Wacker Neuson G150 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620307 112
09.2010
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 150
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 150
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620307 - 112
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 150
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620307 - 112
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
10
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
16
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
22
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
24
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
30
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
32
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
34
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
36
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
38
G 150
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620307 - 112
5
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
44
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
50
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
52
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
54
Engine Control Module/Voltage Regulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tension
56
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
58
Battery
Batterie
Batería
Batterie
60
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
62
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
66
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
68
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 150
Indice
Table des matières
6
0620307 - 112
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
72
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
74
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
76
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
78
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
80
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
82
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
85
LCD Strip Heater
Heizgerät des LCD-Displays
Calentador de la Pantalla LCD
Réchauffeur à Bande d'ACL
86
Lube Level Maintainer-Extra Large
Schmierölstandhaltung (Zusätzlich groß)
Mantenedor de Nivel de Lubricación (muy grande)
Régulateur de Lubrifiant pour Groupes Supplémentaire Grandes
88
Engine Block Heater-Large
Motorheizgerät für grosse Mobile Generatoren
Calentador del Motor para Generador grande
Chauffe-Bloc Moteur pour Groupes Électrogènes Grandes
92
Low Coolant Shutdown
Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de refrigerante
Dispositif d'arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement
94
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
96
Battery Disconnect
Batterietrennung
Desconexión de la Batería
Sectionneur de la Batterie
100
Racor Heater
Racor-Heizapparat
Calentador Racor
Appareil de chauffage Racor
102
G 150
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620307 - 112
7
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
105
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
106
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
110
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
112
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
115
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
116
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
120
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
122
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 150
Indice
Table des matières
8
0620307 - 112
G 150
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620307 - 112
9
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G 150
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
10
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0171096 1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
963 0158899 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0620307 - 112
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 150
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0171101 1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0171501 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
G 150
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620307 - 112
13
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
G 150
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0171095 1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrière/droite
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
640 0171505 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arrière, droite)
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
0620307 - 112
15
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
G 150
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
16
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174578 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0171100 1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiración
Tableau de tubulure d'aspiration
70 0171126 1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás de acceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
637 0174513 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás de acceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 150
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
0620307 - 112
17
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
G 150
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
18
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0171105 1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0620307 - 112
19
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
G 150
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0171104 1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
275 0153117 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0158119 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0620307 - 112
21
Front Left Door
Linke Tür Vorne
G 150
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
22
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0171103 1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0620307 - 112
23
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
G 150
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
24
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0171102 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0620307 - 112
25
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G 150
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
41 0171160 1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53 0171477 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
171 0171564 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
178 0171534 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
340 0171593 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriques CA
341 0171525 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques CC
452 0153052 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
400A
478 0165354 2
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
485 0171595 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
G 150
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
0620307 - 112
27
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G 150
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
28
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
913 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
953 0010625 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
963 0158899 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973 0025637 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
G 150
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
0620307 - 112
29
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
G 150
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
30
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
178 0171534 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061 1
Switch-phase
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
315A
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
997 0175228 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
998 0175229 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
999 0175230 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
G 150
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
0620307 - 112
31
Lug Box
Anschlusskasten
G 150
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
32
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0171144 1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150 1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
839 0115609 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
912 0010369 21
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
913 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
971 0154532 16
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G 150
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
0620307 - 112
33
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
G 150
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
34
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0171148 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0163413 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1-1/8in
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820 0171489 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
929 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
G 150
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
0620307 - 112
35
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
G 150
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
36
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0164957 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
24 0176735 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
177 0174633 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
470 0171131 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
502 0163413 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1-1/8in
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
827 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
833 0028949 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
864 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
914 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 3
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
953 0010625 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
G 150
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
0620307 - 112
37
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 150
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
38
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0173694 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
14 0183885 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
15 0171092 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0171093 1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17 0171094 1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0174492 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394 0168721 1
Operator's manual holder w/bracket
Halter mit Befestigung,
Bedienungshandbuch
Soporte del manual del operario c/ménsula
Support du manuel de l'utilisateur avec
fixation
14in
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440 0155241 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
9/16 x 1-1/16in
626 0171491 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur)
627 0171492 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0171493 2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
643 0171504 2
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
833 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/6ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
853 0157021 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
G 150
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
0620307 - 112
39
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 150
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
40
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
888 0161194 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
896 0173783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
44Nm/32ft.lbs
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
963 0158899 15
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
0620307 - 112
41
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 150
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0171099 1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0171563 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
323 0156299 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241 1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326 0170698 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,0 ID x 17in
517 0154344 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179786 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 150
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
0620307 - 112
43
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
G 150
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
44
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0173771 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0180147 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0180146 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0173774 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304 3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
4,06-5,0in
611 0171115 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615 0174538 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
838 0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
845 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
918 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5
G 150
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
0620307 - 112
45
Generator/Engine
Motor/Generator
G 150
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0174542 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0171081 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
190 0171114 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
105
200 0153350 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
220 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
292 0153963 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1-3/16 x 3/4 NPT
307 0179343 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1400mm
318 0180021 1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
3/4in x 620mm
319 0179217 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
1,00in ID x
320mm
320 0180022 1
Foam tube
Schäumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
7/8in x 570mm
321 0179219 1
Foam tube
Schäumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
1-3/8in ID x
267mm
426 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
S9
427 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
428 0179222 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1 x 3/4in MNPT
434 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
S9
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
9/16 x 1-1/16in
545 0156333 1
Glow plug relay bracket
Konsole für Glührelais
Soporte de relai para tapón encendedor
Support du relais pour bougie de
préchauffage
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/6ft.lbs
G 150
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620307 - 112
47
Generator/Engine
Motor/Generator
G 150
Motor/Generador
Moteur/Générateur
48
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/81ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
876 0171513 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 140
62Nm/45ft.lbs
898 0011378 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
191Nm/140ft.lbs
899 0011517 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/154ft.lbs
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
G 150
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620307 - 112
49
Generator/Engine
Motor/Generator
G 150
Motor/Generador
Moteur/Générateur
50
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0180140 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174540 1
Panel-side
Seiten-Panel
Panel-lateral
Panneau - latéral
95 0171109 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
195 0173775 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
50 x 28,60
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0171133 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/81ft.lbs S3
858 0011382 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
191Nm/140ft.lbs S3
894 0025573 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
44Nm/32ft.lbs
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
62Nm/45ft.lbs
897 0179301 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 140
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
941 0153067 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
G 150
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620307 - 112
51
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
G 150
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
52
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
85 0171550 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
150 0156193 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
222 0171562 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
328 0171545 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
333 0171123 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
451 0171110 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520 0154346 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
4,06-5,0in
521 0154347 3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
5,12-6,0in
634 0174534 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
838 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
845 0116164 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G 150
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
0620307 - 112
53
Air Cleaner
Luftfilter
G 150
Filtro del Aire
Filtre à Air
54
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179425 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
2 0179376 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0179426 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
G 150
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620307 - 112
55
Engine Control Module/Voltage Regulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 150
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tension
56
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176730 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460 0171547 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
805 0154512 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
910 0010872 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
932 0110002 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3,5
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
971 0154532 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
999 0165419 1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
1000 0160778 1
Switch-run/stop
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
1001 0163726 1
Hour meter switch
Stundenzähler-Schalter
Conmutador del horometro
Commutateur du compteur horaire
G 150
Engine Control Module/Voltage Regulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tension
0620307 - 112
57
Fan Guard
Lüfterhaube
G 150
Guardaventilador
Bague de ventilateur
58
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0173695 1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0173696 1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
833 0028949 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
954 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
G 150
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
0620307 - 112
59
Battery
Batterie
G 150
Batería
Batterie
60
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0176161 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
38in
376 0173088 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
38in
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 150
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0620307 - 112
61
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
G 150
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
62
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0115327 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
9 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
10 0154300 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
G 150
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
0620307 - 112
63
Skid Assembly
Unterbau
G 150
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0171073 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
5 0171517 1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
893 0011522 20
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
926 0010882 6
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
979 0118074 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 150
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0620307 - 112
65
Fuel Tank
Kraftstofftank
G 150
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
66
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0171516 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
300gal
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
S9
429 0160980 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
S9
491 0174574 1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
S9
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
G 150
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
0620307 - 112
67
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
G 150
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
68
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
313 0171118 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 780mm
314 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
510 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
G 150
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
0620307 - 112
69
Roof Panel
Dachblechtafel
G 150
Panel del techo
Tableau de toit
70
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0171097 1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0171098 1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
625 0171500 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur)
641 0171499 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
G 150
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
0620307 - 112
71
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G 150
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
72
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0171097 1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0171098 1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
101 0179153 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
896 0173783 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 16
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 150
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0620307 - 112
73
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 150
Carcasa Superior
Carter Supérieur
74
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0011521 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 40
210Nm/154ft.lbs
921 0155244 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
984 0180205 16
Serrated lockwasher
Zahnscheibe
Arandela estriada
Rondelle à éventail
M16
G 150
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0620307 - 112
75
Engine-Deere
Deere-Motor
G 150
Motor Deere
Moteur Deere
76
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0173770 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
2 0152155 1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe à eau (haute fluidité)
3 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0152172 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5 0152173 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6 0160528 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
7 0153371 1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
8 0215372 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
9 0213420 1
Primary fuel filter element
Primärkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
10 0163130 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0213421 1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
12 0215958 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
G 150
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0620307 - 112
77
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 150
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
78
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0171566 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
713 0180223 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
G 150
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0620307 - 112
79
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 150
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
80
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 150
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
0620307 - 112
81
Labels
Aufkleber
G 150
Calcomanias
Autocollants
82
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0179942 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
707 0178150 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
210
708 0177397 2
Label-G 150
Aufkleber-G 150
Calcomania-G 150
Autocollant-G 150
709 0222087 2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
G 150
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620307 - 112
83
G 150
84
0620307 - 112
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
LCD Strip Heater
Heizgerät des LCD-Displays
G 150
Calentador de la Pantalla LCD
Réchauffeur à Bande d'ACL
86
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
381 0159150 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
22AWG
392 0159020 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
26-22AWG
393 0159021 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
26-22AWG
406 0161211 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
5/16 x
22-18AWG
617 0175323 1
Double sided tape
Doppelseitiges Band
Cinta adhesiva por ambos lados
Ruban adhésif double-face
1 x 1/16 x 1-1/2in
680 0158025 1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
926 0010882 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
G 150
LCD Strip Heater
Heizgerät des LCD-Displays
Calentador de la Pantalla LCD
Réchauffeur à Bande d'ACL
0620307 - 112
87
Lube Level Maintainer-Extra Large
Schmierölstandhaltung (Zusätzlich groß)
G 150
Mantenedor de Nivel de Lubricación (muy grande)
Régulateur de Lubrifiant pour Groupes Supplémentaire Grandes
88
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174 0174630 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
203 0174492 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
286 0179334 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1955mm
S9
287 0179320 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
355mm
S9
300 0154305 2
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
314 0159423 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 350mm
425 0162825 2
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
S9
437 0159388 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
S9
441 0159404 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
6qt
444 0159828 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
S9
445 0159829 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
S9
497 0159384 1
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
503 0110458 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
525 0153651 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
S9
688 0179321 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
717 0159435 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
785 0047388 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
786 0111458 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
841 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
853 0157021 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22Nm/16ft.lbs
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
G 150
Lube Level Maintainer-Extra Large
Schmierölstandhaltung (Zusätzlich groß)
Mantenedor de Nivel de Lubricación (muy grande)
Régulateur de Lubrifiant pour Groupes Supplémentaire Grandes
0620307 - 112
89
Lube Level Maintainer-Extra Large
Schmierölstandhaltung (Zusätzlich groß)
G 150
Mantenedor de Nivel de Lubricación (muy grande)
Régulateur de Lubrifiant pour Groupes Supplémentaire Grandes
90
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
956 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
G 150
Lube Level Maintainer-Extra Large
Schmierölstandhaltung (Zusätzlich groß)
Mantenedor de Nivel de Lubricación (muy grande)
Régulateur de Lubrifiant pour Groupes Supplémentaire Grandes
0620307 - 112
91
Engine Block Heater-Large
Motorheizgerät für grosse Mobile Generatoren
G 150
Calentador del Motor para Generador grande
Chauffe-Bloc Moteur pour Groupes Électrogènes Grandes
92
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
736 0115675 1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
S9
G 150
Engine Block Heater-Large
Motorheizgerät für grosse Mobile Generatoren
Calentador del Motor para Generador grande
Chauffe-Bloc Moteur pour Groupes Électrogènes Grandes
0620307 - 112
93
Low Coolant Shutdown
Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
G 150
Apagador por bajo nivel de refrigerante
Dispositif d'arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement
94
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
498 0159429 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
S9
689 0174627 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
926 0010882 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
G 150
Low Coolant Shutdown
Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de refrigerante
Dispositif d'arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement
0620307 - 112
95
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
G 150
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
96
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178639 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
2 0178640 1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
3 0171921 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4 0171925 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6 0171926 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
7 0171927 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8 0171928 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9 0178641 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
10 0178642 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
11 0178643 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
12 0171932 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0179374 1
Tape
Band
Cinta
Ruban
14 0175118 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
15 0179375 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0171922 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0171923 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
18 0171924 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0179373 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
101 0179153 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
225 0174619 1
Option-radiator shutters
Sonderzubehör-Kühlerabdeckungen
Opción de persianas del radiador
Option d'obturateurs du radiateur
437 0159388 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
S9
446 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
S9
447 0159864 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
M18-3/8in
S9
529 0164137 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
S9
609 0153255 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
G 150
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
0620307 - 112
97
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
G 150
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
98
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
785 0047388 6
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
839 0155213 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
963 0158899 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
0620307 - 112
99
Battery Disconnect
Batterietrennung
G 150
Desconexión de la Batería
Sectionneur de la Batterie
100
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0174623 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
376 0173364 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
387 0176413 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
No.8 x 0,38
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
910 0010872 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B4
G 150
Battery Disconnect
Batterietrennung
Desconexión de la Batería
Sectionneur de la Batterie
0620307 - 112
101
Racor Heater
Racor-Heizapparat
G 150
Calentador Racor
Appareil de chauffage Racor
102
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179255 1
Racor heater
Racor-Heizapparat
Calentador Racor
Appareil de chauffage Racor
2 0179219 1
Foam tube
Schäumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
1-3/8in ID x
267mm
3 0180022 1
Foam tube
Schäumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
7/8in x 570mm
67 0011475 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 20
6Nm/4ft.lbs
308 0012360 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
383 0077989 3
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
509 0157071 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
953 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
963 0158899 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 150
Racor Heater
Racor-Heizapparat
Calentador Racor
Appareil de chauffage Racor
0620307 - 112
103
G 150
104
0620307 - 112
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
Hydraulique
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
G 150
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
106
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6 0175939 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
G 150
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0620307 - 112
107
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
G 150
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
108
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
G 150
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0620307 - 112
109
Hub
Nabe
G 150
Cubo
Moyeu
110
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 150
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620307 - 112
111
Surge Brake
Hydraulikbremse
G 150
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
112
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960 1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965 1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
G 150
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
0620307 - 112
113
G 150
114
0620307 - 112
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
G 150
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
116
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5 0151974 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
6 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0152003 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
G 150
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
0620307 - 112
117
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
G 150
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
118
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 150
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
0620307 - 112
119
Hub
Nabe
G 150
Cubo
Moyeu
120
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 150
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620307 - 112
121
Electric Brake
Elektrik-Bremse
G 150
Freno Eléctrico
Frein Électrique
122
0620307 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3 0152252 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
G 150
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
0620307 - 112
123
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Wacker Neuson G150 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

En otros idiomas