Wacker Neuson IRflex38/230/10 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRflex38/230/10 es un vibrador interno muy potente diseñado para consolidar el hormigón en encofrados. Con una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, este vibrador interno puede compactar eficazmente el hormigón, incluso en espacios reducidos o con refuerzo denso. Es ligero y fácil de manejar, lo que lo hace ideal para usar en proyectos de construcción. Además, su construcción duradera garantiza una larga vida útil y una excelente relación calidad-precio.

El Wacker Neuson IRflex38/230/10 es un vibrador interno muy potente diseñado para consolidar el hormigón en encofrados. Con una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, este vibrador interno puede compactar eficazmente el hormigón, incluso en espacios reducidos o con refuerzo denso. Es ligero y fácil de manejar, lo que lo hace ideal para usar en proyectos de construcción. Además, su construcción duradera garantiza una larga vida útil y una excelente relación calidad-precio.

www.wackerneuson.com
5100025339 101
03.2017
1~Internal Vibrators
1~Innenvibratoren
Vibradores Internos 1 pulsada
Vibrateurs internes monophasée
IRflex38/230/10
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRflex38/230/10
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100025339 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IRflex38/230/10
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100025339 - 101
Internal Vibrator
Innenvibrator
Vibrador Interno
Vibrateur Interne
6
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
8
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
10
Coupling plug side
Kupplung Steckerseite
Embrague lado enchufe
Embrayage page prise
12
IRflex38/230/10
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100025339 - 101
5
Internal Vibrator
Innenvibrator
IRflex38/230/10
Vibrador Interno
Vibrateur Interne
6
5100025339 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100025708
1
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
3
5100021916
1
Coupling plug side
Kupplung Steckerseite
Embrague lado enchufe
Embrayage page prise
4
5100030511
1
Nose cap Plug
Verschlusskappe Stecker
Tapa de cierre Enchufe
Chape de fermeture Prise
IRflex38/230/10
Internal Vibrator
Innenvibrator
Vibrador Interno
Vibrateur Interne
5100025339 - 101
7
Internal Vibrator
Vibrationskörper
IRflex38/230/10
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
8
5100025339 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0106055 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0219448 1
4
5100006232
1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
5 0218501 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
6
5100006229
1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
7 0218808 1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
8 2003795 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
10 x 13,5 x 0,8
10 2003792 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 x 13,5 x 5,5
11 2003793 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
IRflex38/230/10
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
5100025339 - 101
9
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
IRflex38/230/10
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
10
5100025339 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100025657
1
Supply line cpl.
Verbindungsleitung kpl.
Línea de conexión cpl.
Câble d'amenée cpl.
2
5100008869
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
3 0128141 1
Clamp
Schelle vorg.
Abrazadera
Collier
4 2007010 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
5
5100005155
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11x3x40
6
5100029394
1
Screw connection cpl.
Kabelverschraubung kpl.
Atornilladura de cable cpl.
Raccord à vis cpl.
12Nm/9ft.lbs
7 0218500 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M 4x 5
2Nm/1ft.lbs
ISO7045
8 0200988 3
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
9 0203577 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M16x1,5
10 0203579 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
14x11x0,8
11 0202933 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
M16x1,5
12
5000066351
3
End Sleeve For Strand
Aderendhülse
Manguito Terminal de Goma
Embout
E 1,5- 8
13 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
IRflex38/230/10
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
5100025339 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100027746
1
Plug cap
Steckergehäuse
Capa
Chapeau
2
5100020562
1
Insulator
Isolierelement
Aislador
Isolant
3
5100017154
1
Inner plug
Stecker Innenteil
Enchufe inferior
Prise
4
5100018115
1
Cap screw
Überwurfmutter
Tuerca de racor
Écrou d'accoplement
5
5100027181
1
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 6x 16
6
5100025770
1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
IRflex38/230/10
Coupling plug side
Kupplung Steckerseite
Embrague lado enchufe
Embrayage page prise
5100025339 - 101
13

Transcripción de documentos

5100025339 101 03.2017 1~Internal Vibrators 1~Innenvibratoren Vibradores Internos 1 pulsada Vibrateurs internes monophasée IRflex38/230/10 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRflex38/230/10 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100025339 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IRflex38/230/10 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100025339 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRflex38/230/10 Internal Vibrator Innenvibrator Vibrador Interno Vibrateur Interne 6 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur 8 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. 10 Coupling plug side Kupplung Steckerseite Embrague lado enchufe Embrayage page prise 12 5100025339 - 101 5 Internal Vibrator Innenvibrator Vibrador Interno Vibrateur Interne IRflex38/230/10 6 5100025339 - 101 Internal Vibrator Innenvibrator Vibrador Interno Vibrateur Interne IRflex38/230/10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5100025708 1 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. 3 5100021916 1 Coupling plug side Kupplung Steckerseite Embrague lado enchufe Embrayage page prise 4 5100030511 1 Nose cap Plug Verschlusskappe Stecker Tapa de cierre Enchufe Chape de fermeture Prise 5100025339 - 101 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IRflex38/230/10 8 5100025339 - 101 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IRflex38/230/10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0106055 1 3 0219448 1 4 5100006232 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 1 Lower tube Rohr-Unterteil Tubo inferior Chemise 0218501 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 6 5100006229 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. Inducido del motor cpl. Rotor cpl. 7 0218808 1 Electric connection Elektroanschluss Conexión eléctrico Raccordement electrique 8 2003795 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 10 x 13,5 x 0,8 10 2003792 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 x 13,5 x 5,5 11 2003793 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 5100025339 - 101 9 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. IRflex38/230/10 10 5100025339 - 101 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. IRflex38/230/10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100025657 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Supply line cpl. Verbindungsleitung kpl. Línea de conexión cpl. Câble d'amenée cpl. 5100008869 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 3 0128141 1 Clamp Schelle vorg. Abrazadera Collier 4 2007010 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 5 5100005155 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 6 5100029394 1 Screw connection cpl. Kabelverschraubung kpl. Atornilladura de cable cpl. Raccord à vis cpl. Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M 4x 5 11x3x40 12Nm/9ft.lbs 7 0218500 3 Pan head screw Flachkopfschraube 8 0200988 3 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 9 0203577 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M16x1,5 10 0203579 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 14x11x0,8 11 0202933 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous M16x1,5 12 5000066351 3 End Sleeve For Strand Aderendhülse Manguito Terminal de Goma Embout E 1,5- 8 13 0202516 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 1,1 - 2,6 5100025339 - 101 11 ISO7045 2Nm/1ft.lbs DIN6797 Coupling plug side Kupplung Steckerseite Embrague lado enchufe Embrayage page prise IRflex38/230/10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100027746 1 Plug cap Steckergehäuse Capa Chapeau 2 5100020562 1 Insulator Isolierelement Aislador Isolant 3 5100017154 1 Inner plug Stecker Innenteil Enchufe inferior Prise 4 5100018115 1 Cap screw Überwurfmutter Tuerca de racor Écrou d'accoplement 5 5100027181 1 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 6 5100025770 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 5100025339 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 6x 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson IRflex38/230/10 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRflex38/230/10 es un vibrador interno muy potente diseñado para consolidar el hormigón en encofrados. Con una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, este vibrador interno puede compactar eficazmente el hormigón, incluso en espacios reducidos o con refuerzo denso. Es ligero y fácil de manejar, lo que lo hace ideal para usar en proyectos de construcción. Además, su construcción duradera garantiza una larga vida útil y una excelente relación calidad-precio.