Troy-Bilt 21D65M8766 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Bronco, Super Bronco & Pro-Line CRT Tillers
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Form No. 769-18770
(October 17, 2018)
Safe Operation Practices ........................................ 2
Assembly & Set-Up .................................................. 4
Control & Operation................................................ 7
Service .....................................................................10
Troubleshooting .....................................................12
Replacement Parts ........ See Separate Supplement
Warranty ........................See Separate Supplement
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
1
2
Training
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate.
Keep this manual in a safe place for future
and regular reference and for ordering
replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine
and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to
operate this machine. Children 14 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
Stop machine if anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, and other foreign objects which
could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and
close fitting slacks and shirt. Loose fitting
clothes or jewelry can be caught in moving
parts. Never operate this machine in bare feet
or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided)
into neutral (“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with
the engine running.
5. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the operator’s
manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline
container.
Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer
and refuel it on the ground. If this
is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the
rim of the fuel tank or container
opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-
open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel
while the engine is hot or running.
Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to
no more than ½ inch below bottom
of filler neck to allow space for fuel
expansion.
Replace gasoline cap and tighten
securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move unit to
another area. Wait 5 minutes before
starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine
free of grass, leaves, or other debris
build-up. Clean up oil or fuel spillage
and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel
container inside where there is an
open flame, spark or pilot light as on
a water heater, space heater, furnace,
clothes dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts.
Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
2. Always wear safety glasses or safety goggles
during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes.
Thrown objects which ricochet can cause
serious injury to the eyes.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself
and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result
in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause
cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet. Failure to
observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
3. For extended use of this product, hearing
protection is required.
4. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
5. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your
footing and keep a firm hold on the handles.
6. Keep bystanders away from the machine
while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
7. Be careful when tilling in hard ground. The
tines may catch in the ground and propel
the tiller forward. If this occurs, let go of the
handle bars and do not restrain the machine.
8. Exercise extreme caution when operating
on or crossing gravel surfaces. Stay alert
for hidden hazards or traffic. Do not carry
passengers.
9. Never operate the machine at high transport
speeds on hard or slippery surfaces.
10. Exercise caution to avoid slipping or falling.
11. Look down and behind and use care when in
reverse or pulling machine towards you.
12. Start the engine according to the instructions
found in this manual and keep feet well away
from the tines at all times.
13. After striking a foreign object, stop the
engine, disconnect the spark plug wire and
ground against the engine. Thoroughly
inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
14. Disengage all clutch levers (if fitted) and
stop engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait
until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any
adjustments, or inspections.
15. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains
carbon monoxide, an odorless and deadly
gas.
16. Muffler and engine become hot and can
cause a burn. Do not touch.
17. Use caution when tilling near fences,
buildings and underground utilities. Rotating
tines can cause property damage or personal
injury.
18. Do not overload machine capacity by
attempting to till soil too deep at too fast of
a rate.
3Section 1 — important Safe operation practiceS
5. Do not change the engine governor settings
or over-speed the engine. The governor
controls the maximum safe operating speed
of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
7. Follow this manual for safe loading,
unloading, transporting, and storage of this
machine.
8. Always refer to the operator’s manual for
important details if the machine is to be
stored for an extended period.
9. If the fuel tank has to be drained, do this
outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations
for gas, oil, etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 130 hours of operation. At
the end of the Average Useful Life have the
machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical
and safety systems are working properly and
not worn excessively. Failure to do so can
result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations for
SORE (Small Off Road Equipment) are certified to
operate on regular unleaded gasoline, and may
include the following emission control systems:
Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC),
Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst
(TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped
with an internal combustion engine and
should not be used on or near any
unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land
unless the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrestor meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in
effective working order by the operator. In the State
of California the above is required by law (Section
4442 of the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
19. If the machine should start making an
unusual noise or vibration, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground
it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting
and operating.
20. Keep all shields, guards, and safety devices in
place and operating properly.
21. Never pick up or carry machine while the
engine is running.
22. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer. Failure to do
so can result in personal injury.
23. If situations occur which are not covered in
this manual, use care and good judgement.
Contact Customer Support for assistance and
the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories
in safe working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes
before storing. Never tamper with safety
devices. Check their proper operation
regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness
at frequent intervals to keep the machine in
safe working condition. Also, visually inspect
machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop
the engine and make certain the tines and
all moving parts have stopped. Disconnect
the spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and muffler to cool before
touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
2
4
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden
tiller models. The tiller depicted may differ from yours.
WARNING! To prevent personal injury or
property damage, do not start the engine
until all assembly steps are complete and
you have read and understand the safety
and operating instructions in this manual.
Recommended Tools for Assembly
Two” open-end wrenches
Block of wood (to support tiller when
removing wheels)
Tire pressure gauge
Clean oil funnel
Motor oil. Refer to the Engine Operator’s Manual
for oil specifications and quantity required.
Assembly
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of
the control cables.
1. The tiller is heavy, do not attempt to remove it
from the shipping platform until instructed to
do so in these Assembly steps.
2. Remove any packaging material from the
carton. Remove any staples from the bottom
of the carton and remove the carton from the
shipping platform.
3. Remove all loose parts from the carton. Check
that you have the items listed in the Contents
of Carton list (contact your local dealer or the
factory if items are missing or damaged).
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the
tiller are from the operator’s position.
1. Remove two hex screws (-18 x 1.50), two
flange lock nuts (⁄-18), carriage bolt (-18 x
6.75), belleville washer (.326 x .875 x .145) and
knob (⁄-18) from the lower handlebar and
support brackets. See Figure 2-1.
Lower
Handlebar
Support Brackets
Hex Screw
Hex
Screw
Flange
Lock
Nuts
Carriage
Bolt
Knob
Belleville
Washer
Figure 2-1
Contents of Carton
One Tiller One Bottle of Oil One Handlebar Assembly
One Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual
2. Using two hex screws and two flange lock
nuts, loosely attach the handlebar support
using the upper holes. See Figure 2-2.
Handle Support
Upper
Handle
Hex Screw
Flange Lock Nut
Figure 2-2
3. Loosely attach the support brackets to the
outside of the handlebar assembly using the
carriage bolt, belleville washer and knob. See
Figure 2-3.
Knob
Belleville
Washer
Carriage Bolt
Figure 2-3
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to provide
excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you
how to safely and easily set up, operate and maintain your machine. Please be sure
that you, and any other persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could result in personal
injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information
available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize
yourself with the machine, its features and operation. Please be aware that this
Operator’s Manual may cover a range of product specifications for various models.
Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not
be applicable to all models. We reserve the right to change product specifications,
designs and equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power rating
of the engine equipped on this machine can be found at www.opei.org or the
engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone an
authorized service dealer or contact us directly. Customer Support telephone
numbers, website address and mailing address can be found on this page. We
want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are
observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards
to performance, power-rating, specifications, warranty and service. Please refer
to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately
with your machine, for more information.
Thank You
5Section 2 — ASSembly & Set-Up
2. Pull the forward clutch cable with the black
end fitting up through the bottom hole of the
cable bracket and push the cable connector
up through the hole until the groove in the
connector snaps into place. See Figure 2-6.
Z-Connector
Cable Bracket
Figure 2-6
3. Place the Z-connector into the hole in the
forward clutch bail from the outside of the bail
to the inside. See Figure 2-6.
4. Pull the reverse clutch cable (if equipped) with
the red fitting up through the top hole of the
cable bracket and push the cable connector
up through the hole until the groove in the
connector snaps into place. See Figure 2-7.
Z-Connector
Cable Bracket
Figure 2-7
5. Place the Z-connector into the hole in the
reverse clutch handle assembly from the inside
of the handle to the outside. See Figure 2-7.
Installing Emergency Stop Control
(IF EQUIPPED)
WARNING! Use extreme caution when
reversing or pulling the machine towards
you. To avoid getting pinned against a
structure, ensure adequate distance
before reversing near a wall or fence. For
machines with powered reverse drive
capability, familiarize yourself with the
operation of the Emergency Stop Control.
It provides a means of stopping power to
the tines and wheel drive in an
emergency situation.
1. Locate the emergency stop control wire on the
right side of the unit behind the engine.
2. Route the emergency stop control wire up the
outside on the right side lower handle support
and right side handle support bracket. Secure
the wire to the handle and support with a
cable tie, slightly above the support bracket.
See Figure 2-8.
Figure 2-8
3. Route the wire over the upper handle, then
behind the handle panel, securing it to the
right side of the handlebar with the clutch
cables at the upper corner of the panel. See
Figure 2-9.
Figure 2-9
NOTE: If a support bracket will not move,
loosen the attaching hex screws (-18 x .75)
and flange lock nuts (⁄-18) at the base of the
support brackets.
NOTE: The support brackets must be
assembled to the outside of the handlebar
assembly.
4. There are three height adjustment holes in the
handlebar support bracket. Use a setting that
will position the handlebars at approximately
waist level when the tines are 3-4” into the
soil. To adjust the height of the handlebars
loosen the knob on the handle, pull out on the
carriage screw, adjust to the desired setting,
push the carriage screw in until the square
portion of the screw locks into place and re-
tighten the knob. See Figure 2-4.
Knob
Carriage Screw
Figure 2-4
5. Tighten all the handlebar mounting hardware
securely.
Attaching Clutch Cables
1. Carefully unwrap the cable(s) from the shipping
position. To attach the clutch cable(s), feed the
cable(s) up the front of the lower right handle and
behind the handle panel. See Figure 2-5.
Figure 2-5
6 Section 2 — ASSembly & Set-Up
4. Route the wire behind the panel to the left
side handle, and secure it just above the upper
corner of the panel with a cable tie. (Keep
the wire positioned along the inside of the
handle). See Figure 2-10.
Figure 2-10
5. Mount the emergency stop control ON/OFF
switch onto the left side of the handlebar with
the #10-32 : 1.50 hex bolt and 10-32 flange lock
nut. See 1 in Figure 2-11.
1
2
Figure 2-11
6. Finally, secure the wire near the bottom of the
handlebar with a cable tie looped through the
hole beside the instruction label on the left
handlebar. See 2 in Figure 2-11.
NOTE: Do not allow the wire to cover the
safety label attached to the Super Bronco’s
handle. Label must be fully visible and legible.
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the
wheels in freewheel, as follows:
1. Place a sturdy block under the transmission to
raise one wheel about 1” off the ground.
2. Remove the wheel drive pin from the wheel
hub and wheel shaft. See Figure 2-12.
Wheel Drive Pin
Wheel Shaft
Figure 2-12
3. Slide the wheel fully inward on the wheel
shaft. Reinstall the wheel drive pin through the
wheel shaft only (not through the wheel hub).
See Figure 2-12. The wheel should now spin
freely (freewheel) on the wheel shaft. Repeat
with the other wheel.
4. Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.
NOTE: Before starting the engine, the wheels
must be placed in the WHEEL DRIVE position
(pins through wheel hubs and wheel shaft).
Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or
inflate the tires equally to between 15 and 20 PSI.
NOTE: Be sure that both tires are inflated
equally or the tiller will pull to one side.
Gas & Oil Fill Up
WARNING! Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel the machine indoors or while
the engine is hot or running. Extinguish
cigarettes, cigars, pipes and any other
sources of ignition.
Service the engine with gasoline and oil as instructed
in the Engine Operator’s Manual packed separately
with your tiller. Read the instructions carefully.
Controls & Operation
3
7
Depth Regulator Lever
Handlebar Height
Adjustment
Wheel Drive Pin
Tines
Reverse Handle Assembly
(If Equipped)
Forward Clutch Bail
Emergency Stop Control
(If Equipped)
Figure 3-1
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden
tiller models. The tiller depicted may differ from yours.
Engine Controls
For detailed information on all engine controls refer
to the separate Engine Operator’s Manual.
Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that
secures the wheel to the wheel shaft. The wheels can be
positioned in either a wheel drive or a freewheel mode.
Forward Clutch Bail
The forward clutch bail controls the engagement of
the forward drive of the wheels and tines.
Reverse Handle Assembly (if equipped)
The reverse handle assembly controls the engagement
of the reverse drive of the wheels and tines.
Depth Regulator Lever
This lever controls the tilling depth of the tines. Pull
the lever back and slide it up or down to engage the
notched height settings.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different
settings. In general, adjust the handlebars so they are
at waist level when the tines are 3-4” in the ground.
Emergency Stop Control (IF EQUIPPED)
The emergency stop control is a switch used to
stop the tiller engine and tiller functions from the
operator’s position in emergency situations.
NOTE: Some engine models may also come
equipped with an ignition ON/OFF switch. Consult
the seperate engine operators manual.
WARNING! Before operating your
machine, carefully read and understand
this manual and all of its safety, operating
and maintenance sections and instructions,
along with all of the decals on the machine.
Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Introduction
Read this entire section and the Engine Operator’s
Manual before you start the engine. Then, take the
time to familiarize yourself with the basic operation
of the tiller before using it in the garden.
Find an open, level area and practice using the tiller
controls without the tines engaging the soil (put
tines in “transport” setting).
Only after you’ve become completely familiar with
the tiller should you begin using it in the garden.
Break-In Operation
Perform the following maintenance after the first
five (5) hours of new operation (see Maintenance &
Adjustments Section in this manual).
1. Change engine oil.
2. Check for loose or missing hardware on the
tiller. Tighten or replace as needed.
3. Check transmission gear oil level. See the
Maintenance & Adjustments section.
Starting the Engine
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the
spark plug, perform the following checks and
services before each use:
1. Read the Safe Operation Practices and the
Features & Controls Section in this manual.
Read the separate Engine Operator’s Manual
provided with the tiller.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position
(wheel pins must be through holes in wheel
hubs and wheel shaft).
WARNING! Never allow either of the
wheels to be in the freewheel position
when the engine is running. Always put
both wheels in the wheel drive position
before starting the engine. Failure to
comply could cause loss of tiller control,
property damage or personal injury.
3. Check the tiller for loose or missing hardware.
Service as required.
4. Check the engine oil level to ensure properly
filled. See the Engine Operator’s Manual.
5. Check that all the safety guards and covers are
in place.
6. Check the air cleaner and engine cooling
system. See the Engine Operator’s Manual.
7. Fill the fuel tank with gasoline according to
the directions in the separate engine manual.
Follow all instructions and safety rules carefully.
8. If necessary, Attach the spark plug wire to the
spark plug.
Starting the Engine
WARNING! To help prevent serious personal
injury or damage to equipment, put both
wheels in the WHEEL DRIVE position. Never
have wheels in FREEWHEEL position when
the engine is running. When the wheels are in
FREEWHEEL, they do not hold back the tiller
and the tines could propel the tiller rapidly
forward or backward. Put the Forward Clutch
Bail in neutral (disengaged) positions by
releasing the lever.
WARNING! Never run the engine indoors or
in an enclosed, poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas. Avoid the engine
muffler and nearby areas. Temperatures in
these areas may exceed 150° F.
1. Complete the Pre-Start Checklist above on this
page.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position.
3. Move the depth regulator lever all the way
down to the “travel” position, so that the tines
clear the ground. To change the depth setting,
pull back on the depth regulator lever (A) and
lift up or down (B), then release the lever (C) to
secure in the desired position. See Figure 3-2.
A
B
Depth Regulator Lever
Figure 3-2
8 Section 3 — controlS & operation
4. Release all of the controls on the tiller.
5. If equipped with an emergency stop control
switch, make sure that the emergency stop
control is set to the ON position, represented
by the solid line while attempting to start the
engine. See Figure 3-3.
ON (Ignition)
OFF
Figure 3-3
6. Start the engine as instructed in the Engine
Operator’s Manual.
IMPORTANT! If equipped with an emergency stop
control switch, verify the stop control function works
properly before each use by moving the switch to the
OFF position with the engine running. Only continue
operation if the emergency stop control switch stops
the engine.
Stopping the Engine
1. To stop the wheels and tines, release the
Forward Clutch Bail.
2. Refer to the Engine Operator’s Manual for
instructions on stopping the engine.
Using Emergency Stop Control (If Equipped)
To stop the running engine using the emergency
stop control, move the switch to the OFF position,
represented by the circle. SeeFigure 3-3.
Engage Drive & Tines
1. For forward motion of the wheels and power
to the tines pull the Forward Clutch Bail up
against the handlebar. Release the bail to stop
the forward motion of the wheels and tines.
2. When tilling, relax and let the wheels pull the
machine while the tines dig. Walk behind and
a little to one side of the tiller. Use one hand,
yet keep a light — but secure — grip on the
handlebar (while keeping your arm loose). See
Figure 3-4. Let the tiller move at its own pace
and do not push down on the handlebars to try
and force the tines to dig deeper — this takes
weight off the wheels and reduces traction.
Forward Clutch Bail
Reverse Handle
Figure 3-4
WARNING! Do not push down on the
handlebars to try to make the tiller till
more deeply. This prevents the wheels
from holding the tiller back and can allow
the tines to rapidly propel the tiller
forward, which could result in loss of
control, property damage, or personal
injury.
3. To move in reverse:
a. On models with reverse handle:
Look behind and exercise caution when operating in
reverse. Do not till while in reverse.
Stop all forward motion. Lift the handlebar with one
hand until the tines are off the ground and then pull
the Reverse Handle back. To stop reversing, let go of
the Reverse Handle.
If longer distances need to be covered in reverse,
shut off the engine, then place the two wheels in
freewheel.
b. On models without reverse handle:
Release the forward clutch bail. Then lift the
handlebar until the tines are off the ground.
Swing the handlebar to the left so the right wheel
takes a “step” backward. Next swing the handlebar to
the right so the left wheel “steps” backward. Repeat
as needed.
If longer distances need to be covered in reverse,
shut off the engine, then place the two wheels in
freewheel.
Turning the Tiller
Practice turning the tiller in a level, open area. Be
very careful to keep your feet and legs away from the
tines.
1. To begin a turn, lift the handlebars until the
tines are out of the ground and the engine
and tines are balanced over the wheels. See
Figure 3-5.
3
2
1
Figure 3-5
2. With the tiller balanced, push sideways on the
handlebar to steer in the direction of the turn.
See Figure 3-5.
3. After turning, slowly lower the tines into the
soil to resume tilling. See Figure 3-5.
Clearing the Tines
The tines have a self-clearing action which eliminates
most tangling of debris in the tines. However,
occasionally dry grass, stringy stalks or tough vines
may become tangled. Follow these procedures
to help avoid tangling and to clean the tines, if
necessary.
To reduce tangling, set the depth regulator deep
enough to get maximum “chopping” action as
the tines chop the material against the ground.
Also, try to till under crop residues or cover crops
while they are green, moist and tender.
While tilling, try swaying the handlebars from
side to side (about 6” to 12”). This “fishtailing”
action often clears the tines of debris.
If tangling occurs, lift the tines out of the soil
and run the tiller in reverse for a few feet. This
reversing action should unwind a good deal
of debris.
WARNING! Before clearing the tines by
hand, stop the engine, allow all moving
parts to stop and disconnect the spark
plug wire. Failure to follow this warning
could result in personal injury.
Tilling Tips & Techniques
Tilling Depth
WARNING! Before tilling, contact your
telephone or utilities company and
inquire if underground equipment or
lines are used on your property. Do not
till near buried electric cables, telephone
lines, pipes or hoses.
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the
wheels pull forward, the tines rotate backward.
This creates an “uppercut” tine action which digs
deeply, uprooting soil and weeds. Don’t overload
the engine, but dig as deeply as possible on each
pass. On later passes, the wheels may tend to
spin in the soft dirt. Help them along by lifting
up slightly on the handlebar (one hand, palm up,
works most easily).
Avoid the temptation to push down on the
handlebars in an attempt to force the tiller
to dig deeper. Doing so takes the weight off
the powered wheels, causing them to lose
traction. Without the wheels to hold the tiller
back, the tines will attempt to propel the tiller
backward, towards the operator.
When cultivating (breaking up surface soil
around plants to destroy weeds, see Figure 3-6),
Adjust the tines to dig only 1” to 2” deep. Using
shallow tilling depths helps prevent injury to
the plants whose roots often grow close to the
surface. If needed, lift up on the handlebars
slightly to prevent the tines from digging too
deeply. (Cultivating on a regular basis not only
eliminates weeds, it also loosens and aerates the
soil for better moisture absorption and faster
plant growth.) Watering the garden area a few
days prior to tilling will make tilling easier, as will
letting the newly worked soil set for a day or two
before making a final, deep tilling pass.
Figure 3-6
9Section 3 — controlS & operation
Suggested Tilling Patterns
When preparing a seedbed, go over the same
path twice in the first row, then overlap one-
half the tiller width on the rest of the passes.
See Figure 3-7.
Figure 3-7
When finished in one direction, make a second
pass at a right angle, as shown in Figure 3-8.
Overlap each pass for best results (in very hard
ground, it may take three or four passes to
thoroughly pulverize the soil.)
Figure 3-8
If the garden size will not permit lengthwise
and then crosswise tilling, overlap the first
passes by one-half a tiller width, followed by
successive passes at one-quarter width. See
Figure 3-9.
1
2
3
Figure 3-9
Tilling on a Slope
WARNING! Do not operate the tiller on a
slope too steep for safe operation. Till
slowly and be sure you have good
footing. Never permit the tiller to
freewheel down slopes. Failure to follow
this warning could result in personal
injury.
1. Till only on moderate slopes, never on steep
ground where the footing is difficult.
2. Tilling up and down slopes is recommended
rather than terracing. Tilling vertically on a
slope allows maximum planting area and also
leaves room for cultivating.
NOTE: when tilling on slopes, be sure the
correct oil level is maintained in the engine
(check every one-half hour of operation). The
incline of the slope will cause the oil to slant
away from its normal level and this can starve
engine parts of the required lubrication. Keep
the motor oil level at the full point at all times.
Tilling Up & Down a Slope
3. To keep soil erosion to a minimum, be sure to
add enough organic matter to the soil so that
it has good moisture-holding texture and try
to avoid leaving footprints or wheel marks.
4. When tilling vertically, try to make the first
pass uphill as the tiller digs more deeply going
uphill than it does downhill. In soft soil or
weeds, you may have to lift the handlebars
slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-
half the width of the tiller.
Terrace Gardening
1. To create a terrace, start at the top of the slope
and work down. Go back and forth across the
first row as shown in Figure 3-10.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
Figure 3-10
2. Each succeeding lower terrace is started by
walking below the terrace you’re preparing.
For added stability of the tiller, always keep
the uphill wheel in the soft, newly tilled soil.
Do not till the last 12” or more of the downhill
outside edge of each terrace. This untilled
strip helps prevent the terraces from breaking
apart and washing downhill. It also provides a
walking path between rows.
Loading & Unloading the tiller
WARNING! Loading and unloading the
tiller into a vehicle is potentially
hazardous and doing so is not
recommended unless absolutely
necessary, as this could result in personal
injury or property damage.
If it is necessary to load or unload the tiller, follow
these guidelines.
Stop the engine, wait for all parts to stop
moving, disconnect the spark plug wire and
let the engine and muffler cool.
The tiller is too heavy and bulky to be lifted
safely by one person. Two or more people
should share the load.
Use sturdy ramps and manually — with the
engine shut off — roll the tiller into and out of
the vehicle. Two or more people are needed
to do this.
The ramps must be strong enough to support
the combined weight of the tiller and any
handlers. The ramps should provide good
traction to prevent slipping, they should have
side rails to guide the tiller along the ramps
and they should have a locking device to
secure them to the vehicle.
The handlers should wear sturdy footwear that
will help prevent slipping.
Position the loading vehicle so that the ramp
angle is as flat as possible (the less incline to
the ramp, the better). Turn the vehicle’s engine
off and apply its parking brake.
When going up ramps, stand in the normal
operating position and push the tiller ahead
of you. Have a person at each side to turn the
wheels.
When going down ramps, walk backward
with the tiller following you. Keep alert for any
obstacles behind you. Position a person at
each wheel to control the speed of the tiller.
Never go down ramps tiller-first, as the tiller
could tip forward.
Place wooden blocks on the downhill side of
the wheels if you need to stop the tiller from
rolling down the ramp. Also, use the blocks
to temporarily keep the tiller in place on the
ramps (if necessary), and to chock the wheels
in place after the tiller is in the vehicle.
After loading the tiller, prevent it from rolling
by engaging the wheels in the wheel drive
position. Chock the wheels with blocks and
securely tie the tiller down.
Se rvice
4
10
WARNING! Before inspecting, cleaning or
servicing the machine, shut off the engine,
wait for all moving parts to come to a
complete stop, wait for the engine to cool,
disconnect the spark plug wire and move
the wire away from the spark plug. Failure
to follow these instructions can result in
serious personal injury or property
damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with
your tiller for all engine maintenance.
Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure
should be between 15-20 PSI. Keep both tires equally
inflated to help prevent machine from pulling to one
side.
Hardware
Check for loose or missing hardware after every 10
operating hours and tighten or replace (as needed)
before using tiller.
Be sure to check the screws underneath the tiller
hood that secure the transmission cover and the
Depth Regulator Lever to the transmission.
Lubrication
After every 10 operating hours, oil or grease the
lubrication points shown in Figure 4-1.
Wheel Shaft
Tine Shaft
Handlebar
Attaching
Screws
Depth
Regulator
Lever
Figure 4-1
Use a clean lubricating oil (#30 weight motor oil is
suitable) and a clean general purpose grease (grease
containing a metal lubricant is preferred, if available).
Remove the wheels, clean the wheel shaft and
apply a thin coating of grease to the wheel
shaft.
Grease the back, front and sides of the depth
regulator lever.
Remove the tines and clean the tine shaft. Use
a file or sandpaper to gently remove any rust,
burrs or rough spots (especially around holes
in the shaft). Apply grease to the ends of the
shaft before installing the tines.
Oil the threads on the handlebar height
adjustment screws and the handlebar
attaching screws.
Transmission Gear Oil
Check the transmission gear oil after every 30 hours
of operation or whenever you notice any oil leak.
Operating the tiller when the transmission is low on
oil can result in severe damage.
To Check the Transmission Gear Oil Level:
1. Check the gear oil level when the transmission
is cool. Gear oil will expand in warm operating
temperatures and this expansion will provide
an incorrect oil level reading.
2. With the tiller on level ground, pull the Depth
Regulator Lever all the way up.
3. Clean the area around the oil fill plug. See
Figure 4-2.
Oil Fill Plug
Figure 4-2
4. Remove the oil fill plug from the transmission
housing and look inside the oil fill hole to
locate the main drive shaft situated below the
hole. See Figure 4-2.
Maintenance Schedule
Check After
first 2 hours
Before each use
Every
5 Hours
Every
10 Hours
Every
30 Hours
See Engine
Manual
Check Motor Oil Level
P P
Clean Engine
P P
Check Drive Belt Tension
P P
Check Nuts and Bolts
P P
Lubricate Tiller
P
Check Gear Oil Level in Transmission
P
Check Tines for Wear
P
Check Air Pressure in Tires
P
11Section 4 — Service
5. The gear oil level is correct if the gear oil is
approximately halfway up the side of the main
drive shaft.
6. If the gear oil level is low, add gear oil as
described next. If the gear oil level is okay,
securely replace the oil fill plug.
7. When adding gear oil, use Synthetic 75W 140.
8. While checking frequently to avoid overfilling,
slowly add gear oil into the oil fill hole until it
reaches the halfway point on the drive shaft.
9. Securely replace the oil fill plug.
Off-Season Storage
When the tiller won’t be used for an extended
period, prepare it for storage as follows:
1. Clean the tiller and engine.
2. Do routine tiller lubrication and check for
loose parts and hardware.
3. Protect the engine and perform
recommended engine maintenance by
following the storage instructions found in the
Engine Operator’s Manual. Be sure to protect
the fuel lines, carburetor and fuel tank from
gum deposits by removing fuel or by treating
fuel with a fuel stabilizer (follow the engine
manufacturer’s recommendations).
4. Store the tiller in a clean, dry area.
5. Never store the tiller with fuel in the fuel
tank in an enclosed area where gas fumes
could reach an open flame or spark, or where
ignition sources are present (space heaters,
hot water heaters, furnaces, etc.).
Belt Replacement
If the drive belt or reverse drive belt needs to be
replaced, see your local authorized dealer or refer to the
Replacement Parts Section for ordering information.
Use only a factory-authorized belt as an “over- the-
counter” belt may not perform satisfactorily. The
procedure requires average mechanical ability and
commonly available tools.
NOTE: When reinstalling the belt cover, be
sure to engage the bail and hold it so that
the drive belt is tight before attempting to
reinstall the belt cover. This will enable the
belt to fall under the belt keeping mechanism
built into the belt cover. Failure to do so could
damage the belt and/or belt cover.
Tines
The bolo tines will wear with use and should be
inspected at the beginning of each tilling season
and after every 30 operating hours. The tines can be
replaced either individually or as a complete set. See
the Replacement Parts Section for tine identification
and part numbers.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and
pointed. Badly worn tines will result in a loss of tilling
depth, and reduced effectiveness when chopping up
and turning under organic matter.
Refer to Figure 4-3 for the following tine procedures.
Front/Forward
Rear/Operator
Hex Screw
Flange Lock Nut
Hex Lock Nut
Hex Screw
Figure 4-3
Removing/Installing a Single Tine
1. With the engine shut off and the spark plug
wire disconnected, remove the two hex screws
(⁄-16 x 1.00) and hex lock nuts (⁄-16) that
attach a single tine to a tine holder. If needed,
use penetrating oil on the nuts.
2. When installing a single tine, be sure to
position it so that its cutting edge (sharp) will
enter the soil first as the tiller moves forward.
Removing/Installing a Tine Assembly:
1. A tine assembly consists of eight tines
mounted on a tine holder.
2. If removing both tine assemblies, mark them
“left” and “right” before removal. Remove the
hex screw (⁄-16 x 1.75) and flange lock nut
(⁄-16 ) that secure the tine assembly to the tine
shaft. If necessary, use a rubber mallet to tap
the tine assembly outward off the shaft.
3. Before reinstalling the tine assembly, inspect
the tine shaft for rust, rough spots or burrs.
Lightly file or sand, as needed. Apply a thin
coat of grease to the shaft.
4. Install each tine assembly so that the cutting
(sharp) edge of the tines will enter the soil first
when the tiller moves forward. Secure the tine
assembly to the tine shaft using the screw and
locknut.
Change Transmission Gear Oil
NOTE: The transmission gear oil does not need to be
changed unless it has been contaminated with dirt,
sand or metal particles.
1. Drain the gasoline from the fuel tank or run
the engine until the fuel tank is empty.
2. Drain the oil from the engine.
3. Remove the hex washer screw (⁄-20 x .500)
and flat washer (.28 x .74 x .500) from the left
side of the belt cover (if so equipped) and the
hex washer screw (⁄-20 x .500) from the right
side of the belt cover. Remove the belt cover.
See Figure 4-4.
Hex Washer Screw
Hex Washer Screw
Flat
Washer
Figure 4-4
4. Remove all dirt and clean the area around the
transmission cover. See Figure 4-5.
Transmission
Housing
Transmission
Cover
Hex Screw
Figure 4-5
5. Remove the four hex screws (⁄-18 x .75)
securing the transmission cover to the drive shaft
and remove the cover. See Figure 4-5.
6. Remove the left-side wheel. Tilt the left-side
wheel shaft into a drain pan and allow the
gear oil to drain through the top of the
transmission.
7. Reinstall the wheel and reinstall the
transmission cover.
8. Refill the transmission using Mobil 1® Synthetic
75W 140. Refill the engine with motor oil and
replenish the fuel tank with gasoline.
9. Reinstall the belt cover.
Troubleshooting
5
12
Problem Cause Remedy
Wheels/Tines will not turn 1. Improper use of controls.
2. Worn, broken, or mis-adjusted drive belt(s).
3. Internal transmission wear or damage.
4. Bolt loose in transmission pulley.
1. Review Operation section.
2. Replace or adjust belts.
3. Contact local authorized dealer.
4. Tighten bolt.
Tines turn, but wheels don’t 1. Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.
2. Bolt loose in transmission pulley.
3. Internal transmission wear or damage.
1. Inserts Drive Pins properly.
2. Tighten bolt.
3. Contact local authorized dealer.
Wheels turn, but tines Don’t 1. Tine holder mounting hardware missing.
2. Bolt loose in transmission pulley.
3. Internal transmission wear or damage.
1. Replace hardware.
2. Tighten bolt.
3. Contact local authorized dealer.
Poor tilling performance 1. Worn tines.
2. Improper Depth Regulator setting.
3. Forward Drive Belt slipping.
1. Replace Tines.
2. See “Tilling Tips & Techniques.”
3. See Service Section.
P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN
ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Bronco, Super Bronco y Pro-Line CRT
Cultivadora de dientes traseros
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las características del tractor pueden variar según los modelos. No todas
las características en este manual se aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
Formulario No. 769-18770
(17 de octubre de 2018)
Medidas importantes de seguridad ...................... 2
Montaje y conguración ........................................ 4
Controles y funcionamiento................................... 7
Servicio ....................................................................10
Solución de problemas ..........................................12
Piezas de repuesto ..............Suplemento Separado
Garantía ............................... Suplemento Separado
Índice
Importantes Medidas de Seguridad
1
2
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en los manuales antes
de intentar armarla y hacerla funcionar. Guarde
este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso
adecuado de los mismos. Sepa cómo parar la
máquina y desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los menores de 14 años en
adelante deben leer y entender las instrucciones
y las normas de seguridad contenidas en
este manual y sobre la máquina, y deben ser
capacitados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes la instrucción adecuada.
5. Mantenga el área de operación despejada de
personas, especialmente niños pequeños y
mascotas. Pare la máquina si alguien ingresa al
área.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde
se usará el equipo. Saque todas las piedras,
palos, cables y otros objetos extraños con los
que alguien pueda tropezar o sufrir lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela
fuerte, así como pantalones y camisas ajustados.
Las ropas sueltas o las joyas pueden atascarse
en las partes móviles. Nunca haga funcionar esta
máquina descalzo o con sandalias.
3. Desengrane el embrague y el cambio (si lo tiene)
a neutral ("N") antes de encender el motor.
4. Nunca deje la máquina funcionando sin
vigilancia.
5. Nunca intente hacer ajustes mientras el
motor está en marcha, excepto cuando así lo
recomiende específicamente el manual del
operador.
Manipulación segura de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga
mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores son explosivos. Si
se derrama gasolina sobre el cuerpo o la ropa se puede
lastimar gravemente ya que podría prenderse fuego.
Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo recipientes para gasolina
autorizados.
Nunca llene los recipientes dentro de un
vehículo o de un camión o remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre
los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlos.
Siempre que sea posible, saque el equipo
a gasolina del camión o del remolque
y llénelo sobre el suelo. Si eso no es
posible, llene el equipo sobre el remolque
con un recipiente portátil, en lugar de
hacerlo desde la boquilla del surtidor de
gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el
borde del tanque de combustible o con
la boca del recipiente en todo momento,
hasta terminar de cargar. No utilice un
dispositivo para mantener abierta la
boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en una
máquina en interiores.
Nunca saque el tapón del combustible
ni agregue combustible mientras el
motor está caliente o en marcha. Deje
que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de cargar combustible.
Nunca llene en exceso el tanque de
combustible. Llene el tanque no más
de ½ pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado para dejar espacio para
la expansión del combustible.
Vuelva a colocar el tapón de combustible
y ajústelo bien.
Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la unidad a otro lugar. Espere 5
minutos antes de arrancar el motor.
Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y residuos acumulados. Limpie
los derrames de aceite o combustible y
retire todos los residuos impregnados de
combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado
donde haya una llama expuesta, chispas
o llama piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de
ambientes, hornos, secadores de ropa y
otros aparatos a gas.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las
piezas giratorias. El contacto con las piezas
giratorias puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA! Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no cumplirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o
material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no cumple estas
instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA! El escape del motor de este vehículo, algunos de sus elementos y ciertos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias
químicas que el Estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes y contactos de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que el Estado
de California considera que pueden producir cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
PELIGRO! Esta máquina está diseñada para funcionar de acuerdo con las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de máquina eléctrica, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies. Si
no se respetan las siguientes instrucciones de seguridad, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
2. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol
o drogas.
3. Nunca opere esta máquina si no tiene buena
visibilidad o luz. Siempre debe estar bien
afirmado y sujetar firmemente el manillar.
4. Mantenga a los observadores alejados de la
máquina cuando está funcionando. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
5. Tenga cuidado cuando cultive suelos duros. Los
dientes pueden atascarse en el suelo e impulsar
la cultivadora hacia adelante. Si esto sucede,
suelte el manillar y no sujete la máquina.
6. Tenga mucho cuidado si cruza o usa la máquina
en superficies con grava. Manténgase atento al
tráfico y los riesgos ocultos. No lleve pasajeros.
7. Nunca use la máquina a altas velocidades de
transporte sobre superficies duras o resbalosas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caer.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y sea muy
cuidadoso marcha atrás o acercando la máquina
hacia usted.
10. Encienda el motor según las instrucciones que se
encuentran en este manual y mantenga en todo
momento los pies alejados de los dientes.
11. Después de golpear algún objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía
y conéctelo a tierra con el motor. Inspeccione
minuciosamente la máquina para ver si está
dañada. Repare el daño antes de volver a arrancar
y operar la máquina.
12. Desengrane todas las palancas de embrague
(si las tiene) y pare el motor antes de dejar la
posición del operador (detrás del manillar).
Espere hasta que los dientes se detengan
completamente antes de desatascarlos, realizar
ajustes o inspecciones.
13. Nunca haga funcionar el motor en espacios
cerrados o en un lugar poco ventilado. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden
causar quemaduras. No los toque.
15. Tenga cuidado cuando cultive cerca de cercos,
servicios subterráneos o edificios. Los dientes
giratorios pueden causar daños materiales o
lesiones personales.
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina
intentando cultivar suelos demasiado profundos
a una velocidad demasiado rápida.
3Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
máquina, pare el motor y compruebe que los
dientes y todas las partes móviles se hayan
detenido. Desconecte el cable de la bujía y
póngalo a tierra contra el motor para evitar que
arranque accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador
del motor ni acelere demasiado el motor. El
regulador del motor controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones según sea necesario.
7. Consulte este manual para cargar, descargar,
transportar y almacenar con seguridad esta
máquina.
8. Siempre consulte el manual del operador para
ver detalles importantes si la máquina se va
a guardar durante un período prolongado de
tiempo.
9. Si tiene que drenar el tanque de combustible,
hágalo al aire libre.
10. Cumpla con las normas y reglamentaciones sobre
la manera de eliminar gasolina, aceite, etc. para
proteger el medio ambiente.
11. Según la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los EE.UU. (CPSC) y la
Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU.
(EPA), este producto tiene una vida útil media
de siete (7) años o 130 horas de funcionamiento.
Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de
servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si
no lo hace, puede ocasionar accidentes, lesiones
o la muerte.
Aviso sobre las Emisiones
Los motores certificados que cumplen con las normas
sobre emisiones federales de la EPA y de California
para SORE (Equipos pequeños todo terreno) pueden
funcionar con gasolina sin plomo común y pueden
incluir los siguientes sistemas de control de emisiones:
Modificación del motor (EM), catalizador oxidante (OC),
inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres
vías (TWC) si están instalados.
Amortiguador de Chispas
ADVERTENCIA! Esta máquina está
equipada con un motor de combustión
interna y no debe utilizarse en un terreno
agreste cubierto de bosque, malezas o
pasto o cerca de él salvo que el sistema de
escape del motor incluya un amortiguador
de chispas que cumpla con la legislación
local o estatal vigente (si corresponde).
Si utiliza un amortiguador de chispas, el
operador lo debe mantener en buenas condiciones
de uso. En el Estado de California, las medidas
anteriormente mencionadas son exigidas por ley
(Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en los territorios
federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el
silenciador a través de su distribuidor autorizado de
motores más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
17. Si la máquina comenzara a realizar un ruido o
vibración inusual, pare el motor, desconecte el
cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor. Revise cuidadosamente para detectar
daños. Repare cualquier daño antes de encender
el motor y operar la máquina.
18. Mantenga todos los protectores, guardas y
dispositivos de seguridad en su lugar y en
correcto funcionamiento.
19. Nunca levante o cargue la máquina cuando el
motor esté en marcha.
20. Use solo accesorios aprobados por el fabricante.
Si no lo hace, puede ocasionar lesiones
personales.
21. En situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común.
Comuníquese con Atención al Cliente para
solicitar ayuda y el nombre de su distribuidor de
servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Mantenga la máquina y accesorios en
condiciones de uso seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos
cinco minutos antes de guardarla. Nunca
modifique los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente.
3. Controle frecuentemente que los pernos y
tornillos estén bien ajustados para mantener
la máquina en buenas condiciones de
funcionamiento. Además, haga inspecciones
visuales de la máquina para verificar si sufrió
algún daño.
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
Símbolos de Seguridad
En esta página se muestran y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones incluidas con la máquina
antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DE OPERACIÓN
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual antes de intentar armar y hacer funcionar la máquina
ADVERTENCIA – DIENTES GIRATORIOS
No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos
y pies.
ADVERTENCIA – LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos durante dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca haga funcionar el motor en espacios cerrados o en un lugar poco ventilado. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA – SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante el funcionamiento. Deje que el motor y el
silenciador se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA! Su Responsabilidad. Esta máquina eléctrica sólo puede ser usada por personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y sobre la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
2
4
NOTA: Este manual de operación cubre distintos
modelos de cultivadora de jardín. La cultivadora que
se exhibe aquí puede diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones
personales o daños materiales, no
arranque el motor hasta después de
haber completado todos los pasos de
montaje y de haber leído y comprendido
las instrucciones de seguridad y
funcionamiento de este manual.
Herramientas recomendadas para el
montaje
2 llaves de extremo abierto de 12”
Bloque de madera (para sostener la
cultivadora al quitar las ruedas)
Manómetro para neumáticos
Embudo limpio para aceite
Aceite de motor. Consulte en el manual del
operador del motor las especificaciones y
cantidades de aceite necesarias.
Montaje
Instrucciones para desembalar
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado
ningún cable de control.
1. La cultivadora es pesada, no intente retirarla
de la plataforma de embarque hasta el
momento indicado en estos pasos para el
montaje.
2. Retire todo el material de embalaje de la caja.
Retire todas las grapas del fondo de la caja y
quite la caja de la plataforma de embarque.
3. Retire todas las piezas sueltas de la caja
de cartón. Verifique que estén todos los
elementos enumerados en la lista de
Contenido de la caja (póngase en contacto con
el distribuidor local o la fábrica respecto de los
elementos faltantes o dañados).
Mango
NOTA: Todas las referencias al lado derecho o
izquierdo de la cultivadora se hacen observando la
misma desde la posición del operador.
1. Retire los dos tornillos hexagonales (516-18 x
1.50), las dos tuercas de seguridad con brida
(516-18), el perno del carro (516-18 x 6.75), la
arandela de campana (.326 x .875 x .145) y la
perilla (516-18) del manillar inferior y de las
ménsulas de soporte. Vea la Figura 2-1.
Manillar
inferior
Ménsulas de
soporte
Tornillo hexagonal
Tornillo
hexagonal
Tuercas de
seguridad
con brida
Perno del
carro
Perilla
Arandela de
campana
Figura 2-1
2. Utilizando los dos tornillos hexagonales y las
dos tuercas de seguridad con brida, acople sin
apretar el soporte del manillar utilizando los
orificios superiores. Vea la Figura 2-2.
Contenido de la caja de cartón
Una cultivadora Una botella de aceite Un montaje del manillar
Un Manual del operador Un Manual del operador del motor
Soporte del
mango
Manillar
superior
Tornillo
hexagonal
Tuerca de
seguridad con
brida
Figura 2-2
3. Acople sin apretar las ménsulas de soporte
a la parte exterior del conjunto del manillar
utilizando el perno del carro, la arandela de
campana y la perilla. Consulte la Figura 2-3.
Figura 2-3
Gracias por comprar este máquina. La misma ha sido diseñada cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar,
operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese
de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina.
En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente
información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el
manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características
y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador
puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos.
Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden
no ser aplicables a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, los diseños y el equipo esndar sin previo
aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para establecer la máxima
potencia equipado en esta máquina se pueden encontrar en www.opei.org o
sitio web del fabricante del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a
la unidad, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del
sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Troy-Bilt se encuentran
en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se
observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas
con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y
mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual
del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía,
en un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
5Sección 2 — Montaje Y configuración
NOTA: Si la ménsula de soporte no se mueve,
afloje los tornillos hexagonales acoplados
(516-18 x .75) y las tuercas de seguridad con
brida (516-18) en la base de las ménsulas de
soporte.
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben
montar por fuera del montaje del manillar.
4. Hay tres orificios de ajuste de la altura en
las dos ménsulas de soporte del manillar.
Use un ajuste que posicione los manillares
aproximadamente al nivel de la cintura cuando
los dientes se encuentran a 3”-4” dentro del
suelo. Para ajustar la altura de los manillares,
afloje la perilla del mango, extraiga el tornillo
del carro, ajuste en el modo deseado, empuje
el tornillo del carro hasta que la porción
cuadrada del tornillo se fije en su lugar y
vuelva a apretar la perilla. Vea la Figura 2-4.
Perilla
Tornillo del
carro
Figura 2-4
5. Apriete con firmeza todas las piezas metálicas
de montaje del manillar.
Conexión de los cables de embrague
1. Desenvuelva con cuidado los cables de la
posición de transporte. Para conectar los
cables de embrague, alimentar a los cables de
la parte delantera del mango inferior derecha
y detrás del panel del asa. Vea la Figura 2-5.
Figura 2-5
2. Tire el cable del embrague hacia adelante con
el extremo negro montaje a través del orificio
inferior del soporte del cable y empuje el
conector del cable por el agujero hasta que la
ranura en el conector encaje en su sitio. Vea la
Figura 2-6.
Conector “Z”
Ménsula
del cable
Figura 2-6
3. Coloque el conector Z dentro del orificio en
el enganche del embrague de marcha directa
desde la parte exterior del enganche hacia el
interior. Vea la Figura 2-6.
4. Tire el cable del embrague de marcha atrás (si
lo tiene) con el accesorio rojo arriba a través
del orificio superior del soporte del cable y
empuje el conector del cable por el agujero
hasta que la ranura en el conector encaje en su
sitio. Vea la Figura 2-7.
Conector “Z”
Ménsula del
cable
Figura 2-7
5. Coloque el conector Z dentro del orificio en el
mango del embrague de marcha atrás desde
el interior del mango hacia el exterior. Vea la
Figura 2-7.
Instalación de control de parada de emergencia
(Si está equipado)
¡ADVERTENCIA! Adopte extrema
precaución cuando vaya marcha atrás o
cuando jale de la máquina hacia usted.
Para evitar quedar anclado contra una
estructura, asegúrese de mantener una
distancia adecuada antes de desplazarse
marcha atrás cerca de un muro o de una
cerca. Para las máquinas equipadas con
marcha atrás impulsada, familiarícese con
el funcionamiento del control de parada
de emergencia. Proporciona un modo de
detener el suministro de energía a los
dientes y a la transmisión de las ruedas en
situación de emergencia.
1. Ubique el control de parada de emergencia en
el lado derecho de la unidad, detrás del motor.
2. Dirija el cable del control de parada de
emergencia hacia arriba, por la parte exterior
del soporte de la manija inferior del lado
derecho y por el soporte de la manija del
lado derecho. Asegure el cable a la manija y
sosténgalo con un precinto, levemente por
encima del soporte. Consulte la Figura 2-8.
Figura 2-8
3. Dirija el cable por la manija superior, luego
detrás del panel de la manija asegurándolo en
el lado derecho de la manija con los cables del
embrague en la esquina superior del panel.
Consulte la Figura 2-9.
Figura 2-9
6 Sección 2 — Montaje Y configuración
4. Dirija el cable detrás del panel hasta la manija
del lado izquierdo y asegúrelo justo encima de
la esquina superior del panel con un precinto.
(Mantenga el cable ubicado a lo largo del
interior de la manija). Consulte la Figura 2-10.
Figura 2-10
5. Instale el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO del control de parada de
emergencia en el lado izquierdo de la manija
con el perno hexagonal N.º 10-32 : 1.50 y la
contratuerca con brida 10-32. Consulte 1 en la
Figura 2-11.
1
2
Figura 2-11
6. Finalmente, asegure el cable cerca de la parte
inferior de la barra de control con pasando
un cable en forma de lazo a través del orificio
ubicado al lado de la etiqueta de instrucciones
de la barra de control izquierda. Consulte 2 en
la Figura 2-11.
NOTA: No permita que el cable cubra la
etiqueta de seguridad pegada a la manija de la
cultivadora Super Bronco. La etiqueta debe ser
totalmente visible y legible.
Saque la cultivadora de la caja de embalaje
Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de
embarque, coloque las ruedas en posición “ruedas
libres”, según se indica a continuación:
1. Coloque un bloque resistente debajo
de la transmisión para elevar una rueda
aproximadamente a 1 pulgada del suelo.
2. Retire el pasador de transmisión de la rueda
del cubo de la rueda y eje de la rueda. Vea la
Figura 2-12.
Pasador de transmisión en
las ruedas
Eje de las ruedas
Figura 2-12
3. Deslice la rueda totalmente hacia adentro
en el eje de la rueda. Reinstale el pasador de
transmisión en las ruedas a través del eje de la
rueda únicamente (no a través del cubo de la
rueda). Vea Figura 2-12. Ahora, la rueda debe
girar libremente (ruedas libres) sobre el eje de
la rueda. Repita el procedimiento con la otra
rueda.
4. Use el manillar para hacer rodar la cultivadora
hasta un área plana.
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas
se deben colocar en la posición TRANSMISIÓN
EN LAS RUEDAS (pasadores a través de los
cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).
Configuración
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire con un manómetro para
neumáticos. Infle o desinfle los neumáticos en forma
uniforme entre 15 y 20 PSI.
NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén
inflados en forma pareja o la cultivadora tirará hacia
un lado.
Carga de gas y aceite
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado
al trabajar con gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en
interiores ni mientras el motor está
caliente o en funcionamiento. Apague
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica
en el manual del operador del motor que viene
embalado por separado con su cultivadora. Lea las
instrucciones con atención.
Controles y Funcionamiento
3
7
Control de parada de
emergencia
(Si está equipado)
Palanca del regulador de
profundidad
Ajuste de la altura
del manillar
Gancho de
embrague de
marcha directa
Pasador de transmisión
en las ruedas
Dientes
Montaje del mango de
marcha atrás
(Si está equipado)
Figura 3-1
NOTA: Este manual de operación cubre distintos
modelos de cultivadora de jardín. La cultivadora que
se exhibe aquí puede diferir de la suya.
Controles del motor
Para obtener información detallada sobre todos los
controles del motor consulte el manual del operador
del motor que se entrega por separado.
Pasadores de transmisn en las ruedas
Cada rueda está equipada con una uña de arrastre
que sujeta la rueda a su eje. Las ruedas se pueden
posicionar ya sea en el modo transmisión en las
ruedas o ruedas libres.
Gancho de embrague de marcha directa
El gancho del embrague de marcha directa controla
el engranado de la marcha directa en las ruedas y
dientes.
Montaje del mango de marcha ats (Si lo tiene)
El gancho del embrague de marcha atrás controla el
engranado de la marcha atrás en las ruedas y dientes.
Palanca del regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza
de los dientes. Tire la palanca hacia atrás y deslícela
hacia arriba o hacia abajo para engranar las muescas
de los ajustes de altura.
Ajuste de la altura del manillar
La altura del manillar tiene tres ajustes diferentes. En
general, ajuste los manillares de modo que queden
al nivel de la cintura cuando los dientes están a 3”-4”
dentro del suelo.
Control de parada de emergencia (Si está
equipado)
Se usa el control de parada de emergencia del motor
para quitar el motor por el lugar del operador.
NOTA: Algunos modelos de motor también vienen
equipado con un interruptor de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN de encendido. Consulte el manual
del operador del motor.
ADVERTENCIA! Antes de hacer funcionar la
máquina, lea con atención este manual y
todas las instrucciones de las secciones de
seguridad, funcionamiento y mantenimiento,
además de todas las calcomanías que se
encuentran en la máquina. Si no se observan
estas instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves.
Introducción
Antes de arrancar el motor lea esta sección sobre
Funcionamiento y el Manual del Operador del Motor.
Luego tómese el tiempo necesario para familiarizarse
con el funcionamiento básico de la cultivadora antes
de usarla en el jardín.
Busque un área abierta y nivelada y practique el uso
de los controles de la cultivadora sin que los dientes
engranen en el suelo (coloque los dientes en la
configuración “transporte”).
Únicamente después de haberse familiarizado
completamente con la cultivadora podrá comenzar a
usarla en el jardín.
Funcionamiento inicial
Realice el siguiente mantenimiento después de las
primeras cinco (5) horas de funcionamiento inicial (vea las
secciones de Mantenimiento y Ajustes de este manual).
1. Cambie el aceite del motor.
2. Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante en la
unidad. Ajuste o reemplace según sea necesario.
3. Verifique el nivel de aceite para engranajes de
la transmisión. Vea la sección Servicio.
Encendido del motor
Lista de verificación previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía,
realice los siguientes controles y servicios antes de
usar la máquina.
1. Lea las Medidas importantes de seguridad y
la sección Controles y características de este
manual. Lea el Manual del operador del motor
que se entrega con la cultivadora.
2. Coloque las ruedas en la posición transmisión
en las ruedas (los pasadores de las ruedas
deben atravesar los orificios de los cubos y del
eje de las ruedas).
ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna
de las ruedas se encuentre en posición
ruedas libres mientras el motor está en
funcionamiento. Siempre coloque las dos
ruedas en la posición transmisión en las
ruedas antes de arrancar el motor. Si no se
cumple esta indicación, se podría producir
la pérdida del control de la cultivadora,
daños materiales o lesiones personales.
3. Verifique si la cultivadora tiene alguna
pieza metálica suelta o faltante. Realice el
mantenimiento según sea necesario.
4. Revise el nivel de aceite del motor. Vea el
Manual del operador del motor.
5. Verifique que todas las guardas y cubiertas de
seguridad se encuentren en su lugar.
6. Verifique el filtro de aire y el sistema de
enfriamiento del motor. Vea el Manual del
operador del motor.
7. Llene el tanque de gasolina de acuerdo con
las instrucciones del Manual del operador
del motor que se entrega por separado. Siga
todas las instrucciones y normas de seguridad
atentamente.
8. Conecte el cable de la bujía a la misma, en
caso de ser necesario.
Encendido del motor
ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar
lesiones personales graves o daños al
equipo, coloque ambas ruedas en la
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.
Nunca deje las ruedas en la posición
RUEDAS LIBRES mientras el motor está en
funcionamiento. Cuando las ruedas están
en posición RUEDAS LIBRES, no retienen
a la cultivadora y los dientes pueden
propulsarla rápidamente hacia adelante o
hacia atrás. Ponga el gancho de
embrague de marcha directa en neutral
(desengranado) soltando la palanca.
ADVERTENCIA! Nunca encienda el
motor en espacios cerrados o en una
zona poco ventilada. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal. Evite el silenciador del
motor y áreas cercanas. Las temperaturas
de estas áreas pueden exceder 150ºF.
1. Complete la Lista de control previa al arranque
que aparece en esta página.
2. Coloque las ruedas en la posición transmisión
en las ruedas.
3. Mueva la palanca del regulador de
profundidad totalmente hacia abajo a la
posición “de desplazamiento”, de modo que
los dientes estén separados del suelo. Para
cambiar el ajuste de profundidad, tire hacia
atrás la palanca del regulador de profundidad
(A) y coloque hacia arriba o hacia abajo (B),
luego libere la palanca (C) para asegurar en la
posición deseada. Vea la Figura 3-2.
A
B
Palanca del Regulador de Profundidad
Figura 3-2
8 Section 3 — controleS Y Funcionamiento
4. Suelte todos los controles de la cultivadora.
5. Si la cultivadora viene equipado con un
control de parada de emergencia del motor,
asegúrase de que el interruptor esté en la
posición de encendido ACTIVADA antes de
intentar encender la cultivadora. Vea la Figura
3-3.
ACTIVADO
(Encendido)
APAGADO
Figura 3-3
6. Encienda el motor, tal como se indi
anteriormente en este Manual del Operador
del Motor.
IMPORTANTE! Antes de cada uso, y si la cultivadora
está equipado con un control de parada de
emergencia del motor, compruebe que la función
de control de detención funcione correctamente
moviendo el interruptor hasta la posición
DESACTIVADO con el motor en funcionamiento. Solo
continué con la operación si el interruptor detiene el
motor.
Detención del motor
1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el
gancho del embrague de marcha directa.
2. Consulte el Manual del Operador del Motor
para más instrucciones sobre cómo detener
el motor.
Usando el control de parada de emergencia
Mueva el interruptor de control de parada a la
posición de APAGADO. Vea la Figura 3-3.
Para Dedicar la Impulsión y los Dientes
1. Para el movimiento de las ruedas hacia
adelante y la potencia en los dientes Jale el
gancho del embrague de marcha directa
hacia arriba contra la barra de control. Suelte
el gancho para detener el movimiento hacia
adelante de las ruedas y los dientes.
2. Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje
que las ruedas tiren de la unidad mientras
los dientes cavan. Camine detrás, levemente
hacia un lado de la unidad. Use una mano,
pero sujete la barra de control de forma ligera
– aunque firme (mientras deja el brazo flojo).
Vea la Figura 3-4. Deje que la unidad se mueva
a su propio ritmo y no empuje hacia abajo en
las barras de control para intentar forzar los
dientes para que caven más profundo – esto
quita peso a las ruedas y reduce la tracción.
Gancho de embrague
de marcha directa
Montaje del mango
de marcha atrás
Figura 3-4
ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo
sobre las barras de control para intentar
hacer que la cultivadora labre más
profundo. Esto evita que las ruedas
retengan la cultivadora y puede permitir a
los dientes propulsar rápidamente la
cultivadora hacia adelante, lo cual podría
resultar en la pérdida de control, daños
materiales o lesiones personales.
3. Para moverse en sentido inverso:
a. En los modelos con mango inversa:
Mire hacia atrás y tener precaución cuando se opera a la
inversa. No hasta que, mientras que en sentido inverso.
Detener todo movimiento hacia adelante. Levante
el manillar con una mano hasta que los dientes no
toquen el suelo y luego tirar de la manija de vuelta
atrás. Para detener la marcha atrás, dejar de lado el
mango inversa.
Si distancias más largas deben ser cubiertos a la
inversa, apague el motor, coloque las dos ruedas en
rueda libre.
b. En los modelos sin mango inversa:
Liberar la fianza de embrague de marcha adelante.
A continuación, levante el manillar hasta que los
dientes no toquen el suelo.
Gire el manillar hacia la izquierda para la rueda
derecha tiene un “paso” hacia atrás. Siguiente golpe
del manillar a la derecha para la izquierda de la rueda
“pasos” hacia atrás. Repita si es necesario.
Si distancias más largas deben ser cubiertos a la inversa,
apague el motor, coloque las dos ruedas en rueda libre.
Dar la vuelta con la cultivadora
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área
abierta y nivelada. Tenga cuidado para mantener los
pies y las piernas lejos de los dientes.
1. Para comenzar a voltear, levante los manillares
hasta que los dientes se separen del suelo y
el motor y los dientes estén balanceados por
encima de las ruedas. Vea la Figura 3-5.
3
2
1
Figura 3-5
2. Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia
el costado sobre el manillar en la dirección en
que se está volteando. Vea la Figura 3-5.
3. Después de dar la vuelta, introduzca
lentamente los dientes en el suelo para
reiniciar la labranza. Vea la Figura Figura 3-5.
Limpieza de los dientes
Los dientes tienen una acción autolimpiante que
elimina la mayor parte de los desechos que se
enredan en los mismos. Sin embargo, a veces
se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o
enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos
para ayudar a evitar que se formen marañas en los
dientes y para limpiarlos, si es necesario.
Para reducir el enmarañado, ajuste el regulador
de profundidad con un valor de profundidad
suficiente para lograr una máxima acción de
corte ya que los dientes “pican” los materiales
contra el suelo. Asimismo, trate de realizar la
labranza debajo de los residuos de cosecha o
cultivos de cobertura mientras están verdes,
húmedos y tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de
balancear los manillares de un lado al otro
(aproximadamente entre 6” y 12). La acción
de “coleado” a menudo despeja los dientes
desprendiendo los desechos.
Si se produce enmarañado, levante los dientes
del suelo y pase la cultivadora marcha atrás
durante unos cuantos pies. Esta acción de
marcha atrás debe desprender una buena
cantidad de desechos.
ADVERTENCIA! Antes de despejar los
dientes a mano, detenga el motor, deje
que todas las partes en movimiento se
detengan y desconecte el cable de la
bujía. Si no se observa esta advertencia
se pueden producir lesiones personales.
Sugerencias y técnicas para la labranza
la profundidad de la labranza
ADVERTENCIA! Antes de la labranza,
póngase en contacto con la compañía
telefónica o de servicios y pregunte si se
encuentra equipamiento o líneas
subterráneas en su terreno. No realice
labranza cerca de donde hay cables
eléctricos, líneas telefónicas, caños o
mangueras enterrados.
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan
en sentido contrario” (CRT). A medida que las
ruedas tiran hacia adelante, los dientes rotan
hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho”
de los dientes que cavan en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas. No
sobrecargue el motor, pero cave lo más
profundo posible en cada pasada. En pasadas
posteriores, las ruedas pueden tender a girar
en el fango blando. Ayúdelas levantando
ligeramente el manillar (una mano, la palma
hacia arriba, funciona con mucha facilidad).
Evite la tentación de hacer presión sobre los
manillares para forzar a la cultivadora a cavar
más profundo. Esto quita peso a las ruedas con
potencia, haciéndoles perder tracción. Sin las
ruedas para retener la cultivadora, los dientes
intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás,
hacia el operador.
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la
superficie de suelo alrededor de las plantas
para destruir las malezas, vea la Figura 3-6),
ajuste los dientes para cavar únicamente a
una profundidad de 1” a 2”. La labranza a
poca profundidad ayuda a evitar lesiones
a las plantas cuyas raíces a menudo crecen
cerca de la superficie. Si es necesario, levante
los manillares ligeramente para evitar que
los dientes caven demasiado profundo. (La
labranza regular no sólo elimina malezas, sino
que además afloja y airea el suelo para mejor
absorción de la humedad y crecimiento más
rápido de las plantas). Si se riega el área del
jardín unos cuantos días antes de la labranza
se facilitará esta tarea; también se contribuye
permitiendo al suelo recién trabajado
asentarse por uno o dos días antes de la
pasada final, profunda, de la cultivadora.
Figura 3-6
9Section 3 — controleS Y Funcionamiento
Modelos de labranza sugeridos
Al preparar el lecho de siembra, recorra la
misma senda dos veces en la primera hilera,
luego traslape la mitad del ancho de la
cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la
Figura 3-7.
Figura 3-7
Cuando termine en una dirección, realice una
segunda pasada en ángulo recto, según se
muestra en la Figura 3-8. Traslape cada pasada
para obtener mejores resultados (en terreno
muy duro, puede ser necesario realizar tres
o cuatro pasadas para pulverizar el suelo a
fondo).
Figura 3-8
Si las dimensiones del jardín no permiten
la labranza en sentido longitudinal y
luego en sentido transversal, traslape las
primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas
pasadas a un cuarto del ancho. Vea la Figura
3-9.
1
2
3
Figura 3-9
Labranza en pendiente
ADVERTENCIA! No opere la cultivadora
en una pendiente demasiado empinada
para una operación segura. Realice la
labranza lentamente y asegúrese de estar
firmemente parado. Nunca permita que
la cultivadora se desplace con las ruedas
libres cuesta abajo. Si no se observa esta
advertencia se pueden producir lesiones
personales.
1. Realice la labranza únicamente en pendientes
moderadas, nunca en terreno demasiado
empinado donde sea difícil mantener la
estabilidad.
2. Se recomienda realizar la labranza subiendo
y bajando las pendientes en lugar de hacerlo
según un patrón de terrazas. La labranza
vertical en una pendiente permite
un área máxima de plantación y además deja
espacio para el cultivo.
NOTA: Cuando realice la labranza en
pendientes, asegúrese de mantener el nivel
de aceite correcto en el motor (controle cada
media hora de funcionamiento). La inclinación
de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal
y esto puede subalimentar ciertas partes del
motor que requieren lubricación. Mantenga el
nivel de aceite de motor en el punto más alto
en todo momento.
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo
1. Para mantener la erosión del suelo al mínimo,
asegúrese de agregar suficiente materia
orgánica al suelo de modo que tenga una
textura con adecuado nivel de humedad
y trate de evitar dejar huellas de pisadas o
marcas de ruedas.
2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de
hacer la primera pasada hacia arriba ya que
la cultivadora cava con mayor profundidad
cuando sube que cuando baja. En suelo
blando o donde hay malezas, puede ser
necesario que levante los manillares
levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la
labranza cuesta abajo, traslape la primera
pasada en aproximadamente la mitad del
ancho de la cultivadora.
3. Jardinería en terrazas
4. Para crear una terraza, comience en la cima
de la pendiente y trabaje hacia abajo. Recorra
la primera hilera hacia atrás y hacia adelante
como se muestra en la Figura 3-10.
1
2
3
1
Figura 3-10
5. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva
comienza caminando en la terraza debajo
de la que está preparando. Para mayor
estabilidad de la cultivadora, siempre
mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo
blando, recién labrado. No realice la labranza
en las últimas 12” o más del borde exterior
cuesta abajo de cada terraza. Esta franja
sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se
quiebren y desintegren cuesta abajo. También
proporciona una senda para caminar entre las
hileras.
Carga y descarga de la cultivadora
ADVERTENCIA! La carga y descarga de
la cultivadora en un vehículo es
potencialmente peligrosa y no se
recomienda a menos que sea
absolutamente necesario, ya que esto
podría resultar en lesiones personales o
daños materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la
cultivadora, siga las pautas que se suministran a
continuación.
Antes de cargarla o descargarla, apague
el motor, espere a que todas las partes se
detengan, desconecte el cable de la bujía y
deje que el motor y el silenciador se enfríen.
La cultivadora es demasiado pesada y
voluminosa para que una persona la levante
con seguridad. Dos o más personas deben
repartirse la carga.
Use rampas resistentes y haga rodar la
cultivadora manualmente (con el motor
apagado) para subirla
o bajarla del vehículo. Para realizar esto se
necesitan
dos o más personas.
Las rampas deben ser lo suficientemente
fuertes como para soportar el peso
combinado de la cultivadora y de los
cargadores. Las rampas deben proporcionar
buena tracción para evitar resbalones, deben
tener rieles laterales para guiar la cultivadora a
lo largo de las mismas y deben estar equipadas
con un dispositivo de sujeción que las sujete
al vehículo.
Los cargadores deben usar calzado resistente
que los ayude a evitar resbalones.
Posicione el vehículo de carga de modo que el
ángulo de la rampa sea lo más plano posible
(cuanto menos inclinada sea la rampa, mejor).
Apague el motor del vehículo y ponga el freno
de estacionamiento.
Al subir rampas, párese en posición de
funcionamiento normal detrás de la
cultivadora y empújela. Una persona a cada
lado debe hacer girar las ruedas.
Al bajar rampas, camine hacia atrás con la
cultivadora en retaguardia. Manténgase alerta
por si hay algún obstáculo detrás. Posicione
una persona en cada rueda para controlar
la velocidad de la cultivadora. Nunca baje
la rampa con la cultivadora en primer lugar,
ya que la máquina podría voltearse hacia
adelante.
Coloque bloques de madera del lado de las
ruedas pendiente abajo si necesita detener
la cultivadora mientras baja por la rampa.
Además, use los bloques para mantener la
cultivadora temporariamente en su lugar en
las rampas (en caso de ser necesario), y para
calzar las ruedas en su lugar una vez que la
cultivadora se encuentre en el vehículo.
Después de cargar la cultivadora, evite que
la misma ruede engranando las ruedas en la
posición transmisión en las ruedas. Calce las
ruedas con bloques y amarre la cultivadora
con firmeza.
Servic io
4
10
ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar,
limpiar o realizar el mantenimiento de la
máquina, apague el motor, espere a que
todas las partes en movimiento se
detengan completamente, desconecte el
cable de la bujía y aleje el cable de la
bujía. Si no se observan estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves o daños
materiales.
Mantenimiento
Polea
Consulte el manual de operación del motor
embalado con la máquina para ver el mantenimiento
del motor.
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La
presión de aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20
PSI. Mantenga los dos neumáticos inflados de forma
pareja para evitar que la máquina tire hacia un lado.
Piezas metálicas
Verifique si hay piezas metálicas sueltas o faltantes
cada 10 horas de operación y ajústelas o cámbielas
(según sea necesario) antes de volver a usar la
cultivadora
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están
debajo de la cubierta de la cultivadora que sujetan la
cubierta de la transmisión y la palanca del regulador
de profundidad a la transmisión.
Lubricación
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite
o engrase los puntos de lubricación que se muestran
en la Figura 4-1 y que se describen a continuación.
Eje de las ruedas
Eje de dientes
Tornillos de
sujeción del
manillar
Palanca del
regulador de
profundidad
Figura 4-1
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite
para motores de peso #30) y grasa de uso general
limpia (es preferible grasa que contenga un
lubricante de metal, si lo hay).
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y
aplíquele una capa delgada de grasa.
Engrase la parte posterior, el frente y los lados
de la palanca del regulador de profundidad.
Retire los dientes y limpie el eje de los
dientes. Use una lima o papel de lija para
quitar suavemente cualquier óxido, rebabas
o asperezas (especialmente alrededor de los
orificios del eje). Aplique grasa a los extremos
del eje antes de instalar los dientes.
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de
altura del manillar y los tornillos de sujeción
del manillar.
Aceite para engranajes de la transmisión
Verifique el aceite del engranaje de la transmisión
cada 30 horas de funcionamiento o cada vez que
advierta una pérdida de aceite. Si se opera la
cultivadora cuando el nivel de aceite de la transmisión
es bajo se pueden producir daños graves.
Programa de mantenimiento
Verifique
después de las
primeras
2 horas
Antes de
cada uso
Cada
5 horas
Cada
10 horas
Cada
30 horas
Consulte el
Manual del Motor
Verique el nivel de aceite
P P
Limpie el motor
P P
Verique las tuercas y los pernos
P P
Lubrique la cultivadora
P
Realice el mantenimiento del ltro de aire del motor
P
Verique el desgaste de los dientes
P
Verique la presión de aire de los neumáticos
P
Para verificar el nivel de aceite del engranaje de la
transmisión:
1. Verifique el nivel de aceite del engranaje
cuando la transmisión está fría. El aceite del
engranaje se expande con el calor y esta
expansión distorsiona la lectura del
nivel de aceite.
2. Con la cultivadora nivelada, tire de la palanca
del regulador de profundidad totalmente
hacia arriba.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado
de aceite. Vea la Figura 4-2.
Tapón para
llenado de aceite
Figura 4-2
4. Saque el tapón de llenado de aceite del
alojamiento de la transmisión y mire adentro
del orificio de llenado para ubicar el eje de
la transmisión principal situado debajo del
orificio. Vea la Figura 4-2.
11Sección 4 — Servicio
5. El nivel de aceite del engranaje es el correcto si
alcanza aproximadamente hasta la mitad del
lado del eje de transmisión principal. Si el nivel
de aceite del engranaje está bajo, agregue
aceite como se describe a continuación. Si
el nivel de aceite del engranaje es correcto,
vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite.
6. Al agregar aceite de engranaje, utilice Mobil 1®
Synthetic 75W 140.
7. Mientras controla frecuentemente para
evitar sobrellenado, agregue el aceite para
engranajes por el orificio de llenado hasta que
alcance el punto medio del eje de transmisión.
8. Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado
de aceite.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se va a usar durante un período
prolongado, prepárela para el almacenamiento de la
siguiente forma:
1. Limpie la cultivadora y el motor.
2. Realice la lubricación de rutina de la
cultivadora y verifique si hay partes o piezas
metálicas sueltas.
3. Proteja el motor y realice el mantenimiento
de motor recomendado de acuerdo con las
instrucciones para el almacenamiento que
se encuentran en el manual de operación del
motor. Asegúrese de proteger las líneas de
combustible, el carburador y el tanque de
combustible contra los depósitos de goma,
retirando el combustible o tratando el mismo
con un estabilizador de combustible (siga las
recomendaciones del fabricante del motor).
4. Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.
5. Nunca almacene la cultivadora con
combustible en el tanque en un área cerrada
donde las emanaciones de la gasolina pueden
alcanzar una llama expuesta o chispas,
o donde hubiere fuentes de encendido
(calefactores, calentadores de agua, hornos,
etc.).
Cambio de correa
Si es necesario cambiar la correa de transmisión de
marcha atrás, vea al distribuidor local autorizado
o consulte la sección de piezas de reemplazo
para obtener la información y realizar el pedido.
Use únicamente correas autorizadas por el
fabricante, ya que las correas genéricas pueden no
desempeñarse satisfactoriamente. El procedimiento
requiere habilidad mecánica media y herramientas
habitualmente disponibles.
NOTA: Cuando reinstale la cubierta de la correa,
asegúrese de acoplar el gancho y retenerlo para
que la correa de transmisión esté ajustada antes de
intentar reinstalar la cubierta. De este modo la correa
se encontrará debajo del mecanismo guardacorrea
incorporado a la cubierta. De lo contrario se puede
dañar la correa y/o la cubierta de la correa.
Dientes
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe
inspeccionar al comienzo de cada temporada de
labranza y a intervalos de 30 horas de funcionamiento.
Los dientes se pueden cambiar individualmente o
como juego completo. Vea la sección de piezas de
reemplazo para identificar los dientes y sus números
de piezas.
Inspección de los dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan
y vuelven puntiagudos. El uso de dientes muy
desgastados resultará en pérdida de profundidad de la
labranza y en menor eficacia para cortar y girar debajo
de la materia orgánica.
Consulte la Figura 4-3 para ver los siguientes
procedimientos de los dientes.
Frente/Delante
Posterior/Operador
Tornillo
hexagonal
Tuerca de seguridad
con brida
Tuerca de seguridad
hexagonal
Tornillo
hexagonal
Figura 4-3
Retiro/Instalación de un solo diente
1. Con el motor apagado y el cable de la
bujía desconectado, retire los dos tornillos
hexagonales (⁄-16 x 1.00) y las tuercas de
seguridad hexagonales (⁄-16) que unen
un solo diente al soporte de dientes. De ser
necesario, use aceite penetrante en las tuercas.
2. Cuando instale un solo diente, asegúrese que
lo posicione de modo que su borde cortante
(filoso) penetre el
suelo primero a medida que la cultivadora se
mueve
hacia adelante.
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes:
1. Un conjunto de dientes comprende ocho
dientes montados en un soporte de dientes.
2. Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de
hacerlo márquelos para identificarlos como
“izquierdo” y “derecho”. Retire el tornillo
hexagonal (⁄-16 x 1.75) y tuerca de seguridad
de brida (⁄-16 ) que aseguran el conjunto de
dientes al eje del diente. De ser necesario, use
una maza de goma para golpear el conjunto de
dientes y desplazarlo hacia afuera del eje.
3. Antes de volver a instalar el conjunto de
dientes, inspeccione el eje de los dientes para
verificar si hay óxido, asperezas o rebabas. Lime
o lije ligeramente, según sea necesario. Aplique
al eje una capa delgada de grasa.
4. Instale cada conjunto de dientes de modo
que el borde cortante (filoso) de los dientes
penetre el suelo primero cuando la cultivadora
se mueva hacia adelante. Fije el conjunto de
dientes al eje de dientes usando el tornillo y la
tuerca de seguridad.
Cambio de aceite del engranaje de la transmisión
NOTA: El aceite del engranaje de la transmisión no
necesita ser cambiado a menos que se contamine
con suciedad, arena o partículas de metal.
1. Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar
el motor hasta que el tanque de combustible
esté vacío.
2. Drene el aceite del motor.
3. Retire el tornillo de la arandela hexagonal
(⁄-20 x .500) y la arandela plana (.28 x .74 x
.500) del lado izquierdo de la cubierta de la
correa y el tornillo de la arandela hexagonal
(⁄-20 x .500) del lado derecho de la cubierta
de la correa. Extraiga la cubierta de la correa.
Vea la Figura 4-4.
Tornillo para
arandela
hexagonal
Tornillo para
arandela
hexagonal
Arandela
plana
Figura 4-4
4. Retire toda la suciedad y limpie el área alrededor
de la cubierta de transmisión. Vea la Figura 4-5.
Alojamiento de
la transmisión
Cubierta de
transmisión
Tornillo
hexagonal
Figura 4-5
5. Retire los cuatro tornillos hexagonales (⁄-18 x
.75) asegurando la cubierta de la transmisión al
eje de la transmisión y retire la cubierta. Vea la
Figura 4-5.
6. Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el
eje de la rueda del lado izquierdo sobre una
cubeta de drenaje y deje que el aceite de
engranajes drene a través de la parte superior
de la transmisión.
7. Vuelva a instalar la rueda y reinstale la cubierta
de transmisión.
8. Vuelva a llenar la transmisión utilizando Mobil
Synthetic 75W 140. Vuelva a llenar el motor
con aceite del motor y llene por completo el
depósito de combustible con gasolina.
9. Reinstale la cubierta de la correa.
Solución de Problemas
5
12
Problema Causa Soluci ón
Las ruedas y los dientes
no giran
1. Uso incorrecto de los controles.
2. Correa(s) de transmisión desgastada(s),
rota(s) o mal ajustada(s).
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
4. Perno suelto en la polea de transmisión.
1. Revise la sección de Funcionamiento
2. Reemplace o ajuste las correas.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
4. Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas no. 1. Los pasadores de transmisión en las
ruedas no se encuentran en la posición
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Inserte los pasadores de transmisión
correctamente.
2. Ajuste el perno.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
Las ruedas giran, los dientes no. 1. Falta pieza metálica para montar el
soporte de dientes.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Reemplace la pieza metálica.
2. Ajuste el perno.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
Rendimiento deficiente
de la labranza
1. Dientes desgastados.
2. Configuración incorrecta del regulador
de profundidad.
3. Deslizamiento de la correa de transmisión
de marcha directa.
1. Reemplace los dientes.
2. Vea “Sugerencias y técnicas para la labranza”.
3. Vea la sección Servicio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Troy-Bilt 21D65M8766 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas