτερόλεπτα
όταν το άνοιγμα τροφοδοσίας είναι πάλι
ελεύθερο, η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα και τίθεται σε αναμονή λειτουρ-
γίας.
Πριν από την πρώτη έναρξη λειτουρ-
γίας ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε τις
2 πεταλούδες της ασφάλειας μεταφοράς
από την πλάκα δαπέδου κάτω από τον
κοπτικό μηχανισμό.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο
στην πίσω πλευρά του καταστροφέα
εγγράφων και συνδέστε το φις σε μια
κατάλληλη πρίζα.
146 HSM Pure 830 05/2015
ελληνικά
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω
πλευρά του καταστροφέα στη θέση «0».
Απενεργοποίηση της συσκευής
Βάλτε τα CD στη μέση του ανοίγματος
τροφοδοσίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από
θραύσματα!
Ανάλογα το είδος του υλικού
μπορεί κατά την καταστροφή των
δίσκων CD να εκτιναχτούν θραύ-
σματα.
Γι αυτό πρέπει να φοράτε προστατευτικά
γυαλιά.
Καταστροφή των CD Άλλοι τρόποι λειτουργίας
Συνεχής λειτουργία
Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων
δίσκων χαρτιών
Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουρ-
γεί ασταμάτητα.
Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί καθόλου
υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός απενεργοποι-
είται και ο καταστροφέας εγγράφων περνά
σε κατάσταση ετοιμότητας για λειτουργία.
Έναρξη: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού για
3 δευτερόλεπτα.
Πρόωρη διακοπή: Πατήστε το πλήκτρο χει
-
ρισμού.
Λειτουργία αναμονής
Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία
τροφοδοσία χαρτιού απενεργοποιούνται
αυτόματα όλοι οι καταναλωτές που δεν χρει-
άζονται.
Η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία» ανα-
βοσβήνει σύντομα ανά τακτά χρονικά
διαστήματα.
Με την τροφοδοσία χαρτιού ξεκινά ο κατα-
στροφέας εγγράφων αυτόματα.
Υποδειξη:
Για έναν διαχωρι-
σμό ανά είδος του
υλικού μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το
συνοδευτικό σάκκο CD
.
Βάλτε τις κάρτες στο κέντρο του ανοίγ-
ματος τροφοδοσίας. Απορρίπτετε τα
τεμαχισμένα υλικά ξεχωριστά από τα
άχρηστα χαρτιά.
Καταστροφή πιστωτικών και παρό-
μοιων καρτών
05/2015 HSM Pure 830 147
ελληνικά
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Υπόδειξη:
Το στοιχείο ασφαλείας είναι εξοπλισμένο με έναν προστατευτικό επαφής. Ο καταστροφέας
εγγράφων απενεργοποιείται όταν κατά τη λειτουργία πατηθεί το στοιχείο ασφαλείας.
Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης
ανάβει
διαρκώς
Συμφόρηση
χαρτιού
Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί.
Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς τα
πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω.
Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να αφαιρεθεί
το χαρτί που έχει κολλήσει.
Βάλτε τη μισή ποσότητα χαρτιού.
Εισάγετε το χαρτί διαδοχικά.
Υπερφόρ-
τωση
Το μοτέρ υπερφορτώθηκε. Πριν θέσετε τον καταστροφέα εγγράφων
πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για περίπου 15 - 20 λεπτά.
Φως ανα-
λαμπής
Γενική
ένδειξη
βλάβης
Κατά τον τεμαχισμό χαρτιών προέκυψε κάποιο σφάλμα.
Αφαιρέστε το χαρτί από τη σχισμή εισαγωγής ώστε να ελευθερωθεί
το φωτοκύτταρο.
Το δοχείο
με το κομ-
μένο υλικό
είναι πλή-
ρες
Αδειάστε το δοχείο με το κομμένο υλικό.
Υπόδειξη:
Εάν πριν από την αφαίρεση του δοχείου πατήσετε σύντομα το πλή-
κτρο αντιστροφής, τότε ένα μέρος του κομμένου υλικού κοπής θα
επιστέψει μέσα στον κοπτικό μηχανισμό και δεν πέφτει μέσα στο
εσωτερικό του καταστροφέα.
Η πόρτα
είναι ανοι-
κτή
Κλείστε την πόρτα.
Πιεσμένο
στοιχείο
ασφαλείας
Μην πιέζετε το στοιχείο ασφαλείας!
148 HSM Pure 830 05/2015
ελληνικά
7 Καθαρισμός και συντήρηση
9 Περιεχόμενα συσκευασίας
Καταστροφέας εγγράφων συσκευασμέ-
νος σε κούτα
Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης
• 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια
• 1 σάκκος CD
• 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής
(50 ml) για συσκευές με κοπή σωματιδίων
Οδηγίες λειτουργίας
Παρελκόμενα
• 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια
κωδικός παραγγελίας 1.442.995.110
Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml)
κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνο-
νται στη σελίδα 160.
8 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρο-
νικές συσκευές περιέχουν
διάφορα πολύτιμα υλικά, αλλά και
επικίνδυνες ουσίες, που είναι
απαραίτητες για τη λειτουργία και
την ασφάλεια. Αν γίνει λανθα-
σμένη απόρριψη ή μεταχείριση, αυτές οι
ουσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες για την
υγεία και το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις
παλιές συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε
τους ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμο-
ποιείτε τα σημεία συλλογής για την
επιστροφή και ανακύκλωση των ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Επί-
σης και όλα τα υλικά συσκευασία πρέπει να
απορρίπτονται με σεβασμό προς το περι-
βάλλον.
Καθαρίζετε τον καταστροφέα μόνο με
μαλακό πανί και με ήπιο διάλυμα σαπου-
νάδας. Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η
εισχώρηση νερού στη συσκευή.
Μόνο για κοπή τεμαχίου:
Λιπαίνετε τον κοπτικό
μηχανισμό όταν μειωθεί η
απόδοση κοπής, δημι-
ουργούνται θόρυβοι ή
μετά από κάθε άδειασμα του δοχείου κομμέ-
νων τεμαχίων. Για το σκοπό αυτό
χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι μπλοκ
κοπής της HSM:
Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του
χαρτιού ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίν-
δρους κοπής καθόλο το πλάτος.
Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον
κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε
διαρκή λειτουργία.
Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολ-
λούν και φεύγουν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της
συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο-
πληξία.
Πριν από την αλλαγή θέσης και
τον καθαρισμό απενεργοποιήστε
τον καταστροφέα εγγράφων και
αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
Οι εργασίες συντήρησης όπου
πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμ-
ματα επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από το τμήμα
εξυπηρέτη-
σης πελατών και τους τεχνικούς
σέρβις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέ-
τησης πελατών δίνονται στη σελίδα 160.
05/2015 HSM Pure 830 149
ελληνικά
Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/EΚ
Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή.
10 Τεχνικά στοιχεία
* Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής
και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει
σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρ-
τιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Είδος κοπής Λωρίδες Κοπή τεμαχίου
Μέγεθος κοπής (mm) 3,9 4,5 x 30
Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Βάρος
67,0 kg 72,0 kg
Ταχύτητα κοπής 110 mm/s
Πλάτος εργασίας 330 mm
Σύνδεση 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 2.100 W
Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία
Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο (NN)
-10 °C έως +25 °C
max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση
max. 2.000 m
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 579 x 548 x 954
Όγκος του δοχείου συλλογής 150 l
Εκπομπή θορύβου (λειτουργία χωρίς
φορτίο / Υπό φορτίο)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
150 HSM Pure 830 05/2015
türkçe
1 Sembol ıklaması ve güven-
lik uyarıları
Güvenlik ve uyarı bilgileri ile insanlara
zarar verebilecek veya maddi hasar
oluşturabilecek durumlara işaret ederler ve
tehlikeleri önlemek için alınması gereken
önlemleri açıklamaktadır.
Not
makinenin tehlike riski olmadan etkin bir
şekilde çalıştırılması için gerekli bilgilere
işaret eder.
Uyarı üçgeni sinyal sözcük UYARI ve
gri fon üzerindeki metin ağır veya hayati
tehlike oluşturan yaralanmalara işaret
etmektedir.
Güvenlik uyarılar
Makineyi devreye almadan önce,
bu kullanım kılavuzunu okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın
ve makineyi başkasına verdiği-
nizde, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte
verin.
Evrak imha makinesinin üzerinde bulunan
güvenlik uyarılarına uyun.
Keskin bıçak yaralanma tehli-
kesi oluşturur!
Elinizi kesinlikle kağıt besleme
ıklığına sokmayınız.
Yaralanma tehlikesi İçeriye
çekerek!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat-
lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt
besleme açıklığının yakınına
getirilmemelidir. Düğüm oluştura-
bilecek bant, ip, plastik folyo gibi
malzemeler kullanmayınız.
Çocuklar ve diğer insanlar için
tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki
çocuklar da dahil olmak üzere,
ziksel, duyusal ve ruhsal özürlü
veya bilgi ve/veya deneyim eksikliği olan
insanlar tarafından kullanılmamalıdır,
bu kişilerin bakımından sorumlu kişilerin
denetimi altında veya onların talimatları
doğrultusunda kullanabilirler. Çocuklar
gözetim altında tutularak cihazla oynama-
ları önlenmelidir.
Evrak imha makinesini gözetimsiz olarak
çalışır durumda bırakmayın.
Elektrik akımının oluşturduğu
tehlike!
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması
elektrik şokuna sebep olabilir.
Cihazda ve kablosunda düzenli hasar
kontrolü yapınız.
Evrak imha makinesini, hasarlı
durumda ise veya düzgün çalış-
mıyorsa, ya da yerini
de
ğiştirirken veya temizlerken
kapatın ve şebeke şini çekin.
Evrak imha makinesinin içine su girme-
melidir. Şebeke kablosunu ve şini suya
batırmayınız. Şebeke şine ıslak ellerle
dokunmayınız.
Şebeke şini prizden çekerken kablodan
tutmayınız, daima şi tutarak çekiniz.
05/2015 HSM Pure 830 151
türkçe
2 Maksadına uygun kullanım,
garanti
Evrak imha makinesinin garanti süresi 2 yıl-
dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik
bıçak merdaneleri için verilen teminatın
dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti
geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Aşınma,
yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar ve
üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında, ver-
diğimiz garanti geçersizdir.
HSM bu modelin üretiminin sona erme-
sinden itibaren 10 yıl daha yedek parça
teslimatını garanti eder.
Evrak imha makinesi kağıt ve az miktarda
CD/DVD ile kredi/müşteri kartı ufalamak için
öngörülmüştür.
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve
ataşlara karşı dayanıklıdır.
3 Genel bakış
Kontrol ve gösterge elemanları
Göstergeler
Hazne dolu
Göstergeler
İşletmeye hazır
Geri hareket tuşu
Göstergeler
Kesme mekanizması bloke
edildi
Kapıık /
Güvenlik elemanı basılı
olarak
Kullanma tuşu
1 Kapı
2 Güvenlik uyarıları
3 Işıklı bariyer
4 Kontrol ve gösterge ünitesi
5 Güvenlik elemanı
6 Tip etiketi
7 Şebeke anahtarı
1 2 3 4 5 6 7
152 HSM Pure 830 05/2015
türkçe
4 İlk devreye alma
UYARI
Tehlikeli şebeke
gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik
şokuna sebep olabilir.
– Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kul-
lanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur
altına kesinlikle kullanmayınız.
– Cihazı, şebeke şini ve şebeke kablo-
sunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. Havalandırma menfezleri-
nin önleri kapatılmamalı ve duvara veya
mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır.
Şebeke şine kolay erişilmesine dikkat
edin.
Şebeke şini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip
etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına
dikkat edin.
5 Kullanılması
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «I» konumuna getirin.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası yanar.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
Kağıt imhası
• Kağıdı kağıt deliğinin ortasına doğru
sürün. Işıklı bariyer kesme mekanizma-
sını otomatik olarak çalıştırır. Küçük kağıt
şeritlerin ışıklı bariyer tarafından tespit
edilmesine dikkat edin.
Evrak imha makinesi, kağıt besleme açık-
lığı tekrar boşaldıktan yakl. 3 sn sonra
otomatik olarak kapanır ve stand-by
konumuna geçer.
İlk devreye almadan önce kapağıın ve
kesme mekanizmasının altında bulunan
zemin plakasının alt tarafındaki taşıma
emniyetinin 2 kelebek başlı vidasını
sökün.
• Birlikte verilen şebeke kablosunu evrak
imha makinesinin arkasına ve şebeke
şini kurallara uygun olarak monte edil-
miş bir prize takın.
05/2015 HSM Pure 830 153
türkçe
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası söner.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «0» konumuna getirin.
Evrak imha makinesinin kapatılması
CD besleme açıklığının ortasından içeriye
veriniz.
UYARI
Kıymıklarla yaralanma tehlike-
si!
CD parçalanırken malzeme cin-
sine bağlı olarak kıymıklar
oluşabilir.
• Bu sebepten koruyucu gözlük
takınız.
CD’lerin imha edilmesi
Not:
İmha edilen malze-
melerin cinsine göre
ayrılması için birlikte
verilen CD torbası kul-
lanılabilir
.
Diğer çalışma modları
• Daimi modu
Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası
İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz çalışır.
2 dakika süre ile malzeme beslemesi
yapılmazsa, kesme mekanizması kapanır
ve evrak imha makinesi işletmeye hazır
duruma geçer.
Başlama: Kullanma tuşuna 3 saniye basın.
Önceden kapatma: Kullanma tuşuna basın.
Standby modu
İşlev: Son kağıt beslemesinden 2 dakika
sonra, gerekli olmayan tüm tüketiciler oto-
matik olarak kapatılır.
«İşletmeye hazır» lambası kısa aralıklarla
yanıp söner.
Kağıtla beslendiğinde, evrak imha makinesi
kendiliğinden çalışır.
• Kartı besleme açıklığının ortasından
içeriye veriniz. Kırpılan malzemeyi kağıt
atıklarından ayrı olarak bertaraf edin.
Kredi ve müşteri kartları imhası
154 HSM Pure 830 05/2015
türkçe
6 Arıza giderme
Not:
Güvenlik elemanı bir dokunma koruması ile donatılmıştır. İmha işlemi esnasında bu güvenlik
elemanına basıldığında, evrak imha makinesi durur.
Gösterge Arıza Arıza giderme
Sürekli
ışık
Kağıt
birikmesi
Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.
Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışa-
rıya iter.
• Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt isti ni çıkartın.
• Kağıt isti ni yarıya indirin.
• Kağıtları arka arkaya yerleştirin.
Aşırı yük-
lenme
• Motorda aşırı yüklenme var. Evrak imha makinesini yeniden çalıştır-
madan önce, yakl. 10 - 15 dakika soğumasını bekleyin.
Yanıp
sönen
lamba
Genel
arıza gös-
tergeleri
• Kağıt imha ederken bir hata oluştu.
Işıklı bariyerin önünün serbest olması için kağıdı giriş deliğinden dışa-
rıya çekin.
Kesilen
malzeme
haznesi
dolu.
Kesilen malzeme haznesini boşaltın.
Not:
Hazneyi almadan önce, geri hareket tuşuna kısaca bastığınızda, kesi-
len malzemenin bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir ve evrak
imha makinesinin içine düşmez.
Kapıık • Kapıyı kapatın.
Güvenlik
elemanı
basılı
olarak
• Güvenlik elemanına basmayın.
05/2015 HSM Pure 830 155
türkçe
7 Temizlik ve bakım
9 Teslimat içeriği
Evrak imha makinesi olarak bir karton
içerisinde
Şebeke bağlantı kablosu
5 Kesilen malzeme torbaları
1 CD torbası
• 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml),
partikül kesim işlevli makineler için
• Kullanım kılavuzu
Aksesuar
10 Kesilen malzeme torbaları
Sip. No. 1.442.995.110
Özel kesme bloğu yağı (250 ml)
Sip. No. 1.235.997.403
şteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 160.
8 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda
cihazlarda çoğu zaman halen işlev
ve güvenlik için kullanılmış olan
değerli malzemeler ile kısmen de
zararlı maddeler bulunur. Doğru
olarak atık toplama sistemine
verilmediğinde, bu maddeler insan ve çevre
sağlığı için tehlike oluşturabilirler. Hurda
cihazlar kesinlikle evsel çöp ile birlikte atıl-
mamalıdır. Güncel olarak geçerli atık
toplama talimatlarında dikkat ederek elekt-
rikli ve elektronik hurda cihazları yeniden
değerlendirilmeleri için kurulan toplama
yerlerine veriniz. Tüm ambalaj malzemele-
rini çevre sağlığına uygun bir atık toplama
sistemine verin.
UYARI
Tehlikeli şebeke geri-
limi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik
şokuna sebep olabilir.
Yerini değiştirmeden veya
temizlemeden önce evrak imha
makinesini kapatın ve şebeke
şini çekin.
Cihazın kapaklarının sökülmesini
gerektiren servis çalışmaları
sadece HSM müşteri servisi ve
sözleşme ortaklarımızın Servis
teknisyenleri tarafından yapılma-
lıdır.
şteri hizmeti adresleri için, bkz.
sayfa 160.
Evrak imha makinesini sadece yumuşak bir
bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizleyin.
Temizlik yaparken cihazın içine su girmeme-
lidir.
Sadece partikül keserken:
Kesme kapasitesi azaldı-
ğında, ses yapmaya
başladığında veya kesilen
parça haznesini boşalttık-
tan sonra, kesme mekanizması daima
yağlanmalıdır. Sadece HSM kesme bloğu
özel yağı kullanınız:
• Özel yağı kağıt besleme açıklığından
kesme millerinin tüm genişliği boyunca
püskürtün.
• Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye
kağıt koymadan sürekli çalışma modunda
çalıştırın.
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
156 HSM Pure 830 05/2015
türkçe
Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaştırma talimatlarına uygundur:
Alçak Gerilim Direkti 2006/95/AB
• EMU Direkti 2004/108/AB
• RoHS-Direkti 2011/65/AB
Bu AB Uygunluk Beyanı üreticiden istenebilir.
10 Teknik bilgiler
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti. Veri-
len kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebeke
gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de yük-
selebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
Kesme tipi Şerit genişliği Partikül kesimi
Kesim boyu (mm) 3,9 4,5 x 30
Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-2, O-2, T-2, E-2 P-4, O-3, T-4, E-3, F-1
Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
40 - 42
45 - 47
31 - 33
37 - 39
Ağırlık
67,0 kg 72,0 kg
Kesme hızı 110 mm/s
Çalışma genişliği 330 mm
Bağlantı 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Kapasite maks. yaprak sayısında 2.100 W
İşletme modu Sürekli işletme
İşletmedeki ortam koşulları:
Sıcaklık
bağıl nem
Deniz seviyesinden yükseklik
-10 °C ile +25 °C arası
maks. % 90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
Boyutlar G x D x Y (mm) 579 x 548 x 954
Toplama haznesinin hacmi 150 l
Ses seviyesi (boşta çalışırken / yük altında) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
05/2015 HSM Pure 830 157
HSM Pure 830
158 HSM Pure 830 05/2015
HSM Pure 830
05/2015 HSM Pure 830 159
HSM Pure 830
160 HSM Pure 830 05/2015
HSM Pure 830
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax +49 7554 2100 160
www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood Staffordshire
WS7 3GJ
United Kingdom
Tel. +44 1543 272-480
Fax +44 1543 272-080
www.hsm.eu
HSM Técnica de O cina y
Medioambiente, España, S.L.U.
C/Tona
Nave n° 15 "El Lago"
Pol. Ind. Monguit
08480 L'Ametlla del Vallès
Barcelona
Spain
Tel. +34 93 8617187
Fax +34 93 8463417
www.hsm.eu
HSM France SAS
Parc de Genève
240, Rue Ferdinand Perrier
69800 Saint-Priest
France
Tél. +33 472 210580
Fax +33 472 517481
www.hsm.eu
HSM of America LLC
419 Boot Road
Downingtown, PA 19335
USA
Tel. +1 484 237-2308
+1 800 613-2110
Fax +1 484 237-2309
www.hsm.us
HSM Polska SP. z o.o.
ul. Emaliowa 28
02-295 Warszawa
Poland
Tel. +48 22 862 2369
Fax +48 22 862 2368
www.hsm.eu
/