Transcripción de documentos
EFF55680BX
EFF80680BX
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para
utilização
Libretto di uso
SV
NO
FI
DA
RU
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Руководство по
Эксплуатации
ET Kasutusjuhend
LV Lietošanas pamācība
LT Naudotojo vadovas
UK Інструкція з експлуатації
HU Használati útmutató
12 www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. CONSEILS ET SUGGESTIONS.........................................................................................13
2. UTILISATION..........................................................................................................................16
3. ENTRETIEN...........................................................................................................................16
4. COMMANDES........................................................................................................................17
5. ÉCLAIRAGE...........................................................................................................................17
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modifications.
FRENCH 17
4. COMMANDES
A
B
C
D
Touche Fonction
A
Diminue la vitesse d’exercice ou quitte la vitesse
intensive temporisée.
E
F
G
Affichage
L’intensité des leds allumées diminue.
En touchant la touche pendant 5 secondes, elle active/ 1 clignotement touche A+C indique l’activation du récepteur de la
désactive le récepteur de la télécommande.
télécommande
2 clignotements touche A+C indique la désactivation du récepteur de
la télécommande
B
C
Démarre/Coupe le moteur et affiche la barre des
vitesses.
Les leds de la vitesse programmée s’éclairent.
Augmente la vitesse d’exercice.
En touchant la touche en continu, on atteint la vitesse
intensive qui est temporisée à 6 minutes.Après le délai
de 6 minutes, la vitesse intensive descendra automatiquement au niveau inférieur et la dernière led s’eteint.
L’intensité des leds allumées augmente.
Barre led totalement allumée -> Intensive activée
D
Diminue l’intensité de l’éclairage.
-
E
Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum.
En touchant la touche pendant 5 secondes, l’alarme
des filtres à charbon actif se désactive.
-
F
G
Clignotement touche C indique l’activation des alarmes filtres à charbon
Clignotement touche A indique le débranchement des alarmes filtres à charbon
Augmente l’intensité de l’éclairage.
L’alarme filtres étant active, appuyer brièvement sur la À la fin de la procédure, la signalisation précédemment affichée s’éteint :
touche pour effectuer le reset de cette même alarme.
La touche Allumée signale la nécessité de laver les filtres à graisse
Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le
métalliques. L’alarme entre en fonction après 100 heures de travail effectif
moteur est arrêté.
de la hotte.
La touche Clignotante signale la nécessité de remplacer les filtres à
charbon actif. Laver également les filtres à graisse métalliques. L’alarme
entre en fonction après 200 heures de travail effectif de la hotte.
Lorsque la hotte est éteinte aucune fonction n’est affichée, seule la partie en clair du panneau des commandes est visible.
5. ÉCLAIRAGE
• Pour le remplacement, contacter le service
après-vente. (« Pour l’achat, s’adresser au service
après-vente »).
DUTCH 21
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende
afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze
niet langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3. ONDERHOUD
-- Het actieve koolstoffilter is niet
afwasbaar of regenereerbaar en
moeten ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij
zeer intensief gebruik (W).
W
-- De vetfilters moeten om de 2
maanden worden schoongemaakt,
of vaker bij zeer intensief gebruik.
Ze kunnen in de afwasmachine
worden gewassen (Z).
Z
-- Lampjes bedieningen, indien
aanwezig.
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
22 www.electrolux.com
4. BEDIENINGEN
A
B
C
Toets Functie
A
Verhoogt de bedrijfssnelheid of verlaat de hoge
snelheid met tijdsinstelling
D
E
F
G
Display
De brandende leds nemen af.
1 keer knipperen toets A+C betekent dat de ontvanger van de afstandsbediening is ingeschakeld
2 keer knipperen toets A+C betekent dat de ontvanger van de afstandsbediening is uitgeschakeld
Schakelt de motor in/uit en de snelheidsbalk wordt weergegeven. De leds van de ingestelde snelheid gaan branden.
Door de toets 5 seconden aan te raken wordt de
ontvanger van de afstandsbediening in- of uitgeschakeld.
B
C
Verhoogt de bedrijfssnelheid.
De brandende leds nemen toe.
Als u de toetsen blijft aanraken, wordt de hoge snelheid De ledbalk brand volledig -> Hoge snelheid ingeschakeld
ingesteld die op 6 minuten is geprogrammeerd.Na de 6
minuten daalt de hoge snelheid automatisch naar een
lager niveau en gaat de laatste led uit.
D
E
F
G
Verlaagt de lichtsterkte.
Schakelt de verlichting op de hoogste lichtsterkte uit/in.Door de toets 5 seconden aan te raken wordt het
Knipperen toets C betekent dat het alarm van de actieve koolstoffilters
alarm van de actieve koolstoffilters in- of uitgeschakeld. is ingeschakeld
Knipperen toets A betekent dat het alarm van de actieve koolstoffilters
is uitgeschakeld
Verhoogt de lichtsterkte.
Als bij een actief filteralarm op deze toets wordt gedrukt, Na de procedure gaat de eerder getoonde signalering uit:
wordt het alarm gereset. Deze signaleringen zijn alleen Toets aan signaleert dat de metalen vetfilters moeten worden
zichtbaar als de motor uitstaat.
gewassen. Het alarm wordt na 100 bedrijfsuren van de afzuigkap
ingeschakeld.
Toets knippert signaleert dat de actieve koolstoffilters moeten worden
vervangen en dat ook de metalen vetfilters moeten worden gewassen.
Het alarm wordt na 200 bedrijfsuren van de afzuigkap ingeschakeld.
Bij uitgeschakelde afzuigkap wordt geen enkele functie weergegeven.
5. VERLICHTING
• Neem voor de vervanging contact op met de
klantenservice. (‘Wend u voor de aankoop tot
de klantenservice’).
SPANISH 23
ÍNDICE
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS..........................................................................................24
2. USO.........................................................................................................................................26
3. MANTENIMIENTO.................................................................................................................26
4. MANDOS................................................................................................................................27
5. ILUMINACIÓN........................................................................................................................27
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas
de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por
lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identificación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
24 www.electrolux.com
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
• Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen
a su aparato en concreto.
• El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
• La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción
y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo
relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
• Compruebe que la tensión de alimentación corresponda
a la indicada en la placa de datos colocada en el interior
de la campana.
• Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte
la campana extractora al conducto de humo a través de un
tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria
del humo debe ser lo más corta posible.
• No conecte la campana extractora a los conductos de
humo que transportan humo de combustión (ej. calderas,
chimeneas, etc.).
• Si la campana extractora se utiliza en combinación con
aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas),
debe garantizarse un grado suficiente de ventilación en
el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de
escape. La cocina debe tener una abertura comunicante
directamente con el exterior para asegurar la entrada de
aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en
combinación con aparatos no alimentados por corriente
eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar
los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en
el recinto por la campana.
• En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe
ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio
para evitar cualquier riesgo.
• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de
gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que
SPANISH 25
•
•
•
•
•
•
•
•
respetar todas las normativas con respecto a la descarga
del aire.
Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo
con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.
Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo
un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de
por lo menos 3 mm.
No realice flambeados bajo la campana: se podría producir
un incendio.
Este aparato puede ser usado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades
psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de
forma segura el equipo y los peligros que esto implica.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean supervisados.
ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos de cocción.
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que
el producto no se debe considerar un desecho doméstico
normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de
recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de
manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la salud, que
pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones más detalladas sobre
el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el
ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos
o la tienda donde se compró el producto.
Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes
de cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los filtros después del período de
tiempo especificado (peligro de incendio).
26 www.electrolux.com
2. USO
• La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso
doméstico, para eliminar los olores
de la cocina.
• Nunca utilice la campana para fines
distintos de aquellos para los que
fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la
campana cuando está en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándose
de que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su
uso: el aceite recalentado puede
incendiarse.
3. MANTENIMIENTO
-- El filtro de carbón activo no se
puede lavar ni regenerar, y se
debe cambiar cada 4 meses de
funcionamiento aproximadamente,
o con mayor frecuencia si se utiliza
muy frecuentemente (W).
W
-- Los filtros de grasa deben limpiarse
cada 2 meses de operación, o con
mayor frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden lavar
en el lavavajillas (Z).
Z
-- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
• Limpie la campana con un paño
húmedo y un detergente líquido
suave.
SPANISH 27
4. MANDOS
Tecla
A
A
B
C
D
Función
Decrementa la velocidad de ejercicio, o bien, sale de la
velocidad intensiva temporizada.
E
F
G
Display
Disminuyen los leds encendidos.
B
Presionar durante 5 segundos las teclas para activar/desactivar 1 destello de las teclas A+C indica la activación del receptor del telemando
el receptor del telemando.
2 destellos de las teclas A+C indican la desactivación del receptor del telemando
Enciende/Apaga el motor y se visualiza la barra de las velocidades. Se encienden los leds correspondientes a la velocidad ajustada.
C
Incrementa la velocidad de ejercicio.
Aumentan los leds encendidos.
Si se continua a presionar la tecla se llega hasta la velocidad Barra de leds completamente encendida -> Intensiva activada
intensiva. Dicha velocidad está temporizada en 6 minutos.
Transcurridos los 6 minutos, la velocidad intensiva baja automáticamente al nivel inferior y el último led se apaga.
D
Decrementa la intensidad de la iluminación
-
E
Apaga/Enciende la iluminación a la máxima intensidad.
-
Presionar durante 5 segundos la tecla para activar/desactivar la Destello de la tecla C indica la activación de las alarmas de los filtros de carbón
alarma de los filtros de carbón activado.
activado
Destello de la tecla A indica la desactivación de las alarmas de los filtros de
carbón activado
F
G
Incrementa la intensidad de la iluminación
Presionar la tecla, con la alarma de los filtros activada, para
Una vez terminado el procedimiento se apaga la indicación visualizada
reiniciar la alarma. Dichas indicaciones son visibles sólo con el precedentemente:
motor apagado.
Tecla encendida indica la necesidad de lavar los filtros antigrasa metálicos. La
alarma se activa después de 100 horas de trabajo efectivo de la campana.
Tecla parpadeante indica la necesidad de sustituir los filtros de carbón activado
y deben lavarse además los filtros antigrasa metálicos. La alarma se activa
después de 200 horas de trabajo efectivo de la campana.
Con la campana apagada no se visualiza ninguna función, está visible sólo la parte en claro del panel de mandos.
5. ILUMINACIÓN
• Para la sustitución ponerse en contacto con la
asistencia técnica. (“Para la compra dirigirse a
la asistencia técnica”).
ITALIAN 37
4. COMANDI
A
Tasto
A
B
C
B
C
D
E
F
G
Funzione
Display
Decrementa la velocità di esercizio oppure esce
Diminuiscono i Led accesi.
dalla velocità intensiva temporizzata.
Toccando il Tasto per 5 secondi si attiva/disattiva Il
1 Flash Tasto A+C indica l’Attivazione ricevitore Telecomando
ricevitore del Telecomando.
2 Flash Tasto A+C indica la Disattivazione ricevitore Telecomando
Accende/Spegne il motore e viene visualizzata la barra Si accendono i Led della Velocità impostata.
delle velocità.
Incrementa la velocità di esercizio.
Aumentano i Led accesi.
Continuando a toccare il tasto si arriva alla velocità
Barra Led totalmente accesa -> Intensiva attivata
intensiva che è temporizzata per 6 minuti.Al termine dei
6 minuti la velocità intensiva scende automaticamente
al livello inferiore e l’ultimo Led si spegne.
D
Decrementa l’intensità dell’Illuminazione.
-
E
Spegne/Accende l’Illuminazione alla massima
intensità.
Toccando il Tasto per 5 secondi si attiva/disattiva
l’allarme filtri al Carbone Attivo.
-
F
G
Flash Tasto C indica l’Attivazione Allarmi Filtri al Carbone
Flash Tasto A indica la Disattivazione Allarmi Filtri al Carbone
Incrementa l’intensità dell’Illuminazione
Con l’allarme filtri attivo premendo il tasto si effettua il Terminata la procedura si spegne la segnalazione precedentemente
reset dell’allarme stesso. Tali segnalazioni sono visibili
visualizzata:
solo a motore spento.
Tasto Acceso segnala la necessità di lavare i filtri antigrasso metallici.
L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della
Cappa.
Tasto Lampeggiante segnala la necessità di sostituire i filtri al carbone attivo e devono anche essere lavati i filtri antigrasso metallici. L’allarme entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa.
A Cappa spenta nessuna funzione è visualizzata, è visibile solo la parte in chiaro del pannello comandi.
5. ILLUMINAZIONE
• Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica.
(“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”).
42 www.electrolux.com
4. KOMMANDON
A
B
C
Knapp Funktion
A
Sänker drifthastigheten eller lämnar den tidinställdas
intensivhastigheten.
Genom att trycka på knappen i 5 sekunder aktiveras/avaktiveras fjärrkontrollens mottagare.
D
E
F
G
Display
Tända lysdioder minskar.
B
Slår på/stänger av motorn och hastighetsindikatorn visas.
1 Blinkning av knappen A+C anger aktivering av fjärrkontrollens mottagare
2 Blinkningar av knappen A+C anger avaktivering av fjärrkontrollens
mottagare
Lysdioderna för den inställda hastigheten tänds.
C
Ökar motorhastigheten.
Tända lysdioder ökar.
Genom att fortsätta att trycka på knappen kommer du till
Lysdiod bar helt tänd -> Intensiv aktiverad
intensivhastigheten som är tidsinställd på 6 minuter. När 6
minuter har förflutit sänks intensivhastigheten automatiskt till
den lägre nivån och den sista lysdioden släcks.
D
Minskar belysningsintensiteten.
-
E
Tänder och släcker belysningen med max. intensitet.
Blinkning av knapp C anger aktivering av larm för kolfilter
Blinkning av knapp A anger avaktivering larm för kolfilter
Genom att hålla knappen intryckt i 5 sekunder, aktiveras /
avaktiveras larmet för filtren med aktivt kol.
F
G
Ökar belysningsintensiteten
Genom att trycka på knappen under aktivt filterlarm
återställs larmet. Dessa meddelanden är enbart synliga
med avstängd motor.
Efter avslutad procedur släcks det tidigare visade meddelandet:
Tänd knapp signalerar nödvändigheten att diska metallfettfiltren. Larmet
träder i funktion efter 100 timmar av effektivt arbete av köksfläkten.
Blinkande knapp signalerar nödvändigheten att byta filtren med aktivt kol
och att även metallfettfiltren måste diskas. Larmet träder i funktion efter 200
timmar av effektivt arbete av köksfläkten.
Med avstängd köksfläkt visas ingen funktion, enbart den klara delen av kontrollpanelen är synlig.
5. BELYSNING
• För byte kontakta servicecenter. (“För inköpet
vänd dig till ett service-centra”).
DANISH 57
4. BETJENING
A
Tast
A
B
C
B
C
D
E
F
G
Funktion
Nedsætter driftshastigheden eller forlader den
tidsindstillede intensive hastighed.
Modtageren for fjernstyring aktiveres/inaktiveres ved at
holde tasten trykket nede i 5 sekunder.
Display
Nedsætter antallet af tændte kontrollamper.
1 blink med tasterne A+C angiver, at modtageren for fjernstyring er aktiveret.
2 blink med tasterne A+C angiver, at modtageren for fjernstyring er inaktiveret.
Tænder/slukker motoren, og hastighedsbjælken vises.
Sætter driftshastigheden op.
Kontrollamperne tændes efter den indstillede hastighed.
Øger antallet af tændte kontrollamper.
Ved at holde tasten trykket nede aktiveres den
intensive hastighed, som er indstillet til 6 minutter.
Når 6 minutter er udløbet, overgår systemet fra den
intensive hastighed til det lavere niveau, og den sidste
kontrollampe slukkes.
Alle kontrollamper i bjælken er tændt -> Intensiv funktion
aktiveret.
D
Nedsætter belysningssystemets styrke.
E
Tænder/slukker for belysningssystemet med
maksimal styrke.
Hvis der trykkes på tasten i 5 sekunder, aktiveres/inakti- Blink med tasten C angiver, at alarmerne for filtrene med aktivt kul er aktiveret.
veres alarmen for filtrene med aktivt kul.
Blink med tasten A angiver, at alarmerne for filtrene med aktivt kul er inaktiveret.
F
G
Øger belysningssystemets styrke.
Alarmen tilbagestilles, mens filteralarmen er aktiveret
ved tryk på tasten. Denne signalgivning er kun synlig,
når motoren er slukket.
-
Når proceduren er forbi, vises signalgivningen ikke længere.
Tændt tast giver besked om, at fedtfiltrene af metal skal skylles. Alarmen går i gang, når emhætten har været i funktion i 100 timer.
Blinkende tast giver besked om, at filtrene med aktivt kul skal
udskiftes samt at fedtfiltrene af metal skal skylles. Alarmen går i gang,
når emhætten har været i funktion i 200 timer.
Når emhætten er slukket, vises ingen funktioner, og kun betjeningspanelets klare del er synlig.
5. BELYSNING
• Udskiftning skal ske hos det tekniske
servicecenter. Bestilling kan ske hos det
tekniske servicecenter.
68 www.electrolux.com
4. JUHIKUD
A
B
C
D
Nupp Funktsioon
A
Vähendab töökiirust või väljub taimeriga intensiivsest kiirusest.
Vajutage ja hoidke nuppu 5 sekundit kaugjuhtimispuldi
vastuvõtja aktiveerimiseks/deaktiveerimiseks.
B
C
D
E
F
G
E
F
G
Displei
Süttinud valgusdioodide arv väheneb.
Nupu A+C 1 vilkumine näitab, et kaugjuhtimispuldi vastuvõtja on aktiveeritud
Nupu A+C 2 vilkumist näitavad, et kaugjuhtimispuldi vastuvõtja on
deaktiveeritud
Lülitab mootori sisse/välja ning kuvab kiiruse riba.
Süttivad määratud kiiruse valgusdioodid.
Suurendab töökiirust.
Süttinud valgusdioodide arv suureneb.
Nupu hoidmine aktiveeribintensiivse kiiruse, mille
Valgusdioodide riba täielikult süttinud -> intensiivne kiirus
taimer on seadistatud 6 minutile.6 minuti järel pöördub aktiveeritud
intensiivne kiirus automaatselt tagasi sellele eelnevale
tasemele ning viimane valgusdiood kustub.
Vähendab valgustuse intensiivsust.
Valgustussüsteemi sisse-/väljalülitamine maksimaalsel tugevusel.
Vajutage ja hoidke 5 sekundit aktiivsöefiltrite häite
lubamiseks/keelamiseks.
-
Suurendab valgustuse intensiivsust.
Kui häire on aktiivne, vajutage nuppu selle lähtestamiseks. Need näidud on nähtavad ainult siis, kui mootor
on välja lülitatud.
-
Nupu C vilkumine näitab, et aktiivsöefiltrite häire on aktiveeritud
Nupu A vilkumine näitab, et aktiivsöefiltrite häire on deaktiveeritud
Protseduuri lõpetamisel lülitub eelnevalt näidatud näit välja.
Nupp põleb tähistab metallist rasvafiltrite pesemise vajadust. Häire
rakendub pärast pliidikummi 100 töötunni pikkust kasutamist.
Nupp vilgub tähistab aktiivsöefiltrite vahetamise ning ka metallist
rasvafiltrite pesemise vajadust. Häire rakendub pärast pliidikummi 200
töötunni pikkust kasutamist.
Pliidikummi välja lülitamisel ei kuvata ühtegi funktsiooni ja juhtpaneelil on näha ainult tavapärased tähed.
5. VALGUSTUS
• Ahetamiseks võtke ühendust tehnilise toega.
(“Ostmiseks võtke ühendust tehnilise toega”).
78 www.electrolux.com
4. VALDYMAS
A
B
C
Mygtukas Funkcija
A
Sumažina darbinį greitį arba išjungia nustatytą intensyvų greitį.
Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę 5 sekundes, kad
įjungtumėte / išjungtumėte nuotolinio valdymo prietaisą.
B
C
Variklį įjungia / išjungia ir ekrane parodoma greičio indikatorių
juostelė.
Padidina darbinį greitį.
D
E
F
G
Ekranas
Degančių šviesos indikatorių skaičius sumažėja.
1 mygtuko A+C blykstelėjimas parodo, kad nuotolinio valdymo prietaisas
įjungtas
2 mygtuko A+C blykstelėjimas parodo, kad nuotolinio valdymo prietaisas
išjungtas
Užsidega nustatyto greičio šviesos indikatoriai.
Degančių šviesos indikatorių skaičius padidėja.
Toliau paspauskite mygtuką, kad būtų aktyvuotas intensyvus
ŠVIESOS INDIKATORIAUS juostelė visiškai įjungta -> Intensyvus greitis
greitis, jis nustatytas veikti 6 minučių.Pasibaigus 6 minučių, inten- įjungtas
syvus greitis automatiškai nukris prie žemesnio lygio, paskutinis
indikacinis diodas išsijungs.
D
Sumažina apšvietimo intensyvumą.
E
Įjungia / išjungia apšvietimo sistemą esant maksimaliam
intensyvumui.
Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę 5 sekundes, kad būtų Mygtuko C blykstelėjimas parodo, kad aktyvintosios anglies filtro
įjungtas / išjungtas aktyvintosios anglies filtro įspėjamasis signalas. įspėjamasis signalas yra įjungtas
Mygtuko A blykstelėjimas parodo, kad aktyvintosios anglies filtro
įspėjamasis signalas yra išjungtas
Padidina apšvietimo intensyvumą.
Veikiant filtro įspėjamajam signalui, paspauskite mygtuką, kad
Kai procedūra nutraukiama, anksčiau pateikti rodmenys išjungiami:
pakartotinai nusistatytų įspėjamasis signalas. Šie rodmenys
Degantis mygtukas parodo, kad reikia išplauti metalinius riebalų filtrus.
matomi tik tuomet, kai variklis yra sustabdytas.
Signalas įsijungia praėjus 100 gartraukio darbo valandų.
Blykčiojantis mygtukas parodo, kad reikia pakeisti aktyvintosios
anglies filtrus ir išplauti metalinius riebalų filtrus. Signalas įsijungia praėjus
200 gartraukio darbo valandų.
F
G
-
Kai gartraukis yra išjungtas, ekrane nerodomos jokios funkcijos, valdymo skydelyje matomas tik įprastas žymėjimas raidėmis.
5. APŠVIETIMAS
• Dėl pakeitimo kreipkitės į techninius darbuotojus. Norėdami nusipirkti, kreipkitės į techninius
darbuotojus..
HUNGARIAN 85
TARTALOM
1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK............................................................................................86
2. HASZNÁLAT...........................................................................................................................88
3. KARBANTARTÁS..................................................................................................................88
4. KEZELŐSZERVEK................................................................................................................89
5. VILÁGÍTÁS.............................................................................................................................89
KIFEJEZETTEN ÖNNEK
Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely
mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott
amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal
amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
Üdvözöljük az Electroluxnál.
Látogasson el honlapunkra, ahol:
Ajánlásokat talál a használathoz, le tudja tölteni tájékoztató füzeteinket, megoldást
talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat:
www.electrolux.com
Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat:
www.registerelectrolux.com
Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez:
www.electrolux.com/shop
VEVŐTÁMOGATÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig az eredeti alkatrészek alkalmazását javasoljuk.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos vevőszolgálati központtal, mindig bizonyosodjon
meg arról, hogy rendelkezésére állnak az alábbi adatok: Modell, termékkód (PNC),
sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelmeztetés / Figyelem - Fontos biztonsági információk
Általános információk és ajánlások
Környezetvédelmi információk
A változtatás jogát fenntartva.
436005644_05 - 160408
D000039_03
electrolux.com/shop
*
*
EFF55680BX