Transcripción de documentos
5200008716
105
01.2017
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G100
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G100
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200008716 - 105
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G100
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200008716 - 105
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G100
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
8
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
10
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
14
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
16
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
20
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
22
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
24
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
26
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
28
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
30
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
32
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
34
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
36
Battery
Batterie
Batería
Batterie
38
5200008716 - 105
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G100
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
68
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
72
5200008716 - 105
7
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
5200003478
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
420 0181823
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
817 0011423 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
949 0064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5
DIN7603
960 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
983 0179741
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
4
5200008716 - 105
9
3/8 x 3/8in NPT
DIN933
86Nm/63ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200003994
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
0180032
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
95
5200003596
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
96
5200003714
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
215
5200017798
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
304
5200018522
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1in x 60mm
335
5200012150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
431
5200018521
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
444 0162825
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
465 0153065
4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
503 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
513 0028314
2
Clamp
Schelle
0,81 x 1,25in
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
645
5200018520
1
Insulator
Isolator
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Aislador
Isolant
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
858 0011382
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
892 0011453
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
894 0025573
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
912 0010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
918 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5200008716 - 105
11
9/16 x 1-1/16in
88Nm/65ft.lbs
DIN931
210Nm/155ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
45Nm/33ft.lbs
M10
DIN933
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
12
5200008716 - 105
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16
921 0155244
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
941 0153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
980
5200018524
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
M8 x 12.7
1000 5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001 5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5200008716 - 105
13
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
14
5200008716 - 105
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
5200005450
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10
5200003581
1
Lifting Frame
Heberahmen
119
5200007556
1
Bracket-Fuel/Water Separator
Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Chasis alzador
Châssis de relèvement
Soporte-Dispositivo para Separar Agua y
Combustible
Support-Purgeur de Diesel-Oil
Cable de resorte
Câble de verrouillage
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
299 0183085
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
880 0011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
898 0011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
899 0011517
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
916 0030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
958 0154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
963 0158899
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
861 0157021
5200008716 - 105
15
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN931
210Nm/155ft.lbs
DIN933
210Nm/155ft.lbs
ISO7090
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G100
16
5200008716 - 105
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
14
5200003503
15
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
5200003504
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
5200001425
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
287 0165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
334
5200012542
1
Overflow hose
Überlaufschlauch
Manguera de rebose
Tuyau de trop-plein
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
510 0028707
2
626 0174495
2
627 0174496
2
Clamp
Schelle
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Abrazadera
Agrafe
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628 0174497
2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
783 0173813
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833 0028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
2
5200008716 - 105
17
0,21-0,63
10Nm/7ft.lbs
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G100
18
5200008716 - 105
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN985
913 0010368
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
963 0158899 14
5200008716 - 105
19
M8
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
21
5200003719
205
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
5200003784
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200003785
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
302
5200004413
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in
303
5200004412
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
323
5200003841
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
2-1/2 ID x 6in
324 0182928
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
325
5200004414
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326
5200003786
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
330 0181826
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
331
5200004864
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
1-3/4 ID x 5in
333 0185059
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
425 0189070
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
513 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
522 0028698
4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
523 0183078
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
524 0174640
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
525 0154344
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
533 0189071
1
Pipe
Rohr
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
838 0028404
6
Screw
Schraube
Tubo
Conduit
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Tornillo
Vis
5200008716 - 105
21
3/4 NPT x 3/4in x
90
2,00in
9/16 x 1-1/16in
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
151
5200003783
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
222 0171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
328
5200003789
1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
332 0182929
1
Hose
Rohr
520 0154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
521 0154345
3
Clamp
Schelle
Conduit
Tuyau
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Abrazadera
Agrafe
634 0174511
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
851 0155248
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
916 0030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
838 0028404
5200008716 - 105
23
4.00in
1/2in
3-1/2 ID x 5in
4,06-5,0in
3.31-4.25in
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
88Nm/65ft.lbs
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G100
24
5200008716 - 105
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
80
5200003780
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
5200003781
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
120
5200004339
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
121
5200004387
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
426 0183090
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
427 0192395
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
498 0192650
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
506 0163958
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
838 0028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
913 0010368
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
916 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200008716 - 105
25
25Nm/18ft.lbs
DIN985
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
26
G100
5200008716 - 105
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200008271
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
884 0115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
5200008716 - 105
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 30
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
41
5200006881
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53 0174572
1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90 0173699
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0173707
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0154813
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
462 0174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
478 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485 0179966
1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
503 0153746
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
557
5200004728
5
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
810 0202540
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 80
838 0028404
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869 0158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
881 0159811
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
912 0010369
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953 0010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
963 0158899 11
5200008716 - 105
29
250A
1,00in
M8
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
M8
M8
DIN985
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
265
5200000319
12
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
265
5200000343
12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
300
5200004405
1
Relay
Relais
Relai
Relais
302
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
341
5200006789
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
470 0171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
490 0153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796 0171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
827 0154517
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
829 0154517
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
834 0029116
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
919 0010884
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
926 0010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
872 0073164
5200008716 - 105
31
3Nm/2ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN934
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
50 0173710
1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
54 0173709
1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
178 0173711
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475 0153060
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
609
5000153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830 0154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
834 0029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
887 0011534
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
912 0010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914 0029117
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
953 0010625
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1060 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
5200008716 - 105
33
200A
1-5/8in ID
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
40
5200023010
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415 0173706
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839 0155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
840 0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
971 0154532 16
5200008716 - 105
35
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M3,5
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
367 0158074
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
796 0171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
842 0011450
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
911 0010370 14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066
9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
926 0010882
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985 0160298
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3
5200008716 - 105
37
DIN933
25Nm/18ft.lbs
B8.4
DIN985
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
375
5200005588
376
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
2040
5200005587
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
1935
377
5200004400
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5200004401
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
512
5200005586
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
550 0154319
4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
551 0159046
2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808
2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
800 0011550
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
845 0116164
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
5200008716 - 105
39
1/2-20 x 1-1/2in
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
60
5200003715
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
115 0160643
2
Strap
Band
Correa
Ruban
116
5200003716
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
117
5200003937
1
Lower bracket
Untere Konsole
Soporte inferior
Support inférieur
118
5200003938
1
Bracket
Konsole
Support
Soporte
160 0181154
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200003595
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
211
5200003717
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200003718
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
223 0171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
501
5200013422
4
Clamp
Schelle
3 in
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611 0173754
1
Roof gasket
Dachdichtung
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Junta del techo
Joint du toit
615
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
840 0085957 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
853 0157021
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
5200005311
3
5200008716 - 105
41
4,06-5,0in
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26
5200001431
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
624 0174502
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
5200008716 - 105
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
18
5200001426
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
110 0171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630 0174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635 0174504
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
744
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953 0010625 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200013415
4
4
5200008716 - 105
45
M8
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
19
5200001427
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
402 0164970
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630 0174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
640 0174506
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008716 - 105
47
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174564
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25
5200001430
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
70 0174561
1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
637 0174560
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0174559
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
838 0028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5200008716 - 105
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
Door-Cam Lock
Tür-Kabelschuh
Puerta-Terminal de Cable
Porte-Cosse Terminale
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
32
5200001434
64
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door
Tür
Puerta
Porte
5000193304
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
4
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
619
5000193303
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
670 0193312
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
829 0154517 11
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912 0010369 11
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953 0157021 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
888 0161194
4
5200008716 - 105
51
5Nm/4ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
35
5200001435
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control Door (yellow)
Schaltkastentür (gelb)
Puerta de la Caja de Control (amarillo)
Porte du Boîtier de Commande (
275 0176325
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178950
1
Door seal
Türdichtung
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
869 0158897
4
Screw
Schraube
3577mm
Empaque de puerta
Joint de porte
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
M8 x 20
Tornillo
Vis
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200008716 - 105
53
M8
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5200001432
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door (left, yellow)
Tür (links, gelb)
Puerta (izquierda, amarillo)
Portière (gauche, jaune)
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653 0174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008716 - 105
55
3322mm
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5200001433
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door (right, yellow)
Tür (rechts, gelb)
Puerta (derecha, amarillo)
Portière (droite, jaune)
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653 0174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008716 - 105
57
3322mm
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G100
58
5200008716 - 105
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
623
5200005315
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
625 0174501
1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de boîte d'échappement
629 0174499
1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641 0174500
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200023254
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200008716 - 105
59
DIN985
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200003712
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
5200023251
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101
5200001418
2
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
106
5100015375
1
Cover panel
Abdeckungs-Panel
Panel de cubierta
Panneau protecteur
612 0179156
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869 0158897 39
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 31
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5100015120
5
5200008716 - 105
61
25Nm/18ft.lbs
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G100
62
5200008716 - 105
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
289
5200007975
313
314
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M12-1.50 x 3/8in
5200007890
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 1350
5200007891
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
3/8in x 800
536 0180084
4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
5200008716 - 105
63
9/16 x 1-1/16in
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705 0183441
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
706 0183405
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
712 0177858
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713 0177860
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
1150 5200015997
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
5200008716 - 105
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
70
G100
5200008716 - 105
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
701 0177111
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
703 0177693
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5200008716 - 105
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0179942
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705 0183441
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
706 0183405
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
707 0178180
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
708 0174647
2
Label-G 100
Aufkleber-G 100
Calcomania-G 100
Autocollant-G 100
709 0222087
2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
5200008716 - 105
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
200
120 OD