Wacker Neuson BS60-2plus 11in US Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS60-2plus 11in US es un apisonador potente y fiable, diseñado para compactar suelos y otros materiales en espacios reducidos. Con un motor de 2 tiempos de 60,3 cc, este apisonador ofrece una fuerza de impacto de 13,2 kN y una frecuencia de impacto de 690 golpes por minuto. Su diseño compacto y su peso ligero de 62,6 kg lo hacen ideal para trabajar en áreas estrechas y confinadas. Además, cuenta con un sistema antivibración que reduce la fatiga del operador y su resistente placa base de fundición garantiza una larga vida útil.

El Wacker Neuson BS60-2plus 11in US es un apisonador potente y fiable, diseñado para compactar suelos y otros materiales en espacios reducidos. Con un motor de 2 tiempos de 60,3 cc, este apisonador ofrece una fuerza de impacto de 13,2 kN y una frecuencia de impacto de 690 golpes por minuto. Su diseño compacto y su peso ligero de 62,6 kg lo hacen ideal para trabajar en áreas estrechas y confinadas. Además, cuenta con un sistema antivibración que reduce la fatiga del operador y su resistente placa base de fundición garantiza una larga vida útil.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS60-2plus 11in
US
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100030602 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS60-2plus 11in
US
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100030602 - 100
Rammer
Stampfer
Apisonador
Pilonneuse
8
Guiding Frame cpl.
Führungsbügel kpl.
Manillar cpl.
Étrier cpl.
10
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
12
Guiding Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía cpl.
Cylindre de Guidage cpl.
14
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
16
Clutch Drum cpl.
Fliehkraftglocke kpl.
Campana Centrífuga cpl.
Canter Embrayage cpl.
18
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
Pie de Fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
20
Standard Engine
Standardmotor
Motor Standard
Moteur Standard
22
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
26
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
28
Recoil Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Démarreur Réversible
32
Muffler cpl.
Auspuff kpl.
Escape cpl.
Échappement cpl.
34
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de Aire cpl.
Filtre à Air cpl.
36
Oil Pump cpl.
Ölpumpe kpl.
Bomba de Aceite cpl.
Pompe à Huile cpl.
38
BS60-2plus 11in
US
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100030602 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200002328
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
4
5100032132
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
5 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
6
5100033181
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0117567 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20 ISO8734
24
5100032274
1
Roller kit
Ersatz-transportrolle
Juego-rodillo de transporte
Jeu de Rouleau de transport
BS60-2plus 11in
US
Rammer
Stampfer
Apisonador
Pilonneuse
5100030602 - 100
9
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
BS60-2plus 11in
US
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
12
5100030602 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100032228
1
Bracket
Gasreglerkonsole
Soporte
Support
2
5100032229
1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
4 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
5 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
6 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
7
5100032270
1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
8
5000165047
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
9
5100032271
1
Stop switch
Stopschalter
Interruptor de stop
Interrupteur
10 0155845 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
BS60-2plus 11in
US
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
5100030602 - 100
13
Guiding Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
BS60-2plus 11in
US
Cilindro de Guía cpl.
Cylindre de Guidage cpl.
14
5100030602 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100039950
1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
2 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
3 0010644 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
4 0011533 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
5
5100038471
1
Guide piston
Führungskolben
Émbolo guía
Piston de guidage
6 0034442 1
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7
5100032021
2
Set of vibratory spring
Schwingfedernsatz
Juego de resortes de vibración
Jeu de ressort vibrant
8
5100032022
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
9
5100033183
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
10
5100032119
1
Damper
Dämpfungsstopfen
Tapón amortiguador
Bouchon amortisseur
11 0111702 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
12
5100032023
1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
13
5100033182
1
Sight glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
14
5100032024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5000155020
14
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
17 0012082 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A16 x 20 DIN7603
18 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN908
19
5100032025
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20
5100031529
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21
5100031986
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle acordeón
Soufflet
22 0165078 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
23
5100031620
1
Handle
Tragegriff
Mango
Poignée
24
5100032026
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
25 1006925 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
BS60-2plus 11in
US
Guiding Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía cpl.
Cylindre de Guidage cpl.
5100030602 - 100
15
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
BS60-2plus 11in
US
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
16
5100030602 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100037296
1
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
2 0072061 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
4 2003021 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 2003023 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
6
5100037875
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0045190 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
BS60-2plus 11in
US
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
5100030602 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100038030
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrífuga
Canter embrayage
2 0039020 1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
4 2003021 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 2003023 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
6 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
BS60-2plus 11in
US
Clutch Drum cpl.
Fliehkraftglocke kpl.
Campana Centrífuga cpl.
Canter Embrayage cpl.
5100030602 - 100
19
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
BS60-2plus 11in
US
Pie de Fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
20
5100030602 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100032207
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
2 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
4 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0151559 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
27Nm/20ft.lbs
ISO4762
6 0163956 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7
5000177452
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BS60-2plus 11in
US
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
Pie de Fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
5100030602 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009983
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
2
5000213076
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3
5100021110
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
4
5000115324
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0105067 1
Fan hood
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
6 0045041 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
7 0064446 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
8
5000181216
1
Ignition module
Zündanlage
Instalación de encendido
Installation dallumage
9 0153271 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN84
10
5000153124
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
11 0153125 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12
5200005503
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
0.030
13 0034835 1
Needle bearing
Nadelkranz
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
14 2001645 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15
5100006052
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16
5100025323
1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
17
5100025322
1
Gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta
Joint
18
5200003079
1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
19 0010388 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN6888
20 0045906 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
21 0153273 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN85
22 0153272 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25 DIN964
23
5100027617
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M5x20
24 0215365 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 60
25 0095917 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
BS60-2plus 11in
US
Standard Engine
Standardmotor
Motor Standard
Moteur Standard
5100030602 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0045914 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 x 1,5 ISO8675
27
5000183750
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
29 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
30 0080502 2
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
31 0102116 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M3 ISO10511
32 0011730 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 20 ISO1207
33 0049586 1
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
35
5000164990
1
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
37 0012199 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0045904 2
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
45 x 1,5 DIN70910
39 0012257 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A12 DIN73123
40
5100009684
1
WM 80 Engine
WM 80 Motor
WM 80 Motor
WM 80 Moteur
BS60-2plus 11in
US
Standard Engine
Standardmotor
Motor Standard
Moteur Standard
5100030602 - 100
25
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
BS60-2plus 11in
US
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
26
5100030602 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100032172
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5100031609
1
Heat shield
Wärmeschutz
Protector
Protecteur
3
5100027072
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
5100032173
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
5100032175
1
Carburetor socket
Vergaserstutzen
Empalme de carburador
Raccord pour carburateur
6 0103211 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
7
5000183750
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
8
5100032176
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0183842 1
Walbro carburetor
Walbro vergaser
Carburador de Walbro
Walbro carburateur
12,70mm
10
5100032177
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
11
5100032178
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5100032275
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
13
5100025508
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
5100032179
1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
15 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
16
5100033186
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
BS60-2plus 11in
US
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
5100030602 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182757 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
2 0182758 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0182759 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0182760 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
5 0182761 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
6 0175300 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0182762 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200008316
1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
9 0182764 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0182765 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
11
5100028370
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
12 0183351 1
Swivel
Drehung
Unión giratoria
Pivot
13 0182768 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0182769 1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
15 0182770 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
16 0182771 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0222015 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0175306 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0182772 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
20 0183356 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
21 0175305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0175307 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0182773 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0182774 1
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
25 0180019 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
BS60-2plus 11in
US
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100030602 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0182775 1
Air purge cpl.
Entlüftungsventil kpl.
Purgador de aire compl.
Robinet purgeur d'air compl.
27 0182776 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
28 0182777 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0182784 1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
30 0182778 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31 0175319 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
32 0182779 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
33 0175310 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
34 0182780 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35 0182781 1
Throttle shaft cpl.
Gasreglerwelle kpl.
Eje de mariposa compl.
Arbre des gaz compl.
36 0182782 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
37
5100028372
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
38 0175315 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0175316 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
40 0183842 1
Walbro carburetor
Walbro vergaser
Carburador de Walbro
Walbro carburateur
12,70mm
41
5100028374
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,30 ID x 0,19
42
5100028375
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0171010 1
Carburetor repair kit
Vergaserwartungssatz
Juego de reparación del carburador
Jeu d'entretien du carburateur
BS60-2plus 11in
US
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100030602 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100032027
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
2
5100032029
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3
5100032050
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4
5100032051
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
5
5100032052
1
Brace
Strebe
Puntual
Contre-fiche
6 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
7
5100028527
1
Side plate left
Seitenblech links
Chapa lateral izquierda
Tôle laterale gauche
8
5100028528
1
Side plate right
Seitenblech rechts
Chapa lateral derecho
Tôle laterale droite
9
5200023260
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
5200001667
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5100032053
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
12
5100027072
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0164398 2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre à
15
5200007043
1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour fil
16
5200003062
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
17
5200007044
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
18
5200007045
1
Foam filter
Filterelement
Espume filtro
Ecumer le filtre
19
5200007040
1
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîte
20 0164397 2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre
BS60-2plus 11in
US
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de Aire cpl.
Filtre à Air cpl.
5100030602 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100030301
1
Oil tank
Öltank
tanque de aceite
réservoir d'huile
2 0160861 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
3
5100030408
1
Oil Tank Cap
Öltankdeckel
Tapa de Tanque
Couvercle du Réservoir
4 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5
5100038375
1
6
5100034608
1
float switch
Schwimmschalter
interruptor del flotador
interrupteur à flotteur
7
5100031988
1
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
8 0150278 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1,50 x 0,07in
9
5100031989
1
gasket
Dichtung
junta
joint
10
5100032060
1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
11 0011551 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
95Nm/70ft.lbs
12
5100035892
1
oil hose
Ölschlauch
manguera de aceite
tuyau d'huile
13
5100035890
1
oil hose
Ölschlauch
manguera de aceite
tuyau d'huile
14
5100035891
1
oil hose
Ölschlauch
manguera de aceite
tuyau d'huile
15
5100035981
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
16
5100035982
6
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
BS60-2plus 11in
US
Oil Pump cpl.
Ölpumpe kpl.
Bomba de Aceite cpl.
Pompe à Huile cpl.
5100030602 - 100
39
Labels
Aufkleber
BS60-2plus 11in
US
Calcomanías
Autocollants
42
5100030602 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0129784 1
Decal-sound power level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
102
5100031690
1
Label lifting point
Aufkleber Hebepunkt
Calcomania punto de elevación
Autocollant point de levage
104
5100031692
1
Label compression spring US
Aufkleber druckfeder US
Calcomania resorte de compresión US
Autocollant ressort de
106
5100031695
1
Label spark
Aufkleber Funke
Calcomania centella
Autocollant flammèche
107
5100031696
1
Label
Aufkleber Übereinstimmung
Calcomania
Autocollant
108
5100031697
1
Label starter
Aufkleber starter
Calcomania arrancador
Autocollant démarreur
109
5100031698
1
Label start-stop auto US
Aufkleber start / stop auto US
Calcomanía arranque-parada auto US
Autocollant démarrage-arrêt
110
5100031703
1
Label starter
Aufkleber starter AN - AUS
Calcomania arrancador
Autocollant démarreur
111
5100031704
1
Label WM80
Aufkleber WM80
Calcomania WM80
Autocollant WM80
113
5100009603
1
Label ECO
Aufkleber ECO
Calcomania ECO
Autocollant ECO
118
5100031721
2
Type Label
Aufkleber Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
121
5100036130
1
Label oil can
Aufkleber Ölkanne
Calcomania aceitera
Autocollant burette
BS60-2plus 11in
US
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
5100030602 - 100
43

Transcripción de documentos

BS60-2plus 11in US Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100030602 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BS60-2plus 11in US Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100030602 - 100 BS60-2plus 11in US Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières Rammer Stampfer Apisonador Pilonneuse 8 Guiding Frame cpl. Führungsbügel kpl. Manillar cpl. Étrier cpl. 10 Throttle Control cpl. Gasregler kpl. Acelerador cpl. Commande des Gaz cpl. 12 Guiding Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía cpl. Cylindre de Guidage cpl. 14 Crank Gear cpl. Kurbeltrieb kpl. Mecanismo de Manivela cpl. Arbre Manivelle cpl. 16 Clutch Drum cpl. Fliehkraftglocke kpl. Campana Centrífuga cpl. Canter Embrayage cpl. 18 Mounting Parts Engine Motor Anbauteile Pie de Fijación Motor Pièces d'adaption Moteur 20 Standard Engine Standardmotor Motor Standard Moteur Standard 22 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 26 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 28 Recoil Starter Reversierstarter Starter Reversible Démarreur Réversible 32 Muffler cpl. Auspuff kpl. Escape cpl. Échappement cpl. 34 Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro de Aire cpl. Filtre à Air cpl. 36 Oil Pump cpl. Ölpumpe kpl. Bomba de Aceite cpl. Pompe à Huile cpl. 38 5100030602 - 100 5 BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 5200002328 4 Rammer Stampfer Apisonador Pilonneuse Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5100032132 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 5 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 5100033181 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0117567 1 Pin Stift Pasador Goupille 24 5100032274 1 Roller kit Ersatz-transportrolle Juego-rodillo de transporte Jeu de Rouleau de transport 5100030602 - 100 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 ISO8734 Throttle Control cpl. Gasregler kpl. Acelerador cpl. Commande des Gaz cpl. BS60-2plus 11in US 12 5100030602 - 100 BS60-2plus 11in US Throttle Control cpl. Gasregler kpl. Acelerador cpl. Commande des Gaz cpl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO4762 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 x 1,5in 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 0010367 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 7 5100032270 1 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 8 5000165047 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 5100032271 1 Stop switch Stopschalter Interruptor de stop Interrupteur 10 0155845 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100032228 1 Bracket Gasreglerkonsole Soporte Support 2 5100032229 1 Throttle lever Gashebel Acelerador Manette de gaz 3 0011539 1 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0105194 1 5 0033198 6 5100030602 - 100 13 25Nm/18ft.lbs M4 x 10 M5 x 12 Guiding Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía cpl. Cylindre de Guidage cpl. BS60-2plus 11in US 14 5100030602 - 100 BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100039950 2 Guiding Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía cpl. Cylindre de Guidage cpl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guide cylinder Führungszylinder Cilindro de guía Cylindre de guidage 0031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 96 x 3 3 0010644 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 4 0011533 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO4762 5 5100038471 1 Guide piston Führungskolben Émbolo guía Piston de guidage 6 0034442 1 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 7 5100032021 2 Set of vibratory spring Schwingfedernsatz Juego de resortes de vibración Jeu de ressort vibrant 8 5100032022 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 9 5100033183 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 10 5100032119 1 Damper Dämpfungsstopfen Tapón amortiguador Bouchon amortisseur 11 0111702 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 12 5100032023 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection 13 5100033182 1 Sight glass Ölstandsauge Indicador de aceite Indicateur 14 5100032024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 5000155020 14 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 17 0012082 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A16 x 20 DIN7603 18 0011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN908 19 5100032025 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 5100031529 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 5100031986 1 Bellows Faltenbalg Fuelle acordeón Soufflet 22 0165078 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 23 5100031620 1 Handle Tragegriff Mango Poignée 24 5100032026 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 25 1006925 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 5100030602 - 100 15 49Nm/36ft.lbs Crank Gear cpl. Kurbeltrieb kpl. Mecanismo de Manivela cpl. Arbre Manivelle cpl. BS60-2plus 11in US 16 5100030602 - 100 BS60-2plus 11in US Crank Gear cpl. Kurbeltrieb kpl. Mecanismo de Manivela cpl. Arbre Manivelle cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100037296 1 Crank gear Kurbeltrieb Mecanismo de manivelle Arbre manivelle 2 0072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 3 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 2003021 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 2003023 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 5100037875 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 7 0045190 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5100030602 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 DIN471 72 x 2,5 DIN472 25 x 1,2 DIN471 BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100038030 2 Clutch Drum cpl. Fliehkraftglocke kpl. Campana Centrífuga cpl. Canter Embrayage cpl. Description Beschreibung Descripción Description 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana centrífuga Canter embrayage 0039020 1 Needle bearing Nadelhülse Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 3 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 2003021 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 2003023 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0039050 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5100030602 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 DIN471 72 x 2,5 DIN472 Mounting Parts Engine Motor Anbauteile Pie de Fijación Motor Pièces d'adaption Moteur BS60-2plus 11in US 20 5100030602 - 100 BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100032207 2 Mounting Parts Engine Motor Anbauteile Pie de Fijación Motor Pièces d'adaption Moteur Description Beschreibung Descripción Description 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 0010621 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 4 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0151559 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0163956 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 7 5000177452 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100030602 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO4762 27Nm/20ft.lbs BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100009983 2 Standard Engine Standardmotor Motor Standard Moteur Standard Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. 5000213076 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 3 5100021110 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 4 5000115324 1 Piston Kolben Pistón Piston 5 0105067 1 Fan hood Gebläsedeckel Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. 6 0045041 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 7 0064446 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter reversible cpl. Démarreur réversible cpl. 8 5000181216 1 Ignition module Zündanlage Instalación de encendido Installation dallumage 9 0153271 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique 10 5000153124 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 11 0153125 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 12 5200005503 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 13 0034835 1 Needle bearing Nadelkranz Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 14 2001645 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 5100006052 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 5100025323 1 Cylinder gasket Zylinderdichtung Junta del cilindro Joint de cylindre 17 5100025322 1 Gasket Kurbelgehäusedichtung Junta Joint 18 5200003079 1 Cable guide Kabeldurchführung Pasa-cable Passe-fil 19 0010388 1 Woodruff key Scheibenfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 20 0045906 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 21 0153273 4 Pan head screw Flachkopfschraube 22 0153272 7 23 5100027617 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 20 DIN84 0.030 3x5 DIN6888 Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 12 DIN85 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 DIN964 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M5x20 24 0215365 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x 60 25 0095917 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 60 5100030602 - 100 23 BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Standard Engine Standardmotor Motor Standard Moteur Standard Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO8675 26 0045914 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 x 1,5 27 5000183750 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 29 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 30 0080502 2 Terminal post Winkelstecker Terminal Borne d'attache 31 0102116 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M3 ISO10511 32 0011730 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M3 x 20 ISO1207 33 0049586 1 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Chape de protection 35 5000164990 1 Foam Schaumstoff Materia espumoso Mousse 37 0012199 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 38 0045904 2 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 45 x 1,5 DIN70910 39 0012257 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Bague d'arrêt A12 DIN73123 40 1 WM 80 Engine WM 80 Motor WM 80 Motor WM 80 Moteur 5100009684 5100030602 - 100 25 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. BS60-2plus 11in US 26 5100030602 - 100 BS60-2plus 11in US Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 5 DIN6796 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0183842 1 Walbro carburetor Walbro vergaser Carburador de Walbro Walbro carburateur 10 5100032177 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 11 5100032178 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 5100032275 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 13 5100025508 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 5100032179 1 Air tube Luftrohr Tubo de aire Tube d'air 15 0078844 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 16 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100032172 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 5100031609 1 Heat shield Wärmeschutz Protector Protecteur 3 5100027072 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 5100032173 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5100032175 1 Carburetor socket Vergaserstutzen Empalme de carburador Raccord pour carburateur 6 0103211 4 Lockwasher Spannscheibe 7 5000183750 2 8 5100032176 9 5100033186 5100030602 - 100 27 12,70mm 32-50 BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0182757 2 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur Description Beschreibung Descripción Description 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 0182758 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0182759 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0182760 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 5 0182761 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 6 0175300 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0182762 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5200008316 1 Choke shaft cpl. Chokewelle kpl. Eje estrangulador compl. Arbre étrangleur compl. 9 0182764 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 0182765 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 11 5100028370 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 12 0183351 1 Swivel Drehung Unión giratoria Pivot 13 0182768 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0182769 1 Inlet valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 15 0182770 1 Lever Hebel Palanca Levier 16 0182771 1 Pin Stift Pasador Goupille 17 0222015 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0175306 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0182772 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 20 0183356 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 21 0175305 1 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0175307 4 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0182773 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0182774 1 Bulb Birne Bombilla Ampoule 25 0180019 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5100030602 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Carburetor Vergaser Carburador Carburateur Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0182775 1 Air purge cpl. Entlüftungsventil kpl. Purgador de aire compl. Robinet purgeur d'air compl. 27 0182776 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 28 0182777 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0182784 1 Nozzle Düse Tobera Ajutage 30 0182778 1 Spring Feder Resorte Ressort 31 0175319 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 32 0182779 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 33 0175310 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 34 0182780 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 0182781 1 Throttle shaft cpl. Gasreglerwelle kpl. Eje de mariposa compl. Arbre des gaz compl. 36 0182782 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 37 5100028372 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 38 0175315 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0175316 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 40 0183842 1 Walbro carburetor Walbro vergaser Carburador de Walbro Walbro carburateur 12,70mm 41 5100028374 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,30 ID x 0,19 42 5100028375 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0171010 1 Carburetor repair kit Vergaserwartungssatz Juego de reparación del carburador Jeu d'entretien du carburateur 5100030602 - 100 31 BS60-2plus 11in US Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro de Aire cpl. Filtre à Air cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100032027 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 2 5100032029 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 5100032050 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 5100032051 1 Cable Kabel Cable Câble 5 5100032052 1 Brace Strebe Puntual Contre-fiche 6 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 7 5100028527 1 Side plate left Seitenblech links Chapa lateral izquierda Tôle laterale gauche 8 5100028528 1 Side plate right Seitenblech rechts Chapa lateral derecho Tôle laterale droite 9 5200023260 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10 5200001667 6 Screw Schraube Tornillo Vis 11 5100032053 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 5100027072 4 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0164398 2 Screw-filter, air box Schraube des Luftfilterkastens Tornillo de la caja para filtro de aire Vis de la boîte pour filtre à 15 5200007043 1 Air box filter cover Deckel des Luftfilterkastens Tapa de la caja para filtro de aire Couvercle de la boîte pour fil 16 5200003062 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 17 5200007044 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 18 5200007045 1 Foam filter Filterelement Espume filtro Ecumer le filtre 19 5200007040 1 Air box base Unterteil des Luftfilterkastens Parte inferior de la caja para filtro de aire Partie inférieure de la boîte 20 0164397 2 Air box filter clip Klemme des Luftfilterkastens Sujetador de la caja para filtro de aire Agrafe de la boîte pour filtre 5100030602 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN985 BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100030301 2 Oil Pump cpl. Ölpumpe kpl. Bomba de Aceite cpl. Pompe à Huile cpl. Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil tank Öltank tanque de aceite réservoir d'huile 0160861 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3 5100030408 1 Oil Tank Cap Öltankdeckel Tapa de Tanque Couvercle du Réservoir 4 0086312 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 5100038375 1 6 5100034608 1 float switch Schwimmschalter interruptor del flotador interrupteur à flotteur 7 5100031988 1 Driving shaft Antriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement 8 0150278 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 5100031989 1 gasket Dichtung junta joint 10 5100032060 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 11 0011551 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 12 5100035892 1 oil hose Ölschlauch manguera de aceite tuyau d'huile 13 5100035890 1 oil hose Ölschlauch manguera de aceite tuyau d'huile 14 5100035891 1 oil hose Ölschlauch manguera de aceite tuyau d'huile 15 5100035981 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 16 5100035982 6 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 5100030602 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 1,50 x 0,07in 95Nm/70ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants BS60-2plus 11in US 42 5100030602 - 100 BS60-2plus 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants Descripción Description 101 0129784 1 Decal-sound power level Aufkleber-Schallleistungspegel 102 5100031690 1 Label lifting point Aufkleber Hebepunkt Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomania punto de elevación Autocollant point de levage 104 5100031692 1 Label compression spring US Aufkleber druckfeder US Calcomania resorte de compresión US Autocollant ressort de 106 5100031695 1 Label spark Aufkleber Funke Calcomania centella Autocollant flammèche 107 5100031696 1 Label Aufkleber Übereinstimmung Calcomania Autocollant 108 5100031697 1 Label starter Aufkleber starter Calcomania arrancador Autocollant démarreur 109 5100031698 1 Label start-stop auto US Aufkleber start / stop auto US Calcomanía arranque-parada auto US Autocollant démarrage-arrêt 110 5100031703 1 Label starter Aufkleber starter AN - AUS Calcomania arrancador Autocollant démarreur 111 5100031704 1 Label WM80 Aufkleber WM80 Calcomania WM80 Autocollant WM80 113 5100009603 1 Label ECO Aufkleber ECO Calcomania ECO Autocollant ECO 118 5100031721 2 Type Label Aufkleber Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 121 5100036130 1 Label oil can Aufkleber Ölkanne Calcomania aceitera Autocollant burette 5100030602 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson BS60-2plus 11in US Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS60-2plus 11in US es un apisonador potente y fiable, diseñado para compactar suelos y otros materiales en espacios reducidos. Con un motor de 2 tiempos de 60,3 cc, este apisonador ofrece una fuerza de impacto de 13,2 kN y una frecuencia de impacto de 690 golpes por minuto. Su diseño compacto y su peso ligero de 62,6 kg lo hacen ideal para trabajar en áreas estrechas y confinadas. Además, cuenta con un sistema antivibración que reduce la fatiga del operador y su resistente placa base de fundición garantiza una larga vida útil.