Black & Decker BDCS361 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
65
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso especíco
El destornillador Black & Decker se ha dis-
eñado para atornillar. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes ad-
vertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incen-
dio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones para futuras consultas. El término
"herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación
de red (con cable) o alimentada por batería
(sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. El desorden o una
iluminación deciente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren líquidos,
gases o material en polvo inamables.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inamar el
polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica,
mantenga alejados a los niños y a
otras personas del área de trabajo. Una
distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No modique el
enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con
toma de tierra. Estas pautas le ayudarán
a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica es mayor si el usuario entra en
contacto con elementos conectados a
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior, ya que existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica.
66
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
d. Cuide el cable de alimentación. No lo
utilice para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para
sacar el enchufe de la toma de
corriente. Manténgalo alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
móviles. Los cables de red dañados o
enredados incrementan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica
en el exterior, utilice solamente cables
de prolongación homologados para
uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo es
inevitable, utilice una fuente protegida
con un dispositivo de corriente
residual (RCD). La utilización de un RCD
reduce el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la
herramienta eléctrica con prudencia.
No la use si está cansado, ni si se
encuentra bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos. Si desatiende
la herramienta, aunque sea durante unos
instantes, puede haber riesgo de lesiones
graves.
b. Utilice material de protección personal.
Utilice siempre gafas de protección. El
riesgo de lesiones se reduce
considerablemente si se utiliza material
de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en
marcha accidentalmente. Asegúrese de
que el interruptor de encendido/
apagado se encuentre en la posición
de apagado antes de conectar la
herramienta a la fuente de alimentación
o a la batería, o de coger o transportar
la herramienta. Transportar la
herramienta eléctrica con el dedo sobre el
interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o
llaves jas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de
la herramienta puede producir lesiones al
ponerse ésta en marcha.
e. Sea precavido. Evite adoptar una
posición que fatigue su cuerpo;
mantenga un apoyo rme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
67
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve
ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la
ropa y los guantes de las piezas
móviles. La ropa holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese de que éstos estén
montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctri-
cas
a. No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Use la herramienta adecuada
para cada aplicación. Con la
herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con
un interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica
el enchufe de la fuente de alimentación
y de la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de encender
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y de las
personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las
partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes
de volver a utilizarla. Muchos accidentes
se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte
limpias y aladas. Las herramientas de
corte que se mantienen correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, los útiles de la
herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
68
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
5. Uso y cuidado de la batería
a. Recargue la batería sólo con el
cargador especicado por el
fabricante. Un cargador que sea
especíco para un tipo de batería podría
suponer un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
b. Utilice herramientas eléctricas
solamente cuando se especique en la
batería. El uso de otras baterías puede
suponer un riesgo de incendio y lesiones.
c. Cuando no se utilice la batería,
manténgala alejada de objetos de
metal como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros
pequeños objetos metálicos que
pueden realizar una conexión de un
terminal a otro. Si provoca un
cortocircuito entre los terminales de la
batería, puede ocasionar un incendio o
sufrir quemaduras.
d. En condiciones extremas, es posible
que la batería expulse líquido; evite el
contacto. En caso de tocarlo
accidentalmente, enjuáguese con
agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite asistencia
médica. El líquido que expulsa la batería
puede producir irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica solo la
puede reparar personal técnico
autorizado que emplee exclusivamente
piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicion-
ales para herramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de
seguridad adicionales para
destornilladores y llaves de
percusión
u Utilice protectores para los oídos con
los taladros de percusión. La exposición
al ruido puede provocar una pérdida de
audición.
u Utilice las empuñaduras auxiliares si
se suministran con la herramienta.
La pérdida de control puede provocar
lesiones.
u Sujete la herramienta eléctrica por la
supercie protegida cuando realice
una operación en la que el elemento
de sujeción pueda entrar en contacto
con cableado oculto. Si algún elemento
de sujeción entra en contacto con un
cable conectado a la red eléctrica, podría
provocar que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica transmitieran esa
electricidad y produjeran una descarga al
usuario.
69
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Utilice pinzas u otro método práctico
para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Si
sostiene la pieza con la mano o contra el
cuerpo, podría provocar su inestabilidad y
perder el control.
u Las personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o que carezcan de
experiencia y conocimientos no deben
utilizar esta herramienta, salvo que hayan
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguri-
dad. Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que el aparato
no se toma como elemento de juego.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca de
experiencia y conocimientos, debe utilizar
este aparato, salvo que haya recibido
supervisión o formación con respecto al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo mo-
mento para garantizar que el aparato no
se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir
riesgos residuales adicionales no incluidos
en las advertencias de seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad
correspondientes y el uso de dispositivos de
seguridad no evitan ciertos riesgos residu-
ales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con
piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier
pieza, cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una her-
ramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar la
herramienta (por ejemplo: en los trabajos
con madera, especialmente de roble,
haya y tableros de densidad mediana).
70
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Vibración
El valor de emisión de vibraciones indicado
en el apartado de características técnicas
y en la declaración de conformidad se ha
calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN
60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. El valor de emisión
de vibraciones especicado también puede
utilizarse en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones
durante el funcionamiento real de la her-
ramienta eléctrica puede diferir del valor
declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede
superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con
el n de determinar las medidas de seguridad
que exige la norma 2002/44/CE para proteger
a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación
de la exposición a las vibraciones, las condi-
ciones de uso reales y el modo de empleo de
la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de
veces que la herramienta se apaga, el tiempo
que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta
Encontrará los siguientes símbolos en la
herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad adicion-
ales para baterías y cargadores
Baterías
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No exponga las baterías al agua.
u No las almacene en lugares en los que la
temperatura pueda superar los 40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una tem-
peratura ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC.
u Utilice únicamente el cargador sum-
inistrado con la herramienta para realizar
la carga.
u Para desechar las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección
“Protección del medio ambiente”.
p
No intente cargar baterías
dañadas.
71
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Cargadores
u Utilice el cargador Black & Decker para
cargar únicamente la batería de la her-
ramienta con la que fue suministrado.
Si intenta cargar otras baterías, estas
podrían explotar y provocar lesiones y
daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no recarga-
bles.
u Sustituya los cables defectuosos inmedi-
atamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para medir
la resistencia del cargador.
$
Este cargador está pensado
únicamente para utilizar en un
lugar interior.
Lea el manual de instruc-
ciones antes de utilizar el
aparato.
Seguridad eléctrica
#
El cargador está provisto de
doble aislamiento, por lo que
no requiere una toma de tierra.
Cada vez que utilice el apara-
to, debe comprobar que el
voltaje de la red eléctrica cor-
responde con el valor indicado
en la placa de características.
No intente sustituir el cargador
por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
u Si el cable de alimentación está dañado,
haga que lo sustituya el fabricante o un
centro de asistencia técnica autorizado
de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Características
Esta herramienta incluye una o más de las
siguientes características.
1. Activador del control de movimiento
2. Soporte de la punta
3. Conector del cargador
4. Luz de trabajo LED
Fig. A
5. Cargador
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje,
extraiga la batería de la herramienta.
72
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Colocación y extracción de una broca
o toma del destornillador (g. B)
¡Atención! Asegúrese de que la herramienta
está bloqueada para evitar que se active
el interruptor antes de colocar o extraer
accesorios.
u Para montar una punta de destornillador
empuje el soporte de la punta (2) hasta
que encaje en su sitio.
u Para extraer una punta de destornillador,
tire de él para extraerlo del soporte de la
punta.
Nota: Para extraer una broca/toma repita los
pasos anteriores.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione
a su ritmo. No la sobrecargue.
Carga de la batería (g. C)
Es necesario cargar la batería antes del
primer uso y cada vez que perciba que no dis-
pone de suciente potencia para tareas que
antes realizaba con facilidad. Es posible que
la batería se caliente durante la carga, algo
que es normal y no denota ningún problema.
u Para cargar la batería, introduzca el
enchufe del cargador (5) en el conector
del cargador (3).
u Conecte el cargador.
u Deje la herramienta conectada al carga-
dor durante 16 horas.
Es posible que el cargador haga ruido y se
caliente durante la carga, esto es normal y no
denota ningún problema.
¡Atención! No cargue la batería a una tem-
peratura ambiente inferior a 10 °C o superior
a 40 °C. Temperatura de carga recomendada:
aprox. 24 °C.
Indicador de poca carga de batería
restante
Cuando la carga de la batería es baja, la
luz de trabajo LED comenzará a parpadear
rápidamente.
u El LED parpadeará 5 segundos durante el
bajo voltaje - - - - - en este patrón.
¡Atención! Deje de utilizar el producto con
la batería agotada. Recargue las baterías
inmediatamente.
Indicador de alta temperatura
Cuando la temperatura de funcionamiento del
circuito es demasiado alta, la luz de trabajo
LED comenzará a parpadear siguiendo un
patrón de corto y largo plazo.
u El LED parpadeará 5 segundos mientras
la temperatura del circuito sea alta - . - .
- . - . en este patrón. Deje que la unidad
se enfríe hasta alcanzar una temperatura
de funcionamiento óptima de aproximada-
mente 24 ºC.
73
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ajuste del lugar inicial por donde va a
empezar a trabajar (g. D)
u Sujete el destornillador tal como se
muestra en la imagen D.
u Mantenga pulsado el activador de control
de movimiento (1) en la parte posterior de
la herramienta con la palma de su mano.
u Cuando se ilumina la luz de trabajo
LED (4) la herramienta está lista para
utilizarse.
u Para reajustar el lugar de trabajo inicial
primero suelte el activador del control de
movimiento (1). Mueva la herramienta
a una nueva posición y, a continuación,
mantenga pulsado el activador de control
de movimiento (1) en la parte posterior de
la herramienta con la palma de su mano.
Calibración de control de giroscopio
Esta herramienta se recalibra automática-
mente periódicamente para garantizar el
correcto funcionamiento de los controles de
movimiento del giroscopio. Si los controles no
parecen estar funcionando correctamente, la
herramienta se puede calibrar manualmente.
u Pulse el activador del control de mov-
imiento (1).
u Suelte el activador del control de mov-
imiento (1).
u Coloque la herramienta en una supercie
nivelada.
La luz de trabajo LED (4) parpadeará dos
veces en 5 segundos para indicar que la her-
ramienta se ha recalibrado.
Funcionamiento en la dirección de
avance (g. E)
u Ajuste el lugar de trabajo inicial.
u Gire la herramienta en el sentido de las
agujas del reloj y el destornillador se
activará en la dirección de avance.
Nota: La velocidad de la herramienta se
determina por la cantidad de rotación. .
Rotación pequeña = velocidad baja.
Rotación grande = velocidad alta.
Funcionamiento en la dirección de
retroceso (g. F)
u Ajuste el lugar de trabajo inicial.
u Gire la herramienta en el sentido contrario
a las agujas del reloj y el destornillador se
activará en la dirección de retroceso.
Nota: La velocidad de la herramienta se
determina por la cantidad de rotación. .
Rotación pequeña = velocidad baja.
Rotación grande = velocidad alta.
Luz de trabajo LED
La luz de trabajo LED (4) se activa automáti-
camente cuando se presiona el activador de
control de movimiento (1).
74
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Apagado automático
Para mantener la vida útil de la batería en
caso de activación accidental, la herramienta
se apagará después de 45 segundos de
funcionamiento continuo. La luz de trabajo
LED (4) parpadeará rápidamente durante 5
segundos antes de que la herramienta se
apague.
Consejos para un uso óptimo
Atornillar
u Utilice siempre el tipo y tamaño de punta
de destornillador correctos.
u Si le resulta difícil apretar los tornillos,
inténtelo utilizando un poco de detergente
o de jabón como lubricante.
u Sujete siempre la herramienta y la punta
del destornillador en línea recta con el
tornillo.
Mantenimiento
La herramienta de Black & Decker se ha
diseñado para que funcione durante un largo
período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado
y una limpieza periódica de la herramienta.
El cargador no requiere ningún mantenimien-
to especial excepto una limpieza periódica.
¡Atención! Antes de realizar alguna oper-
ación de mantenimiento en la herramienta,
extraiga la batería. Desenchufe el cargador
antes de limpiarlo.
u Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta y el carga-
dor con un cepillo suave o paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del
motor con un paño húmedo. No utilice lim-
piadores de base abrasiva o disolventes.
u Abra regularmente el portabrocas y
golpéelo suavemente para eliminar los
restos de polvo que haya en su interior.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe
desechar este producto con el
resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario
sustituir su producto Black & Decker o si este
dejase de tener utilidad para usted, no lo
deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
75
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
z
La recogida selectiva de productos
y embalajes usados permite
el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la
contaminación medioambiental y
reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer
la recogida selectiva de productos eléctricos
del hogar, en puntos municipales previstos
para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para
la recogida y reciclado de los productos
Black & Decker que han llegado al nal de su
vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier
agente de servicio técnico autorizado para
que se haga cargo de él en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente
de servicio técnico más cercano si se pone
en contacto con la ocina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en este
manual. Como opción alternativa, puede
consultar la lista de los agentes de servicio
técnico autorizados de Black & Decker y
obtener la información completa de nuestros
servicios de posventa y los contactos dis-
ponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Baterías
Z
Deje que la batería se agote
por completo y, a continuación,
extráigala de la herramienta.
u Las baterías de níquel cadmio (NiCd),
de hidruro de níquel-metal (NiMH) y de
iones de litio son reciclables. Llévelas a
cualquier agente técnico autorizado o a
un centro de reciclaje local.
Ficha técnica
BDCS361 (H1)
Voltaje V
DC
3.6
Velocidad sin carga Min
-1
200
Par de torsión
máximo
(Características PTI)
Nm
4.3
Tipo de batería
Li-Ion
Capacidad de la
batería
Ah
1.5
Peso kg
0.3
76
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Cargador 905450** tipo 1
Voltaje de entrada
V
AC
230
Voltaje de salida V
DC
9
Corriente A
100
Tiempo de carga
aproximado
min
12-15
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva
EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 63 dB (A), incertidumbre (K) 3
dB (A)
Potencia acústica (L
WA
) 74 dB (A), incertidumbre (K)
3 dB (A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial)
de acuerdo con la directiva EN 60745:
Atornillado sin impacto (a
h, S
) < 2.5 m/s
2
, incertidumbre
(K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad de la
CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
%
BDCS361
Black & Decker declara que los productos
descritos en la "cha técnica" cumplen con las
siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2
Estos productos también cumplen con las
Directivas 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si
desea obtener más información, póngase en
contacto con Black & Decker a través de la
siguiente dirección o consulte la contracubi-
erta del manual.
La persona que rma a continuación es
responsable de la elaboración del archivo
técnico y realiza esta declaración en nombre
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
28/05/2013
77
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la cali-
dad de sus productos y ofrece una garantía
extraordinaria. Esta declaración de garantía
es un añadido, y en ningún caso un perjuicio
para sus derechos legales. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados
miembros de la Unión Europea y de los de la
Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de
obra defectuosos o a la falta de conformidad,
Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución
de las piezas defectuosas, la reparación de
los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos
para garantizar al cliente el mínimo de incon-
venientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso
inadecuado o negligente.
u El producto ha sufrido daños causados
por objetos o sustancias extrañas o ac-
cidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean del
servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesa-
rio que presente la prueba de compra al
vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su
agente de servicio técnico más cercano si se
pone en contacto con la ocina local de Black
& Decker en la dirección que se indica en
este manual. Como opción alternativa, puede
consultar la lista de los agentes de servicio
técnico autorizados de Black & Decker y
obtener la información completa de nuestros
servicios de posventa y los contactos dis-
ponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.
es para registrar su nuevo producto Black
& Decker y estar al día sobre productos y
ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.black-
anddecker.es.
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/
productregistration
Register your product online at www.blackand-
decker.co.uk/productregistration or send
your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren
zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackand-
decker.de/productregistration online registri-
eren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vorna-
men und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.
blackanddecker.fr/productregistration ou
envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackand-
decker.it/productregistration o inviate nome,
cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.
blackanddecker.nl/productregistration of u
kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackand-
decker.es/productregistration o envíe su
nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Tel. +32 70 220 065
Fax. +32 70 225 585
Tel. +32 70 220 064
Fax. +32 70 222 441
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Deutschland
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. 06126 21-0
Fax. 06126 21-2980
Ελλάδα
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Τηλ. 210 8981-616
Φαξ. 210 8983-570
www.blackanddecker.com
España
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel. 934 797 400
Fax. 934 797 419
France
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Tel. 04 72 20 39 20
Fax. 04 72 20 39 00
Helvetia
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Tel. 026-6749391
Fax. 026-6749394
Italia
Black & Decker Italia Srl
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Tel. 039-23871
Fax. 039-2387592
Numero verde
800-213935

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso específico El destornillador Black & Decker se ha diseñado para atornillar. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. ESPAÑOL b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en contacto con elementos conectados a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. 65 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Si desatiende la herramienta, aunque sea durante unos instantes, puede haber riesgo de lesiones graves. 66 b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/ apagado se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta puede producir lesiones al ponerse ésta en marcha. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. (Traducción de las instrucciones originales) f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. ESPAÑOL d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte que se mantienen correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Uso y cuidado de la batería a. Recargue la batería sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea específico para un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se especifique en la batería. El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio y lesiones. c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueden realizar una conexión de un terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o sufrir quemaduras. d. En condiciones extremas, es posible que la batería expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido que expulsa la batería puede producir irritación o quemaduras. 68 6. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ u u u ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para destornilladores y llaves de percusión Utilice protectores para los oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede provocar una pérdida de audición. Utilice las empuñaduras auxiliares si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. Sujete la herramienta eléctrica por la superficie protegida cuando realice una operación en la que el elemento de sujeción pueda entrar en contacto con cableado oculto. Si algún elemento de sujeción entra en contacto con un cable conectado a la red eléctrica, podría provocar que las partes metálicas de la herramienta eléctrica transmitieran esa electricidad y produjeran una descarga al usuario. (Traducción de las instrucciones originales) u u Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, podría provocar su inestabilidad y perder el control. Las personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Seguridad de terceros u u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. ESPAÑOL Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. 70 Etiquetas en la herramienta Encontrará los siguientes símbolos en la herramienta: : ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías u No intente abrirlas bajo ningún concepto. u No exponga las baterías al agua. u No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC. u Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga. u Para desechar las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. p No intente cargar baterías dañadas. (Traducción de las instrucciones originales) Cargadores u Utilice el cargador Black & Decker para cargar únicamente la batería de la herramienta con la que fue suministrado. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. $ Este cargador está pensado únicamente para utilizar en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. ESPAÑOL Seguridad eléctrica # u El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, haga que lo sustituya el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Características Esta herramienta incluye una o más de las siguientes características. 1. Activador del control de movimiento 2. Soporte de la punta 3. Conector del cargador 4. Luz de trabajo LED Fig. A 5. Cargador Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería de la herramienta. 71 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación y extracción de una broca o toma del destornillador (fig. B) ¡Atención! Asegúrese de que la herramienta está bloqueada para evitar que se active el interruptor antes de colocar o extraer accesorios. u Para montar una punta de destornillador empuje el soporte de la punta (2) hasta que encaje en su sitio. u Para extraer una punta de destornillador, tire de él para extraerlo del soporte de la punta. Nota: Para extraer una broca/toma repita los pasos anteriores. Es posible que el cargador haga ruido y se caliente durante la carga, esto es normal y no denota ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. Indicador de poca carga de batería restante ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Cuando la carga de la batería es baja, la luz de trabajo LED comenzará a parpadear rápidamente. u El LED parpadeará 5 segundos durante el bajo voltaje - - - - - en este patrón. ¡Atención! Deje de utilizar el producto con la batería agotada. Recargue las baterías inmediatamente. Carga de la batería (fig. C) Indicador de alta temperatura Uso Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no denota ningún problema. u Para cargar la batería, introduzca el enchufe del cargador (5) en el conector del cargador (3). u Conecte el cargador. u Deje la herramienta conectada al cargador durante 16 horas. 72 Cuando la temperatura de funcionamiento del circuito es demasiado alta, la luz de trabajo LED comenzará a parpadear siguiendo un patrón de corto y largo plazo. u El LED parpadeará 5 segundos mientras la temperatura del circuito sea alta - . - . - . - . en este patrón. Deje que la unidad se enfríe hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento óptima de aproximadamente 24 ºC. (Traducción de las instrucciones originales) Ajuste del lugar inicial por donde va a empezar a trabajar (fig. D) u u u u Sujete el destornillador tal como se muestra en la imagen D. Mantenga pulsado el activador de control de movimiento (1) en la parte posterior de la herramienta con la palma de su mano. Cuando se ilumina la luz de trabajo LED (4) la herramienta está lista para utilizarse. Para reajustar el lugar de trabajo inicial primero suelte el activador del control de movimiento (1). Mueva la herramienta a una nueva posición y, a continuación, mantenga pulsado el activador de control de movimiento (1) en la parte posterior de la herramienta con la palma de su mano. Calibración de control de giroscopio Esta herramienta se recalibra automáticamente periódicamente para garantizar el correcto funcionamiento de los controles de movimiento del giroscopio. Si los controles no parecen estar funcionando correctamente, la herramienta se puede calibrar manualmente. u Pulse el activador del control de movimiento (1). u Suelte el activador del control de movimiento (1). u Coloque la herramienta en una superficie nivelada. La luz de trabajo LED (4) parpadeará dos veces en 5 segundos para indicar que la herramienta se ha recalibrado. ESPAÑOL Funcionamiento en la dirección de avance (fig. E) Ajuste el lugar de trabajo inicial. Gire la herramienta en el sentido de las agujas del reloj y el destornillador se activará en la dirección de avance. Nota: La velocidad de la herramienta se determina por la cantidad de rotación. . Rotación pequeña = velocidad baja. Rotación grande = velocidad alta. u u Funcionamiento en la dirección de retroceso (fig. F) Ajuste el lugar de trabajo inicial. Gire la herramienta en el sentido contrario a las agujas del reloj y el destornillador se activará en la dirección de retroceso. Nota: La velocidad de la herramienta se determina por la cantidad de rotación. . Rotación pequeña = velocidad baja. Rotación grande = velocidad alta. u u Luz de trabajo LED La luz de trabajo LED (4) se activa automáticamente cuando se presiona el activador de control de movimiento (1). 73 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Apagado automático Para mantener la vida útil de la batería en caso de activación accidental, la herramienta se apagará después de 45 segundos de funcionamiento continuo. La luz de trabajo LED (4) parpadeará rápidamente durante 5 segundos antes de que la herramienta se apague. Consejos para un uso óptimo Atornillar u Utilice siempre el tipo y tamaño de punta de destornillador correctos. u Si le resulta difícil apretar los tornillos, inténtelo utilizando un poco de detergente o de jabón como lubricante. u Sujete siempre la herramienta y la punta del destornillador en línea recta con el tornillo. Mantenimiento La herramienta de Black & Decker se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periódica. 74 ¡Atención! Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y el cargador con un cepillo suave o paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z (Traducción de las instrucciones originales) La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Baterías Z u Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros ESPAÑOL Deje que la batería se agote por completo y, a continuación, extráigala de la herramienta. Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables. Llévelas a cualquier agente técnico autorizado o a un centro de reciclaje local. Ficha técnica BDCS361 (H1) Voltaje VDC 3.6 Velocidad sin carga Min-1 200 Par de torsión Nm 4.3 máximo (Características PTI) Li-Ion Tipo de batería Capacidad de la Ah 1.5 kg 0.3 batería Peso 75 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargador 905450** tipo 1 Voltaje de entrada VAC 230 Voltaje de salida VDC 9 Corriente A 100 Tiempo de carga min 12-15 aproximado Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745: Declaración de conformidad de la CE % DIRECTIVA DE MAQUINARIAS BDCS361 Black & Decker declara que los productos descritos en la "ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices: Presión acústica (LpA) 63 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A) Potencia acústica (LWA) 74 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Atornillado sin impacto (ah, S) < 2.5 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la contracubierta del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre _ 76 de Black & Decker. Kevin Hewitt Vicepresidente de Ingeniería global Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 28/05/2013 (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto ha sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. ESPAÑOL Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker. es para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.es. 77 ENGLISH ITALIANO Do not forget to register your product! Non dimenticate di registrare il prodotto! www.blackanddecker.co.uk/ productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . www.blackanddecker.it/productregistration Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro Black & Decker del vostro paese. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land. FRANÇAIS N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www. blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays. NEDERLANDS Vergeet niet uw product te registreren! www.blackanddecker.nl/productregistration U kunt uw product online registreren op www. blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode opsturen naar Black & Decker in uw land. ESPAÑOL ¡No olvide registrar su producto! www.blackanddecker.es/productregistration Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a Black & Decker en su país. België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. +32 70 220 065 Fax. +32 70 225 585 Tel. +32 70 220 064 Fax. +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Tel. 70 20 15 10 Fax. 70 22 49 10 Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Tel. 06126 21-0 Fax. 06126 21-2980 Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Τηλ. 210 8981-616 Φαξ. 210 8983-570 www.blackanddecker.com España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel. 934 797 400 Fax. 934 797 419 France Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Tel. 04 72 20 39 20 Fax. 04 72 20 39 00 Helvetia ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Tel. 026-6749391 Fax. 026-6749394 Italia Black & Decker Italia Srl Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Tel. 039-23871 Fax. 039-2387592 Numero verde 800-213935
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Black & Decker BDCS361 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario