Trisa Electronics 7716.7010 Ficha de datos

Categoría
Secadores de frutas
Tipo
Ficha de datos
1312
35
DE | FR | IT | EN | ES
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por
un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños
que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento – no tocarlo, puesto que existe
peligro de quemaduras.
No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato.Precaución con las piezas móviles – ¡Peligro de lesiones!
No utilizar el aparato cerca de vapores o aerosoles inflamables.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.
Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de
limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se
enfríe antes de guardarlo.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes
(placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de
calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una
manta contra incendios.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíqui-
cas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo
la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El
aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
3534
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 44
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 39
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 37
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 38
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 76
Warranty information | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 47
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 46
Tipps und Tricks | Conseils et astuces | Trucchi e suggerimenti | Tips and tricks | Consejos y trucos 40
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione | 41
Drying time | Duración de la deshidratación
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 37
Optional accessories | Accesorios opcionales
4140
DE | FR | IT | EN | ES
Halbweich blanchieren verkürzt die Dörrzeit
Blanching until half soft shortens the drying time
Escaldarlas hasta que estén medio blandas reduce el tiempo de deshidratación
Se si sbollentano appena, si riduce il tempo di essiccazione
Pour réduire le temps de déshydratation, cuire à moitié les aliments en les blanchissant
Hartes Gemüse | Légumes fermes | Verdure dure | Hard vegetables | Verduras duras
Dörrgut vor dem Dörren mit Zitronensaft bestreichen
Brush food for drying with lemon juice
Impregnar el alimento a deshidratar con zumo de limón antes de la deshidratación
Spennellare col limone gli alimenti essiccati prima dell’essiccazione
Enduire les aliments de jus de citron avant la déshydratation
Verfärbung verhindern | Empêcher la décoloration | Impedire il cambiamento di colore |
Preventing discoloration | Evitar la coloración
Tropfen verhindern | Empêcher l’égouttage | Evitare lo sgocciolamento |
Preventing drips | Evitar las gotas
Evitar los alimentos a deshidratar mojados o muy jugosos
Kein nasses / stark saftendes Dörrgut verwenden
Do not use wet food or food with high juice content
Non utilizzare alimenti da essiccare umidi / molto sugosi
Ne pas utiliser d’aliments mouillés / très juteux
Dörrgut entnehmen | Sortir les aliments déshydratés | Estrarre gli alimenti essiccati |
Removing dried food | Retirar los alimentos deshidratados
Abgekühlt, trocken und luftdicht verschlossen aufbewahren
Store when cool, dry and in an airtight container
Guardar en un lugar fresco, seco y hermético
Conservare raffreddati, seccati e chiusi ermeticamente
Après refroidissement, conserver au sec et hermétiquement
Bei Kondenswasser im Aufbewahrungsgefäss Dörrgut nach-dörren.
En présence de condensation dans le récipient de conservation, procéder à une nouvelle déshydratation.
In caso di acqua di condensa nel recipiente di conservazione, essiccare ancora gli alimenti.
En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos.
If condensate is present in storage vessel, dry food again.
Tipps und Tricks | Conseils et astuces | Trucchi e suggerimenti |
Tips and tricks | Consejos y trucos
Luftzirkulation | Circulation d’air | Circolazione dell’aria |
Air circulation | Circulación del aire
El aire circula; no es necesario reagrupar las rejillas de deshidratación
Die Luft zirkuliert – ein Umschichten der Dörrgitter ist nicht nötig
Air circulates – rearranging the drying meshes is not necessary
L’aria circola– non occorre alcuna ridistribuzione della griglia di essiccazione
L’air circule – il n’est pas nécessaire de permuter les plateaux
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |
Drying time | Duración de la deshidratación
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
1
2
3 4
5
6
Dörrgut
Produits déshydratés
Alimenti essiccati
Dehydrated food
Alimentos deshidratados
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Dauer
Durée
Durata
Duration
Duración
Ananas
Ananas
Ananas
Pineapples
Piña
Schälen und in kleine Stücke schneiden
Éplucher et couper en petits dés
Sbucciare e tagliare a pezzi piccoli
Peel and cut in small pieces
Pelarla y cortarla en trozos pequeños
70 °C 15 h
Äpfel
Pommes
Mele
Apples
Manzanas
Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden
Éplucher et couper en tranches de 3 mm
Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm
Peel and cut in slices of approx. 3 mm
Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor
70 °C 12 h
Bananen
Bananes
Banane
Bananas
Plátanos
Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden
Éplucher et couper en tranches de 3 mm
Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm
Peel and cut in slices of approx. 3 mm
Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor
70 °C 10 h
Birnen
Poires
Pere
Pears
Peras
Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden
Éplucher et couper en tranches de 3 mm
Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm
Peel and cut in slices of approx. 3 mm
Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor
70 °C 12 h
Bohnen
Haricots
Fagioli
Beans
Judías
Ganze Bohnen weich kochen, gut abtropfen lassen
Cuire les haricots entiers jusqu’à ramollissement,
laisser bien égoutter
Far cucinare bene i fagioli interi, scolare bene
Cook whole beans until tender, let drip out well
Cocer las judías enteras hasta que se ablanden y
dejarlas escurrir bien
50 °C 10 h
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren
Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater
I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare
En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos
The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated
4342
DE | FR | IT | EN | ES
Dörrgut
Produits déshydratés
Alimenti essiccati
Dehydrated food
Alimentos deshidratados
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Dauer
Durée
Durata
Duration
Duración
Erdbeeren
Fraises
Fragole
Strawberry
Fresas
Halbieren oder in ca. 8 mm dicke Streifen schneiden
Couper en deux ou couper en tranches d’env. 8 mm
Tagliare a metà o a fettine spesse ca. 8 mm
Cut in half or cut in slices of approx. 8 mm
Partirlas por la mitad y cortarlas en láminas de unos 8 mm de grosor
70 °C 8 h
Karotten
Carottes
Carote
Carrots
Zanahorias
Putzen, in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden
Nettoyer et couper en tranches de 3 mm
Pulire e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm
Clean and cut in slices of approx. 3 mm
Limpiarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor
50 °C 6 h
Kirschen
Cerises
Ciliegie
Cherries
Cerezas
Entkernen und ganz lassen
Dénoyauter et laisser en entier
Snocciolare e lasciare interi
Remove core and leave entire
Deshuesarlas y dejarlas enteras
70 °C 15 h
Kräuter
Herbes
Crauti
Herbs
Hierbas
Waschen, gut abtropfen lassen, in Teebeutel füllen
Laver, bien égoutter, remplir en sachets de thé
Pulire, scolare bene, riempire nella bustina di tè
Wash, let drip off well and fill in tea bags
Lavarlas, dejarlas escurrir bien y llenar bolsitas de té
30 – 40 °C 3 h
Aprikosen
Abricots
Albicocche
Apricots
Albaricoques
Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben
Couper en deux, poser sur le plateau avec la face
de coupe vers le bas
Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso
il basso sulla piastra
Cut in half, put on the tray with the cutted surface down
Partirlos por la mitad y colocarlos sobre la superficie
con el corte hacia abajo
70 °C 20 h
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |
Drying time | Duración de la deshidratación
Dörrgut
Produits déshydratés
Alimenti essiccati
Dehydrated food
Alimentos deshidratados
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Dauer
Durée
Durata
Duration
Duración
Paprika
Poivrons
Paprika
Paprika
Pimientos
In Streifen schneiden
Couper en morceaux
Tagliare a strisce
Cut in slices
Cortarlos a tiras
50 – 60 °C 9 h
Pilze
Champignons
Funghi
Mushrooms
Setas
Gut reinigen, längs in Scheiben schneiden
Bien nettoyer, couper en tranches dans la longueur
Pulire bene, tagliare in fettine nel senso della lunghezza
Clean well, cut in longitudinal slices
Limpiarlas bien y cortarlas en láminas longitudinales
50 °C 4 h
Tomaten
Tomates
Pomodori
Tomatoes
Tomates
Waschen, in ca. 6 mm dicke Scheiben schneiden
Laver, couper en tranches de 6 mm
Pulire e tagliare a fettine spesse ca. 6 mm
Wash and cut in slices of approx. 6 mm
Lavarlos y cortarlos en rodajas de unos 6 mm de grosor
70 °C 16 h
Trauben
Raisins
Uva
Grapes
Uvas
Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben
Couper en deux, poser sur le plateau avec la face de coupe vers le bas
Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso il basso sulla piastra
Cut in half, put on the tray with the cut surface down
Partirlas por la mitad y colocarlas sobre la superficie
con el corte hacia abajo
70 °C 16 h
Zwetschgen
Quetsches
Prugne
Plums
Ciruelas
Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben
Couper en deux, poser sur le plateau avec la face de coupe vers le bas
Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso il basso sulla piastra
Cut in half, put on the tray with the cut surface down
Partirlas por la mitad y colocarlas sobre la superficie
con el corte hacia abajo
70 °C 20 h
1
2
3 4
5
61
2
3 4
5
6
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |
Drying time | Duración de la deshidratación
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren
Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater
I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare
En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos
The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren
Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater
I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare
En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos
The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
4544
DE | FR | IT | EN | ES
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
2
3
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Colocar sobre una superficie plana y seca
Place on a dry, flat surface
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Gitter gleichmässig beladen
Charger les grilles uniformément
Caricare la griglia uniformemente
Cargar las rejillas de forma uniforme
Charge trays equally
Das Gerät wird heiss – Verbrennungsgefahr!
L’appareil devient chaud – danger de brûlures!
L’apparecchio si scalda – pericolo di ustioni!
El aparato se calienta – ¡Peligro de quemaduras!
The appliance becomes hot – danger of burns!
Nicht überfüllen
Ne pas remplir trop
Non riempire troppo
No sobrellenar
Do not overfill
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Dörrgut und Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir les aliments à déshydrater et l’appareil
Lasciar raffreddare gli alimenti essiccati e l’apparecchio
Dejar enfriar los alimentos deshidratados y el aparato
Let dehydrated food and appliance cool down
Dörrgut entnehmen
Retirer les aliments déshydratés
Togliere gli alimenti essiccati
Retirar los alimentos deshidratados
Remove dehydrated food
Dörrtemperatur einstellen
Régler la température de séchage
Impostare la temperatura di essiccazione
Set dehydrating temperature
Ajustar la temperatura de deshidratación
Posizionare la griglia correttamente sulla base
Put trays correctly on the basis
Colocar bien la rejilla sobre la base
Poser la grille correctement sur la base
Gitter korrekt auf Basis aufsetzen
Posizionare correttamente il coperchio
Put on the cover correctly
Colocar bien la tapa
Poser correctement le couvercle
Deckel korrekt aufsetzen
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Max. Betriebszeit: 40 h àGerät 2 h abkühlen lassen
Durée d’utilisation max.: 40 h
àlaisser refroidir l’appareil pendant 2 h
Tempo di funzionamento max. 40 ore
à raffreddare per 2 ore
Tiempo máx. de servicio: 40 h
à dejar enfriar el aparato 2 h
Max. operation time: 40 h
à Let appliance cool down for 2 h
Dörren (Dauer S. 41–43)
Déshydrater (durée page 41–43)
Essiccare (durata p. 41–43)
Dehydrating (time page 41–43)
Deshidratar (duración pág. 41–43)
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Nach der Zubereitung | Après la préparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
Für Kräuter und Nüsse:
Pour les herbes et noix:
Per i crauti e noci:
Para hierbas y frutos secos:
For herbs and nuts:
4746
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar raffreddare l’apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato y dejar enfriar el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Basis und Deckel nie ins Wasser tauchen, nie unter fliessendes Wasser halten.
Ne jamais plonger la base ou le couvercle dans l’eau, ne jamais tenir sous l’eau courante.
Non immergere mai la base e coperchio nell’acqua, non tenere mai sotto l’acqua corrente.
Nunca sumergir la base y la tapa en agua ni sostenerlas bajo agua corriente.
Never immerse basis or cover, never put under running water.
Nicht spülmaschinenfest
Ne pas mettre au lave-vaisselle
Non lavare in lavastoviglie
No apto para lavavajillas
Do not put into the dishwasher
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft
oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés
doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere
ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos
eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale
or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
7776
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů,
u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky
není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu,
čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo
bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na
kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt
szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel
nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltozta-
tására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által
előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék
vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja
kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su
od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice
nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su
uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca,
koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila
naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih
storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega
ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija.
Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom,
ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja
s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie
je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky
neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody
zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom,
na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
8180
Art. 7716.70
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
www.trisaelectronics.ch
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE
212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie
2 années de garantie
Garanzia
2 anni di garanzia
Guarantee
2 years warranty
Certificado de garantía
2 años de garantía
Záruční list
záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garancijski list
2 leti garancije
Záručný list
záruka 2 roky
Гарантийный талон
действителен 2 года
Karta gwarancji
2 lata
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гаранционна карта
2 години

Transcripción de documentos

ES • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento. • Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! • No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a rotura del cable! • Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato. • Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. • Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar. • El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños. • No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios. • Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante. • El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior. • Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo. 12 Indicaciones de seguridad ES • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso. • Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario. • Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía. • No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto. • No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.Precaución con las piezas móviles – ¡Peligro de lesiones! • El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento – no tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras. • No utilizar el aparato cerca de vapores o aerosoles inflamables. DE | FR | IT | EN | ES Indicaciones de seguridad 35 13 Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |  Table of contents  |  Índice de contenido 34 4 Herzlich willkommen  |  Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36 Technische Daten  |  Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 37 Optionales Zubehör  |  Accessoires en option | Accessori opzionali | Optional accessories | Accesorios opcionales 37 Vor Erstgebrauch  |  Avant la première utilisation  |  Prima del primo impiego  | Before using the appliance for the first time  |  Antes del primer uso 38 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description  |  Visión general del aparato 39 Tipps und Tricks  |  Conseils et astuces | Trucchi e suggerimenti | Tips and tricks  |  Consejos y trucos 40 Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione | Drying time  |  Duración de la deshidratación 41 Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 44 Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 46 Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 47 Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information  |  Garantía - Nota 76 DE | FR | IT | EN | ES Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |  Safety instructions  |  Indicaciones de seguridad 35 Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |  Drying time  |  Duración de la deshidratación Hartes Gemüse | Légumes fermes | Verdure dure | Hard vegetables | Verduras duras Halbweich blanchieren verkürzt die Dörrzeit Pour réduire le temps de déshydratation, cuire à moitié les aliments en les blanchissant Se si sbollentano appena, si riduce il tempo di essiccazione Blanching until half soft shortens the drying time Escaldarlas hasta que estén medio blandas reduce el tiempo de deshidratación 4 2 5 1 6 1 = 35 °C 2 = 40 °C 3 = 45 °C 4 = 50 °C 5 = 60 °C 6 = 70 °C Dörrgut Produits déshydratés Alimenti essiccati Dehydrated food Alimentos deshidratados Temperatur Température Temperatura Temperature Temperatura Dauer Durée Durata Duration Duración Ananas Ananas Ananas Pineapples Piña Schälen und in kleine Stücke schneiden Éplucher et couper en petits dés Sbucciare e tagliare a pezzi piccoli Peel and cut in small pieces Pelarla y cortarla en trozos pequeños 70 °C 15 h Äpfel Pommes Mele Apples Manzanas Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden Éplucher et couper en tranches de 3 mm Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm Peel and cut in slices of approx. 3 mm Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor 70 °C 12 h Luftzirkulation | Circulation d’air | Circolazione dell’aria |  Air circulation | Circulación del aire Bananen Bananes Banane Bananas Plátanos Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden Éplucher et couper en tranches de 3 mm Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm Peel and cut in slices of approx. 3 mm Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor 70 °C 10 h Die Luft zirkuliert – ein Umschichten der Dörrgitter ist nicht nötig L’air circule – il n’est pas nécessaire de permuter les plateaux L’aria circola– non occorre alcuna ridistribuzione della griglia di essiccazione Air circulates – rearranging the drying meshes is not necessary El aire circula; no es necesario reagrupar las rejillas de deshidratación Birnen Poires Pere Pears Peras Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden Éplucher et couper en tranches de 3 mm Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm Peel and cut in slices of approx. 3 mm Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor 70 °C 12 h Bohnen Haricots Ganze Bohnen weich kochen, gut abtropfen lassen Cuire les haricots entiers jusqu’à ramollissement, laisser bien égoutter Far cucinare bene i fagioli interi, scolare bene Cook whole beans until tender, let drip out well Cocer las judías enteras hasta que se ablanden y dejarlas escurrir bien 50 °C 10 h Verfärbung verhindern | Empêcher la décoloration | Impedire il cambiamento di colore |  Preventing discoloration | Evitar la coloración Dörrgut vor dem Dörren mit Zitronensaft bestreichen Enduire les aliments de jus de citron avant la déshydratation Spennellare col limone gli alimenti essiccati prima dell’essiccazione Brush food for drying with lemon juice Impregnar el alimento a deshidratar con zumo de limón antes de la deshidratación Tropfen verhindern | Empêcher l’égouttage | Evitare lo sgocciolamento |  Preventing drips | Evitar las gotas Kein nasses / stark saftendes Dörrgut verwenden Ne pas utiliser d’aliments mouillés / très juteux Non utilizzare alimenti da essiccare umidi / molto sugosi Do not use wet food or food with high juice content Evitar los alimentos a deshidratar mojados o muy jugosos Dörrgut entnehmen | Sortir les aliments déshydratés | Estrarre gli alimenti essiccati |  Removing dried food | Retirar los alimentos deshidratados Abgekühlt, trocken und luftdicht verschlossen aufbewahren Après refroidissement, conserver au sec et hermétiquement Conservare raffreddati, seccati e chiusi ermeticamente Store when cool, dry and in an airtight container Guardar en un lugar fresco, seco y hermético Bei Kondenswasser im Aufbewahrungsgefäss Dörrgut nach-dörren. En présence de condensation dans le récipient de conservation, procéder à une nouvelle déshydratation. In caso di acqua di condensa nel recipiente di conservazione, essiccare ancora gli alimenti. If condensate is present in storage vessel, dry food again. En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos. 40 3 Fagioli Beans Judías DE | FR | IT | EN | ES Tipps und Tricks  |  Conseils et astuces | Trucchi e suggerimenti | Tips and tricks  |  Consejos y trucos Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos 41 Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |  Drying time  |  Duración de la deshidratación 3 4 3 2 5 1 6 1 = 35 °C 2 = 40 °C 3 = 45 °C 4 = 50 °C 5 = 60 °C 6 = 70 °C Dörrgut Produits déshydratés Alimenti essiccati Dehydrated food Alimentos deshidratados Erdbeeren Fraises Fragole Strawberry Fresas Halbieren oder in ca. 8 mm dicke Streifen schneiden Couper en deux ou couper en tranches d’env. 8 mm Tagliare a metà o a fettine spesse ca. 8 mm Cut in half or cut in slices of approx. 8 mm Partirlas por la mitad y cortarlas en láminas de unos 8 mm de grosor Karotten Carottes Carote Carrots Zanahorias Putzen, in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden Nettoyer et couper en tranches de 3 mm Pulire e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm Clean and cut in slices of approx. 3 mm Limpiarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor Kirschen Cerises Ciliegie Cherries Cerezas Entkernen und ganz lassen Dénoyauter et laisser en entier Snocciolare e lasciare interi Remove core and leave entire Deshuesarlas y dejarlas enteras Kräuter Herbes Crauti Herbs Hierbas Waschen, gut abtropfen lassen, in Teebeutel füllen Laver, bien égoutter, remplir en sachets de thé Pulire, scolare bene, riempire nella bustina di tè Wash, let drip off well and fill in tea bags Lavarlas, dejarlas escurrir bien y llenar bolsitas de té Aprikosen Abricots Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben Couper en deux, poser sur le plateau avec la face de coupe vers le bas Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso il basso sulla piastra Cut in half, put on the tray with the cutted surface down Partirlos por la mitad y colocarlos sobre la superficie con el corte hacia abajo Albicocche Apricots Albaricoques Temperatur Température Temperatura Temperature Temperatura 70 °C 50 °C 70 °C 30 – 40 °C 70 °C 2 5 1 6 1 = 35 °C 2 = 40 °C 3 = 45 °C 4 = 50 °C 5 = 60 °C 6 = 70 °C Dauer Durée Durata Duration Duración Dörrgut Produits déshydratés Alimenti essiccati Dehydrated food Alimentos deshidratados Temperatur Température Temperatura Temperature Temperatura Dauer Durée Durata Duration Duración 8 h Paprika Poivrons Paprika Paprika Pimientos In Streifen schneiden Couper en morceaux Tagliare a strisce Cut in slices Cortarlos a tiras 50 – 60 °C 9 h 6 h Pilze Champignons Funghi Mushrooms Setas Gut reinigen, längs in Scheiben schneiden Bien nettoyer, couper en tranches dans la longueur Pulire bene, tagliare in fettine nel senso della lunghezza Clean well, cut in longitudinal slices Limpiarlas bien y cortarlas en láminas longitudinales 50 °C 4 h 15 h Tomaten Tomates Pomodori Tomatoes Tomates Waschen, in ca. 6 mm dicke Scheiben schneiden Laver, couper en tranches de 6 mm Pulire e tagliare a fettine spesse ca. 6 mm Wash and cut in slices of approx. 6 mm Lavarlos y cortarlos en rodajas de unos 6 mm de grosor 70 °C 16 h 3 h Trauben Raisins Uva Grapes Uvas Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben Couper en deux, poser sur le plateau avec la face de coupe vers le bas Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso il basso sulla piastra Cut in half, put on the tray with the cut surface down Partirlas por la mitad y colocarlas sobre la superficie con el corte hacia abajo 70 °C 16 h Zwetschgen Quetsches Prugne Plums Ciruelas Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben Couper en deux, poser sur le plateau avec la face de coupe vers le bas Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso il basso sulla piastra Cut in half, put on the tray with the cut surface down Partirlas por la mitad y colocarlas sobre la superficie con el corte hacia abajo 70 °C 20 h 20 h Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos 42 4 DE | FR | IT | EN | ES Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |  Drying time  |  Duración de la deshidratación Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos 43 Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso Nicht überfüllen Ne pas remplir trop Non riempire troppo Do not overfill No sobrellenar Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen Déplier sur une surface sèche et plate Posizionare su una superficie piana ed asciutta Place on a dry, flat surface Colocar sobre una superficie plana y seca Gitter gleichmässig beladen Charger les grilles uniformément Caricare la griglia uniformemente Charge trays equally Cargar las rejillas de forma uniforme Gitter korrekt auf Basis aufsetzen Poser la grille correctement sur la base Posizionare la griglia correttamente sulla base Put trays correctly on the basis Colocar bien la rejilla sobre la base Deckel korrekt aufsetzen Poser correctement le couvercle Posizionare correttamente il coperchio Put on the cover correctly Colocar bien la tapa Einstecken Enficher Collegare Plug in Enchufar Für Kräuter und Nüsse: Pour les herbes et noix: Per i crauti e noci: For herbs and nuts: Para hierbas y frutos secos: 2 Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación Das Gerät wird heiss – Verbrennungsgefahr! L’appareil devient chaud – danger de brûlures! L’apparecchio si scalda – pericolo di ustioni! The appliance becomes hot – danger of burns! El aparato se calienta – ¡Peligro de quemaduras! Einschalten Allumer Accendere Turn on Encender 3 Dörrtemperatur einstellen Régler la température de séchage Impostare la temperatura di essiccazione Set dehydrating temperature Ajustar la temperatura de deshidratación Dörren (Dauer S. 41–43) Déshydrater (durée page 41–43) Essiccare (durata p. 41–43) Dehydrating (time page 41–43) Deshidratar (duración pág. 41–43) Max. Betriebszeit: 40 h à  Gerät 2 h abkühlen lassen Durée d’utilisation max.: 40 h àlaisser refroidir l’appareil pendant 2 h Tempo di funzionamento max. 40 ore à raffreddare per 2 ore Max. operation time: 40 h à Let appliance cool down for 2 h Tiempo máx. de servicio: 40 h à dejar enfriar el aparato 2 h Nach der Zubereitung | Après la préparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación Ausschalten Débrancher Estrarre Switch OFF Desconexión 44 DE | FR | IT | EN | ES 1 Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación Ausstecken Débrancher Scollegare Unplug Desenchufar Dörrgut und Gerät abkühlen lassen Laisser refroidir les aliments à déshydrater et l’appareil Lasciar raffreddare gli alimenti essiccati e l’apparecchio Let dehydrated food and appliance cool down Dejar enfriar los alimentos deshidratados y el aparato Dörrgut entnehmen Retirer les aliments déshydratés Togliere gli alimenti essiccati Remove dehydrated food Retirar los alimentos deshidratados 45 Entsorgung | Elimination  | Smaltimento | Disposal  | Eliminación Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar raffreddare l’apparecchio. Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato y dejar enfriar el aparato. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination. Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta. Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida. Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen Laver à l’eau chaude avant de bien sécher Lavare con acqua calda, poi asciugare Wash with hot dishwater, then dry Limpiar con agua caliente y secar Nicht spülmaschinenfest Ne pas mettre au lave-vaisselle Non lavare in lavastoviglie Do not put into the dishwasher No apto para lavavajillas Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge. Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali. No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local. DE | FR | IT | EN | ES Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética. Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants. Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi. Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents. Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes. Basis und Deckel nie ins Wasser tauchen, nie unter fliessendes Wasser halten. Ne jamais plonger la base ou le couvercle dans l’eau, ne jamais tenir sous l’eau courante. Non immergere mai la base e coperchio nell’acqua, non tenere mai sotto l’acqua corrente. Never immerse basis or cover, never put under running water. Nunca sumergir la base y la tapa en agua ni sostenerlas bajo agua corriente. Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor. Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique. Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori. We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones. 46 47 Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia  |  Warranty information  |  Garantía – Nota dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur DE Für eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird. cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remFR Pour placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat. apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione IT Questo oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente. EN ES 76 With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed­ to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt. Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra. Upozornění k záruce  |  Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji  |  Upozornenie na záruku tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, CZ Nau kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi. a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt HU Erre szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését. dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja HR Zakodovajgreškauređaju materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge. to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila SI Zanaprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto. tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja SK Nas materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho. 77 Art. 7716.70 Garantieschein 2 Jahre Garantie Bulletin de garantie 2 années de garantie Garanzia 2 anni di garanzia Guarantee 2 years warranty Certificado de garantía 2 años de garantía Гарантийный талон действителен 2 года Karta gwarancji 2 lata Garanti belgesi 2 yıl garanti Certificat de garanţie 2 ani Гаранционна карта 2 години CH Trisa Electronics AG HU Svájci Elektronika Kft. DE HKS TR TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ AT Franz Holzbauer BG Trisa GmbH Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen [email protected] +41 41 933 00 30 Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm [email protected] +49 (6104) 5920 Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach [email protected] +43 (2647) 4304070 80 Záruční list záruka 2 roky Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról Garancijsko pismo 2 godine garancije Garancijski list 2 leti garancije Záručný list záruka 2 roky Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia www.trisaelectronics.ch 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Trisa Electronics 7716.7010 Ficha de datos

Categoría
Secadores de frutas
Tipo
Ficha de datos