DeWalt DW307M Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L'étiquette de l'outil peut comporter les symboles suivants.
V................................volts
A................................ampères
Hz..............................hertz
W ..............................watts
.../min ........................minutes
..............................courant alternatif
........................courant continu
n
o............................sous vide
............................
construction de classe II
/................................mintours ou courses à la minute
............................
borne de mise à la terre
............................symbole d´avertissement
Interrupteur à détente (Fig. 1)
Le régulateur de vitesse offre une grande souplesse d'utilisation. Plus on enfonce l'interrup-
teur à détente, plus la vitesse de la scie augmente. Pour l'arrêter, il suffit de relâcher l'inter-
rupteur.
MISE EN GARDE : Il est recommandé de se servir de la basse vitesse seulement pour
commencer une coupe. La scie peut être endommagée par une utilisation prolongée à très
basse vitesse.
Sélecteur de la gamme de vitesse, modèles DW309 et
(Fig. 2)
Le sélecteur de la gamme de vitesse permet de contrôler la vitesse de l'outil. Pour choisir une
basse vitesse, faire tourner le sélecteur vers un petit chiffre du cadran. Pour choisir une
vitesse élevée, le faire tourner vers un grand chiffre.
Patin réglable (Fig. 3)
MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.
Le patin se règle afin de limiter la profondeur de coupe. Saisir la scie en la renversant.
Pousser le bouton de la prise et faire glisser le patin dans l'une des trois positions, puis relâch-
er le bouton.
Levier de dégagement du serre-lame (Fig. 4)
MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.
Faire ce qui suit pour installer une lame:
1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame.
2. Insérer l'arbre de la lame à l'avant de l'outil.
3. Abaisser le levier de dégagement du serre-lame.
Faire ce qui suit pour retirer une lame:
1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame.
2. Retirer la lame.
Fonctionnement
MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise un outil élec-
trique.
Coupe à ras (Fig. 5)
La conception compacte du carter du moteur et de celui de l'arbre de la scie alternative per-
met de couper au ras des planchers, des coins et d'autres endroits d'accès difficile.
MISE EN GARDE : Lorsqu'on coupe dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où
peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT
MÉTALLIQUE DE L'OUTIL. Ne le saisir que par la poignée et le boîtier en plastique ou en
caoutchouc afin de se protéger des secousses électriques en cas de contact avec un fil sous
tension.
Coupe du bois (Fig. 5)
Avant de couper une pièce de bois quelconque, s'assurer qu'elle est solidement assujettie ou
immobilisée afin d'empêcher qu'elle ne glisse. Consulter le tableau de sélection des lames
du présent guide afin de choisir la longueur et le type appropriés de lame dans le but d'opti-
miser les résultats. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper, mettre le moteur
de la scie en marche et attendre qu'il ait atteint sa vitesse maximale avant d'exercer de la
pression. Toujours saisir la scie fermement des deux mains pendant le travail. Dans la
mesure du possible, appuyer fermement le patin de la scie contre la pièce pendant la coupe.
Cette mesure empêche la scie de sauter ou de vibrer, et réduit les risques de bris de la lame.
Coupe des métaux (Fig. 6)
Le rendement de cette scie dépend du type de lame utilisé et du métal à couper. Se servir
d'une lame à dents fines pour couper les métaux ferreux, et d'une lame à dents grossières
pour couper les métaux non ferreux. Lorsqu'on coupe une feuille de tôle mince, il est
préférable d'immobiliser la feuille de métal entre deux pièces de bois. On élimine ainsi les
vibrations et les risques de déchirement de la tôle. Il ne faut jamais forcer l'outil en le pous-
sant trop énergiquement car on réduirait la durée de la lame tout en risquant d'endommager
la scie.
NOTE : Il est généralement conseillé, pour la coupe des métaux, d'enduire la ligne de coupe
d'une mince pellicule d'huile ou d'une substance semblable afin de faciliter la manoeuvre de
l'outil et de prolonger la durée de la lame.
Coupe en retrait (Fig. 7) (Bois seulement)
La première étape de la coupe en retrait consiste à mesurer la superficie de la pièce à couper
et à la marquer à l'aide d'un trait de crayon ou de craie, ou d'un traçoir. Insérer ensuite la
lame de coupe en retrait dans le serre-lame et bien la serrer. Incliner alors la scie vers l'ar-
rière jusqu'à ce que le rebord postérieur du patin repose contre la surface de travail. Mettre
le moteur en marche et attendre que la lame ait atteint la vitesse maximale de coupe. Saisir
fermement la poignée et redresser lentement la poignée de la scie. La scie commence alors
à s'avancer dans la pièce à couper. Toujours s'assurer que la scie transperce le matériau
avant de poursuivre la coupe.
NOTE : Dans les endroits où il est difficile de voir la lame pendant la coupe, utiliser le rebord
du patin de la scie comme guide. On conseille de prolonger les lignes tracées au crayon au-
delà de la limite de la coupe à exécuter.
Entretien
LUBRIFICATION
L'outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l'utilisation
qui en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé afin d'en effectuer
une inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés
doivent être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes
doivent être relubrifiés avant de s'en servir de nouveau.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de
la région.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
La liste complète des centres de service se trouve dans l'emballage.
Pour trouver un accessoire, écrire à l'adresse suivante :
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
É.-U., ou composer le 1 (800) 4 D
EWALT (433-9258).
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et
les rajustements (y compris l'inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d'un centre de
service ou d'un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat.
Toute pièce d’un outil D
EWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication
sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations
couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1 (800) 433-9258). La présente garantie ne
couvre pas les accessoires ni les dommages causés par des réparations tentées ou effectuées par des
tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut
également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils D
EWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l'outil industriel de service intensif DEWalt ne donne pas entière sat-
isfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d'achat
afin d'obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l'outil complet. On peut exiger une
preuve d'achat.
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas con objetos amonton-
ados y las zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regula-
ciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ningu-
na manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene
dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que su her-
ramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia para
llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I.
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma
de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si
aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una
toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de
cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a her-
ramientas Clase II.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi-
adores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión mar-
cada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan her-
ramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las
piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes
de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el inter-
ruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza
giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La
posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones ines-
peradas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas
contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones
apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar
la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta
apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se dis-
eñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de acce-
sorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de
que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramien-
tas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y
son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera
otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su
herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con
mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para el modelo de su herramienta. Los
accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean
con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o man-
tenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas
o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
Reglas de seguridad adicionales
Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en
que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia exten-
sión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y
descarguen hacia el operador.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V..........................volts
A..........................amperes
Hz........................hertz
W ........................watts
.../min ..................minutos
........................corriente alterna
......................corriente directa
no ........................velocidad sin carga
..........................construcción Clase II
/min......................revoluciones o reciprocaciones por minuto
........................erminales de conexión a tierre
..........................símbolo de alerta de seguridad
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
El interruptor de gatillo de velocidad variable le ofrece versatilidad añadida. Cuanto más se
oprima el gatillo, mayor será la velocidad de la sierra. Para apagar la herramienta suelte el
gatillo.
PRECAUCIÓN: El empleo de muy bajas velocidades sólo se recomienda al iniciar un
corte. El uso prolongado de velocidades muy bajas puede dañar su herramienta.
Selector de nivel de velocidad DW309 (Fig. 2)
Su herramienta cuenta con un selector de nivel de velocidad para ayudarle a controlarla. Para selec-
cionar una velocidad baja para operar su sierra, gire la perilla hasta un número bajo. Para seleccionar
una velocidad mayor, gire la perilla hasta un número más alto.
Zapata ajustable (Fig. 3)
PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA.
La zapata se ajusta para limitar la profundidad de corte. Sujete la sierra con el lado inferior hacia arriba.
Empuje el botón de la zona de agarre y deslice la zapata hacia fuera, hacia una de las tres posiciones
preestablecidas y suelte el botón.
Palanca de liberación del porta seguetas (Fig. 4)
PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA.
Para instalar la segueta en la sierra:
1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo.
2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente.
3. Baje la palanca del porta seguetas para cerrarlo.
Para sacar la segueta de la sierra:
1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo.
2. Saque la segueta.
Operación
PRECAUCIÓN: Siempre que utilice esta u otra herramienta eléctrica utilice protección ocular.
Cortes al paño (Fig. 5)
El diseño compacto de la cubierta del motor de la sierra y de la cubierta del eje, permite hacer cortes
extremadamente cercanos al piso, esquinas y otras áreas difíciles.
PRECAUCIÓN: Cuando corte en paredes, pisos o dondequiera que se puedan encontrar cables eléc-
tricos "vivos", NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA FRONTAL DE LA HERRAMIENTA. Sujete la
sierra solamente del mango de plástico o la zona de agarre de goma para prevenir descargas eléctricas
si corta un cable "vivo".
Corte de madera (Fig. 5)
Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese que la pieza que va a cortar esté sujeta y asenta-
da con firmeza para evitar patinaduras. Revise el cuadro de seguetas para conocer los tipos y longitudes
de seguetas necesarios para obtener los mejores resultados. Coloque la segueta contra la pieza sobre
la que se va a trabajar, encienda la herramienta y permita que alcance su máxima velocidad antes de
aplicar presión. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos mientras esté cortando. Siempre
que sea posible, la zapata debe colocarse firmemente contra la pieza de trabajo. Esto evitará que la sier-
ra salte o vibre y minimizará las fracturas de las seguetas.
Corte de metales (Fig. 6)
Esta unidad tiene diferentes capacidades de corte en metal dependiendo del tipo de segueta que se
emplee y del metal a ser cortado. Recuerde siempre que debe emplear una segueta de dientes más finos
para los metales ferrosos, y de recurrir a una de dientes más burdos para cortar los materiales no fer-
rosos. Cuando se va a cortar una lámina delgada de metal, lo mejor es sujetarla sobre otra lámina de
madera o madera contraplacada; esto garantizará un corte limpio sin el peligro de vibración o de que se
desgarre el metal. Recuerde siempre no forzar la herramienta de corte, pues esto reducirá la vida útil de
la segueta y ocasiona costosas fracturas de las seguetas. Para prolongar la vida útil de las seguetas, util-
ice otras zonas de éstas ajustando la posición de la zapata (Consulte la sección Zapata ajustable).
NOTA: Se recomienda que para el corte de metales distribuya una película delgada de aceite o algún
otro refrigerante a lo largo de la línea de corte para una operación más sencilla y una mayor duración de
las seguetas.
Corte de bolsillo (Fig. 7) (solamente madera)
El paso inicial para el corte de bolsillo es medir el área que se va a cortar y marcarla claramente con
lápiz, gis o un marcador de tinta. Introduzca la segueta para cortes de bolsillo en el sujetador de segue-
tas y apriete firmemente. Enseguida, empuje la parte trasera de la herramienta hacia atrás hasta que la
orilla trasera de la zapata descanse sobre la superficie de trabajo. Ahora, encienda el motor, permitien-
do siempre que la segueta alcance su velocidad máxima. Sujete el mango firmemente e inicie un bal-
anceo hacia arriba con el mango de la sierra. La segueta comenzará a introducirse en el material.
Asegúrese siempre de que la segueta ha traspasado el material por completo antes de continuar con el
corte de bolsillo.
NOTA: En áreas donde la visibilidad hacia la segueta es escasa, utilice la orilla de la zapata como guía.
Las líneas para cualquier corte deben extenderse más allá de la zona donde se va a cortar.
Mantenimiento
LUBRICACIÓN
Su herramienta fue lubricada correctamente antes de dejar la fábrica. Se recomienda que envíe, al
menos una vez al año, su unidad a un centro de servicio para que la sometan allí a limpieza profunda,
inspección y lubricación. Las herramientas que se usan constantemente en trabajos de producción nece-
sitarán lubricarse con mayor frecuencia. También las herramientas que han estado "fuera de servicio" por
periodos largos deben lubricarse antes de regresarlas al trabajo.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios enlistados para su herramienta con cargo adicional en el centro de ser-
vicio autorizado o con su distribuidor locales.
PRECAUCIÓN: Es peligroso emplear cualquier accesorio no recomendado. Se incluye una lista com-
pleta de los centros de servicio con su herramienta.
Si necesita ayuda para localizar cualquier accesorio, por favor comuníquese a:
D
EWALT Industrial Tools, S.A. de C.V.,
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No. 42,
Bosques de las Lomas,
05120 México D.F.
o llame al 326-7100
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y
ajustes de esta herramienta (inclusive inspección y reemplazo de carbones) en centros certificados de
servicio u otras organizaciones autorizadas. que empleen siempre refacciones legítimas DeWalt.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Garantía Completa
Las herramientas industriales DE
WALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de com-
pra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor
regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas
Industriales de D
E
WALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas
Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por
reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial
D
EWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después
de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad com-
pleta, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra
IMPORTADO: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES DW307 DW308 DW309
Tension de alimentación: 120 V CA 120 V CA 120 V CA
Potencia nominal: 1,004 W 1,004 W 1,152 W
Frecuencia de operación: 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Consumo de corriente: 9,5A 9,5A 11,8A

Transcripción de documentos

• le plomb dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • L'étiquette de l'outil peut comporter les symboles suivants. V................................volts A................................ampères Hz..............................hertz W ..............................watts .../min ........................minutes ..............................courant alternatif ........................courant continu no ............................sous vide ............................construction de classe II / ................................mintours ou courses à la minute ............................borne de mise à la terre ............................symbole d´avertissement DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 É.-U., ou composer le 1 (800) 4 DEWALT (433-9258). Important Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l'inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d'un centre de service ou d'un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie complète Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). La présente garantie ne couvre pas les accessoires ni les dommages causés par des réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, l'outil industriel de service intensif DEWalt ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d'achat afin d'obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l'outil complet. On peut exiger une preuve d'achat. Interrupteur à détente (Fig. 1) Le régulateur de vitesse offre une grande souplesse d'utilisation. Plus on enfonce l'interrupteur à détente, plus la vitesse de la scie augmente. Pour l'arrêter, il suffit de relâcher l'interrupteur. MISE EN GARDE : Il est recommandé de se servir de la basse vitesse seulement pour commencer une coupe. La scie peut être endommagée par une utilisation prolongée à très basse vitesse. Sélecteur de la gamme de vitesse, modèles DW309 et (Fig. 2) Le sélecteur de la gamme de vitesse permet de contrôler la vitesse de l'outil. Pour choisir une basse vitesse, faire tourner le sélecteur vers un petit chiffre du cadran. Pour choisir une vitesse élevée, le faire tourner vers un grand chiffre. Patin réglable (Fig. 3) MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER. Le patin se règle afin de limiter la profondeur de coupe. Saisir la scie en la renversant. Pousser le bouton de la prise et faire glisser le patin dans l'une des trois positions, puis relâcher le bouton. Levier de dégagement du serre-lame (Fig. 4) MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER. Faire ce qui suit pour installer une lame: 1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame. 2. Insérer l'arbre de la lame à l'avant de l'outil. 3. Abaisser le levier de dégagement du serre-lame. Faire ce qui suit pour retirer une lame: 1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame. 2. Retirer la lame. Fonctionnement MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise un outil électrique. Coupe à ras (Fig. 5) La conception compacte du carter du moteur et de celui de l'arbre de la scie alternative permet de couper au ras des planchers, des coins et d'autres endroits d'accès difficile. MISE EN GARDE : Lorsqu'on coupe dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L'OUTIL. Ne le saisir que par la poignée et le boîtier en plastique ou en caoutchouc afin de se protéger des secousses électriques en cas de contact avec un fil sous tension. Coupe du bois (Fig. 5) Avant de couper une pièce de bois quelconque, s'assurer qu'elle est solidement assujettie ou immobilisée afin d'empêcher qu'elle ne glisse. Consulter le tableau de sélection des lames du présent guide afin de choisir la longueur et le type appropriés de lame dans le but d'optimiser les résultats. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper, mettre le moteur de la scie en marche et attendre qu'il ait atteint sa vitesse maximale avant d'exercer de la pression. Toujours saisir la scie fermement des deux mains pendant le travail. Dans la mesure du possible, appuyer fermement le patin de la scie contre la pièce pendant la coupe. Cette mesure empêche la scie de sauter ou de vibrer, et réduit les risques de bris de la lame. Coupe des métaux (Fig. 6) Le rendement de cette scie dépend du type de lame utilisé et du métal à couper. Se servir d'une lame à dents fines pour couper les métaux ferreux, et d'une lame à dents grossières pour couper les métaux non ferreux. Lorsqu'on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable d'immobiliser la feuille de métal entre deux pièces de bois. On élimine ainsi les vibrations et les risques de déchirement de la tôle. Il ne faut jamais forcer l'outil en le poussant trop énergiquement car on réduirait la durée de la lame tout en risquant d'endommager la scie. NOTE : Il est généralement conseillé, pour la coupe des métaux, d'enduire la ligne de coupe d'une mince pellicule d'huile ou d'une substance semblable afin de faciliter la manoeuvre de l'outil et de prolonger la durée de la lame. Coupe en retrait (Fig. 7) (Bois seulement) La première étape de la coupe en retrait consiste à mesurer la superficie de la pièce à couper et à la marquer à l'aide d'un trait de crayon ou de craie, ou d'un traçoir. Insérer ensuite la lame de coupe en retrait dans le serre-lame et bien la serrer. Incliner alors la scie vers l'arrière jusqu'à ce que le rebord postérieur du patin repose contre la surface de travail. Mettre le moteur en marche et attendre que la lame ait atteint la vitesse maximale de coupe. Saisir fermement la poignée et redresser lentement la poignée de la scie. La scie commence alors à s'avancer dans la pièce à couper. Toujours s'assurer que la scie transperce le matériau avant de poursuivre la coupe. NOTE : Dans les endroits où il est difficile de voir la lame pendant la coupe, utiliser le rebord du patin de la scie comme guide. On conseille de prolonger les lignes tracées au crayon audelà de la limite de la coupe à exécuter. Entretien LUBRIFICATION L'outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l'utilisation qui en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé afin d'en effectuer une inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés doivent être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes doivent être relubrifiés avant de s'en servir de nouveau. Accessoires Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la région. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse. La liste complète des centres de service se trouve dans l'emballage. Pour trouver un accessoire, écrire à l'adresse suivante : Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas con objetos amontonados y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I. • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a herramientas Clase II. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft. 7.,6 m 50 ft. 15,2 m 75 ft. 22,9 m 100 ft. 30,5 m 125 ft. 38,1 m 150 ft. 45,7 m 175 ft. 53,3 m Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe repararse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para el modelo de su herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. Reglas de seguridad adicionales • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts A ..........................amperes Hz ........................hertz W ........................watts .../min ..................minutos ........................corriente alterna ......................corriente directa no ........................velocidad sin carga ..........................construcción Clase II /min......................revoluciones o reciprocaciones por minuto ........................erminales de conexión a tierre ..........................símbolo de alerta de seguridad Las líneas para cualquier corte deben extenderse más allá de la zona donde se va a cortar. Mantenimiento LUBRICACIÓN Su herramienta fue lubricada correctamente antes de dejar la fábrica. Se recomienda que envíe, al menos una vez al año, su unidad a un centro de servicio para que la sometan allí a limpieza profunda, inspección y lubricación. Las herramientas que se usan constantemente en trabajos de producción necesitarán lubricarse con mayor frecuencia. También las herramientas que han estado "fuera de servicio" por periodos largos deben lubricarse antes de regresarlas al trabajo. Accesorios Dispone usted de los accesorios enlistados para su herramienta con cargo adicional en el centro de servicio autorizado o con su distribuidor locales. PRECAUCIÓN: Es peligroso emplear cualquier accesorio no recomendado. Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta. Si necesita ayuda para localizar cualquier accesorio, por favor comuníquese a: DEWALT Industrial Tools, S.A. de C.V., Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No. 42, Bosques de las Lomas, 05120 México D.F. o llame al 326-7100 Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta (inclusive inspección y reemplazo de carbones) en centros certificados de servicio u otras organizaciones autorizadas. que empleen siempre refacciones legítimas DeWalt. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 Interruptor de gatillo (Fig. 1) El interruptor de gatillo de velocidad variable le ofrece versatilidad añadida. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor será la velocidad de la sierra. Para apagar la herramienta suelte el gatillo. PRECAUCIÓN: El empleo de muy bajas velocidades sólo se recomienda al iniciar un corte. El uso prolongado de velocidades muy bajas puede dañar su herramienta. Selector de nivel de velocidad DW309 (Fig. 2) Su herramienta cuenta con un selector de nivel de velocidad para ayudarle a controlarla. Para seleccionar una velocidad baja para operar su sierra, gire la perilla hasta un número bajo. Para seleccionar una velocidad mayor, gire la perilla hasta un número más alto. Zapata ajustable (Fig. 3) PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA. La zapata se ajusta para limitar la profundidad de corte. Sujete la sierra con el lado inferior hacia arriba. Empuje el botón de la zona de agarre y deslice la zapata hacia fuera, hacia una de las tres posiciones preestablecidas y suelte el botón. Palanca de liberación del porta seguetas (Fig. 4) PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA. Para instalar la segueta en la sierra: 1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo. 2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente. 3. Baje la palanca del porta seguetas para cerrarlo. Para sacar la segueta de la sierra: 1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo. 2. Saque la segueta. MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra Operación PRECAUCIÓN: Siempre que utilice esta u otra herramienta eléctrica utilice protección ocular. Cortes al paño (Fig. 5) El diseño compacto de la cubierta del motor de la sierra y de la cubierta del eje, permite hacer cortes extremadamente cercanos al piso, esquinas y otras áreas difíciles. PRECAUCIÓN: Cuando corte en paredes, pisos o dondequiera que se puedan encontrar cables eléctricos "vivos", NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA FRONTAL DE LA HERRAMIENTA. Sujete la sierra solamente del mango de plástico o la zona de agarre de goma para prevenir descargas eléctricas si corta un cable "vivo". Corte de madera (Fig. 5) Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese que la pieza que va a cortar esté sujeta y asentada con firmeza para evitar patinaduras. Revise el cuadro de seguetas para conocer los tipos y longitudes de seguetas necesarios para obtener los mejores resultados. Coloque la segueta contra la pieza sobre la que se va a trabajar, encienda la herramienta y permita que alcance su máxima velocidad antes de aplicar presión. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos mientras esté cortando. Siempre que sea posible, la zapata debe colocarse firmemente contra la pieza de trabajo. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará las fracturas de las seguetas. Corte de metales (Fig. 6) Esta unidad tiene diferentes capacidades de corte en metal dependiendo del tipo de segueta que se emplee y del metal a ser cortado. Recuerde siempre que debe emplear una segueta de dientes más finos para los metales ferrosos, y de recurrir a una de dientes más burdos para cortar los materiales no ferrosos. Cuando se va a cortar una lámina delgada de metal, lo mejor es sujetarla sobre otra lámina de madera o madera contraplacada; esto garantizará un corte limpio sin el peligro de vibración o de que se desgarre el metal. Recuerde siempre no forzar la herramienta de corte, pues esto reducirá la vida útil de la segueta y ocasiona costosas fracturas de las seguetas. Para prolongar la vida útil de las seguetas, utilice otras zonas de éstas ajustando la posición de la zapata (Consulte la sección Zapata ajustable). NOTA: Se recomienda que para el corte de metales distribuya una película delgada de aceite o algún otro refrigerante a lo largo de la línea de corte para una operación más sencilla y una mayor duración de las seguetas. Corte de bolsillo (Fig. 7) (solamente madera) El paso inicial para el corte de bolsillo es medir el área que se va a cortar y marcarla claramente con lápiz, gis o un marcador de tinta. Introduzca la segueta para cortes de bolsillo en el sujetador de seguetas y apriete firmemente. Enseguida, empuje la parte trasera de la herramienta hacia atrás hasta que la orilla trasera de la zapata descanse sobre la superficie de trabajo. Ahora, encienda el motor, permitiendo siempre que la segueta alcance su velocidad máxima. Sujete el mango firmemente e inicie un balanceo hacia arriba con el mango de la sierra. La segueta comenzará a introducirse en el material. Asegúrese siempre de que la segueta ha traspasado el material por completo antes de continuar con el corte de bolsillo. NOTA: En áreas donde la visibilidad hacia la segueta es escasa, utilice la orilla de la zapata como guía. ESPECIFICACIONES Tension de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operación: Consumo de corriente: DW307 120 V CA 1,004 W 50/60 Hz 9,5A DW308 120 V CA 1,004 W 50/60 Hz 9,5A DW309 120 V CA 1,152 W 50/60 Hz 11,8A IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien.
1 / 1

DeWalt DW307M Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas